1 00:00:50,342 --> 00:00:52,458 Jessica McDowell, von Gnosos Chemicals. 2 00:00:52,886 --> 00:00:57,425 Wann reisen Sie ab? - Am Dienstag fliege ich nach Taiwan, dann nach Düsseldorf. 3 00:00:59,560 --> 00:01:03,599 Mr. Tabir hat heute sehr viel zu tun. - Oh, das glaube ich gerne. 4 00:01:08,402 --> 00:01:13,442 Da wir warten müssen, proben Sie doch Ihr Verkaufsgespräch mit mir. 5 00:01:16,285 --> 00:01:19,777 Ich würde lieber... - Ich weiß alles über die Firma meines Onkels. 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,991 Er vertraut mir. 7 00:01:22,416 --> 00:01:23,826 Fangen Sie an. 8 00:01:27,170 --> 00:01:29,081 Nun, Sie wissen sicher, 9 00:01:29,590 --> 00:01:32,502 dass Ihre Tochterfirma kürzlich 10 00:01:32,926 --> 00:01:35,838 ein organisches, esterbasiertes Schmiermittel aus Kernöl entwickelt hat, 11 00:01:36,263 --> 00:01:38,219 und damit... - Sie sind Amerikanerin? 12 00:01:39,808 --> 00:01:42,390 Kanadierin, um genau zu sein. Aus Toronto. 13 00:01:43,186 --> 00:01:46,394 Fan der Maple Leafs? - Nein, eigentlich nicht. 14 00:01:47,858 --> 00:01:50,520 Dann sind Sie die Einzige in Toronto, die kein Eishockey mag. 15 00:01:50,944 --> 00:01:53,185 Doch, ich mag es. Dad kommt aus Vancouver, 16 00:01:53,614 --> 00:01:55,150 also bin ich Fan der Canucks. 17 00:01:55,532 --> 00:01:57,068 Die Maple Leafs sind scheiße. 18 00:01:57,492 --> 00:02:01,576 Sie hätten Mark Bell nicht holen sollen. Der Kerl macht nichts als Ärger. 19 00:02:01,997 --> 00:02:03,203 Was ist Ihr Lieblingsteam? 20 00:02:04,708 --> 00:02:06,323 Ich mag kein Eishockey. 21 00:02:06,752 --> 00:02:09,084 Mr. Tabir hat heute leider keinen Termin frei. 22 00:02:09,546 --> 00:02:13,505 Er lädt Sie zu einem privaten Empfang in seinem Haus ein. 23 00:02:13,925 --> 00:02:17,588 Ist das wirklich okay? Ich möchte nicht aufdringlich sein. - Kommen Sie 24 00:02:18,013 --> 00:02:19,173 zu der Party. 25 00:02:33,945 --> 00:02:35,435 Warum halten wir? 26 00:02:37,616 --> 00:02:39,527 Miss McDowell... 27 00:02:39,951 --> 00:02:43,489 Mein Onkel glaubt, dass man sich Vertrauen erarbeiten muss. 28 00:02:43,955 --> 00:02:47,823 Er vertraut Leuten wie Ihnen erst, wenn er sie sehr gut kennt. 29 00:02:50,796 --> 00:02:53,082 Aber Ihnen traut er, Hafiz. 30 00:02:54,633 --> 00:02:56,999 Woher kennen Sie meinen Namen? 31 00:03:02,265 --> 00:03:05,928 Ihr Wagen wurde vor einer Stunde durchsucht. Wenn Sie aussteigen, 32 00:03:06,520 --> 00:03:08,806 kann ich Sie nicht schützen. - Wer sind Sie? 33 00:03:09,231 --> 00:03:11,643 Lassen Sie meinen Arm los. - Wer sind Sie? - Sofort! 34 00:03:12,526 --> 00:03:15,484 Ihr Onkel macht Geschäfte mit Abu Domar Khan, 35 00:03:15,904 --> 00:03:19,567 der über eine Hilfsorganisation in Pakistan Terroristen kontaktierte. 36 00:03:19,991 --> 00:03:21,606 Sie wollen eine Waffe bauen. 37 00:03:22,035 --> 00:03:24,367 Unsinn! - Wir brauchen Informationen über Ihren Onkel: 38 00:03:24,830 --> 00:03:26,912 Kontaktpersonen, Lieferungen... 39 00:03:27,290 --> 00:03:32,000 Wenn Sie uns helfen, helfen wir Ihnen. Wenn nicht, stirbt Ihr Bruder. 40 00:03:32,421 --> 00:03:35,504 Morgen sitzen Sie neben Ihrem Onkel in einer Zelle in Thailand, 41 00:03:35,924 --> 00:03:38,040 dann stellt jemand anders die Fragen. 42 00:03:38,468 --> 00:03:41,130 Sie können ihm nicht helfen. - Doch! Hören Sie mir zu. 43 00:03:42,264 --> 00:03:46,803 Sie haben keine Ahnung, was wir können und was nicht. 44 00:03:48,729 --> 00:03:50,640 Sie werden um 8 Uhr angerufen 45 00:03:51,064 --> 00:03:53,305 und gefragt, ob Sie eine Putzfrau brauchen. 46 00:03:53,734 --> 00:03:57,727 Sie wollen, dass sie an drei Vormittagen pro Woche kommt. Klar? 47 00:03:59,698 --> 00:04:02,735 Ich fragte, ob das klar ist! 48 00:04:05,620 --> 00:04:09,829 Heute möchte ich über eine große Gefahr für den Frieden sprechen, 49 00:04:10,792 --> 00:04:13,579 und über die Entschlossenheit der USA, 50 00:04:14,004 --> 00:04:15,790 den Kampf gegen diese Gefahr anzuführen. 51 00:04:16,214 --> 00:04:20,002 Wir haben beschlossen, die Alarmstufe 52 00:04:20,427 --> 00:04:23,169 von "erhöhtes Risiko" 53 00:04:23,597 --> 00:04:28,261 auf "hohes Risiko" zu ändern. 54 00:04:29,186 --> 00:04:33,054 Der 11. September weckte das Bewusstsein unserer Nation für die Gefahr 55 00:04:34,733 --> 00:04:37,725 und die wahre Absicht der Terroristen. 56 00:04:38,153 --> 00:04:40,439 Ermittlungen wegen Anthrax-Bedrohung... 57 00:04:41,448 --> 00:04:42,779 Gefährliche Briefe mit weißer Substanz... 58 00:04:50,207 --> 00:04:52,323 Die Atombehörde stuft Kernkraftwerke 59 00:04:52,751 --> 00:04:53,991 in die höchste Risikokategorie ein. 60 00:04:54,419 --> 00:04:56,205 Ein Terrorangriff ist wahrscheinlich. 61 00:04:56,963 --> 00:04:58,248 Was wissen wir nach 9/11? 62 00:04:58,673 --> 00:05:00,538 Wir wissen, dass die Terroristen 63 00:05:00,967 --> 00:05:04,755 jedes Mittel anwenden, um die größtmögliche Zerstörung anzurichten. 64 00:05:05,722 --> 00:05:06,882 Wir werden alles tun, 65 00:05:07,307 --> 00:05:11,220 um unsere Freiheit und Sicherheit zu verteidigen. 66 00:05:24,908 --> 00:05:27,570 Amerika schlägt zurück. Afghanistan wird 67 00:05:27,994 --> 00:05:29,950 mit Bomben und Raketen beschossen. 68 00:05:30,330 --> 00:05:34,949 Die Angriffe unter US-Führung dauern auch heute Nacht an. 69 00:05:35,377 --> 00:05:37,413 Er kam erst nach 400 Metern zum Stehen! 70 00:05:37,838 --> 00:05:40,420 Trotzdem bin ich toll im Bett. 71 00:05:42,175 --> 00:05:45,212 Ziele sind sowohl Osama bin Ladens Ausbildungslager 72 00:05:45,637 --> 00:05:48,128 als auch die Stellungen der Taliban. 73 00:05:50,141 --> 00:05:53,725 Steven und ich steigen nicht in dasselbe Flugzeug oder denselben Zug. 74 00:05:54,145 --> 00:05:55,555 Wir fuhren mit dem Zug zu deiner Mom. 75 00:05:55,981 --> 00:05:59,473 Ein einziges Flugzeug reicht, um ein Kernkraftwerk anzugreifen. 76 00:05:59,901 --> 00:06:05,066 Oder eine Sarin-Attacke in Disneyworld. - Wir sind total schutzlos. 77 00:06:05,490 --> 00:06:08,732 Würdest du zurzeit mit deinen Kindern nach Disneyworld fahren? 78 00:06:09,160 --> 00:06:12,823 Auf keinen Fall. Ich hätte Angst davor, meine Kinder 79 00:06:13,248 --> 00:06:17,332 billigem Ramsch und enttäuschenden Karussellfahrten auszusetzen. 80 00:06:18,295 --> 00:06:20,581 Joe findet, dass Disneyworld ein Las Vegas für Kinder ist. 81 00:06:21,006 --> 00:06:23,122 Valerie, wo arbeitest du? 82 00:06:23,508 --> 00:06:26,295 In der Risikokapitalbranche. Bei Brewster Jennings in Georgetown. 83 00:06:26,720 --> 00:06:30,508 So was mit Internet-Startups? - Genau. Online-Einzelhandel. 84 00:06:30,932 --> 00:06:32,888 Wir bündeln Kapitalanlagen. Ziemlich langweilig. 85 00:06:33,351 --> 00:06:35,763 Du steigst in den Flieger und siehst zwei Turbanträger, 86 00:06:36,187 --> 00:06:38,599 auf Platz 1 A und 1 B. 87 00:06:39,024 --> 00:06:45,361 Sie sind nervös, sie schwitzen, und sie beten. Was machst du da? 88 00:06:45,780 --> 00:06:50,114 Du hast Kinder. Du steigst aus und rufst die Polizei. Jeder tut das. Joe? 89 00:06:50,744 --> 00:06:53,907 Klar würdest du das machen. Zwei Typen im Flugzeug, mit Turban, 90 00:06:54,331 --> 00:06:56,447 schwitzend und betend... Das ganze Programm! 91 00:06:57,792 --> 00:06:59,703 Was meinst du? Was würdest du tun? 92 00:07:00,921 --> 00:07:02,331 Also, Jeff... 93 00:07:03,340 --> 00:07:07,674 Er hat angefangen. - Ja. Jedes Mal dasselbe, wenn wir ausgehen. 94 00:07:08,094 --> 00:07:10,801 Er hat gefragt, ich habe wohlüberlegt geantwortet. 95 00:07:11,222 --> 00:07:14,009 Er war betrunken, Joe. Alle hatten einen harten Tag. 96 00:07:14,434 --> 00:07:17,551 Die wollten nur Dampf ablassen. - Mit rassistischen Fragen? 97 00:07:17,979 --> 00:07:20,766 Lehrt er seinen Sohn, Turbanträger zu fürchten? 98 00:07:21,191 --> 00:07:25,560 Diana hatte Geburtstag. Jeff ist ihr engster Freund! - Na und? 99 00:07:25,987 --> 00:07:29,150 Du kannst ihn nicht als "rassistisches Weichei" beschimpfen! 100 00:07:30,533 --> 00:07:33,616 Das ist nicht komisch, Joe. - Nein, es ist ein sehr ernstes Thema. 101 00:07:34,037 --> 00:07:36,653 Wenn ich was sage, weil einer Blödsinn redet, 102 00:07:37,082 --> 00:07:39,915 und so zum Arschloch werde, dann bin ich eben eins. 103 00:07:46,549 --> 00:07:47,959 Wie war deine Reise? 104 00:07:59,646 --> 00:08:01,102 Nein! Oh, Gott! 105 00:08:28,425 --> 00:08:31,758 Du hast geschummelt! - Hab ich nicht! Unentschieden! 106 00:08:32,220 --> 00:08:33,835 Valerie, wo ist Kim? 107 00:08:34,264 --> 00:08:38,348 Sie kann erst nachmittags kommen. Hab ich dir das nicht gesagt? 108 00:08:38,768 --> 00:08:43,011 Oh, dann werde ich heute wohl zu Hause arbeiten. 109 00:08:43,440 --> 00:08:46,227 Ist das okay? - Ja. SpongeBob und ich schaffen das. 110 00:08:46,693 --> 00:08:51,687 Trevor, schlag deine Schwester nicht! - Die Mitchells laden uns zum Essen ein, 111 00:08:52,115 --> 00:08:54,356 aber wenn du nicht möchtest... 112 00:08:54,826 --> 00:08:57,909 Ich versprech dir, mich zu benehmen. - Ich auch. 113 00:08:58,329 --> 00:09:01,913 Siehst du? Alle benehmen sich bestens. - Ich hab euch lieb. 114 00:09:03,835 --> 00:09:05,120 Bis später. 115 00:09:06,004 --> 00:09:07,210 Tschüs! 116 00:09:14,637 --> 00:09:16,798 Tschüs, Mommy! - Tschüs! 117 00:09:19,517 --> 00:09:23,009 Wollt ihr beide jetzt fernsehen? - Ja. - Okay. 118 00:09:24,939 --> 00:09:27,225 Counterproliferation verhindert 119 00:09:27,650 --> 00:09:31,142 den Kauf von Massenvernichtungswaffen durch Schurkenstaaten. 120 00:09:31,571 --> 00:09:34,904 Diese Abteilung wächst am schnellsten in der CIA. Das klingt cool, 121 00:09:35,325 --> 00:09:36,940 aber man muss sich einen Schreibtisch teilen. 122 00:09:37,368 --> 00:09:41,077 Hafiz hat 'ne Putzfrau engagiert. - Ich muss los. - Wann hat er angerufen? 123 00:09:41,498 --> 00:09:42,613 Um 11.00 Uhr. 124 00:09:43,666 --> 00:09:46,328 Verfolgt die Transaktion bis zum Empfänger. 125 00:09:46,753 --> 00:09:50,337 Die Lieferung erreicht Johannesburg am 21. In einem unmarkierten Container 126 00:09:50,757 --> 00:09:54,466 wird sie in die Freihandelszone von Dubai geschickt. 127 00:09:54,886 --> 00:10:00,006 Dr. Jonas in Los Alamos hat die Impedanz der Funkenstrecke um Bruchteile... 128 00:10:00,391 --> 00:10:02,973 Val, der Chef will Sie sprechen. 129 00:10:03,520 --> 00:10:06,432 Machen Sie Schluss damit. - Warum? Wir können loslegen! 130 00:10:06,856 --> 00:10:10,815 Wir kennen den Käufer: Sargin Vaziri, syrischer Staatsbürger 131 00:10:11,277 --> 00:10:16,146 mit Sitz in Karatschi. In Kairo hörten wir mit, wie er über Nuklearkomponenten 132 00:10:16,574 --> 00:10:20,943 aus Pakistan sprach. Er reist in einen unbekannten Golfstaat. - Eventuell Irak? 133 00:10:21,371 --> 00:10:25,865 Vaziri ist gläubiger Schiit. Saddam ist Sunnit. Also ausgeschlossen. 134 00:10:26,292 --> 00:10:29,830 Die 7. Etage fordert eine gemeinsame Einsatzgruppe zum Thema Irak. 135 00:10:30,255 --> 00:10:33,167 Sie übernehmen die Leitung. - Glückwunsch, Valerie. 136 00:10:33,591 --> 00:10:36,333 Danke. - Suchen Sie sich Ihre Leute aus. Das hat höchste Priorität. 137 00:10:36,761 --> 00:10:39,252 Ich brauche 24 Stunden, um meine Vertretung einzuarbeiten. 138 00:10:39,931 --> 00:10:43,298 Ab Montag konzentrieren Sie sich ganz auf den Irak. - Ja, Sir. 139 00:10:43,726 --> 00:10:48,095 Die Anweisung kommt von ganz oben. In Zukunft gilt: D. F. U. 140 00:10:53,862 --> 00:10:55,102 D. F. U? 141 00:10:55,738 --> 00:10:58,400 "Don't fuck up." 142 00:11:03,329 --> 00:11:04,284 Gratuliere! 143 00:11:05,123 --> 00:11:06,283 Danke. 144 00:11:10,545 --> 00:11:12,581 Stellen Sie's einfach da hin. 145 00:11:37,155 --> 00:11:39,237 Haben Sie kein Zuhause? 146 00:11:44,746 --> 00:11:48,159 Ich dachte, das wäre vorbei? - Der DIA-Bericht ist von Dienstag. 147 00:11:48,583 --> 00:11:53,122 WINPAC und Außenministerium glauben nicht daran. Der Vizepräsident schon. 148 00:11:53,546 --> 00:11:55,707 Kann Joe uns helfen? 149 00:11:58,051 --> 00:11:59,166 Na ja... 150 00:11:59,594 --> 00:12:04,463 Er ist qualifiziert, war hundertmal dort und kennt die Gegend zur Genüge. 151 00:12:04,891 --> 00:12:07,678 Super. Schreiben Sie mir ein Memo mit seinen Referenzen? 152 00:12:08,102 --> 00:12:09,558 Ich reich's weiter. 