1
00:00:50,342 --> 00:00:52,458
Jessica McDowell, von Gnosos
Chemicals.
2
00:00:52,886 --> 00:00:57,425
Wann reisen Sie ab? - Am Dienstag fliege
ich nach Taiwan, dann nach Düsseldorf.
3
00:00:59,560 --> 00:01:03,599
Mr. Tabir hat heute sehr viel zu tun.
- Oh, das glaube ich gerne.
4
00:01:08,402 --> 00:01:13,442
Da wir warten müssen, proben Sie doch
Ihr Verkaufsgespräch mit mir.
5
00:01:16,285 --> 00:01:19,777
Ich würde lieber... - Ich
weiß alles über die Firma meines Onkels.
6
00:01:20,205 --> 00:01:21,991
Er vertraut mir.
7
00:01:22,416 --> 00:01:23,826
Fangen Sie an.
8
00:01:27,170 --> 00:01:29,081
Nun, Sie wissen sicher,
9
00:01:29,590 --> 00:01:32,502
dass Ihre Tochterfirma kürzlich
10
00:01:32,926 --> 00:01:35,838
ein organisches, esterbasiertes
Schmiermittel aus Kernöl entwickelt hat,
11
00:01:36,263 --> 00:01:38,219
und damit...
- Sie sind Amerikanerin?
12
00:01:39,808 --> 00:01:42,390
Kanadierin, um genau zu sein.
Aus Toronto.
13
00:01:43,186 --> 00:01:46,394
Fan der Maple Leafs?
- Nein, eigentlich nicht.
14
00:01:47,858 --> 00:01:50,520
Dann sind Sie die Einzige in Toronto,
die kein Eishockey mag.
15
00:01:50,944 --> 00:01:53,185
Doch, ich mag es.
Dad kommt aus Vancouver,
16
00:01:53,614 --> 00:01:55,150
also bin ich Fan der Canucks.
17
00:01:55,532 --> 00:01:57,068
Die Maple Leafs sind scheiße.
18
00:01:57,492 --> 00:02:01,576
Sie hätten Mark Bell nicht holen sollen.
Der Kerl macht nichts als Ärger.
19
00:02:01,997 --> 00:02:03,203
Was ist Ihr Lieblingsteam?
20
00:02:04,708 --> 00:02:06,323
Ich mag kein Eishockey.
21
00:02:06,752 --> 00:02:09,084
Mr. Tabir hat heute
leider keinen Termin frei.
22
00:02:09,546 --> 00:02:13,505
Er lädt Sie zu einem privaten Empfang
in seinem Haus ein.
23
00:02:13,925 --> 00:02:17,588
Ist das wirklich okay? Ich möchte nicht
aufdringlich sein. - Kommen Sie
24
00:02:18,013 --> 00:02:19,173
zu der Party.
25
00:02:33,945 --> 00:02:35,435
Warum halten wir?
26
00:02:37,616 --> 00:02:39,527
Miss McDowell...
27
00:02:39,951 --> 00:02:43,489
Mein Onkel glaubt, dass man sich
Vertrauen erarbeiten muss.
28
00:02:43,955 --> 00:02:47,823
Er vertraut Leuten wie Ihnen erst,
wenn er sie sehr gut kennt.
29
00:02:50,796 --> 00:02:53,082
Aber Ihnen traut er, Hafiz.
30
00:02:54,633 --> 00:02:56,999
Woher kennen Sie meinen Namen?
31
00:03:02,265 --> 00:03:05,928
Ihr Wagen wurde vor einer Stunde
durchsucht. Wenn Sie aussteigen,
32
00:03:06,520 --> 00:03:08,806
kann ich Sie nicht schützen.
- Wer sind Sie?
33
00:03:09,231 --> 00:03:11,643
Lassen Sie meinen Arm los.
- Wer sind Sie? - Sofort!
34
00:03:12,526 --> 00:03:15,484
Ihr Onkel macht Geschäfte
mit Abu Domar Khan,
35
00:03:15,904 --> 00:03:19,567
der über eine Hilfsorganisation
in Pakistan Terroristen kontaktierte.
36
00:03:19,991 --> 00:03:21,606
Sie wollen eine Waffe bauen.
37
00:03:22,035 --> 00:03:24,367
Unsinn! - Wir brauchen
Informationen über Ihren Onkel:
38
00:03:24,830 --> 00:03:26,912
Kontaktpersonen, Lieferungen...
39
00:03:27,290 --> 00:03:32,000
Wenn Sie uns helfen, helfen wir Ihnen.
Wenn nicht, stirbt Ihr Bruder.
40
00:03:32,421 --> 00:03:35,504
Morgen sitzen Sie neben Ihrem Onkel
in einer Zelle in Thailand,
41
00:03:35,924 --> 00:03:38,040
dann stellt jemand anders die Fragen.
42
00:03:38,468 --> 00:03:41,130
Sie können ihm nicht helfen.
- Doch! Hören Sie mir zu.
43
00:03:42,264 --> 00:03:46,803
Sie haben keine Ahnung,
was wir können und was nicht.
44
00:03:48,729 --> 00:03:50,640
Sie werden um 8 Uhr angerufen
45
00:03:51,064 --> 00:03:53,305
und gefragt,
ob Sie eine Putzfrau brauchen.
46
00:03:53,734 --> 00:03:57,727
Sie wollen, dass sie an drei
Vormittagen pro Woche kommt. Klar?
47
00:03:59,698 --> 00:04:02,735
Ich fragte, ob das klar ist!