153 00:12:10,980 --> 00:12:12,891 Begeistert sehen Sie nicht aus. 154 00:12:14,901 --> 00:12:17,483 Joe arbeitet hart am Aufbau seiner Firma. 155 00:12:17,904 --> 00:12:21,146 Dann sind da noch die Zwillinge. Das Geld ist knapp. 156 00:12:21,616 --> 00:12:26,110 Er hat uns schon mal geholfen. Fragen Sie ihn, ob er einspringt? 157 00:12:43,054 --> 00:12:45,340 Hey, Joe... - Hey... 158 00:12:45,765 --> 00:12:48,097 Schön hast du's hier. Gemütlich. 159 00:12:48,518 --> 00:12:50,224 Ich muss dich anmelden. 160 00:12:54,732 --> 00:12:56,063 Du arbeitest im Keller? 161 00:12:56,526 --> 00:13:01,190 Eigentlich arbeite ich in Georgetown bei einem kleinen Risikokapitalgeber. 162 00:13:01,614 --> 00:13:03,570 Muss ein spannender Job sein. 163 00:13:04,617 --> 00:13:06,824 Man kann davon leben. 164 00:13:17,714 --> 00:13:18,829 Herein! 165 00:13:19,257 --> 00:13:21,498 Joe, das ist Jack. - Hi, Joe Wilson. 166 00:13:21,926 --> 00:13:23,882 Vize-Chef der Abteilung. - Freut mich. 167 00:13:24,304 --> 00:13:25,464 Hi, Joe Wilson. 168 00:13:26,139 --> 00:13:28,596 Ich lass euch mal allein. 169 00:13:33,604 --> 00:13:36,186 Setzen Sie sich. Möchten Sie etwas trinken? 170 00:13:36,607 --> 00:13:39,815 Ein Kaffee wäre toll, danke. - Wie trinken Sie ihn? 171 00:13:40,236 --> 00:13:41,601 Schwarz. Danke. 172 00:13:43,698 --> 00:13:46,656 Botschafter Wilson, was wissen Sie über Yellowcake? 173 00:13:47,118 --> 00:13:48,858 Yellowcake-Uran? - Ja. 174 00:13:49,287 --> 00:13:52,996 Ich glaube, das ist ein Konzentrat aus Uran-Erz, 175 00:13:53,416 --> 00:13:57,204 das für spaltbares Material zur Waffenherstellung genutzt wird. 176 00:13:57,628 --> 00:13:59,744 Danke. - Und was ist mit Niger? 177 00:14:00,715 --> 00:14:04,583 Ich spreche es französisch aus, um Verwechslungen mit Nigeria zu vermeiden. 178 00:14:06,346 --> 00:14:10,885 Laut UN-Entwicklungsindex hat das Land den niedrigsten Lebensstandard der Welt. 179 00:14:11,309 --> 00:14:15,643 Als ich Botschafter in Gabun war, bin ich oft dort gewesen. 180 00:14:16,064 --> 00:14:21,058 Und auch als Präsident Clintons Direktor für Afrika-Politik 181 00:14:21,486 --> 00:14:22,976 beim Nationalen Sicherheitsrat. 182 00:14:23,404 --> 00:14:28,774 Ich habe oft mit Premierminister Mayaki gesprochen und kenne das Land sehr gut. 183 00:14:29,202 --> 00:14:31,193 Der Vizepräsident erhielt einen Bericht 184 00:14:31,621 --> 00:14:35,113 über Verhandlungen zwischen Niger und Irak 185 00:14:35,541 --> 00:14:39,329 bezüglich des Kaufs von 500 Tonnen Yellowcake-Uran-Erz. 186 00:14:40,129 --> 00:14:43,713 Ich muss Ihnen nicht sagen, wie ernst das ist. - Nein, Sir. 187 00:14:44,133 --> 00:14:46,715 Die Bitte kam vom Büro des Vizepräsidenten. 188 00:14:47,136 --> 00:14:48,091 Helfen Sie uns? 189 00:14:50,390 --> 00:14:51,505 Was soll ich tun? 190 00:16:07,800 --> 00:16:11,793 Willkommen, Herr Botschafter! Wie geht's? 191 00:16:12,221 --> 00:16:13,552 Mir geht's bestens. 192 00:16:14,640 --> 00:16:17,097 Sie sehen anders aus mit Bart. 193 00:16:17,435 --> 00:16:18,675 Er wird weiß. 194 00:16:19,312 --> 00:16:21,052 Als wir uns zuletzt sahen, 195 00:16:21,272 --> 00:16:22,808 war ich Minister und Sie Botschafter. 196 00:16:23,399 --> 00:16:26,015 Dank Allahs Gnade sind wir nun frei. 197 00:16:26,444 --> 00:16:30,733 Wie kann der Niger seinem alten Freund Amerika helfen? 198 00:16:30,823 --> 00:16:33,656 Im Sommer 2001 versuchte der Irak, 199 00:16:34,076 --> 00:16:39,742 60.000 hochlegierte 7075-T6- Aluminiumrohre aus China zu kaufen. 200 00:16:40,208 --> 00:16:41,323 Die Eigenschaften der Rohre 201 00:16:41,834 --> 00:16:45,201 ließen den Schluss zu, dass sie zur Anreicherung von Uran dienen sollten. 202 00:16:46,088 --> 00:16:49,580 Damit war bewiesen: Saddam baut eine Atombombe. 203 00:16:50,009 --> 00:16:51,840 Im August 2001 sprach Jay Turner, 204 00:16:52,261 --> 00:16:53,626 das bin ich, 205 00:16:54,055 --> 00:16:56,671 in Wien mit Experten der Internationalen Atomenergiebehörde. 206 00:16:57,099 --> 00:17:01,934 Ich erstellte diesen Bericht, auf dem die aktuelle CIA-Position basiert. 207 00:17:02,355 --> 00:17:07,895 Hat jemand Fragen? - Das INR meint, die Rohre seien für Artillerie-Zwecke. 208 00:17:08,361 --> 00:17:11,603 Auch laut Energieministerium setzt der Irak denselben Typ für Artillerie ein. 209 00:17:12,031 --> 00:17:14,989 Wo sind die Rohre? - WINPAC hat sie. 210 00:17:15,409 --> 00:17:18,276 Wir haben sie untersucht, und genau darum geht's mir: 211 00:17:18,704 --> 00:17:21,446 Keiner von Ihnen hat die Rohre je gesehen. 212 00:17:22,708 --> 00:17:23,993 Ich schon. 213 00:17:25,294 --> 00:17:26,579 Und wann? 214 00:17:27,004 --> 00:17:29,916 Als ich das Undercover-Team leitete, das sie in Jordanien abfing 215 00:17:30,341 --> 00:17:33,799 und Muster bei euch WINPAC-Leuten ablieferte. 216 00:17:34,220 --> 00:17:38,008 Ich nehme an, Sie sind keine Atom-Expertin? 217 00:17:39,267 --> 00:17:40,347 Diese Rohre 218 00:17:41,811 --> 00:17:46,225 sind die gleichen wie die des deutschen Wissenschaftlers Zippe aus den 50ern. 219 00:17:46,649 --> 00:17:49,140 Sie haben Recht, ich bin keine Atom-Expertin, 220 00:17:49,569 --> 00:17:54,780 aber Dr. Houston Wood von der University of Virginia ist einer. 221 00:17:55,199 --> 00:17:57,030 Auch er kennt Dr. Zippe, 222 00:17:57,451 --> 00:17:59,237 und dieser sagte ihm, dass die Wände 223 00:17:59,662 --> 00:18:03,951 der irakischen Rohre drei- bis viermal so dick waren wie bei seiner Bauart. 224 00:18:04,375 --> 00:18:08,368 Genau. Und er sagte, dass die Rohre doppelt so lang sind wie die von Zippe. 225 00:18:08,838 --> 00:18:13,673 Das einzige, was seine Rohre mit den Aluminium-Rohren gemeinsam haben, 226 00:18:14,093 --> 00:18:18,803 ist das Material: Aluminium. - Das Metall nutzt man für Gas-Zentrifugen schon 227 00:18:19,265 --> 00:18:20,675 seit 1952 nicht mehr. 228 00:18:21,100 --> 00:18:23,261 Ich bin nach Wien geflogen. Okay? 229 00:18:23,686 --> 00:18:27,929 Nach Kanada. Monatelang habe ich daran gearbeitet. Es gibt diese Zentrifugen! 230 00:18:28,357 --> 00:18:30,814 Sie meinen also, es sind Ihre Rohre, 231 00:18:31,235 --> 00:18:34,693 und wenn wir Sie nicht gewinnen lassen, nehmen Sie sie mit nach Hause? 232 00:18:35,114 --> 00:18:38,698 Wie armselig. - Niemand sagt, dass Sie Unrecht haben, 233 00:18:39,118 --> 00:18:43,077 aber wenn Sie Recht haben, ist das eine Riesen-Sache. Darum fragen wir. 234 00:18:43,748 --> 00:18:44,612 Okay? 235 00:18:45,041 --> 00:18:47,532 Wir müssen diese Frage stellen. 236 00:18:54,508 --> 00:18:58,342 Der Niger hat zwei Uran-Bergwerke in der Sahara. Eins ist abgesoffen, 237 00:18:58,763 --> 00:19:03,507 das andere gehört der Firma Cogema und wird von Japan und Deutschland geleitet. 238 00:19:03,934 --> 00:19:07,552 500 Tonnen Yellowcake verkauft man nicht einfach unter der Hand. 239 00:19:07,980 --> 00:19:12,815 Die jährliche Uran-Produktion des Landes würde dadurch um 40% steigen. 240 00:19:13,235 --> 00:19:16,727 Ein Deal dieser Größenordnung hinterlässt einen riesigen Aktenberg. 241 00:19:17,156 --> 00:19:20,648 Alle Papiere müssten vom Premierminister unterzeichnet werden, 242 00:19:21,952 --> 00:19:24,284 vom Außenminister und vom Bergbauminister. 243 00:19:24,705 --> 00:19:27,447 Selbst wenn's unter der Hand liefe: Wie verheimlicht man 244 00:19:27,875 --> 00:19:30,366 den Transport von 500 Tonnen 245 00:19:30,753 --> 00:19:34,462 leicht raffiniertem Uran? Da fahren 50 Sattelzüge 246 00:19:34,882 --> 00:19:38,591 durch Dörfer, in denen monatelang kein Auto gesichtet wird, 247 00:19:39,011 --> 00:19:42,174 außer vielleicht einem Buschtaxi. Das wäre ein Riesen-Ereignis. 248 00:19:42,598 --> 00:19:46,011 Das vergessen die Leute genauso wenig, wie Kinder Weihnachten vergessen. 249 00:19:46,394 --> 00:19:50,353 Nach der Dürre der 70er und 80er zahlten die USA Hilfsgelder in Millionenhöhe, 250 00:19:51,107 --> 00:19:54,065 und zwar bis heute. Es wäre völlig sinnlos, 251 00:19:54,485 --> 00:19:58,774 wenn der Niger das aufs Spiel setzen würde. Aus diesem Grund 252 00:19:59,198 --> 00:20:01,530 und den anderen Gründen, die ich genannt habe, 253 00:20:01,951 --> 00:20:04,567 glaube ich: Dieser Deal hat nicht stattgefunden. 254 00:20:08,958 --> 00:20:11,415 Und, was passiert jetzt? 255 00:20:12,378 --> 00:20:15,415 Die schreiben einen Bericht, geben ihn den Analysten, 256 00:20:15,840 --> 00:20:20,425 er wird umgeschrieben und eine Etage höher mit anderen Berichten kombiniert. 257 00:20:21,137 --> 00:20:24,925 Was ist? - Ich find's lächerlich, dass sie jemanden da hinschicken, 258 00:20:25,349 --> 00:20:27,465 der dann zu demselben Ergebnis kommt. 259 00:20:27,893 --> 00:20:30,760 Geheimdienstinformationen beruhen nicht auf einer einzigen Quelle! 260 00:20:31,480 --> 00:20:36,019 Das ist keine Information, sondern eine Meinung. - Es ist eine Tatsache. 261 00:20:36,444 --> 00:20:39,026 Wer sagt das? - Ich sage das. 262 00:20:39,447 --> 00:20:42,530 Du bist nur ein winziges Rädchen in einer riesigen Maschine. 263 00:20:42,950 --> 00:20:46,534 Du hast deine Aufgabe erfüllt. Freu dich doch. Das wollen sie so haben; 264 00:20:46,954 --> 00:20:49,366 deshalb bezahlen sie dich nicht. 265 00:20:50,249 --> 00:20:53,412 Ich komme mir aber nicht gerade wie 007 vor. 266 00:20:55,004 --> 00:20:59,088 Vielleicht überrede ich die Kinder, dir einen Orden zu basteln. 267 00:21:00,009 --> 00:21:03,843 Wir Doppelnull-Agenten ziehen unentgeltlichen Sex vor. 268 00:21:13,564 --> 00:21:15,179 Vielleicht kann ich 269 00:21:16,233 --> 00:21:18,565 in dieser Hinsicht etwas tun. 270 00:21:22,072 --> 00:21:24,563 Angola eröffnet eine weitere Bieterrunde 271 00:21:24,992 --> 00:21:28,576 für seine küstennahen Tiefsee-Ölquellen. 272 00:21:29,038 --> 00:21:32,121 Chevron, Elf und Exxon sind interessiert. 273 00:22:04,657 --> 00:22:06,898 Du warst das! - War ich nicht! 274 00:22:07,326 --> 00:22:10,693 Geht's euch gut? Vier Arme, vier Beine, keine Brüche. 275 00:22:11,121 --> 00:22:16,081 Hallo, Kinder! Sorry, ich bin spät dran. - Schon gut. - Wann kommt Mom wieder? 276 00:22:19,755 --> 00:22:22,792 Es ist mir eine Ehre, Sie endlich kennenzulernen, Dr. Harper. 277 00:22:23,259 --> 00:22:27,377 Ich konnte leider nicht an Ihrem Seminar am MIT teilnehmen, 278 00:22:27,805 --> 00:22:30,387 aber ich habe die Mitschrift gelesen. 279 00:22:31,016 --> 00:22:33,723 Haben Sie meinen aktuellen Beitrag über Quarks gelesen? 280 00:22:34,144 --> 00:22:37,261 Dr. Harper, darin zitiere ich Ihre Abhandlung von 1995 281 00:22:37,690 --> 00:22:38,896 mehr als einmal. 282 00:22:40,776 --> 00:22:43,643 Dr. Harper ist in Cambridge, Massachusetts. 283 00:22:44,113 --> 00:22:47,446 Sie wurde gestern telefonisch gebeten, zu Hause zu bleiben 284 00:22:47,825 --> 00:22:49,861 in den nächsten 48 Stunden. 285 00:22:50,286 --> 00:22:52,151 Ich verstehe nicht. 286 00:22:54,832 --> 00:22:56,322 Wer sind Sie? 287 00:22:57,376 --> 00:23:02,746 Verzeihung, dass ich Sie getäuscht habe, aber dasselbe will ich Sie fragen. 288 00:23:03,173 --> 00:23:08,509 Sie sind nämlich nicht Prof. Badawi, sondern Dr. Harif Al Fallari, 289 00:23:08,929 --> 00:23:10,089 geboren in Basra. 290 00:23:10,764 --> 00:23:13,005 Sie waren Ingenieur im Reaktor Osirak, 291 00:23:13,434 --> 00:23:16,801 bis Sie aus dem Irak flohen und hier in Kairo ankamen. 292 00:23:17,229 --> 00:23:21,268 Ich brauche die Namen Ihrer Kollegen in der Waffenentwicklung. 293 00:23:21,692 --> 00:23:25,276 Das Leben von Hunderttausenden Ihrer Landsleute hängt davon ab. 294 00:23:25,696 --> 00:23:28,312 Das ist absurd! - Wurden Sie nie gefoltert? 295 00:23:28,741 --> 00:23:34,077 Gebrochen? Kamen Sie nicht in Kairo an und hatten nichts mehr? 296 00:23:35,915 --> 00:23:40,625 Nein. Mein Name ist Bakkar Abdel Badawi. 297 00:23:41,003 --> 00:23:44,962 Ich war noch nie in Basra. Ich bin Lehrer. 298 00:23:48,761 --> 00:23:51,423 Dr. Fallari hatte zwei Töchter. 299 00:23:53,474 --> 00:23:58,969 Sie wurden von Uday Husseins Leibgarde entführt und nie wieder gesehen. 300 00:24:12,117 --> 00:24:16,360 Ich brauche die Namen Ihrer Kollegen in der Waffenentwicklung. 