48
00:04:05,620 --> 00:04:09,829
Heute möchte ich über eine
große Gefahr für den Frieden sprechen,
49
00:04:10,792 --> 00:04:13,579
und über die Entschlossenheit der USA,
50
00:04:14,004 --> 00:04:15,790
den Kampf gegen diese Gefahr anzuführen.
51
00:04:16,214 --> 00:04:20,002
Wir haben beschlossen, die Alarmstufe
52
00:04:20,427 --> 00:04:23,169
von "erhöhtes Risiko"
53
00:04:23,597 --> 00:04:28,261
auf "hohes Risiko" zu ändern.
54
00:04:29,186 --> 00:04:33,054
Der 11. September weckte das Bewusstsein
unserer Nation für die Gefahr
55
00:04:34,733 --> 00:04:37,725
und die wahre Absicht der Terroristen.
56
00:04:38,153 --> 00:04:40,439
Ermittlungen wegen Anthrax-Bedrohung...
57
00:04:41,448 --> 00:04:42,779
Gefährliche Briefe
mit weißer Substanz...
58
00:04:50,207 --> 00:04:52,323
Die Atombehörde stuft Kernkraftwerke
59
00:04:52,751 --> 00:04:53,991
in die höchste Risikokategorie ein.
60
00:04:54,419 --> 00:04:56,205
Ein Terrorangriff ist wahrscheinlich.
61
00:04:56,963 --> 00:04:58,248
Was wissen wir nach 9/11?
62
00:04:58,673 --> 00:05:00,538
Wir wissen, dass die Terroristen
63
00:05:00,967 --> 00:05:04,755
jedes Mittel anwenden, um die
größtmögliche Zerstörung anzurichten.
64
00:05:05,722 --> 00:05:06,882
Wir werden alles tun,
65
00:05:07,307 --> 00:05:11,220
um unsere Freiheit
und Sicherheit zu verteidigen.
66
00:05:24,908 --> 00:05:27,570
Amerika schlägt zurück.
Afghanistan wird
67
00:05:27,994 --> 00:05:29,950
mit Bomben und Raketen beschossen.
68
00:05:30,330 --> 00:05:34,949
Die Angriffe unter US-Führung
dauern auch heute Nacht an.
69
00:05:35,377 --> 00:05:37,413
Er kam erst nach 400 Metern zum Stehen!
70
00:05:37,838 --> 00:05:40,420
Trotzdem bin ich toll im Bett.
71
00:05:42,175 --> 00:05:45,212
Ziele sind sowohl
Osama bin Ladens Ausbildungslager
72
00:05:45,637 --> 00:05:48,128
als auch die Stellungen der Taliban.
73
00:05:50,141 --> 00:05:53,725
Steven und ich steigen nicht
in dasselbe Flugzeug oder denselben Zug.
74
00:05:54,145 --> 00:05:55,555
Wir fuhren mit dem Zug
zu deiner Mom.
75
00:05:55,981 --> 00:05:59,473
Ein einziges Flugzeug reicht,
um ein Kernkraftwerk anzugreifen.
76
00:05:59,901 --> 00:06:05,066
Oder eine Sarin-Attacke in Disneyworld.
- Wir sind total schutzlos.
77
00:06:05,490 --> 00:06:08,732
Würdest du zurzeit mit deinen Kindern
nach Disneyworld fahren?
78
00:06:09,160 --> 00:06:12,823
Auf keinen Fall.
Ich hätte Angst davor, meine Kinder
79
00:06:13,248 --> 00:06:17,332
billigem Ramsch und enttäuschenden
Karussellfahrten auszusetzen.
80
00:06:18,295 --> 00:06:20,581
Joe findet, dass Disneyworld
ein Las Vegas für Kinder ist.
81
00:06:21,006 --> 00:06:23,122
Valerie, wo arbeitest du?
82
00:06:23,508 --> 00:06:26,295
In der Risikokapitalbranche.
Bei Brewster Jennings in Georgetown.
83
00:06:26,720 --> 00:06:30,508
So was mit Internet-Startups?
- Genau. Online-Einzelhandel.
84
00:06:30,932 --> 00:06:32,888
Wir bündeln Kapitalanlagen.
Ziemlich langweilig.
85
00:06:33,351 --> 00:06:35,763
Du steigst in den Flieger
und siehst zwei Turbanträger,
86
00:06:36,187 --> 00:06:38,599
auf Platz 1 A und 1 B.
87
00:06:39,024 --> 00:06:45,361
Sie sind nervös, sie schwitzen,
und sie beten. Was machst du da?
88
00:06:45,780 --> 00:06:50,114
Du hast Kinder. Du steigst aus und
rufst die Polizei. Jeder tut das. Joe?
89
00:06:50,744 --> 00:06:53,907
Klar würdest du das machen.
Zwei Typen im Flugzeug, mit Turban,
90
00:06:54,331 --> 00:06:56,447
schwitzend und betend...
Das ganze Programm!
91
00:06:57,792 --> 00:06:59,703
Was meinst du? Was würdest du tun?
92
00:07:00,921 --> 00:07:02,331
Also, Jeff...
93
00:07:03,340 --> 00:07:07,674
Er hat angefangen. - Ja.
Jedes Mal dasselbe, wenn wir ausgehen.
94
00:07:08,094 --> 00:07:10,801
Er hat gefragt,
ich habe wohlüberlegt geantwortet.
95
00:07:11,222 --> 00:07:14,009
Er war betrunken, Joe.
Alle hatten einen harten Tag.
96
00:07:14,434 --> 00:07:17,551
Die wollten nur Dampf ablassen.
- Mit rassistischen Fragen?
97
00:07:17,979 --> 00:07:20,766
Lehrt er seinen Sohn,
Turbanträger zu fürchten?
98
00:07:21,191 --> 00:07:25,560
Diana hatte Geburtstag.
Jeff ist ihr engster Freund! - Na und?
99
00:07:25,987 --> 00:07:29,150
Du kannst ihn nicht als
"rassistisches Weichei" beschimpfen!
100
00:07:30,533 --> 00:07:33,616
Das ist nicht komisch, Joe.
- Nein, es ist ein sehr ernstes Thema.
101
00:07:34,037 --> 00:07:36,653
Wenn ich was sage,
weil einer Blödsinn redet,
102
00:07:37,082 --> 00:07:39,915
und so zum Arschloch werde,
dann bin ich eben eins.
103
00:07:46,549 --> 00:07:47,959
Wie war deine Reise?
104
00:07:59,646 --> 00:08:01,102
Nein! Oh, Gott!
105
00:08:28,425 --> 00:08:31,758
Du hast geschummelt!
- Hab ich nicht! Unentschieden!
106
00:08:32,220 --> 00:08:33,835
Valerie, wo ist Kim?
107
00:08:34,264 --> 00:08:38,348
Sie kann erst nachmittags kommen.
Hab ich dir das nicht gesagt?
108
00:08:38,768 --> 00:08:43,011
Oh, dann werde ich heute
wohl zu Hause arbeiten.
109
00:08:43,440 --> 00:08:46,227
Ist das okay?
- Ja. SpongeBob und ich schaffen das.
110
00:08:46,693 --> 00:08:51,687
Trevor, schlag deine Schwester nicht!
- Die Mitchells laden uns zum Essen ein,
111
00:08:52,115 --> 00:08:54,356
aber wenn du nicht möchtest...
112
00:08:54,826 --> 00:08:57,909
Ich versprech dir, mich zu benehmen.
- Ich auch.
113
00:08:58,329 --> 00:09:01,913
Siehst du? Alle benehmen sich bestens.
- Ich hab euch lieb.
114
00:09:03,835 --> 00:09:05,120
Bis später.
115
00:09:06,004 --> 00:09:07,210
Tschüs!
116
00:09:14,637 --> 00:09:16,798
Tschüs, Mommy!
- Tschüs!
117
00:09:19,517 --> 00:09:23,009
Wollt ihr beide jetzt fernsehen?
- Ja. - Okay.
118
00:09:24,939 --> 00:09:27,225
Counterproliferation verhindert
119
00:09:27,650 --> 00:09:31,142
den Kauf von Massenvernichtungswaffen
durch Schurkenstaaten.
120
00:09:31,571 --> 00:09:34,904
Diese Abteilung wächst am schnellsten
in der CIA. Das klingt cool,
121
00:09:35,325 --> 00:09:36,940
aber man muss sich
einen Schreibtisch teilen.
122
00:09:37,368 --> 00:09:41,077
Hafiz hat 'ne Putzfrau engagiert.
- Ich muss los. - Wann hat er angerufen?
123
00:09:41,498 --> 00:09:42,613
Um 11.00 Uhr.
124
00:09:43,666 --> 00:09:46,328
Verfolgt die Transaktion
bis zum Empfänger.
125
00:09:46,753 --> 00:09:50,337
Die Lieferung erreicht Johannesburg
am 21. In einem unmarkierten Container
126
00:09:50,757 --> 00:09:54,466
wird sie in die Freihandelszone
von Dubai geschickt.
127
00:09:54,886 --> 00:10:00,006
Dr. Jonas in Los Alamos hat die Impedanz
der Funkenstrecke um Bruchteile...
128
00:10:00,391 --> 00:10:02,973
Val, der Chef will Sie sprechen.
129
00:10:03,520 --> 00:10:06,432
Machen Sie Schluss damit.
- Warum? Wir können loslegen!
130
00:10:06,856 --> 00:10:10,815
Wir kennen den Käufer:
Sargin Vaziri, syrischer Staatsbürger
131
00:10:11,277 --> 00:10:16,146
mit Sitz in Karatschi. In Kairo hörten
wir mit, wie er über Nuklearkomponenten
132
00:10:16,574 --> 00:10:20,943
aus Pakistan sprach. Er reist in einen
unbekannten Golfstaat. - Eventuell Irak?
133
00:10:21,371 --> 00:10:25,865
Vaziri ist gläubiger Schiit.
Saddam ist Sunnit. Also ausgeschlossen.
134
00:10:26,292 --> 00:10:29,830
Die 7. Etage fordert eine
gemeinsame Einsatzgruppe zum Thema Irak.
135
00:10:30,255 --> 00:10:33,167
Sie übernehmen die Leitung.
- Glückwunsch, Valerie.
136
00:10:33,591 --> 00:10:36,333
Danke. - Suchen Sie sich Ihre Leute aus.
Das hat höchste Priorität.
137
00:10:36,761 --> 00:10:39,252
Ich brauche 24 Stunden,
um meine Vertretung einzuarbeiten.
138
00:10:39,931 --> 00:10:43,298
Ab Montag konzentrieren Sie sich
ganz auf den Irak. - Ja, Sir.
139
00:10:43,726 --> 00:10:48,095
Die Anweisung kommt von ganz oben.
In Zukunft gilt: D. F. U.
140
00:10:53,862 --> 00:10:55,102
D. F. U?
141
00:10:55,738 --> 00:10:58,400
"Don't fuck up."
142
00:11:03,329 --> 00:11:04,284
Gratuliere!