301 00:24:35,808 --> 00:24:37,298 IRAKISCHE ATOMWISSENSCHAFTLER 302 00:24:53,784 --> 00:24:56,070 Was machen die Leute des Vizepräsidenten hier? 303 00:24:56,912 --> 00:24:58,072 Was? 304 00:25:04,878 --> 00:25:05,708 Ja? 305 00:25:06,130 --> 00:25:08,041 Die Leute des Vizepräsidenten sind hier. 306 00:25:08,549 --> 00:25:09,504 Was? 307 00:25:12,177 --> 00:25:17,513 Mein Name ist Scooter Libby. Ich bin der Stabschef des Vizepräsidenten. 308 00:25:19,018 --> 00:25:20,849 Und Sie sind? 309 00:25:21,270 --> 00:25:26,765 Dave. Ich bin Analyst für Nichtverbreitung von Atomwaffen. 310 00:25:28,694 --> 00:25:32,027 Was können Sie dem Vizepräsidenten über Aluminiumrohre erzählen? 311 00:25:32,448 --> 00:25:34,780 Mir war nicht klar, dass das unser Thema wird. 312 00:25:38,037 --> 00:25:40,278 Beruhigt euch. Der Vize ist bloß penibel. 313 00:25:40,706 --> 00:25:43,869 Der Vize kommt nur nach Langley, wenn's feierlich wird. 314 00:25:44,293 --> 00:25:47,877 Cheney traut uns seit 30 Jahren nicht. Das geht vorbei. 315 00:25:48,297 --> 00:25:50,288 Hey, Val. Wie weit sind wir mit dem Irak? 316 00:25:51,258 --> 00:25:54,421 Wir müssen verlässliche Quellen finden. 317 00:25:55,471 --> 00:25:57,211 Wir brauchen Insider. 318 00:25:57,598 --> 00:26:01,932 Val glaubt, dass sie uns in die Waffenentwicklung einschleusen kann. 319 00:26:02,895 --> 00:26:04,431 Wie denn? 320 00:26:07,066 --> 00:26:09,853 Kommen Sie in drei Wochen wieder. - Vielen Dank. 321 00:26:12,529 --> 00:26:15,145 Tut mir leid, mehr kann ich nicht tun. 322 00:26:15,949 --> 00:26:17,109 Alles Gute. 323 00:26:19,161 --> 00:26:20,196 Komm mit. 324 00:26:21,789 --> 00:26:22,699 Nun komm! 325 00:26:33,717 --> 00:26:36,959 Dr. Hassan, kann ich irgendwo mit Ihnen reden? 326 00:26:38,347 --> 00:26:41,214 Wann haben Sie Ihren Bruder zuletzt gesehen? 327 00:26:42,684 --> 00:26:44,220 1992. 328 00:26:44,645 --> 00:26:48,183 Davor kam er 1983 zu einer Ingenieurskonferenz hierher. 329 00:26:48,607 --> 00:26:50,393 Zweimal in 25 Jahren. 330 00:26:50,776 --> 00:26:54,268 Wir versuchen, in Kontakt zu bleiben. Es ist schwierig. 331 00:26:54,696 --> 00:26:57,859 Würden Sie ihn gerne zu Hause besuchen? 332 00:26:59,827 --> 00:27:02,409 Sie wollen mich als Spionin anheuern? 333 00:27:02,830 --> 00:27:05,697 Wir müssen Hammad ein paar Fragen stellen. 334 00:27:06,166 --> 00:27:09,158 Glauben Sie, er würde antworten? - Ich bin Ärztin und arbeite hart. 335 00:27:09,545 --> 00:27:13,914 Und ich bin Mutter einer Tochter. Sie hat niemanden außer mir. 336 00:27:14,341 --> 00:27:15,956 Wir können Ihrem Bruder helfen. 337 00:27:16,385 --> 00:27:20,094 Er ist sehr wertvoll für uns. - Für Saddam auch. 338 00:27:20,514 --> 00:27:23,551 Die Mukhabarat observieren ihn Tag und Nacht. 339 00:27:24,810 --> 00:27:26,675 Er könnte zu uns kommen. 340 00:27:27,104 --> 00:27:30,187 Er ist ein erfahrener Physiker und würde Arbeit finden. 341 00:27:30,607 --> 00:27:32,472 Seine Familie wäre in Sicherheit, 342 00:27:32,943 --> 00:27:36,652 Sie und Ihre Tochter könnten ihn sehen, wann immer Sie wollen. 343 00:27:37,322 --> 00:27:38,732 Können Sie uns helfen? 344 00:27:39,199 --> 00:27:43,067 Ich will Ihnen nicht helfen. - Wenn Ihre Heimat Ihnen wichtig ist... 345 00:27:43,495 --> 00:27:45,611 Amerika ist jetzt meine Heimat! 346 00:27:46,039 --> 00:27:48,826 Vertrauen Sie mir. Gäbe es andere... - Ich traue Ihnen nicht! 347 00:27:49,293 --> 00:27:50,908 Überhaupt nicht. 348 00:27:54,882 --> 00:27:56,622 Es gibt Krieg, 349 00:27:57,050 --> 00:27:59,757 und Ihr Bruder wird mittendrin sein. 350 00:28:08,353 --> 00:28:10,810 Wenn das irakische Regime Frieden möchte, 351 00:28:11,523 --> 00:28:16,938 offenbart, entfernt oder zerstört es sofort und ohne Bedingungen 352 00:28:17,321 --> 00:28:19,312 alle Massenvernichtungswaffen. 353 00:28:19,740 --> 00:28:21,071 Herein. - Sie sind wieder da. 354 00:28:21,491 --> 00:28:24,574 Falls das irakische Regime sich erneut widersetzt, 355 00:28:25,329 --> 00:28:29,948 muss die Welt den Irak wohlüberlegt und entschlossen zur Verantwortung ziehen. 356 00:28:34,546 --> 00:28:36,537 Macht keine Witze. 357 00:28:51,730 --> 00:28:55,143 Glaubt der, ich wüsste nicht, wie ernst die Sache ist? 358 00:28:55,567 --> 00:29:00,231 Wochenlang sind wir immer wieder alles durchgegangen, 15 Stunden am Tag. 359 00:29:02,491 --> 00:29:05,278 Okay, es reicht. Ich nehm das in die Hand. 360 00:29:06,495 --> 00:29:09,157 Wir sind diese Daten fünfmal mit Ihnen durchgegangen. 361 00:29:09,831 --> 00:29:13,198 Und wir wissen nicht, wie wir das Ganze durchspielen sollen. 362 00:29:16,255 --> 00:29:18,211 Ich will ganz ehrlich sein, Paul. 363 00:29:18,632 --> 00:29:20,839 Ich weiß nicht, wozu diese Rohre gut sind. 364 00:29:21,260 --> 00:29:26,254 Es könnte was an der Sache dran sein, aber wahrscheinlich nicht. - Genau. 365 00:29:26,765 --> 00:29:31,429 Eine Frage: Sie sagen, Sie wissen nicht, wie Sie die Sache durchspielen sollen. 366 00:29:31,853 --> 00:29:33,013 Wie meinen Sie das? 367 00:29:33,438 --> 00:29:35,679 Ich weiß nicht, wie ich es anders... - Sie sagten nicht "ich", 368 00:29:36,108 --> 00:29:40,067 sondern "wir". Sie haben also mit den anderen darüber diskutiert. 369 00:29:40,487 --> 00:29:46,073 Warum muss man bei der CIA Briefings durchspielen? - Das meinte ich nicht so. 370 00:29:46,493 --> 00:29:49,906 Den letzten Teil oder auch andere Dinge? - Verzeihung, ich bin verwirrt. 371 00:29:50,330 --> 00:29:52,742 Soll ich noch mal wiederkommen? - Lieber Himmel, nein. 372 00:29:53,166 --> 00:29:55,282 Sie wissen gar nicht, warum ich hier bin, oder? 373 00:29:55,919 --> 00:29:59,377 Nein. - 1991 marschierten die USA im Irak ein. 374 00:29:59,798 --> 00:30:03,336 Danach entdeckten die Waffeninspektoren, dass Saddam nur sechs Monate 375 00:30:03,760 --> 00:30:06,342 davon entfernt war, Uran so weit anzureichern, 376 00:30:06,763 --> 00:30:12,099 dass er eine Atombombe bauen konnte. Er besaß spaltbares Material. 377 00:30:12,519 --> 00:30:15,056 Und kein Mensch in der gesamten CIA 378 00:30:15,480 --> 00:30:17,345 hatte die geringste Ahnung, 379 00:30:17,774 --> 00:30:20,937 dass so ein Plan überhaupt existierte. 380 00:30:21,361 --> 00:30:26,025 Und jetzt, ein Jahrzehnt später, wollen Sie ernsthaft erzählen, 381 00:30:26,450 --> 00:30:28,566 dass Sie zu 100% sicher sind, 382 00:30:28,994 --> 00:30:31,906 dass diese Rohre nicht dem Bau von Atomwaffen dienen? 383 00:30:32,331 --> 00:30:35,323 Beim Geheimdienst ist man nie zu 100% sicher. 384 00:30:35,751 --> 00:30:37,161 Was dann? 99%? 385 00:30:37,586 --> 00:30:41,374 Das kann man nicht in Zahlen ausdrücken. - Aber wenn Sie sich festlegen müssten? 386 00:30:41,798 --> 00:30:45,006 So präzise kann man das nicht sagen. - Sind Sie zu 97% sicher? 387 00:30:45,385 --> 00:30:48,673 Gibt es eine dreiprozentige Chance, dass Sie sich irren? 388 00:30:49,097 --> 00:30:51,008 Oder vier oder fünf? 389 00:30:52,559 --> 00:30:55,050 Ist doch immer noch eine gute Quote. Gefällt Ihnen die? 390 00:30:55,479 --> 00:30:58,266 Würden Sie mit Ihrem Namen für diese Entscheidung bürgen? 391 00:30:58,690 --> 00:31:02,148 Ich treffe die Entscheidung nicht. - Oh doch, das tun Sie, Paul. 392 00:31:02,569 --> 00:31:05,527 Jedes Mal, wenn Sie Daten interpretieren. 393 00:31:06,031 --> 00:31:08,738 Jedes Mal, wenn Sie "vielleicht" statt "eventuell" schreiben, 394 00:31:09,368 --> 00:31:12,030 treffen Sie eine Entscheidung, 395 00:31:12,454 --> 00:31:17,539 und Ihre vielen kleinen Entscheidungen summieren sich gerade zu einer großen. 396 00:31:18,126 --> 00:31:21,789 Was ist, wenn es nur eine 1% -Chance gibt, dass Sie falsch liegen? 397 00:31:22,214 --> 00:31:25,297 Gehen Sie dieses Risiko ein und stellen es als Tatsache hin, 398 00:31:25,717 --> 00:31:29,130 dass diese Anlagen nicht dem Bau von Atomwaffen dienen? 399 00:31:30,430 --> 00:31:31,715 Wissen Sie, 400 00:31:32,140 --> 00:31:35,507 wie viel ein Prozent der Bevölkerung unseres Landes ist? 401 00:31:35,936 --> 00:31:40,430 Das sind 3.240.000 Menschen. 402 00:31:40,899 --> 00:31:43,231 Okay, Sir. Wir sind keine Maschinen. 403 00:31:43,652 --> 00:31:46,109 Wir werten das Beweismaterial aus, 404 00:31:46,530 --> 00:31:49,488 und nicht immer sind wir uns einig. Das ist ein längerer Prozess. 405 00:31:49,908 --> 00:31:52,570 Ein Prozess. - Ja. - Und nicht alle sind sich einig. 406 00:31:52,994 --> 00:31:54,484 Ganz genau. 407 00:31:56,039 --> 00:31:57,745 Wer ist sich nicht einig? 408 00:32:04,172 --> 00:32:07,130 Was macht Joe Turner neben dem Direktor? - Hast du nicht gehört? 409 00:32:07,551 --> 00:32:09,337 Freitag war der Direktor mit ihm im Weißen Haus 410 00:32:09,761 --> 00:32:14,346 und berichtete dem Präsidenten von den Aluminiumrohren. - Das ist unglaublich. 411 00:32:14,766 --> 00:32:16,427 Dieser Kerl ist ein Idiot! 412 00:32:19,521 --> 00:32:22,763 Das ist eine Sackgasse. Wir haben eine Liste irakischer Wissenschaftler, 413 00:32:23,191 --> 00:32:26,479 aber wie kommen wir an die ran? Die werden Tag und Nacht observiert. 414 00:32:26,903 --> 00:32:30,236 Ihre Häuser sind verwanzt. - Schickt Agenten von Norden aus per Taxi rein. 415 00:32:30,657 --> 00:32:32,067 Angenommen, man kommt durch die Kontrollen: 416 00:32:32,492 --> 00:32:35,359 Wer mitten in der Nacht um Hilfe für die USA gebeten wird, 417 00:32:35,787 --> 00:32:38,699 reagiert unberechenbar. - An diesem Schauplatz ist das zu riskant. 418 00:32:39,124 --> 00:32:42,537 Selbst wenn wir an sie rankommen: Sie wollen ihre Familien mitnehmen. 419 00:32:42,961 --> 00:32:45,452 Wir gehen nach Basra und bitten Jordanien um Hilfe. 420 00:32:45,881 --> 00:32:47,667 In zwei Monaten hab ich zwei oder drei Leute. 421 00:32:48,091 --> 00:32:51,879 Ich hab 29 Namen. Ich brauche alle. - Das ist unmöglich. 422 00:32:52,304 --> 00:32:55,296 Wollen Sie eine Maus als Boten hinschicken? - Vielleicht. 423 00:33:02,063 --> 00:33:03,098 Hab ich dich geweckt? 424 00:33:10,447 --> 00:33:12,529 Es ist viertel vor vier. 425 00:33:12,949 --> 00:33:15,406 Ich muss in 45 Minuten am Flughafen sein. 426 00:33:16,953 --> 00:33:18,238 Wie lange diesmal? 427 00:33:18,663 --> 00:33:22,531 Brauchen wir morgen einen Babysitter? - Ich hab einen Zettel geschrieben. 428 00:33:22,959 --> 00:33:24,995 Klar, steht alles auf dem Zettel. 429 00:33:26,129 --> 00:33:28,666 Hör zu, ich wollte dich nicht wecken. 430 00:33:29,758 --> 00:33:33,091 Seit Monaten kommunizieren wir nur noch über Zettel. 431 00:33:33,845 --> 00:33:37,008 Der Kühlschrank ist quasi ein toter Briefkasten. 432 00:33:44,189 --> 00:33:46,305 Ich klinge wie ein alter... 433 00:33:46,733 --> 00:33:48,724 Oh, Gott! 434 00:33:57,410 --> 00:33:59,651 Ich weiß nicht, wohin du gehst. 435 00:34:01,498 --> 00:34:04,035 Ich weiß nicht, wen du triffst, ob du im Knast sitzt 436 00:34:04,459 --> 00:34:08,418 oder irgendwo im Graben liegst, in Jordanien oder Beirut. 437 00:34:10,882 --> 00:34:12,543 Wenn du verschwindest, 438 00:34:12,968 --> 00:34:15,926 kann ich das keinem sagen, weil du niemals dort warst. 439 00:34:20,433 --> 00:34:22,970 Ich weiß nicht, wohin du gehst. 440 00:34:23,687 --> 00:34:26,019 Ich fliege nach Cleveland. 441 00:34:28,733 --> 00:34:29,563 Das... 442 00:34:32,070 --> 00:34:33,856 steht auf dem Zettel. 443 00:34:46,710 --> 00:34:48,917 Ich wünsch dir einen schönen Tag. 444 00:35:26,458 --> 00:35:28,995 Benutzen Sie nur diese zwei Stifte. 445 00:35:30,253 --> 00:35:32,995 Die Tinte bleibt 10 Sekunden sichtbar. 446 00:35:33,423 --> 00:35:35,914 Die richtige Chemikalie... - Wenn die Mukhabarat das erfahren, 447 00:35:36,301 --> 00:35:38,883 tun sie mir Dinge an, die Sie nicht erahnen. 448 00:35:39,304 --> 00:35:41,670 Was müssen Sie wissen? Ich merk's mir. 449 00:35:42,098 --> 00:35:45,340 Wir haben 50 konkrete Fragen, einige sind hochtechnisch. 450 00:35:45,769 --> 00:35:48,306 Sie haben 206 Knochen im Körper. 451 00:35:48,730 --> 00:35:52,518 Soll ich sie Ihnen auf Englisch, Latein oder Arabisch benennen? 452 00:35:57,947 --> 00:35:59,483 Wie fühlen Sie sich? 453 00:36:08,083 --> 00:36:11,575 Wenn jemand Sie anhält oder Ihnen Fragen stellt... 454 00:36:13,463 --> 00:36:16,955 Bleiben Sie ruhig. Sie besuchen nur Ihren Bruder. Ganz einfach. 455 00:36:17,717 --> 00:36:19,708 Wie machen Sie das? 456 00:36:20,387 --> 00:36:22,878 Den Leuten ins Gesicht lügen... 457 00:36:29,646 --> 00:36:31,261 Man muss wissen, 458 00:36:32,065 --> 00:36:36,775 warum man lügt. Und man darf die Wahrheit nie vergessen. 