143
00:11:05,123 --> 00:11:06,283
Danke.
144
00:11:10,545 --> 00:11:12,581
Stellen Sie's einfach da hin.
145
00:11:37,155 --> 00:11:39,237
Haben Sie kein Zuhause?
146
00:11:44,746 --> 00:11:48,159
Ich dachte, das wäre vorbei?
- Der DIA-Bericht ist von Dienstag.
147
00:11:48,583 --> 00:11:53,122
WINPAC und Außenministerium glauben
nicht daran. Der Vizepräsident schon.
148
00:11:53,546 --> 00:11:55,707
Kann Joe uns helfen?
149
00:11:58,051 --> 00:11:59,166
Na ja...
150
00:11:59,594 --> 00:12:04,463
Er ist qualifiziert, war hundertmal dort
und kennt die Gegend zur Genüge.
151
00:12:04,891 --> 00:12:07,678
Super. Schreiben Sie mir ein Memo
mit seinen Referenzen?
152
00:12:08,102 --> 00:12:09,558
Ich reich's weiter.
153
00:12:10,980 --> 00:12:12,891
Begeistert sehen Sie nicht aus.
154
00:12:14,901 --> 00:12:17,483
Joe arbeitet hart
am Aufbau seiner Firma.
155
00:12:17,904 --> 00:12:21,146
Dann sind da noch die Zwillinge.
Das Geld ist knapp.
156
00:12:21,616 --> 00:12:26,110
Er hat uns schon mal geholfen.
Fragen Sie ihn, ob er einspringt?
157
00:12:43,054 --> 00:12:45,340
Hey, Joe...
- Hey...
158
00:12:45,765 --> 00:12:48,097
Schön hast du's hier. Gemütlich.
159
00:12:48,518 --> 00:12:50,224
Ich muss dich anmelden.
160
00:12:54,732 --> 00:12:56,063
Du arbeitest im Keller?
161
00:12:56,526 --> 00:13:01,190
Eigentlich arbeite ich in Georgetown
bei einem kleinen Risikokapitalgeber.
162
00:13:01,614 --> 00:13:03,570
Muss ein spannender Job sein.
163
00:13:04,617 --> 00:13:06,824
Man kann davon leben.
164
00:13:17,714 --> 00:13:18,829
Herein!
165
00:13:19,257 --> 00:13:21,498
Joe, das ist Jack.
- Hi, Joe Wilson.
166
00:13:21,926 --> 00:13:23,882
Vize-Chef der Abteilung. - Freut mich.
167
00:13:24,304 --> 00:13:25,464
Hi, Joe Wilson.
168
00:13:26,139 --> 00:13:28,596
Ich lass euch mal allein.
169
00:13:33,604 --> 00:13:36,186
Setzen Sie sich.
Möchten Sie etwas trinken?
170
00:13:36,607 --> 00:13:39,815
Ein Kaffee wäre toll, danke.
- Wie trinken Sie ihn?
171
00:13:40,236 --> 00:13:41,601
Schwarz. Danke.
172
00:13:43,698 --> 00:13:46,656
Botschafter Wilson,
was wissen Sie über Yellowcake?
173
00:13:47,118 --> 00:13:48,858
Yellowcake-Uran?
- Ja.
174
00:13:49,287 --> 00:13:52,996
Ich glaube,
das ist ein Konzentrat aus Uran-Erz,
175
00:13:53,416 --> 00:13:57,204
das für spaltbares Material
zur Waffenherstellung genutzt wird.
176
00:13:57,628 --> 00:13:59,744
Danke.
- Und was ist mit Niger?
177
00:14:00,715 --> 00:14:04,583
Ich spreche es französisch aus, um
Verwechslungen mit Nigeria zu vermeiden.
178
00:14:06,346 --> 00:14:10,885
Laut UN-Entwicklungsindex hat das Land
den niedrigsten Lebensstandard der Welt.
179
00:14:11,309 --> 00:14:15,643
Als ich Botschafter in Gabun war,
bin ich oft dort gewesen.
180
00:14:16,064 --> 00:14:21,058
Und auch als Präsident Clintons
Direktor für Afrika-Politik
181
00:14:21,486 --> 00:14:22,976
beim Nationalen Sicherheitsrat.
182
00:14:23,404 --> 00:14:28,774
Ich habe oft mit Premierminister Mayaki
gesprochen und kenne das Land sehr gut.
183
00:14:29,202 --> 00:14:31,193
Der Vizepräsident erhielt einen Bericht
184
00:14:31,621 --> 00:14:35,113
über Verhandlungen
zwischen Niger und Irak
185
00:14:35,541 --> 00:14:39,329
bezüglich des Kaufs
von 500 Tonnen Yellowcake-Uran-Erz.
186
00:14:40,129 --> 00:14:43,713
Ich muss Ihnen nicht sagen,
wie ernst das ist. - Nein, Sir.
187
00:14:44,133 --> 00:14:46,715
Die Bitte kam vom Büro
des Vizepräsidenten.
188
00:14:47,136 --> 00:14:48,091
Helfen Sie uns?
189
00:14:50,390 --> 00:14:51,505
Was soll ich tun?
190
00:16:07,800 --> 00:16:11,793
Willkommen, Herr Botschafter! Wie geht's?
191
00:16:12,221 --> 00:16:13,552
Mir geht's bestens.
192
00:16:14,640 --> 00:16:17,097
Sie sehen anders aus mit Bart.
193
00:16:17,435 --> 00:16:18,675
Er wird weiß.