459 00:36:44,327 --> 00:36:45,908 Es wird Zeit. 460 00:36:49,249 --> 00:36:50,739 Bereit? 461 00:37:24,993 --> 00:37:29,077 Die Mukhabarat observieren den Flugschalter auf dieser Seite. 462 00:37:54,939 --> 00:37:56,975 Ausgehend von Ihren Informationen... 463 00:37:57,400 --> 00:37:59,140 Wie weit sind Saddam Hussein 464 00:38:00,153 --> 00:38:04,613 und seine Regierung von der Entwicklung einer Atombombe entfernt? 465 00:38:05,241 --> 00:38:08,404 Darüber gibt es unterschiedliche Einschätzungen. 466 00:38:09,037 --> 00:38:10,322 Wir wissen, 467 00:38:10,747 --> 00:38:15,241 dass Aluminiumrohre in den Irak geliefert wurden, 468 00:38:15,668 --> 00:38:18,000 die eigentlich ausschließlich 469 00:38:18,421 --> 00:38:21,254 zur Entwicklung von Atomwaffen und Zentrifugen dienen können. 470 00:38:21,674 --> 00:38:26,759 Es wird immer einen Rest Ungewissheit darüber geben, wie schnell er 471 00:38:27,180 --> 00:38:31,014 eine Bombe baut. Wir sollten nicht auf einen Atompilz als letzten Beweis warten. 472 00:38:32,018 --> 00:38:33,554 Das war Absicht. 473 00:38:33,978 --> 00:38:38,347 Der Vizepräsident hat's der New York Times gesteckt, nun zitieren es alle. 474 00:38:38,775 --> 00:38:41,733 "Atompilz", "letzter Beweis"... Überall dieselbe Formulierung. 475 00:38:42,153 --> 00:38:44,314 Das wird gezielt gestreut. - Ich fliege heim. 476 00:38:44,739 --> 00:38:46,195 Wir konnten verhindern, 477 00:38:46,616 --> 00:38:48,322 dass er sich auf diesem Weg 478 00:38:48,743 --> 00:38:52,486 die Rohre besorgt, die man für eine Zentrifuge braucht. 479 00:38:53,248 --> 00:38:56,832 Ich mach immer die Tür und das Fenster zu. - Ja, aber man riecht's. 480 00:38:57,252 --> 00:39:00,790 Soll ich ein Handtuch vor den Türspalt legen wie ein Teenager? 481 00:39:01,214 --> 00:39:05,503 Oder Sandsäcke ins Arbeitszimmer? - Geh doch raus! - Da sind -20°C! 482 00:39:05,885 --> 00:39:07,716 Steve, hilf mir mal. 483 00:39:08,137 --> 00:39:11,095 Du verstehst das nicht. Eine Zigarre genießt man wie Churchill, 484 00:39:11,516 --> 00:39:16,636 Pantoffeln, knisterndes Kaminfeuer... - Modrige Bücher, ein treuer Hund... 485 00:39:17,063 --> 00:39:19,850 Man will sich nicht draußen in einer Daunenjacke die Eier abfrieren. 486 00:39:20,275 --> 00:39:23,312 Denk nicht an Churchill, sondern an Scott in der Antarktis. 487 00:39:26,239 --> 00:39:29,106 Ich geb's auf. - Eine dumme Frage: Was ist ein Aluminiumrohr? 488 00:39:29,534 --> 00:39:32,947 Das ist 'ne Zentrifuge. Damit reichert man Uran an. 489 00:39:33,371 --> 00:39:37,580 Aber wie? - Das weiß man nicht genau. - Doch, man weiß, wozu sie gut sind. 490 00:39:38,001 --> 00:39:40,538 Also, bitte! - Hast du was darüber gelesen, Valerie? 491 00:39:41,129 --> 00:39:43,120 Ich war letzte Woche auf Geschäftsreise. 492 00:39:43,548 --> 00:39:45,630 Saddam hat diese Rohre gekauft, 493 00:39:46,050 --> 00:39:48,132 und wir haben ihn erwischt. Sie sind voller Uran. 494 00:39:48,553 --> 00:39:51,966 Voller Uran? - Sie sind randvoll mit Uran! 495 00:39:52,390 --> 00:39:56,429 Mein Mann, der Experte. - Okay, sie dienen zur Reinigung, 496 00:39:56,853 --> 00:40:00,391 aber dann erhitzt man das Uran und macht 'ne Bombe draus. - Wer sagt das? 497 00:40:00,815 --> 00:40:03,431 Das steht doch überall! In der New York Times! 498 00:40:03,860 --> 00:40:06,067 Aber wie? - Joe, du kennst dich doch damit aus. 499 00:40:06,487 --> 00:40:10,696 Über Rohre weiß ich nichts. - Das ist doch nur ein Vorwand! 500 00:40:11,117 --> 00:40:13,824 50% der Amerikaner glauben, Saddam hätte die Türme gesprengt. 501 00:40:14,245 --> 00:40:17,737 Man kann doch nicht sagen, er wäre keine Bedrohung! - Er ist keine Bedrohung. 502 00:40:19,542 --> 00:40:24,002 Wir haben damals Hitler beseitigt... - Er ist nicht Hitler, sondern Saddam. 503 00:40:24,422 --> 00:40:29,086 Wir haben ihn installiert, weil er uns nützte. Er ist keine Bedrohung! 504 00:40:29,552 --> 00:40:31,292 Kennst du Saddam persönlich? 505 00:40:32,263 --> 00:40:36,256 Hat Saddam dir in die Augen gesehen und dich bedroht? 506 00:40:36,684 --> 00:40:41,223 Hat er gedroht, dich zu töten? Du hast keine Ahnung, wovon du redest. 507 00:40:46,110 --> 00:40:49,068 Na ja, das ist wahrscheinlich richtig. 508 00:40:49,948 --> 00:40:51,563 Es ist auch meine Schuld. 509 00:40:51,991 --> 00:40:54,073 Ein Dessert? Kaffee? Darf ich das mitnehmen? 510 00:40:55,036 --> 00:40:57,197 Das Essen war köstlich. 511 00:41:01,125 --> 00:41:04,709 Wir haben zu Hause eine Regel: Keine Politik bei Tisch. 512 00:41:05,129 --> 00:41:09,247 Das endet immer im Streit. Es weiß doch keiner, was da drüben los ist. 513 00:41:09,676 --> 00:41:12,383 Wer weiß schon, wie es wirklich ist? 514 00:41:12,971 --> 00:41:16,304 Da hast du Recht, Sue. Wer weiß das schon? 515 00:41:34,283 --> 00:41:36,774 Warten Sie hier. 516 00:41:58,307 --> 00:42:00,263 Ich bin so froh, dich zu sehen. 517 00:42:03,730 --> 00:42:06,346 Ein Freund ist beim Sicherheitsdienst. 518 00:42:06,566 --> 00:42:09,808 Seit 25 Jahren arbeite ich fürs Regime. 519 00:42:10,028 --> 00:42:12,519 Irgendeinen Vorteil muss das ja haben. 520 00:42:12,780 --> 00:42:15,021 Sonst wartet man den ganzen Tag. 521 00:43:34,487 --> 00:43:36,523 Das Haus sieht ganz anders aus. 522 00:43:36,739 --> 00:43:38,104 Es zerfällt. 523 00:43:38,324 --> 00:43:41,487 '93 wurden Regierungsbauten bombardiert. 524 00:43:41,702 --> 00:43:43,693 Das Fundament ist beschädigt. 525 00:43:47,542 --> 00:43:50,534 Hammad, ich muss mit dir reden. 526 00:43:51,254 --> 00:43:53,290 Ich wollte die Außenwände streichen, 527 00:43:54,340 --> 00:43:56,251 aber ich habe kaum Zeit dafür, 528 00:43:56,467 --> 00:43:58,628 wenn auf der Arbeit so viel zu tun ist. 529 00:43:59,053 --> 00:44:00,964 Der Garten sieht aus wie früher. 530 00:44:01,556 --> 00:44:04,172 Man hat mir Fragen an dich mitgegeben. 531 00:44:05,476 --> 00:44:06,556 Was für Fragen? 532 00:44:06,978 --> 00:44:11,472 Wie weit seid ihr mit dem Gefechtskopf? Wann und wo ist der erste Test? 533 00:44:11,899 --> 00:44:16,609 Wie viel Uran-235 habt ihr? Welche weiteren Experten sind beteiligt? 534 00:44:17,029 --> 00:44:19,065 Wer vom Militär kontrolliert das Programm? 535 00:44:19,490 --> 00:44:20,775 Welche... 536 00:44:23,369 --> 00:44:25,530 Was ist? - Das wissen sie nicht? 537 00:44:25,955 --> 00:44:29,868 Was denn, Hammad? - Das Programm wurde in den 90ern total zerstört. 538 00:44:30,293 --> 00:44:34,332 Die Amerikaner haben es zerstört, und das wissen sie genau! 539 00:44:34,755 --> 00:44:36,165 Was noch? 540 00:44:38,092 --> 00:44:40,754 Wie modern ist die Zentrifugen-Anlage? 541 00:44:41,179 --> 00:44:43,420 Wie separiert ihr die spaltbaren Isotope? 542 00:44:43,848 --> 00:44:48,888 Das ist doch Wahnsinn! Wir haben nicht mal Ersatzteile für unsere Panzer. 543 00:44:49,854 --> 00:44:54,348 Ich muss in einer Fabrik arbeiten, die Dünger entwickelt. Das wissen sie. 544 00:44:57,778 --> 00:45:00,269 Sie wissen es. Das müssen sie wissen! 545 00:45:04,452 --> 00:45:06,363 Das musst du dir ansehen. 546 00:45:10,499 --> 00:45:13,411 Das müssen wir Jack zeigen. Und Bill. 547 00:45:14,587 --> 00:45:19,331 Botschafter Wilson war der letzte US-Amtsträger, der mit Saddam sprach. 548 00:45:19,759 --> 00:45:22,375 Das war 1990, zu einer schaurigen Zeit. 549 00:45:23,262 --> 00:45:25,594 Saddam drohte mit der Hinrichtung 550 00:45:26,015 --> 00:45:29,303 aller Personen, die "Ausländer" beherbergten. 551 00:45:29,727 --> 00:45:31,683 Botschafter Wilson hielt eine Pressekonferenz ab 552 00:45:32,146 --> 00:45:34,478 und erschien mit einer Schlinge um den Hals. 553 00:45:34,899 --> 00:45:36,764 Laut Presseberichten sagte er: 554 00:45:37,193 --> 00:45:42,529 "Wenn Amerikaner als Geiseln genommen oder hingerichtet werden sollen, 555 00:45:42,949 --> 00:45:44,610 bring ich den Strick gleich selbst mit." 556 00:45:46,369 --> 00:45:47,779 Saddam gab nach, 557 00:45:48,204 --> 00:45:51,492 und Wilson verhalf Tausenden zu einer sicheren Heimkehr. 558 00:45:51,916 --> 00:45:54,783 Bei seiner eigenen Rückkehr wurde er herzlich 559 00:45:55,211 --> 00:45:58,123 vom Präsidenten empfangen, der ihn ins Oval Office einlud 560 00:45:58,547 --> 00:46:03,382 und dem Kriegskabinett als "amerikanischen Helden" vorstellte. 561 00:46:03,803 --> 00:46:08,797 Stimmt nicht ganz. Es war der Roosevelt Room, nicht das Oval Office. 562 00:46:10,685 --> 00:46:15,054 Dort in der Mitte. - Ist Saddam eine unmittelbare Gefahr für unser Land? 563 00:46:15,481 --> 00:46:19,349 Zahraas Bruder arbeitete in Safa mit 500 Atomwissenschaftlern zusammen. 564 00:46:19,902 --> 00:46:22,769 '91 gab es dort ein Flächenbombardement durch B-52-Bomber. 565 00:46:23,197 --> 00:46:26,781 Hussein Kamel bedrohte die Experten mit dem Tod, falls sie flohen. 566 00:46:27,201 --> 00:46:31,285 Doch als Sanktionen die Wirtschaft zerstörten und Kamel hingerichtet wurde, 567 00:46:31,706 --> 00:46:33,662 fiel das Team auseinander. 568 00:46:34,083 --> 00:46:37,917 Sie sagen alle dasselbe: Es gibt kein Atomwaffenprogramm. 569 00:46:38,754 --> 00:46:43,043 30 Atomwissenschaftler, von Irakern im Irak befragt, sagen alle dasselbe? 570 00:46:43,467 --> 00:46:48,837 Sie gingen ein großes Risiko ein. - Die Flugtickets hätte man sparen können. 571 00:46:49,307 --> 00:46:51,719 Das Weiße Haus wird mit Halbwahrheiten gefüttert. 572 00:46:52,143 --> 00:46:56,637 Jemand stellt ungeprüfte Daten gegenüber der Presse als Fakten hin, 573 00:46:57,064 --> 00:46:59,350 und wir sollen's bestätigen. So ein Schwachsinn! 574 00:46:59,775 --> 00:47:01,891 Einer von Saddams Ministern fragte ihn, 575 00:47:02,320 --> 00:47:07,110 warum er einen Funktionär hingerichtet habe, der ein treuer Anhänger war. 576 00:47:07,533 --> 00:47:12,653 Saddam sagte: "Lieber töte ich irrtümlich meine Freunde, 577 00:47:13,706 --> 00:47:16,698 als meine Feinde am Leben zu lassen." 578 00:47:17,168 --> 00:47:20,410 Das ist für mich das Kennzeichen eines Unmenschen. 579 00:47:21,839 --> 00:47:25,127 Vizepräsident Cheney, verehrte Abgeordnete, 580 00:47:26,969 --> 00:47:30,177 sehr geehrte Honoratioren, liebe Mitbürger. Jedes Jahr 581 00:47:30,556 --> 00:47:34,219 versammeln wir uns hier, um über die Lage der Nation zu sprechen. 582 00:47:34,643 --> 00:47:37,055 Ich danke Ihnen vielmals. - Keine Ursache. 583 00:47:38,230 --> 00:47:42,690 Wir möchten Ihnen eine Tasse schenken. Und Fähnchen für Ihre Kinder. - Danke! 584 00:47:43,069 --> 00:47:46,561 Danke, dass Sie bei uns waren. - Danke. Fahren Sie vorsichtig. 585 00:47:46,989 --> 00:47:51,403 Er ist die größte Bedrohung für Amerika und die ganze Welt. 586 00:47:53,245 --> 00:47:58,410 Einen Black Eye to go. - Was ist das? - Zwei Espressi in schwarzem Kaffee. 587 00:48:01,587 --> 00:48:05,626 Laut US-Geheimdienst-Informationen besitzt Saddam über 30.000 Raketen, 588 00:48:06,008 --> 00:48:09,796 die mit chemischen Kampfstoffen bestückt werden können. 589 00:48:11,597 --> 00:48:14,680 Von drei Überläufern wissen wir, dass der Irak in den späten 90ern 590 00:48:15,101 --> 00:48:18,434 über mehrere mobile biologische Waffenlabore verfügte. 591 00:48:22,066 --> 00:48:25,809 Saddam Hussein besaß ein fortgeschrittenes Atomwaffenprogramm 592 00:48:28,072 --> 00:48:29,812 und Pläne für eine Atomwaffe. 593 00:48:31,409 --> 00:48:35,948 Er arbeitete an fünf Methoden, um Uran für eine Bombe anzureichern. 594 00:48:37,081 --> 00:48:39,493 Die britische Regierung erfuhr, dass Saddam sich kürzlich 595 00:48:39,917 --> 00:48:43,501 in Afrika um erhebliche Mengen Uran bemühte. 596 00:48:46,424 --> 00:48:50,337 Unsere Quellen sagen, dass er hochfeste Aluminiumrohre kaufen wollte, 597 00:48:50,928 --> 00:48:53,465 die zur Atomwaffenproduktion geeignet sind. 598 00:48:55,141 --> 00:48:57,097 Unser Land kämpft widerwillig, 599 00:48:58,144 --> 00:49:02,854 denn wir kennen den Preis. Wir fürchten die unvermeidlichen Tage der Trauer. 600 00:49:03,649 --> 00:49:05,640 Wir wollen Frieden. 601 00:49:06,068 --> 00:49:07,854 Wir bemühen uns um den Frieden. 602 00:49:08,696 --> 00:49:12,439 Doch manchmal muss der Frieden verteidigt werden. 603 00:49:13,367 --> 00:49:17,110 In Bagdad wurden 42 Cruise Missiles und bunkerbrechende Waffen 604 00:49:17,538 --> 00:49:19,950 auf die irakische Führung abgefeuert... 605 00:49:20,374 --> 00:49:22,080 ... Taktik namens "Shock and Awe"... 606 00:49:22,501 --> 00:49:26,164 ...Die USA werden nur einen Ausgang akzeptieren, nämlich den Sieg. 607 00:49:35,681 --> 00:49:37,512 ... fünf bis acht Minuten... 608 00:49:47,485 --> 00:49:49,146 Gab es heute Strom? 609 00:49:49,361 --> 00:49:50,726 Eine Stunde lang. 610 00:50:19,016 --> 00:50:21,052 Was soll das? Sie beobachten uns! 611 00:50:21,268 --> 00:50:23,350 Keiner beobachtet uns mehr. 612 00:50:23,562 --> 00:50:26,053 Die Geheimpolizei hat andere Sorgen. 613 00:50:26,398 --> 00:50:30,437 Die Amis könnten uns rausschleusen. 614 00:50:30,611 --> 00:50:35,355 Und du traust ihnen? Mach die Augen auf! 615 00:50:36,659 --> 00:50:38,069 Und die Ohren. 616 00:50:39,745 --> 00:50:43,237 Deine Ami-Freunde rufen gerade nach dir. 617 00:50:48,462 --> 00:50:50,623 Das ist unsere einzige Hoffnung. 618 00:51:21,245 --> 00:51:23,861 ER LEBT IM LUXUS, WÄHREND IHR 619 00:51:24,290 --> 00:51:25,871 UMS ÜBERLEBEN KÄMPFT. 620 00:51:30,546 --> 00:51:31,752 Bill, warte! 621 00:51:32,172 --> 00:51:35,585 Alle suchen Massenvernichtungswaffen. - Ich brauche nur einige... 622 00:51:36,010 --> 00:51:40,595 Wir haben keine Kapazitäten! - Ich muss die Familien da rausholen. 623 00:51:41,015 --> 00:51:45,349 Angenommen, wir holen sie und setzen sie ins CNN-Studio. Werden sie sagen, 624 00:51:45,769 --> 00:51:47,350 was das Weiße Haus hören will? 625 00:51:47,771 --> 00:51:51,639 "Vielen Dank. Übrigens: Es gibt keine Massenvernichtungswaffen. 626 00:51:52,067 --> 00:51:54,308 P. S: Das habt ihr doch gewusst!" 627 00:51:54,987 --> 00:51:57,353 Soll ich den CIA-Chef bitten, sein eigenes Todesurteil zu unterschreiben? 628 00:51:57,781 --> 00:52:02,115 Bill, ich habe mein Wort gegeben... - Mir egal. Ich habe größere Probleme. 629 00:52:08,959 --> 00:52:12,292 Als würde ein Baby auf dem Fenstersims liegen. Niemand rettet es, 630 00:52:12,713 --> 00:52:15,500 weil das Weiße Haus es vielleicht dort hingelegt hat. - Bill hat Recht! 631 00:52:15,924 --> 00:52:19,758 Das ist bloß ein Problem von vielen. Die Wissenschaftler sind nicht... 632 00:52:20,179 --> 00:52:22,716 Sie sind die Massenvernichtungswaffen. Schützen wir sie nicht, 633 00:52:23,140 --> 00:52:26,223 gehen sie dorthin, wo sie Schutz bekommen. Und arbeiten weiter. 634 00:52:35,027 --> 00:52:38,645 Ich hab das nie gesagt. Wenn jemand fragt, streite ich alles ab. 635 00:52:41,700 --> 00:52:44,407 Wie unbemerkt können Sie das durchführen? 636 00:52:55,089 --> 00:52:56,329 Ich will mitkommen! 637 00:52:56,548 --> 00:52:57,503 Geh wieder rein. 638 00:52:57,716 --> 00:53:00,048 Ich will mit! Das ist sicherer für dich. 639 00:53:16,610 --> 00:53:17,770 Ist die Straße frei? 640 00:53:18,028 --> 00:53:19,734 Ja, aber da sind Amerikaner. 641 00:53:20,197 --> 00:53:22,188 Ein Kontrollpunkt? - In dieser Richtung. 642 00:53:22,825 --> 00:53:24,406 Sie haben ihre Basis in der Schule. 643 00:53:24,910 --> 00:53:26,275 Papa, ich hab Angst. 644 00:53:26,495 --> 00:53:27,530 Hab keine Angst. 645 00:53:27,746 --> 00:53:29,156 Lass uns hier verschwinden. 646 00:53:29,456 --> 00:53:31,447 Hier passiert doch gar nichts, Ahmed. 647 00:53:34,128 --> 00:53:35,493 Papa, ich hab solche Angst! 648 00:53:35,921 --> 00:53:36,706 Kopf runter. 649 00:54:09,204 --> 00:54:13,573 Ich muss wissen, dass meine Familie in Sicherheit ist. Alle sind gefährdet! 650 00:54:14,001 --> 00:54:14,990 Hammad, ich weiß. 651 00:54:15,419 --> 00:54:19,037 Wir kümmern uns um Ihre Familie, aber wir müssen uns beeilen. 652 00:54:19,465 --> 00:54:20,796 Wie soll ich Ihnen trauen? 653 00:54:21,216 --> 00:54:26,586 Hammad, tun Sie genau, was ich Ihnen sage. Wir lassen Sie nicht im Stich. 654 00:54:29,933 --> 00:54:34,802 Das US-Militär gab am Mittwoch den Tod von fünf weiteren Soldaten bekannt. 655 00:54:35,230 --> 00:54:38,722 Einer von ihnen wurde von einer Bombe getroffen, als er auf Patrouille war. 656 00:54:39,109 --> 00:54:41,020 .... Tote im ganzen Land. 657 00:54:41,445 --> 00:54:44,653 Nach offiziellen irakischen Angaben wurden 966... 658 00:54:45,783 --> 00:54:47,865 Die britische Regierung erfuhr, dass Saddam... 659 00:54:48,744 --> 00:54:50,951 .... erhebliche Menge Uran 660 00:54:51,371 --> 00:54:52,577 aus Afrika... 661 00:54:54,458 --> 00:54:56,198 Die britische Regierung erfuhr, dass Saddam 662 00:54:56,627 --> 00:55:00,836 sich um eine erhebliche Menge Uran aus Afrika bemühte. 663 00:55:01,840 --> 00:55:04,673 Pete, ich möchte Sie etwas fragen. Es ist sehr wichtig. 664 00:55:05,719 --> 00:55:06,834 Kann es sein, 665 00:55:07,262 --> 00:55:10,800 dass der Präsident sich auf ein anderes Land bezieht? Nicht auf den Niger? 666 00:55:11,225 --> 00:55:13,341 Ich hab den Bericht gesehen. Es geht um Niger. 667 00:55:13,769 --> 00:55:17,933 Er bezieht sich explizit auf Yellowcake aus dem Niger. Warum? 668 00:55:20,526 --> 00:55:25,111 Die Quelle bin ich. Ich war im Niger, und die Sache stimmt nicht. 669 00:55:25,864 --> 00:55:26,899 Verstehe. 670 00:55:29,159 --> 00:55:31,241 Und was schlagen Sie jetzt vor? 671 00:55:32,955 --> 00:55:36,038 Ich weiß nicht, was ich tun soll. - Wollen Sie einen Rat? 672 00:55:36,542 --> 00:55:41,662 Tun Sie nichts. Ihr Job ist erledigt, Sie haben Ihr Bestes getan. Ende, aus. 673 00:55:42,089 --> 00:55:45,172 Wir reden hier über Yellowcake aus dem Niger. 674 00:55:45,592 --> 00:55:48,925 Ich muss nicht nach Afrika, um zu merken, dass hier was faul ist. 675 00:55:49,346 --> 00:55:51,132 Drei Monate und was haben wir? 676 00:55:51,557 --> 00:55:54,970 Keine Zentrifugen, kein Yellowcake, keine Massenvernichtungswaffen. 677 00:55:55,602 --> 00:55:59,060 Ist da was faul? Vom Außenministerium bis zum Pentagon sind sich alle einig. 678 00:55:59,481 --> 00:56:01,221 Warum sagt keiner was? 679 00:56:01,650 --> 00:56:05,234 Warum wohl, Joe? Wir sind in den Krieg gezogen! 680 00:56:05,904 --> 00:56:08,771 Hören Sie, ich sag Ihnen das als Freund: 681 00:56:09,575 --> 00:56:12,066 Machen Sie jetzt keine Dummheiten. 682 00:56:12,494 --> 00:56:14,450 Sie haben eine Frau. Eine Familie. 683 00:56:14,872 --> 00:56:19,332 Wir reden hier über den Präsidenten der Vereinigten Staaten! Das Weiße Haus. 684 00:56:19,751 --> 00:56:23,369 Werfen Sie einen langen Blick in den Spiegel und sagen das noch mal. 685 00:56:38,645 --> 00:56:40,010 Was ist los? 686 00:56:40,772 --> 00:56:41,602 Nichts. 687 00:56:43,901 --> 00:56:44,856 Ich bin müde. 688 00:56:45,652 --> 00:56:48,735 Schlafen die Kinder? - Ja, die schlafen. 689 00:56:49,281 --> 00:56:50,566 Okay, gut. 690 00:56:52,659 --> 00:56:54,650 Ich geh dann mal nach oben. 691 00:57:01,001 --> 00:57:04,414 Es gibt Leute, die meinen, 692 00:57:04,838 --> 00:57:08,501 sie könnten uns dort angreifen. Die sollen nur kommen! 693 00:57:09,676 --> 00:57:14,136 Wir sind so mächtig, dass wir die Situation im Griff haben. 694 00:57:43,377 --> 00:57:45,959 WAS ICH IN AFRIKA NICHT FAND 695 00:57:46,380 --> 00:57:49,042 ES GAB KEINEN URAN-DEAL IM NIGER 696 00:57:59,142 --> 00:58:01,349 Lügt Mr. Wilson? - Da ist rein gar nichts... 697 00:58:01,770 --> 00:58:06,605 Das ist nichts Neues. Die Rede des Präsidenten zur Lage der Nation umfasst 698 00:58:07,067 --> 00:58:10,651 viel mehr als die Niger-Frage. - Stimmt die Aussage des Präsidenten? 699 00:58:11,071 --> 00:58:15,064 Ja, ich sehe nichts Weitergehendes, was darauf hindeutet, 700 00:58:15,492 --> 00:58:17,949 dass es keine Grundlage für die Aussage des Präsidenten gäbe. 701 00:58:18,370 --> 00:58:21,407 Aber konkret im Hinblick auf das Yellowcake aus dem Niger... 702 00:58:22,624 --> 00:58:25,661 Wir haben eingeräumt, dass diese Information gefälscht war. 703 00:58:26,086 --> 00:58:27,747 Der britische Bericht stimmt? - Scheiße! 704 00:58:28,171 --> 00:58:30,753 Wie bitte? - Der britische Bericht. 705 00:58:33,343 --> 00:58:35,709 Mark, alle Vormittagstermine absagen. 706 00:58:36,138 --> 00:58:38,129 Er stimmt also nicht? - Na ja... 707 00:58:38,557 --> 00:58:41,549 Machen wir's so: Was Davids konkrete Frage angeht... 708 00:58:41,977 --> 00:58:44,389 Ich komme darauf zurück. 709 00:58:45,188 --> 00:58:47,144 Die Pressekonferenz war ein Desaster. - Ich weiß. 710 00:58:47,566 --> 00:58:50,603 CBS weiß, dass "Yellowcake" vor 10 Wochen aus Bushs Rede gestrichen wurde, 711 00:58:51,028 --> 00:58:55,522 auf Wunsch der CIA. Gerson schrieb beide Reden. Karl sucht Sie und ist sauer. 712 00:58:55,949 --> 00:58:59,988 Ich will Kopien von TV-Berichten, Blogs und Zeitungsartikeln 713 00:59:00,412 --> 00:59:03,119 über Botschafter Wilson, Niger und Yellowcake. 714 00:59:03,540 --> 00:59:06,623 Sagen Sie Karl, ich bin nachher in meinem Büro. 715 00:59:13,425 --> 00:59:18,385 Das wird zur Vertrauensfrage für den Präsidenten. Wir dürfen nicht versagen. 716 00:59:19,598 --> 00:59:21,964 Wir müssen der Story eine andere Richtung geben. 717 00:59:22,642 --> 00:59:24,803 Wer ist Joe Wilson? 718 00:59:32,611 --> 00:59:33,851 David? 719 00:59:34,279 --> 00:59:38,238 Wenn jemand bei der CIA arbeitet und seinen Ehepartner auf Reisen schickt, 720 00:59:38,658 --> 00:59:41,024 gibt es dann Unterlagen darüber? 721 00:59:41,453 --> 00:59:45,116 Jede Anfrage dieser Art muss auf dem Dienstweg genehmigt werden. 722 00:59:46,249 --> 00:59:49,992 Das geht vom Antragsteller bis zum Einsatzleiter. 723 00:59:50,420 --> 00:59:53,662 Normalerweise wird das alles auf Papier festgehalten. - Okay. 724 00:59:56,468 --> 01:00:00,586 Ist der Präsident autorisiert, geheime Informationen freizugeben? 725 01:00:19,241 --> 01:00:20,321 Valerie? 726 01:00:21,118 --> 01:00:22,358 Was ist? 727 01:00:26,206 --> 01:00:30,950 "Die Entscheidung der CIA, Wilson nach Afrika zu..." - Weiter unten. 728 01:00:37,801 --> 01:00:41,635 "Wilson arbeitete nie für die CIA. Seine Frau Valerie..."- "...ist als Agentin 729 01:00:42,055 --> 01:00:45,092 für Massenvernichtungswaffen zuständig." Er hat's einfach geschrieben! 730 01:00:46,143 --> 01:00:47,758 Erscheint das auch im Ausland? 731 01:00:48,186 --> 01:00:51,678 Es kommt auch im Fernsehen. - Erscheint Novaks Kolumne im Ausland? 732 01:00:52,107 --> 01:00:54,268 Das wird überall verbreitet. 733 01:00:56,820 --> 01:00:57,980 Oh, Gott! 734 01:01:19,092 --> 01:01:22,505 Jessica McDowell, Maureen McDermont... - Valerie, was machst du beruflich? 735 01:01:22,929 --> 01:01:26,717 Risikokapital... Grace Dooley Terry Ross... Grace Semel... 736 01:01:27,434 --> 01:01:31,347 Paris... Mailand... Wien... - Wer sind Sie? Wer sind Sie? 737 01:01:32,105 --> 01:01:34,847 Wir brauchen eine Übersicht der Personen, zu denen Sie undercover Kontakt hatten. 738 01:01:35,275 --> 01:01:38,142 Ich arbeite schon an einer Liste. - Gut. 739 01:01:38,570 --> 01:01:40,777 Wir brauchen einen Überblick über den Schaden. 740 01:01:41,198 --> 01:01:43,985 Mehrere Vorgänge sind im entscheidenden Stadium, 741 01:01:44,409 --> 01:01:47,776 Leute sind in wichtigen Einsätzen... - Eins nach dem anderen. 742 01:01:48,205 --> 01:01:50,196 Machen Sie eine Liste, dann kommen Sie wieder. 743 01:01:54,711 --> 01:01:56,918 Warum ist die Internal Security hier? 744 01:01:57,339 --> 01:02:01,924 Um Ihnen und uns bei der Einschätzung des Schadens zu helfen. 745 01:02:08,600 --> 01:02:10,090 Miss Plame? 746 01:02:10,518 --> 01:02:12,509 Wir gehen hier entlang. 747 01:02:45,679 --> 01:02:47,010 Toilette. 748 01:02:53,561 --> 01:02:54,892 Miss Plame? 749 01:03:22,007 --> 01:03:23,713 Val? Val! 750 01:03:24,509 --> 01:03:29,299 Ich muss Bagdad benachrichtigen. 15 Experten sind auf dem Weg zur Grenze. 751 01:03:29,723 --> 01:03:32,556 Die müssen Bescheid wissen. - Keine Ahnung, wovon Sie reden. 752 01:03:32,976 --> 01:03:38,187 Jack, die sitzen auf gepackten Koffern! Sie wissen, was das bedeutet! 753 01:03:41,109 --> 01:03:43,395 Tut mir leid, ich muss los. - Miss Plame! 754 01:03:44,112 --> 01:03:46,524 Val, kann ich Sie kurz sprechen? 755 01:03:52,537 --> 01:03:53,993 Gehen Sie spazieren. 756 01:03:55,665 --> 01:03:59,829 Alle Vorgänge mit Ihrer Beteiligung wurden heute früh abgebrochen. 757 01:04:00,670 --> 01:04:04,162 Ab sofort haben Sie keinen Kontakt mehr zu Quellen oder Agenten. 758 01:04:04,591 --> 01:04:08,800 Ihre weitere Mitwirkung an den Vorgängen ist nicht möglich. 