194
00:16:19,312 --> 00:16:21,052
Als wir uns zuletzt sahen,
195
00:16:21,272 --> 00:16:22,808
war ich Minister und Sie Botschafter.
196
00:16:23,399 --> 00:16:26,015
Dank Allahs Gnade sind wir nun frei.
197
00:16:26,444 --> 00:16:30,733
Wie kann der Niger
seinem alten Freund Amerika helfen?
198
00:16:30,823 --> 00:16:33,656
Im Sommer 2001 versuchte der Irak,
199
00:16:34,076 --> 00:16:39,742
60.000 hochlegierte 7075-T6-
Aluminiumrohre aus China zu kaufen.
200
00:16:40,208 --> 00:16:41,323
Die Eigenschaften der Rohre
201
00:16:41,834 --> 00:16:45,201
ließen den Schluss zu, dass sie zur
Anreicherung von Uran dienen sollten.
202
00:16:46,088 --> 00:16:49,580
Damit war bewiesen:
Saddam baut eine Atombombe.
203
00:16:50,009 --> 00:16:51,840
Im August 2001 sprach Jay Turner,
204
00:16:52,261 --> 00:16:53,626
das bin ich,
205
00:16:54,055 --> 00:16:56,671
in Wien mit Experten
der Internationalen Atomenergiebehörde.
206
00:16:57,099 --> 00:17:01,934
Ich erstellte diesen Bericht, auf dem
die aktuelle CIA-Position basiert.
207
00:17:02,355 --> 00:17:07,895
Hat jemand Fragen? - Das INR meint,
die Rohre seien für Artillerie-Zwecke.
208
00:17:08,361 --> 00:17:11,603
Auch laut Energieministerium setzt der
Irak denselben Typ für Artillerie ein.
209
00:17:12,031 --> 00:17:14,989
Wo sind die Rohre?
- WINPAC hat sie.
210
00:17:15,409 --> 00:17:18,276
Wir haben sie untersucht,
und genau darum geht's mir:
211
00:17:18,704 --> 00:17:21,446
Keiner von Ihnen
hat die Rohre je gesehen.
212
00:17:22,708 --> 00:17:23,993
Ich schon.
213
00:17:25,294 --> 00:17:26,579
Und wann?
214
00:17:27,004 --> 00:17:29,916
Als ich das Undercover-Team leitete,
das sie in Jordanien abfing
215
00:17:30,341 --> 00:17:33,799
und Muster bei euch
WINPAC-Leuten ablieferte.
216
00:17:34,220 --> 00:17:38,008
Ich nehme an,
Sie sind keine Atom-Expertin?
217
00:17:39,267 --> 00:17:40,347
Diese Rohre
218
00:17:41,811 --> 00:17:46,225
sind die gleichen wie die des deutschen
Wissenschaftlers Zippe aus den 50ern.
219
00:17:46,649 --> 00:17:49,140
Sie haben Recht,
ich bin keine Atom-Expertin,
220
00:17:49,569 --> 00:17:54,780
aber Dr. Houston Wood von der
University of Virginia ist einer.
221
00:17:55,199 --> 00:17:57,030
Auch er kennt Dr. Zippe,
222
00:17:57,451 --> 00:17:59,237
und dieser sagte ihm, dass die Wände
223
00:17:59,662 --> 00:18:03,951
der irakischen Rohre drei- bis viermal
so dick waren wie bei seiner Bauart.
224
00:18:04,375 --> 00:18:08,368
Genau. Und er sagte, dass die Rohre
doppelt so lang sind wie die von Zippe.
225
00:18:08,838 --> 00:18:13,673
Das einzige, was seine Rohre mit den
Aluminium-Rohren gemeinsam haben,
226
00:18:14,093 --> 00:18:18,803
ist das Material: Aluminium. - Das Metall
nutzt man für Gas-Zentrifugen schon
227
00:18:19,265 --> 00:18:20,675
seit 1952 nicht mehr.
228
00:18:21,100 --> 00:18:23,261
Ich bin nach Wien geflogen. Okay?
229
00:18:23,686 --> 00:18:27,929
Nach Kanada. Monatelang habe ich daran
gearbeitet. Es gibt diese Zentrifugen!
230
00:18:28,357 --> 00:18:30,814
Sie meinen also, es sind Ihre Rohre,
231
00:18:31,235 --> 00:18:34,693
und wenn wir Sie nicht gewinnen lassen,
nehmen Sie sie mit nach Hause?
232
00:18:35,114 --> 00:18:38,698
Wie armselig.
- Niemand sagt, dass Sie Unrecht haben,
233
00:18:39,118 --> 00:18:43,077
aber wenn Sie Recht haben, ist das
eine Riesen-Sache. Darum fragen wir.
234
00:18:43,748 --> 00:18:44,612
Okay?
235
00:18:45,041 --> 00:18:47,532
Wir müssen diese Frage stellen.
236
00:18:54,508 --> 00:18:58,342
Der Niger hat zwei Uran-Bergwerke
in der Sahara. Eins ist abgesoffen,
237
00:18:58,763 --> 00:19:03,507
das andere gehört der Firma Cogema und
wird von Japan und Deutschland geleitet.
238
00:19:03,934 --> 00:19:07,552
500 Tonnen Yellowcake verkauft man
nicht einfach unter der Hand.
239
00:19:07,980 --> 00:19:12,815
Die jährliche Uran-Produktion des Landes
würde dadurch um 40% steigen.
240
00:19:13,235 --> 00:19:16,727
Ein Deal dieser Größenordnung
hinterlässt einen riesigen Aktenberg.