759 01:04:09,220 --> 01:04:11,302 Ich habe 8 oder 9 Teams im Einsatz. 760 01:04:11,723 --> 01:04:15,511 Wir haben Quellen in Kuala Lumpur, Mumbai, Dubai... 761 01:04:26,446 --> 01:04:28,562 Ich muss meinen Nachfolger einarbeiten. 762 01:04:28,990 --> 01:04:31,948 Seine Identität wird aus Sicherheitsgründen geheimgehalten. 763 01:04:32,369 --> 01:04:37,489 Ich habe einen wichtigen Vorgang in Bagdad... - Val... 764 01:04:37,916 --> 01:04:39,372 Tut mir leid. 765 01:04:41,252 --> 01:04:42,583 Es ist vorbei. 766 01:04:44,798 --> 01:04:46,959 Sie waren eine gute Beamtin, aber... 767 01:04:49,386 --> 01:04:51,377 es ist vorbei. 768 01:05:03,942 --> 01:05:04,852 Wo sind sie? 769 01:05:06,820 --> 01:05:08,560 Sie werden kommen. Wir müssen warten. 770 01:05:09,114 --> 01:05:10,274 Es dauert schon Stunden. 771 01:05:11,533 --> 01:05:12,568 Sie werden kommen. 772 01:05:12,992 --> 01:05:15,028 "Zwei hohe Beamte sagten mir, 773 01:05:15,453 --> 01:05:19,913 Wilsons Frau habe vorgeschlagen, ihn in den Niger zu schicken." 774 01:05:20,333 --> 01:05:23,496 Das kommt vom Vizepräsidenten, dem Stabschef oder einem Top-Berater. 775 01:05:23,920 --> 01:05:26,161 Ich muss auflegen. Ja, mache ich. 776 01:05:27,298 --> 01:05:30,005 Trevor leiht mir seinen Power Ranger nicht! 777 01:05:31,386 --> 01:05:33,593 Hast du "bitte" gesagt? - Ja, hab ich. 778 01:05:34,013 --> 01:05:37,301 Laut Gesetz von 1982 macht sich ein Beamter strafbar, 779 01:05:37,725 --> 01:05:40,182 wenn er bewusst einen Agenten enttarnt. 780 01:05:40,645 --> 01:05:44,263 Darauf stehen 50.000 Dollar Strafe und/oder bis zu 10 Jahre. 781 01:05:44,691 --> 01:05:49,230 Geh nicht ans Telefon! Mit wem hast du geredet? - Sie ist da. 782 01:05:50,697 --> 01:05:53,404 Tut mir leid, Schätzchen. - Sie steht neben mir. 783 01:05:55,326 --> 01:05:56,736 Es ist Lisa. 784 01:06:01,166 --> 01:06:02,702 Dein Name steht in der Zeitung. 785 01:06:03,126 --> 01:06:07,290 Angeblich bist du CIA-Agentin. - Ich kann jetzt nicht reden. 786 01:06:07,714 --> 01:06:09,625 Ich kann dazu nichts sagen. 787 01:06:10,049 --> 01:06:10,959 Hör zu, 788 01:06:11,384 --> 01:06:14,751 ich ruf dich morgen zurück, okay? Es tut mir wirklich leid. 789 01:06:15,180 --> 01:06:17,466 Oh, mein Gott. - Scheiße... 790 01:06:18,224 --> 01:06:19,430 Dann stimmt es. 791 01:06:25,940 --> 01:06:31,025 Deine Mom rief an. Dein Onkel, Janey aus Chicago... Ich hab's aufgeschrieben. 792 01:06:32,155 --> 01:06:34,862 Und Andrea Mitchell hat angerufen. 793 01:06:35,533 --> 01:06:40,197 Sie sagt, im Weißen Haus heißt es, nicht Bushs 16 Worte wären die große Story, 794 01:06:40,622 --> 01:06:42,578 sondern Joe Wilson und seine Frau. 795 01:06:43,249 --> 01:06:48,243 Ob ich das kommentieren wolle? Verdammt, und ob ich das will! 796 01:06:48,671 --> 01:06:51,208 Sie lädt mich für übermorgen in ihre Sendung ein. 797 01:06:51,633 --> 01:06:52,873 Nein. 798 01:06:54,052 --> 01:06:56,794 Du gehst nicht ins Fernsehen, Joe. 799 01:07:03,311 --> 01:07:04,346 Danke. 800 01:07:07,232 --> 01:07:10,144 Das war eindeutig als Warnschuss gedacht, 801 01:07:10,568 --> 01:07:14,106 für alle, die auspacken wollten. Für die namenlosen Analysten, 802 01:07:14,531 --> 01:07:17,864 die sagten, das Weiße Haus würde Druck auf sie ausüben. 803 01:07:18,535 --> 01:07:21,151 Die würden sich dann genau überlegen, 804 01:07:21,579 --> 01:07:24,446 ob ihr Name in den Dreck gezogen werden soll. 805 01:07:33,800 --> 01:07:35,085 Ich war unvorbereitet. 806 01:07:36,636 --> 01:07:38,797 Ich hatte für diesen Tag keinen Plan in der Schublade. 807 01:07:39,222 --> 01:07:41,258 Seit wann arbeitest du dort? 808 01:07:41,683 --> 01:07:44,470 Seit '85, gleich nach dem College. 809 01:07:44,894 --> 01:07:47,101 Wow, das sind... - 18 Jahre. 810 01:07:47,522 --> 01:07:51,310 Haben sie dich angeworben? - Nein, ich ging auf sie zu. 811 01:07:51,734 --> 01:07:54,066 Und wusste Joe Bescheid? 812 01:07:54,529 --> 01:07:55,564 Ja. 813 01:07:55,989 --> 01:07:57,650 Und deine Eltern? 814 01:07:58,116 --> 01:08:00,107 Ja, aber sonst niemand. 815 01:08:02,579 --> 01:08:05,446 Hast du überall auf der Welt Liebhaber? 816 01:08:05,873 --> 01:08:07,158 Oder 'ne Pistole? 817 01:08:07,584 --> 01:08:09,916 Hast du mal jemanden umgebracht? 818 01:08:10,837 --> 01:08:12,327 Ich kann nicht... 819 01:08:14,215 --> 01:08:16,376 Ich darf dir nichts sagen. 820 01:08:19,053 --> 01:08:21,169 Du darfst mir nichts sagen. 821 01:08:21,806 --> 01:08:23,171 Okay, ist gut. 822 01:08:23,891 --> 01:08:24,880 Also, 823 01:08:25,935 --> 01:08:29,427 sollen wir shoppen gehen? Ins Kino? Zur Maniküre? 824 01:08:49,000 --> 01:08:53,164 Schickte Ihre Frau Sie in den Niger? - Nein, aber die Frage ist doch: 825 01:08:53,588 --> 01:08:55,374 Wurde ein Verbrechen begangen? 826 01:08:57,258 --> 01:09:00,546 Ha, ich geh ran! - Ich geh ran! 827 01:09:00,970 --> 01:09:02,005 Hallo? 828 01:09:05,350 --> 01:09:09,184 Dein Mann ist Kommunist! Du sollst sterben, Kommunistenhure! 829 01:09:09,604 --> 01:09:11,811 Wir wissen, wo du wohnst. - Wer ist da? 830 01:09:13,232 --> 01:09:14,392 Wer... 831 01:09:20,114 --> 01:09:22,355 Trevor lässt mich nicht mit seinem Trecker spielen! 832 01:09:22,784 --> 01:09:25,901 Dann such dir was anderes zum Spielen. Ich kann nicht... 833 01:09:27,038 --> 01:09:28,153 Mommy? 834 01:09:29,791 --> 01:09:32,533 Mommy? - Was denn? Was ist? 835 01:09:41,803 --> 01:09:45,170 "... und blieb darin mehr als zwei Wochen lang. 836 01:09:46,140 --> 01:09:48,096 Dann knabberte sie..." 837 01:10:04,784 --> 01:10:05,944 Zahraa... 838 01:10:06,494 --> 01:10:10,612 Hammad ist verschwunden. Seine Frau und Kinder werden vermisst. 839 01:10:11,040 --> 01:10:13,622 Mein Onkel in Mansour sagt, sie hätten's auf sie abgesehen. 840 01:10:14,043 --> 01:10:17,410 Sie wollten sie umbringen. - Wen? - Hammads Kollegen. 841 01:10:17,839 --> 01:10:21,457 Habbuk wurde auf der Straße erschossen, Dr. Falli in seinem Hausflur ermordet. 842 01:10:23,136 --> 01:10:25,718 Hören Sie... - Ich weiß, Sie können nicht sagen, wo er ist. 843 01:10:26,139 --> 01:10:29,347 Sagen Sie mir nur, dass Sie ihn haben. Sonst will ich nichts wissen, 844 01:10:29,767 --> 01:10:30,973 nur dass er in Sicherheit ist. 845 01:10:35,565 --> 01:10:37,101 Wir haben ihn nicht. 846 01:10:40,445 --> 01:10:42,936 Sie sagten, dass ihm nichts passiert! 847 01:10:43,990 --> 01:10:46,732 Sie haben uns Hilfe versprochen! 848 01:10:47,910 --> 01:10:49,775 Ich hab Ihnen vertraut. 849 01:10:53,708 --> 01:10:57,371 Das Justizministerium muss feststellen, ob unsere höchsten Amtsträger 850 01:10:57,795 --> 01:11:00,411 die Karriere einer Staatsdienerin zerstören wollten, 851 01:11:00,840 --> 01:11:02,956 nur weil ich die Wahrheit sagte. 852 01:11:04,302 --> 01:11:07,385 Was wird hier gespielt? - Was machen Sie denn hier? 853 01:11:16,522 --> 01:11:19,935 Falli. Hubbuk. Wer noch? 854 01:11:20,693 --> 01:11:24,436 Keine Ahnung, was Sie meinen. - Reden Sie keinen Scheiß! Wer noch? 855 01:11:25,281 --> 01:11:29,695 Sie hatten Recht. Es ging um die Wissen- schaftler. Wir mussten entscheiden. 856 01:11:30,119 --> 01:11:33,111 Entscheiden? - Wir gaben Ihre Akten weiter. 857 01:11:33,539 --> 01:11:36,246 Der Mossad war seit der Invasion auch hinter den Leuten her. 858 01:11:36,667 --> 01:11:40,660 Sie fliehen in den Iran oder nach Pakistan. - Das ist nicht Ihr Problem. 859 01:11:41,088 --> 01:11:44,626 Wie können Sie nachts schlafen? - Ich schlafe sehr gut. 860 01:11:45,384 --> 01:11:48,376 Carols Mutter ist hier. Bitte gehen Sie. 861 01:11:48,805 --> 01:11:51,512 Wir wollen die Verbreitung von Atomwaffen verhindern. 862 01:11:52,433 --> 01:11:54,344 Verhindern! 863 01:11:56,562 --> 01:12:00,180 Linda, Sie sind noch da? Es ist schon spät. 864 01:12:22,672 --> 01:12:25,789 ROVE INFORMIERTE REPORTER ÜBER PLAME, VERSCHWIEG ABER IHREN GEHEIMSTATUS 865 01:12:26,259 --> 01:12:29,968 NOVAK SAGT, ER NANNTE 3 QUELLEN 866 01:12:36,519 --> 01:12:41,309 Unterm Strich ist es für mich von großem Interesse, ob Karl Rove 867 01:12:41,732 --> 01:12:44,565 in Handschellen aus dem Weißen Haus geführt wird. 868 01:12:45,027 --> 01:12:48,485 Und wenn ich diesen Namen nenne, dann tue ich das mit Bedacht. 869 01:12:56,414 --> 01:13:00,657 Mr. Wilson! Wir sind extra aus Portland gekommen. 870 01:13:01,085 --> 01:13:05,954 Okay. Meine Frau und ich wollten nie in die Öffentlichkeit, 871 01:13:06,382 --> 01:13:10,591 aber wenn ich ihr von dem großen Zuspruch erzähle, wird sie sich freuen. 872 01:13:15,725 --> 01:13:17,340 Schalt mal MSNBC ein. 873 01:13:17,768 --> 01:13:20,225 Mom, wann kriege ich meinen Saft? - Moment. 874 01:13:20,646 --> 01:13:22,102 Es werden Ermittlungen eingeleitet. 875 01:13:23,316 --> 01:13:26,149 Ashcroft will eine Grand Jury einberufen. 876 01:13:26,569 --> 01:13:27,900 Warte mal! 877 01:13:28,321 --> 01:13:31,984 Das FBI führt nun strafrechtlich relevante Ermittlungen durch, 878 01:13:32,408 --> 01:13:35,115 um den Verräter der CIA-Geheimagentin... 879 01:13:35,536 --> 01:13:39,245 Ich komme später. Erst muss ich zu Fox, die wollen einen Kommentar von mir. 880 01:13:39,665 --> 01:13:42,407 Joe, Augenblick mal... - Wir müssen kämpfen! 881 01:13:42,835 --> 01:13:44,245 Wir müssen zurückschlagen. 882 01:13:48,132 --> 01:13:51,624 Da ruft noch jemand an. Ich muss aufhören. - Joe! 883 01:13:53,054 --> 01:13:55,716 Joe Wilson. - Joe, hier ist Chris Matthews. 884 01:13:56,140 --> 01:13:58,506 Ich sprach eben mit Karl Rove. Er sagte wörtlich: 885 01:13:58,935 --> 01:14:01,642 "Wilsons Frau ist Freiwild." 886 01:14:11,614 --> 01:14:13,775 Danke, dass Sie gekommen sind. 887 01:14:14,241 --> 01:14:17,233 Ich wollte Ihnen meine Empörung persönlich mitteilen. 888 01:14:18,287 --> 01:14:19,777 Ich weiß, es ist nicht leicht, aber Sie sollen wissen, 889 01:14:20,206 --> 01:14:23,573 wie sehr die Firma Ihr Schweigen zu schätzen weiß. 890 01:14:24,585 --> 01:14:28,919 Wir können uns nicht leisten, dass dieses Scharmützel noch weitergeht. 891 01:14:30,424 --> 01:14:34,633 Ich bekomme täglich Morddrohungen gegen mich, meinen Mann und meine Kinder. 892 01:14:35,596 --> 01:14:39,384 Ich war in der Firma und habe Schutz für meine Familie beantragt. 893 01:14:39,809 --> 01:14:44,553 Das wurde abgelehnt, weil die Sache "keinem Haushaltsposten zuzuordnen" sei. 894 01:14:45,731 --> 01:14:50,191 Wenn das ein Scharmützel ist, dann kämpfen wir ganz allein! 895 01:14:52,655 --> 01:14:54,862 Joe Wilson gegen das Weiße Haus? 896 01:14:55,282 --> 01:14:58,115 Da kann ich Ihnen nur viel Glück wünschen. Aber als Freund 897 01:14:58,536 --> 01:15:03,781 sollte ich Ihnen sagen, dass die paar Männer in dem Haus dort 898 01:15:04,250 --> 01:15:07,162 die mächtigsten Männer der Weltgeschichte sind. 899 01:15:07,586 --> 01:15:11,420 Was meinen Sie, wie leicht die mit Joe Wilson fertig werden? 900 01:15:13,634 --> 01:15:16,341 Joe steht auf verlorenem Posten. 901 01:15:16,762 --> 01:15:18,468 Aber ich weiß, wir können Ihnen vertrauen. 902 01:15:19,557 --> 01:15:21,639 Reden Sie mit Ihrem Mann. 903 01:15:27,231 --> 01:15:31,224 Carlson sagt: "Wilsons Reise im Auftrag seiner Frau war Geldverschwendung. 904 01:15:31,652 --> 01:15:33,062 Er brauchte Arbeit." 905 01:15:33,487 --> 01:15:34,852 Wer braucht schon Arbeit ohne Lohn? 906 01:15:35,448 --> 01:15:39,236 Der Niger ist nicht gerade bekannt für gute Küche und großartige Opern. 907 01:15:40,077 --> 01:15:42,238 Damit erinnert er mich an Paris. 908 01:15:44,665 --> 01:15:47,031 Jemand von Vanity Fair hat angerufen. 909 01:15:47,460 --> 01:15:51,794 Die wollen 'nen Artikel schreiben, mit ausführlichem Interview und Fotos. 910 01:15:52,214 --> 01:15:55,798 Sie wollen die ganze Geschichte erzählen. Was hältst du davon? 911 01:15:57,261 --> 01:15:59,047 Was ich davon halte? 912 01:16:00,848 --> 01:16:04,306 Soll ich mich für Vanity Fair fotografieren lassen? Ist das die Frage? 913 01:16:04,894 --> 01:16:06,475 Das ist unsere Chance. 914 01:16:06,937 --> 01:16:10,054 Chance wozu? - Unsere Version der Geschichte zu erzählen. 915 01:16:10,483 --> 01:16:14,772 Dadurch bekommen wir vielleicht 50 TV-Auftritte. Das müssen wir machen! 916 01:16:15,196 --> 01:16:17,437 Fox und die Blogs machen uns fertig. 917 01:16:17,865 --> 01:16:20,356 Sie machen uns mundtot. Wir müssen zurückschlagen! 