241
00:19:17,156 --> 00:19:20,648
Alle Papiere müssten vom Premierminister
unterzeichnet werden,
242
00:19:21,952 --> 00:19:24,284
vom Außenminister
und vom Bergbauminister.
243
00:19:24,705 --> 00:19:27,447
Selbst wenn's unter der Hand liefe:
Wie verheimlicht man
244
00:19:27,875 --> 00:19:30,366
den Transport von 500 Tonnen
245
00:19:30,753 --> 00:19:34,462
leicht raffiniertem Uran?
Da fahren 50 Sattelzüge
246
00:19:34,882 --> 00:19:38,591
durch Dörfer, in denen monatelang
kein Auto gesichtet wird,
247
00:19:39,011 --> 00:19:42,174
außer vielleicht einem Buschtaxi.
Das wäre ein Riesen-Ereignis.
248
00:19:42,598 --> 00:19:46,011
Das vergessen die Leute genauso wenig,
wie Kinder Weihnachten vergessen.
249
00:19:46,394 --> 00:19:50,353
Nach der Dürre der 70er und 80er zahlten
die USA Hilfsgelder in Millionenhöhe,
250
00:19:51,107 --> 00:19:54,065
und zwar bis heute.
Es wäre völlig sinnlos,
251
00:19:54,485 --> 00:19:58,774
wenn der Niger das aufs Spiel
setzen würde. Aus diesem Grund
252
00:19:59,198 --> 00:20:01,530
und den anderen Gründen,
die ich genannt habe,
253
00:20:01,951 --> 00:20:04,567
glaube ich:
Dieser Deal hat nicht stattgefunden.
254
00:20:08,958 --> 00:20:11,415
Und, was passiert jetzt?
255
00:20:12,378 --> 00:20:15,415
Die schreiben einen Bericht,
geben ihn den Analysten,
256
00:20:15,840 --> 00:20:20,425
er wird umgeschrieben und eine Etage
höher mit anderen Berichten kombiniert.
257
00:20:21,137 --> 00:20:24,925
Was ist? - Ich find's lächerlich,
dass sie jemanden da hinschicken,
258
00:20:25,349 --> 00:20:27,465
der dann zu demselben Ergebnis kommt.
259
00:20:27,893 --> 00:20:30,760
Geheimdienstinformationen
beruhen nicht auf einer einzigen Quelle!
260
00:20:31,480 --> 00:20:36,019
Das ist keine Information, sondern
eine Meinung. - Es ist eine Tatsache.
261
00:20:36,444 --> 00:20:39,026
Wer sagt das?
- Ich sage das.
262
00:20:39,447 --> 00:20:42,530
Du bist nur ein winziges Rädchen
in einer riesigen Maschine.
263
00:20:42,950 --> 00:20:46,534
Du hast deine Aufgabe erfüllt.
Freu dich doch. Das wollen sie so haben;
264
00:20:46,954 --> 00:20:49,366
deshalb bezahlen sie dich nicht.
265
00:20:50,249 --> 00:20:53,412
Ich komme mir aber
nicht gerade wie 007 vor.
266
00:20:55,004 --> 00:20:59,088
Vielleicht überrede ich die Kinder,
dir einen Orden zu basteln.
267
00:21:00,009 --> 00:21:03,843
Wir Doppelnull-Agenten
ziehen unentgeltlichen Sex vor.
268
00:21:13,564 --> 00:21:15,179
Vielleicht kann ich
269
00:21:16,233 --> 00:21:18,565
in dieser Hinsicht etwas tun.
270
00:21:22,072 --> 00:21:24,563
Angola eröffnet eine weitere Bieterrunde
271
00:21:24,992 --> 00:21:28,576
für seine küstennahen Tiefsee-Ölquellen.
272
00:21:29,038 --> 00:21:32,121
Chevron, Elf und Exxon
sind interessiert.
273
00:22:04,657 --> 00:22:06,898
Du warst das!
- War ich nicht!
274
00:22:07,326 --> 00:22:10,693
Geht's euch gut?
Vier Arme, vier Beine, keine Brüche.
275
00:22:11,121 --> 00:22:16,081
Hallo, Kinder! Sorry, ich bin spät dran.
- Schon gut. - Wann kommt Mom wieder?
276
00:22:19,755 --> 00:22:22,792
Es ist mir eine Ehre,
Sie endlich kennenzulernen, Dr. Harper.
277
00:22:23,259 --> 00:22:27,377
Ich konnte leider nicht
an Ihrem Seminar am MIT teilnehmen,
278
00:22:27,805 --> 00:22:30,387
aber ich habe die Mitschrift gelesen.
279
00:22:31,016 --> 00:22:33,723
Haben Sie meinen aktuellen Beitrag
über Quarks gelesen?
280
00:22:34,144 --> 00:22:37,261
Dr. Harper, darin zitiere ich
Ihre Abhandlung von 1995
281
00:22:37,690 --> 00:22:38,896
mehr als einmal.
282
00:22:40,776 --> 00:22:43,643
Dr. Harper
ist in Cambridge, Massachusetts.
283
00:22:44,113 --> 00:22:47,446
Sie wurde gestern telefonisch gebeten,
zu Hause zu bleiben
284
00:22:47,825 --> 00:22:49,861
in den nächsten 48 Stunden.
285
00:22:50,286 --> 00:22:52,151
Ich verstehe nicht.
286
00:22:54,832 --> 00:22:56,322
Wer sind Sie?
287
00:22:57,376 --> 00:23:02,746
Verzeihung, dass ich Sie getäuscht habe,
aber dasselbe will ich Sie fragen.