918 01:16:23,871 --> 01:16:25,532 Was hab ich Falsches gesagt? 919 01:16:25,956 --> 01:16:30,074 Begreifst du das nicht, Joe? Wo soll das alles enden? 920 01:16:31,754 --> 01:16:35,246 Im Internet findet man unsere Adresse und ein Foto von unserem Haus. 921 01:16:35,674 --> 01:16:37,756 Ich hab fünfmal unsere Telefonnummer geändert. 922 01:16:38,135 --> 01:16:41,923 Überall steht mein Name. Mein richtiger Name, Joe! 923 01:16:42,306 --> 01:16:45,048 Was soll das ganze Gerede, diese ganze Publicity, 924 01:16:45,434 --> 01:16:48,551 der ganze Schwachsinn, den du machst... Was soll uns das bringen? 925 01:16:49,772 --> 01:16:52,013 Andy Card sagte der Financial Times, 926 01:16:52,441 --> 01:16:57,060 dass sie Joe Wilson mit dem Bulldozer plattmachen. Wörtlich! "Bulldozer!" 927 01:16:57,488 --> 01:17:02,653 Sorry, aber kampflos lasse ich mich nicht plattmachen. Und wie ich kämpfe! 928 01:17:03,077 --> 01:17:04,658 Das ist das Weiße Haus! 929 01:17:05,079 --> 01:17:09,243 Meinst du, gegen die kommst du an? Die werden uns beerdigen! 930 01:17:09,667 --> 01:17:12,204 Das tun sie, wenn wir nicht kämpfen! Hör mir zu. 931 01:17:12,628 --> 01:17:14,084 Nein, du hörst mir zu! 932 01:17:17,216 --> 01:17:19,298 Bin ich im Recht, wenn ich lauter schreie als du? 933 01:17:19,718 --> 01:17:22,710 Hab ich dann Recht? Wenn ich das Weiße Haus bin 934 01:17:23,139 --> 01:17:27,348 und tausendmal lauter schreie als du, bin ich dann im Recht? 935 01:17:27,768 --> 01:17:31,977 Die lügen, Valerie. So sieht die Wahrheit aus! 936 01:17:33,107 --> 01:17:33,846 Wahrheit... 937 01:17:34,275 --> 01:17:35,310 Genau. 938 01:17:35,943 --> 01:17:39,652 Wenn die mit uns fertig sind, wissen wir nicht mehr, was die Wahrheit ist. 939 01:17:59,758 --> 01:18:01,464 Guck mal, Mommy. 940 01:18:05,723 --> 01:18:07,259 Ist Scooter da? 941 01:18:15,024 --> 01:18:17,515 Was ist das? - Der Senat hat die Untersuchung abgeschlossen. 942 01:18:17,943 --> 01:18:21,356 Die Ergebnisse des Geheimdienst- Ausschusses auf 511 Seiten. 943 01:18:22,406 --> 01:18:24,567 Gucken Sie mal auf Seite 39. 944 01:18:30,664 --> 01:18:35,408 Hi, Daddy! - Wer ist die Schönste? Hallo, Monster. Wie geht's dir? 945 01:18:36,212 --> 01:18:39,204 Geh noch ein bisschen spielen, ehe es anfängt zu regnen. 946 01:18:41,091 --> 01:18:45,505 Was ist das? - Der Bericht des Geheimdienst-Ausschusses. 947 01:18:46,722 --> 01:18:48,929 Auf Seite 39 steht: 948 01:18:49,350 --> 01:18:52,387 "Die Frau des Ex-Botschafters brachte seinen Namen ins Gespräch." 949 01:18:52,811 --> 01:18:55,097 Dann folgt ein Memorandum von Valerie Plame, 950 01:18:55,522 --> 01:18:59,390 in dem es heißt: "Mein Mann hat gute Beziehungen zum Premierminister 951 01:18:59,818 --> 01:19:03,606 und zum Ex-Bergbauminister. Beide könnten Licht in die Sache bringen." 952 01:19:04,031 --> 01:19:06,147 Genau das habe ich geleugnet. - Nein... 953 01:19:06,575 --> 01:19:10,659 Ich hab jeder Zeitung, jedem Fernseh- und Radiosender erzählt: 954 01:19:11,080 --> 01:19:14,322 "Meine Frau schickte mich nicht auf eine Vergnügungsreise." - Hab ich auch nicht! 955 01:19:14,750 --> 01:19:19,369 Der Ausschuss fand eine E-Mail von dir. Warum hast du nichts davon gesagt? 956 01:19:19,755 --> 01:19:21,837 Kam dir nie der Gedanke, dass das wichtig ist? 957 01:19:22,299 --> 01:19:24,961 Ich sollte nur eine Empfehlung aussprechen. 958 01:19:25,386 --> 01:19:28,173 Hätte ich verschweigen sollen, dass mein Mann sich auskennt? 959 01:19:28,597 --> 01:19:30,428 Nun haben sie was in der Hand. 960 01:19:30,849 --> 01:19:33,215 Sie nennen mich "Lügner", und das bleibt an mir hängen, 961 01:19:33,644 --> 01:19:37,262 weil sie die ganze Macht haben. Und was habe ich? Nur mein Wort. 962 01:19:37,690 --> 01:19:41,228 Du musst dich äußern. Du musst jetzt eine Erklärung abgeben 963 01:19:41,652 --> 01:19:43,517 und uns verteidigen. Sofort. 964 01:19:46,073 --> 01:19:50,612 Was soll ich denn tun? Einen Artikel in der New York Times schreiben? 965 01:19:51,537 --> 01:19:55,655 Den müsste ich der Firma vorlegen. - Moment. Schätzchen, geh spielen. 966 01:19:56,083 --> 01:20:00,201 Die Firma? Wem gilt deine Loyalität? Deinem Mann oder der CIA? 967 01:20:00,629 --> 01:20:03,666 Meiner Familie! Sie steht für mich immer an erster Stelle. 968 01:20:04,091 --> 01:20:06,878 Bei dir auch, als du den Artikel geschrieben hast? 969 01:20:08,262 --> 01:20:09,547 Mommy! 970 01:20:10,139 --> 01:20:11,174 Trevor... 971 01:20:12,224 --> 01:20:14,215 Geh und hol Samantha. 972 01:20:14,893 --> 01:20:18,306 Ich fahre unterschiedliche Wege zur Schule und zurück. 973 01:20:18,731 --> 01:20:20,722 Ich gucke in leere Zimmer und unter die Betten, 974 01:20:21,150 --> 01:20:25,143 wenn ich ins Haus komme. Wir verlieren das Haus, weil dir die Arbeit ausgeht 975 01:20:25,571 --> 01:20:27,277 und deine Klienten in Deckung gehen. 976 01:20:27,698 --> 01:20:30,314 Was hast du damit erreicht, Joe? 977 01:20:35,831 --> 01:20:37,412 Vielleicht hast du Recht. 978 01:20:38,917 --> 01:20:42,080 Vielleicht hätte ich einfach den Mund halten sollen. 979 01:20:42,504 --> 01:20:45,371 Hat dein Dad dir das beigebracht, Valerie? 980 01:20:45,799 --> 01:20:50,008 Würde Colonel Sam Plame sagen: "Ein guter US-Bürger hält den Mund 981 01:20:50,429 --> 01:20:51,839 und schaut weg"? 982 01:20:53,349 --> 01:20:55,385 Hast du mich in den Niger geschickt? 983 01:20:55,809 --> 01:20:58,095 "Seine Firma läuft nicht gut. 984 01:20:58,520 --> 01:21:01,136 Ich werf ihm 'nen Knochen hin." War es so? 985 01:21:01,565 --> 01:21:04,477 Wie kannst du nur? - Hast du mich hingeschickt? 986 01:21:04,985 --> 01:21:08,477 Du glaubst, ich belüge dich. - Woher soll ich's wissen? 987 01:21:14,745 --> 01:21:16,531 Trevor! Schätzchen? 988 01:21:22,753 --> 01:21:23,993 Komm, Sam. 989 01:21:24,421 --> 01:21:26,036 Wir steigen ins Auto. 990 01:21:26,465 --> 01:21:28,956 Tschüs, Kinder. Wir sehen uns zu Hause. 991 01:21:30,552 --> 01:21:32,338 Ich nehme meinen Wagen, okay? 992 01:21:33,597 --> 01:21:35,679 Joe Wilson war ein schamloser Selbstdarsteller. 993 01:21:36,266 --> 01:21:39,724 Alles an seiner Story war entweder gelogen, oder er war inkompetent. 994 01:21:40,145 --> 01:21:42,932 Wir befinden uns im Krieg und wollen wissen, 995 01:21:43,357 --> 01:21:45,518 ob die Aussage des Präsidenten stimmt. 996 01:21:45,943 --> 01:21:49,231 Wenn dann jemand sagt: "Ich wurde vom Vizepräsidenten 997 01:21:49,655 --> 01:21:50,940 und von George Tenet geschickt", 998 01:21:51,407 --> 01:21:54,365 und dann erfährt man, es geschah auf Empfehlung seiner Frau... 999 01:21:55,869 --> 01:21:58,155 Da ist er! - Ist er das? 1000 01:21:58,956 --> 01:22:01,948 Dies ist ein Privatgrundstück. Das ist Hausfriedensbruch. 1001 01:22:02,376 --> 01:22:06,665 Schickte Sie der Vizepräsident oder Ihre Frau in den Niger? - Kein Kommentar. 1002 01:22:07,089 --> 01:22:09,831 War die Niger-Reise Geldverschwendung? - Runter von meinem Grundstück! 1003 01:22:10,259 --> 01:22:11,715 Haben Sie uns belogen? 1004 01:22:12,136 --> 01:22:15,720 Niemals. Ich bekam kein Geld, meine Frau hat mich nicht geschickt. 1005 01:22:16,140 --> 01:22:19,803 Hat der Steuerzahler Ihnen den Urlaub finanziert? - Das war kein Urlaub! 1006 01:22:20,227 --> 01:22:24,766 Sind Sie gegen unsere Truppen? - Was? Runter von meinem Grundstück! 1007 01:22:25,190 --> 01:22:29,604 Verschwinden Sie! - Es heißt, Ihre Frau arbeitet gar nicht für die CIA. 1008 01:22:30,028 --> 01:22:32,269 Stimmt es, dass sie bloß Sekretärin ist? 1009 01:22:32,656 --> 01:22:37,070 Haben Sie Geld für Kerrys Wahlkampf gespendet? - Ihre Frau ist ein Niemand! 1010 01:22:37,494 --> 01:22:41,328 Es ging wohl ums Geld. Wir reden hier von einer drittklassigen CIA-Agentin 1011 01:22:41,874 --> 01:22:44,240 mit regulärem Gehalt, die nun rausflog. 1012 01:22:44,668 --> 01:22:47,660 Sie hätte sich innerhalb der CIA versetzen lassen können, 1013 01:22:48,088 --> 01:22:50,374 aber die CIA wollte wohl, dass sie kündigt, 1014 01:22:50,841 --> 01:22:53,298 weil sie ohne Genehmigung in der Presse auftauchte. 1015 01:22:53,719 --> 01:22:58,053 Mittlerweile kam heraus, dass sie eine bestenfalls mittelmäßige Agentin war. 1016 01:23:15,824 --> 01:23:17,735 Kann ich das Kissen haben? 1017 01:23:26,126 --> 01:23:30,711 Als wir im Ausbildungscamp für Geheimagenten waren, 1018 01:23:33,050 --> 01:23:36,838 sagten sie vier oder fünf von uns, wir würden herausragen. 1019 01:23:37,679 --> 01:23:41,843 Sie fesselten uns, setzten uns Kapuzen auf und steckten uns in Einzelzellen. 1020 01:23:45,270 --> 01:23:47,181 Sie quälten uns mit Schlafentzug 1021 01:23:48,023 --> 01:23:49,513 und schlugen uns. 1022 01:23:50,108 --> 01:23:54,317 Wir hätten nur den Namen von einem der anderen verraten müssen. 1023 01:23:54,821 --> 01:23:57,233 Nur einen einzigen Namen. 1024 01:23:59,785 --> 01:24:03,027 Sie bedrängen dich, bis sie ihn gefunden haben: 1025 01:24:05,207 --> 01:24:07,163 den Punkt, an dem du zerbrichst. 1026 01:24:09,628 --> 01:24:10,993 Einer nach dem anderen 1027 01:24:12,005 --> 01:24:14,087 sind sie alle zerbrochen. 1028 01:24:15,300 --> 01:24:16,915 Außer mir. 1029 01:24:18,220 --> 01:24:21,712 Deshalb dachte ich, dass ich was Besonderes wäre. 1030 01:24:23,183 --> 01:24:25,674 Man kann mich nicht brechen. 1031 01:24:27,771 --> 01:24:30,604 Ich habe keine Bruchstelle. 1032 01:24:36,154 --> 01:24:37,985 Aber ich hab mich geirrt. 1033 01:25:18,572 --> 01:25:24,033 Ich geh die Treppe runter. Rennen kann ich nicht. - Dann geh. Aber schnell. 1034 01:25:24,828 --> 01:25:26,784 Vergiss deine Jacke nicht. 1035 01:25:27,831 --> 01:25:29,913 Verabschiedet euch von eurem Vater. - Hey, Kinder! 1036 01:25:30,375 --> 01:25:34,835 Wir machen einen geheimen Ausflug! - Ich weiß. Kommt her. 1037 01:25:35,255 --> 01:25:37,917 Aber wir sehen uns ganz bald wieder. 1038 01:25:38,342 --> 01:25:41,960 Warum kommst du nicht mit? - Wir sehen uns bald wieder. 1039 01:25:42,387 --> 01:25:44,218 Na los, ab ins Auto. 1040 01:26:22,761 --> 01:26:24,422 Hallo, Oma! 1041 01:26:26,056 --> 01:26:27,796 Hallo, Baby! Wie geht's dir? 1042 01:26:28,225 --> 01:26:33,310 Hey, Trevor. Wie groß du geworden bist! Na, kommt rein. 1043 01:26:34,940 --> 01:26:38,524 Wollt ihr einen roten oder einen grünen? - Einen roten. 1044 01:26:38,944 --> 01:26:40,935 Einen roten! 1045 01:26:41,863 --> 01:26:42,978 Einen Apfel... 1046 01:26:43,407 --> 01:26:45,318 und Karamell. 1047 01:26:46,034 --> 01:26:49,526 Was für einen Apfel wollt ihr? - Einen roten. - Einen grünen. 1048 01:26:49,955 --> 01:26:52,537 Du willst einen grünen? Da bin ich aber froh. 1049 01:27:23,113 --> 01:27:25,104 Die Regierungen von Niger und Burkina Faso 1050 01:27:25,532 --> 01:27:28,649 wollen die Goldvorkommen entlang ihrer Grenze erschließen. 1051 01:27:29,077 --> 01:27:32,740 Es gibt nicht viele Interessenten, da der Goldpreis bei 150 pro Unze liegt. 1052 01:27:35,625 --> 01:27:39,209 Es würde gut zu den Ostafrika-Projekten passen. Die Lizenz ist billig. 1053 01:27:46,261 --> 01:27:47,216 Joe Wilson. 1054 01:27:48,597 --> 01:27:51,009 Ist mir ein Vergnügen. - Freut mich. - Wie geht's Ihrer Frau? 1055 01:27:51,433 --> 01:27:53,264 Es geht ihr gut... 1056 01:27:53,685 --> 01:27:55,425 Verzeihung, ich hätte gerne 1057 01:27:55,854 --> 01:27:58,971 einen Black Eye. Zwei Espressi in starkem Kaffee. 1058 01:27:59,399 --> 01:28:01,390 Ich habe keinen großen Hunger. 1059 01:28:02,152 --> 01:28:04,484 Wie lange sind Sie in der Stadt? - Nur ein paar Tage. 1060 01:28:04,905 --> 01:28:07,897 Wir sind gespannt auf Ihren Vorschlag. 1061 01:28:15,999 --> 01:28:19,412 Kann ich Ihnen helfen? - Nein, ich sagte den Herren gerade, 1062 01:28:19,836 --> 01:28:22,168 dass Sie ein Betrüger sind. - Dies ist ein privates Essen. 1063 01:28:22,589 --> 01:28:26,207 Dieser Mann ist ein Verräter. Er wird von linken Hasspredigern bezahlt. 1064 01:28:26,635 --> 01:28:31,425 Ein Handlanger der Demokraten. Er fällt unseren Truppen in den Rücken. - Raus! 1065 01:28:31,848 --> 01:28:34,260 Verzeihen Sie. - Blut klebt an ihren Händen, und Ihre Frau 1066 01:28:34,684 --> 01:28:38,176 ist eine Verräterin. - Wie können Sie es wagen, über meine Frau zu reden? 