288
00:23:03,173 --> 00:23:08,509
Sie sind nämlich nicht Prof. Badawi,
sondern Dr. Harif Al Fallari,
289
00:23:08,929 --> 00:23:10,089
geboren in Basra.
290
00:23:10,764 --> 00:23:13,005
Sie waren Ingenieur im Reaktor Osirak,
291
00:23:13,434 --> 00:23:16,801
bis Sie aus dem Irak flohen
und hier in Kairo ankamen.
292
00:23:17,229 --> 00:23:21,268
Ich brauche die Namen
Ihrer Kollegen in der Waffenentwicklung.
293
00:23:21,692 --> 00:23:25,276
Das Leben von Hunderttausenden
Ihrer Landsleute hängt davon ab.
294
00:23:25,696 --> 00:23:28,312
Das ist absurd!
- Wurden Sie nie gefoltert?
295
00:23:28,741 --> 00:23:34,077
Gebrochen? Kamen Sie nicht in Kairo an
und hatten nichts mehr?
296
00:23:35,915 --> 00:23:40,625
Nein. Mein Name ist Bakkar Abdel Badawi.
297
00:23:41,003 --> 00:23:44,962
Ich war noch nie in Basra.
Ich bin Lehrer.
298
00:23:48,761 --> 00:23:51,423
Dr. Fallari hatte zwei Töchter.
299
00:23:53,474 --> 00:23:58,969
Sie wurden von Uday Husseins Leibgarde
entführt und nie wieder gesehen.
300
00:24:12,117 --> 00:24:16,360
Ich brauche die Namen
Ihrer Kollegen in der Waffenentwicklung.
301
00:24:35,808 --> 00:24:37,298
IRAKISCHE ATOMWISSENSCHAFTLER
302
00:24:53,784 --> 00:24:56,070
Was machen die Leute
des Vizepräsidenten hier?
303
00:24:56,912 --> 00:24:58,072
Was?
304
00:25:04,878 --> 00:25:05,708
Ja?
305
00:25:06,130 --> 00:25:08,041
Die Leute des Vizepräsidenten sind hier.
306
00:25:08,549 --> 00:25:09,504
Was?
307
00:25:12,177 --> 00:25:17,513
Mein Name ist Scooter Libby. Ich bin
der Stabschef des Vizepräsidenten.
308
00:25:19,018 --> 00:25:20,849
Und Sie sind?
309
00:25:21,270 --> 00:25:26,765
Dave. Ich bin Analyst
für Nichtverbreitung von Atomwaffen.
310
00:25:28,694 --> 00:25:32,027
Was können Sie dem Vizepräsidenten
über Aluminiumrohre erzählen?
311
00:25:32,448 --> 00:25:34,780
Mir war nicht klar,
dass das unser Thema wird.
312
00:25:38,037 --> 00:25:40,278
Beruhigt euch.
Der Vize ist bloß penibel.
313
00:25:40,706 --> 00:25:43,869
Der Vize kommt nur nach Langley,
wenn's feierlich wird.
314
00:25:44,293 --> 00:25:47,877
Cheney traut uns seit 30 Jahren nicht.
Das geht vorbei.
315
00:25:48,297 --> 00:25:50,288
Hey, Val.
Wie weit sind wir mit dem Irak?
316
00:25:51,258 --> 00:25:54,421
Wir müssen verlässliche Quellen finden.
317
00:25:55,471 --> 00:25:57,211
Wir brauchen Insider.
318
00:25:57,598 --> 00:26:01,932
Val glaubt, dass sie uns in
die Waffenentwicklung einschleusen kann.
319
00:26:02,895 --> 00:26:04,431
Wie denn?
320
00:26:07,066 --> 00:26:09,853
Kommen Sie in drei Wochen wieder.
- Vielen Dank.
321
00:26:12,529 --> 00:26:15,145
Tut mir leid, mehr kann ich nicht tun.
322
00:26:15,949 --> 00:26:17,109
Alles Gute.
323
00:26:19,161 --> 00:26:20,196
Komm mit.
324
00:26:21,789 --> 00:26:22,699
Nun komm!
325
00:26:33,717 --> 00:26:36,959
Dr. Hassan,
kann ich irgendwo mit Ihnen reden?
326
00:26:38,347 --> 00:26:41,214
Wann haben Sie
Ihren Bruder zuletzt gesehen?
327
00:26:42,684 --> 00:26:44,220
1992.
328
00:26:44,645 --> 00:26:48,183
Davor kam er 1983
zu einer Ingenieurskonferenz hierher.
329
00:26:48,607 --> 00:26:50,393
Zweimal in 25 Jahren.
330
00:26:50,776 --> 00:26:54,268
Wir versuchen,
in Kontakt zu bleiben. Es ist schwierig.
331
00:26:54,696 --> 00:26:57,859
Würden Sie ihn gerne
zu Hause besuchen?
332
00:26:59,827 --> 00:27:02,409
Sie wollen mich als Spionin anheuern?
333
00:27:02,830 --> 00:27:05,697
Wir müssen Hammad
ein paar Fragen stellen.
334
00:27:06,166 --> 00:27:09,158
Glauben Sie, er würde antworten?
- Ich bin Ärztin und arbeite hart.
335
00:27:09,545 --> 00:27:13,914
Und ich bin Mutter einer Tochter.
Sie hat niemanden außer mir.
336
00:27:14,341 --> 00:27:15,956
Wir können Ihrem Bruder helfen.
337
00:27:16,385 --> 00:27:20,094
Er ist sehr wertvoll für uns.