1067 01:28:38,605 --> 01:28:40,141 Sie kennen weder sie noch mich. 1068 01:28:40,565 --> 01:28:42,556 Verschwinden Sie! - Sehr schön. 1069 01:28:42,984 --> 01:28:46,897 Sie essen mit einem Verräter! - Wir gehen lieber. - Bitte nicht. 1070 01:28:47,322 --> 01:28:51,315 Haben Sie gehört, wie er... - Schämen Sie sich! Sie wollen Reporterin sein? 1071 01:28:51,743 --> 01:28:54,530 Schämen Sie sich! Sie sind eine schmierige Selbstdarstellerin! 1072 01:28:55,288 --> 01:28:56,152 Schlampe. 1073 01:29:04,297 --> 01:29:05,332 Taxi! 1074 01:29:07,926 --> 01:29:09,166 Palisades. 1075 01:29:14,099 --> 01:29:16,465 Alles klar? - Mir geht's gut. 1076 01:29:18,937 --> 01:29:23,271 Ich kenne Sie aus dem Fernsehen! Sie sind Joe Wilson! - Bin ich nicht. 1077 01:29:23,692 --> 01:29:26,479 Klar, ich hab Sie im Fernsehen gesehen. - Das war jemand anders. 1078 01:29:26,903 --> 01:29:28,689 Nein, ich erkenne Sie. 1079 01:29:29,155 --> 01:29:33,774 Ich heiße auch Joe. Ich bin aus Sierra Leone. Freetown. Sie waren schon da? 1080 01:29:34,202 --> 01:29:39,117 Mögen Sie Freetown? - Wir wissen beide, dass es ein Drecksloch ist. - Stimmt. 1081 01:29:39,666 --> 01:29:43,750 Stimmt genau, Bruder. Ja, Sierra Leone liegt im Sterben. 1082 01:29:44,462 --> 01:29:47,295 Es gibt zu viel Unrecht und Korruption in Sierra Leone. 1083 01:29:47,716 --> 01:29:51,083 Die oberen Zehntausend sind viel zu mächtig. 1084 01:29:51,511 --> 01:29:56,380 Aber von hier aus sieht man das nicht. Amerika ist eine ganz andere Welt. 1085 01:29:57,350 --> 01:29:59,966 Da wäre ich nicht so sicher. - Wie können Sie das sagen? 1086 01:30:00,395 --> 01:30:01,680 Das Land der Freiheit, Bruder! 1087 01:30:02,564 --> 01:30:06,352 Joe, können Sie bitte hier anhalten? Ich gehe zu Fuß. 1088 01:30:14,659 --> 01:30:15,944 Stimmt so. 1089 01:30:40,435 --> 01:30:42,221 Wie geht's ihm? - Ach, ganz gut. 1090 01:30:42,729 --> 01:30:46,062 Es geht ihm besser. Er ist zäh. 1091 01:31:02,165 --> 01:31:04,952 Da, siehst du die kleinen gelben Kerle da oben? 1092 01:31:05,377 --> 01:31:07,538 Ja... - Siehst du? 1093 01:31:09,798 --> 01:31:12,961 Die haben einen Namen... Ich hab ihn mal gewusst. 1094 01:31:16,221 --> 01:31:17,927 Sie sind hübsch. 1095 01:31:28,942 --> 01:31:31,809 Ich glaube, meine Ehe ist am Ende, Dad. 1096 01:31:44,874 --> 01:31:47,365 Ich weiß, dass meine Kleine nur etwas sagt, 1097 01:31:48,294 --> 01:31:50,501 wenn es gar nicht anders geht. 1098 01:31:58,471 --> 01:32:02,214 Es wird noch einen weiteren Untersuchungsausschuss geben. 1099 01:32:02,642 --> 01:32:05,884 Er will, dass ich den Mund aufmache. Dass ich aussage. 1100 01:32:09,983 --> 01:32:12,941 Als ob damit plötzlich alles wieder gut wäre. 1101 01:32:16,114 --> 01:32:18,947 Wir können nicht mal mehr miteinander reden. 1102 01:32:19,367 --> 01:32:21,232 Genau das hab ich auch mal gesagt. 1103 01:32:21,953 --> 01:32:23,739 Im Juli '72 1104 01:32:24,164 --> 01:32:26,997 haben deine Mom und ich nur noch gestritten. 1105 01:32:27,459 --> 01:32:29,996 Ich glaube, sie hatte es einfach satt, 1106 01:32:30,420 --> 01:32:32,081 ständig umzuziehen. 1107 01:32:36,342 --> 01:32:41,302 Erst nach 25 Jahren Air Force wurde mir klar, dass wir nie ein Zuhause hatten. 1108 01:32:43,516 --> 01:32:46,974 Wir sind sicher zwanzig Mal umgezogen: 1109 01:32:47,395 --> 01:32:50,853 Deutschland, Singapur, Australien, England... 1110 01:32:54,319 --> 01:32:58,278 Du hattest zwanzig Mal die Chance, dich Leuten vorzustellen. 1111 01:32:58,948 --> 01:33:03,567 Aber aus dir ist etwas geworden. Du bist verantwortungsbewusst. 1112 01:33:03,995 --> 01:33:06,486 Vielleicht ein bisschen zu ernst. 1113 01:33:07,749 --> 01:33:10,786 Aber das alles hat dich stark gemacht. Sehr stark. 1114 01:33:13,129 --> 01:33:16,621 Wahrscheinlich stärker, als deine Mom und ich je ahnten. 1115 01:33:19,052 --> 01:33:22,089 Ich weiß einfach nicht, wie wir das schaffen sollen. 1116 01:33:25,058 --> 01:33:26,798 Diesmal nicht. 1117 01:33:27,769 --> 01:33:28,975 Nicht mehr. 1118 01:33:29,395 --> 01:33:33,855 Was sie getan haben, war absolut falsch. Vergiss das nie. 1119 01:33:35,985 --> 01:33:36,940 Angenommen, 1120 01:33:37,362 --> 01:33:42,356 ihr steht die Sache durch, dann bedeutet das nicht, dass ihr nicht mehr streitet. 1121 01:33:42,909 --> 01:33:46,026 Er ist ein verdammter Sturkopf. Er gibt nicht nach, 1122 01:33:46,496 --> 01:33:48,487 ebenso wenig wie du. 1123 01:33:51,626 --> 01:33:53,082 Opa, guck mal! 1124 01:33:54,379 --> 01:33:58,998 Sie übt bestimmt weiter, bis sie's kann. Komm, nimm die Hand hoch. 1125 01:33:59,425 --> 01:34:00,710 Na also. 1126 01:34:01,761 --> 01:34:04,798 So ist es gut. - Ich mach's noch mal. 1127 01:34:05,849 --> 01:34:06,838 Ja... 1128 01:34:07,684 --> 01:34:09,174 Gut gemacht! 1129 01:34:12,605 --> 01:34:15,517 ... und das Ergebnis brachte schlechte Nachrichten 1130 01:34:15,942 --> 01:34:18,308 für eine zentrale Figur im Team des Weißen Hauses: 1131 01:34:18,945 --> 01:34:20,901 Scooter Libby, 5 Anklagepunkte. 1132 01:34:21,322 --> 01:34:24,610 Wie Brian Williams eben in einer NBC-Sondersendung sagte, 1133 01:34:25,034 --> 01:34:28,401 drohen ihm nun 30 Jahre. Ich möchte mit Dan Abrahams sprechen, 1134 01:34:28,830 --> 01:34:33,119 meinem Kollegen und Rechtsexperten. - Dieses Rücktrittsschreiben lag wohl 1135 01:34:33,668 --> 01:34:39,334 schon in der Schublade. Es gab bereits in der Vergangenheit Hinweise darauf. 1136 01:34:39,757 --> 01:34:42,920 Wie geht es weiter? Die Anwälte von Lewis "Scooter" Libby 1137 01:34:43,344 --> 01:34:46,051 bereiten sich nach der Anklage auf seine Verteidigung vor. 1138 01:34:46,556 --> 01:34:51,050 Präsident Bush wird seinen Nachfolge- Kandidaten für Sandra Day O'Connor 1139 01:34:51,477 --> 01:34:53,718 am Obersten Gerichtshof benennen. 1140 01:34:54,147 --> 01:34:57,105 Karl Rove entging heute einer Anklage, 1141 01:34:57,525 --> 01:35:00,267 könnte aber noch wegen Meineids angeklagt werden. 1142 01:35:00,695 --> 01:35:05,655 Zwei Punkte. Erstens: die Sache mit Karl Rove von heute... 1143 01:35:06,075 --> 01:35:10,910 Dass er nicht angeklagt wurde, ist vorläufig eine gute Nachricht, 1144 01:35:11,331 --> 01:35:13,196 aber eben nur vorläufig, 1145 01:35:13,625 --> 01:35:19,165 denn die Ermittlungen gegen ihn gehen ja noch weiter. 1146 01:35:49,452 --> 01:35:53,161 Sie haben Scooter Libby angeklagt. Er wird der Sündenbock sein. 1147 01:35:55,917 --> 01:36:00,035 Wahrscheinlich gibt es schon einen Deal: Er spielt mit, alles ist manipuliert, 1148 01:36:00,463 --> 01:36:03,500 man begnadigt ihn, und es gibt nicht mal einen Prozess. 1149 01:36:16,980 --> 01:36:18,686 Es ist mir egal, 1150 01:36:20,358 --> 01:36:21,894 was sie über uns sagen. 1151 01:36:22,568 --> 01:36:26,152 Es ist mir egal, wie wütend du wirst. 1152 01:36:26,572 --> 01:36:29,564 Wenn sie uns das alles hier nehmen, ist mir das egal. 1153 01:36:30,660 --> 01:36:32,992 Aber sie werden mir nicht 1154 01:36:33,705 --> 01:36:35,570 meine Ehe nehmen. 1155 01:36:40,128 --> 01:36:41,288 Es tut mir so leid. 1156 01:36:43,423 --> 01:36:45,789 Du hast das Richtige getan. 1157 01:36:46,884 --> 01:36:48,249 Ich hab's für mich getan. 1158 01:36:49,220 --> 01:36:51,256 Ich weiß, warum du's getan hast. 1159 01:36:53,099 --> 01:36:54,430 Danke. 1160 01:37:01,691 --> 01:37:04,478 Wenn ich dir alles zurückgeben könnte... 1161 01:37:05,695 --> 01:37:09,688 Wenn ich dir zurückgeben könnte, was du warst... 1162 01:37:14,287 --> 01:37:16,403 Das hier bin ich. 1163 01:37:17,915 --> 01:37:19,871 So, wie ich hier stehe. 1164 01:37:39,604 --> 01:37:41,686 Bist du bereit, zu kämpfen? 1165 01:37:45,401 --> 01:37:46,436 Gut. 1166 01:37:49,489 --> 01:37:52,105 Wer von Ihnen kennt Bushs "16 Worte" in der Rede zur Lage der Nation, 1167 01:37:52,533 --> 01:37:54,524 die uns in den Krieg führte? 1168 01:37:56,329 --> 01:37:58,570 Wer kennt den Namen meiner Frau? 1169 01:37:58,998 --> 01:38:00,158 Valerie Plame. 1170 01:38:01,042 --> 01:38:04,000 Wie können Sie das eine kennen, das andere aber nicht? 1171 01:38:04,420 --> 01:38:09,585 Wann verlagerte sich die Fragestellung von "Warum ziehen wir in den Krieg" 1172 01:38:10,009 --> 01:38:11,920 auf "Wer ist die Frau dieses Mannes"? 1173 01:38:12,345 --> 01:38:16,554 Ich habe die erste Frage gestellt, jemand anders stellte die zweite. 1174 01:38:16,974 --> 01:38:20,842 Und es hat funktioniert, denn keiner von uns kennt die Wahrheit. 1175 01:38:21,854 --> 01:38:25,221 Der Angriff war nicht gegen mich gerichtet 1176 01:38:25,650 --> 01:38:27,436 oder gegen meine Frau, 1177 01:38:28,236 --> 01:38:30,067 sondern er war gegen Sie gerichtet. 1178 01:38:30,488 --> 01:38:31,898 Gegen Sie alle. 1179 01:38:32,323 --> 01:38:36,191 Wenn Sie das wütend macht, wenn Sie sich schlecht vertreten fühlen, 1180 01:38:36,828 --> 01:38:38,364 dann tun Sie etwas dagegen. 1181 01:38:39,664 --> 01:38:41,154 Als Benjamin Franklin 1182 01:38:41,582 --> 01:38:45,666 Independence Hall nach dem 2. Entwurf der Unabhängigkeitserklärung verließ, 1183 01:38:46,087 --> 01:38:47,452 fragte ihn eine Frau: 1184 01:38:47,880 --> 01:38:52,419 "Mr. Franklin, welche Regierungsform haben Sie uns hinterlassen?" 1185 01:38:52,802 --> 01:38:58,342 Und Franklin sagte: "Eine Republik. Wenn Sie sie bewahren können." 1186 01:38:58,891 --> 01:39:03,430 Die Verantwortung eines Landes liegt nicht in den Händen 1187 01:39:03,855 --> 01:39:05,595 einer privilegierten Minderheit. 1188 01:39:06,023 --> 01:39:10,312 Wir sind stark, und wir sind frei von Tyrannei, 1189 01:39:10,736 --> 01:39:15,025 solange sich jeder von uns an seine Bürgerpflicht erinnert. 1190 01:39:16,075 --> 01:39:19,158 Ob es um ein Schlagloch in eurer Straße geht, 1191 01:39:19,579 --> 01:39:21,615 oder um Lügen in der Rede zur Lage der Nation: 1192 01:39:21,998 --> 01:39:26,412 Macht den Mund auf! Stellt Fragen! Fordert die Wahrheit ein! 1193 01:39:27,170 --> 01:39:31,584 Demokratie bekommt man nicht geschenkt, das kann ich euch sagen. 1194 01:39:32,008 --> 01:39:34,374 Aber wir leben in einem demokratischen Land. 1195 01:39:34,802 --> 01:39:39,967 Und wenn wir unsere Aufgabe erfüllen, leben auch unsere Kinder noch darin. 1196 01:39:41,642 --> 01:39:43,473 Gott schütze Amerika. 1197 01:39:49,192 --> 01:39:52,059 Miss Wilson, wir freuen uns, dass Sie hier sind. Vielen Dank, 1198 01:39:52,904 --> 01:39:54,610 dass Sie in unseren Ausschuss kommen. 1199 01:39:55,031 --> 01:39:59,445 In diesem Ausschuss ist es üblich, dass alle Zeugen einen Eid ablegen. 1200 01:39:59,869 --> 01:40:03,032 Ich möchte Sie bitten, Ihre rechte Hand zu erheben. 1201 01:40:03,539 --> 01:40:06,281 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, und nichts als die Wahrheit? 1202 01:40:06,834 --> 01:40:09,041 Ich schwöre. - Setzen Sie sich. 1203 01:40:11,964 --> 01:40:14,421 Bitte drücken Sie den Knopf unten am Mikrofon, 1204 01:40:14,842 --> 01:40:19,131 und ziehen Sie es nahe genug an sich heran, damit wir Sie hören. 1205 01:40:26,145 --> 01:40:30,104 Guten Morgen, Herr Vorsitzender, verehrte Ausschussmitglieder. 1206 01:40:31,359 --> 01:40:33,725 Mein Name ist Valerie Plame Wilson... 1207 01:40:35,988 --> 01:40:39,856 und es ist mir eine Ehre, dass ich unter Eid aussage 1208 01:40:40,409 --> 01:40:43,071 vor dem Aufsichts-Ausschuss 1209 01:40:43,496 --> 01:40:47,284 zur wichtigen Frage des Schutzes geheimer Informationen. 1210 01:40:48,209 --> 01:40:51,918 Ich bin dankbar für die Gelegenheit, vieles richtigzustellen. 1211 01:41:32,336 --> 01:41:35,624 ...meine CIA-Mitarbeit blieb geheim. 1212 01:41:36,048 --> 01:41:39,882 Ich suchte fundierte Informationen über 1213 01:41:40,303 --> 01:41:43,295 die irakischen Massenvernichtungswaffen. 1214 01:41:44,599 --> 01:41:48,308 Ich koordinierte Geheimoperationen gegen 1215 01:41:48,728 --> 01:41:50,309 die Verbreitung dieser Waffen 1216 01:41:50,730 --> 01:41:53,187 von der CIA-Zentrale aus. 1217 01:41:53,608 --> 01:41:55,189 Aber ich reiste auch 1218 01:41:55,610 --> 01:41:58,522 in geheimer Mission ins Ausland, 1219 01:41:58,946 --> 01:42:01,028 um wichtige Informationen zu sammeln. 1220 01:42:01,449 --> 01:42:04,282 Ich liebte meinen Beruf und mein Land. 1221 01:42:04,660 --> 01:42:08,118 Ich war stolz auf die Verantwortung, 1222 01:42:08,539 --> 01:42:11,702 die man mir als Geheimagentin übertrug.