- Für Saddam auch.
338
00:27:20,514 --> 00:27:23,551
Die Mukhabarat
observieren ihn Tag und Nacht.
339
00:27:24,810 --> 00:27:26,675
Er könnte zu uns kommen.
340
00:27:27,104 --> 00:27:30,187
Er ist ein erfahrener Physiker
und würde Arbeit finden.
341
00:27:30,607 --> 00:27:32,472
Seine Familie wäre in Sicherheit,
342
00:27:32,943 --> 00:27:36,652
Sie und Ihre Tochter könnten ihn sehen,
wann immer Sie wollen.
343
00:27:37,322 --> 00:27:38,732
Können Sie uns helfen?
344
00:27:39,199 --> 00:27:43,067
Ich will Ihnen nicht helfen.
- Wenn Ihre Heimat Ihnen wichtig ist...
345
00:27:43,495 --> 00:27:45,611
Amerika ist jetzt meine Heimat!
346
00:27:46,039 --> 00:27:48,826
Vertrauen Sie mir. Gäbe es andere...
- Ich traue Ihnen nicht!
347
00:27:49,293 --> 00:27:50,908
Überhaupt nicht.
348
00:27:54,882 --> 00:27:56,622
Es gibt Krieg,
349
00:27:57,050 --> 00:27:59,757
und Ihr Bruder wird mittendrin sein.
350
00:28:08,353 --> 00:28:10,810
Wenn das irakische Regime
Frieden möchte,
351
00:28:11,523 --> 00:28:16,938
offenbart, entfernt oder zerstört es
sofort und ohne Bedingungen
352
00:28:17,321 --> 00:28:19,312
alle Massenvernichtungswaffen.
353
00:28:19,740 --> 00:28:21,071
Herein.
- Sie sind wieder da.
354
00:28:21,491 --> 00:28:24,574
Falls das irakische Regime
sich erneut widersetzt,
355
00:28:25,329 --> 00:28:29,948
muss die Welt den Irak wohlüberlegt und
entschlossen zur Verantwortung ziehen.
356
00:28:34,546 --> 00:28:36,537
Macht keine Witze.
357
00:28:51,730 --> 00:28:55,143
Glaubt der, ich wüsste nicht,
wie ernst die Sache ist?
358
00:28:55,567 --> 00:29:00,231
Wochenlang sind wir immer wieder alles
durchgegangen, 15 Stunden am Tag.
359
00:29:02,491 --> 00:29:05,278
Okay, es reicht.
Ich nehm das in die Hand.
360
00:29:06,495 --> 00:29:09,157
Wir sind diese Daten fünfmal
mit Ihnen durchgegangen.
361
00:29:09,831 --> 00:29:13,198
Und wir wissen nicht,
wie wir das Ganze durchspielen sollen.
362
00:29:16,255 --> 00:29:18,211
Ich will ganz ehrlich sein, Paul.
363
00:29:18,632 --> 00:29:20,839
Ich weiß nicht,
wozu diese Rohre gut sind.
364
00:29:21,260 --> 00:29:26,254
Es könnte was an der Sache dran sein,
aber wahrscheinlich nicht. - Genau.
365
00:29:26,765 --> 00:29:31,429
Eine Frage: Sie sagen, Sie wissen nicht,
wie Sie die Sache durchspielen sollen.
366
00:29:31,853 --> 00:29:33,013
Wie meinen Sie das?
367
00:29:33,438 --> 00:29:35,679
Ich weiß nicht, wie ich es anders...
- Sie sagten nicht "ich",
368
00:29:36,108 --> 00:29:40,067
sondern "wir". Sie haben also
mit den anderen darüber diskutiert.
369
00:29:40,487 --> 00:29:46,073
Warum muss man bei der CIA Briefings
durchspielen? - Das meinte ich nicht so.
370
00:29:46,493 --> 00:29:49,906
Den letzten Teil oder auch andere Dinge?
- Verzeihung, ich bin verwirrt.
371
00:29:50,330 --> 00:29:52,742
Soll ich noch mal wiederkommen?
- Lieber Himmel, nein.
372
00:29:53,166 --> 00:29:55,282
Sie wissen gar nicht,
warum ich hier bin, oder?
373
00:29:55,919 --> 00:29:59,377
Nein. - 1991 marschierten
die USA im Irak ein.
374
00:29:59,798 --> 00:30:03,336
Danach entdeckten die Waffeninspektoren,
dass Saddam nur sechs Monate
375
00:30:03,760 --> 00:30:06,342
davon entfernt war,
Uran so weit anzureichern,
376
00:30:06,763 --> 00:30:12,099
dass er eine Atombombe bauen konnte.
Er besaß spaltbares Material.
377
00:30:12,519 --> 00:30:15,056
Und kein Mensch in der gesamten CIA
378
00:30:15,480 --> 00:30:17,345
hatte die geringste Ahnung,
379
00:30:17,774 --> 00:30:20,937
dass so ein Plan überhaupt existierte.
380
00:30:21,361 --> 00:30:26,025
Und jetzt, ein Jahrzehnt später,
wollen Sie ernsthaft erzählen,
381
00:30:26,450 --> 00:30:28,566
dass Sie zu 100% sicher sind,
382
00:30:28,994 --> 00:30:31,906
dass diese Rohre nicht dem Bau
von Atomwaffen dienen?
383
00:30:32,331 --> 00:30:35,323
Beim Geheimdienst
ist man nie zu 100% sicher.
384
00:30:35,751 --> 00:30:37,161
Was dann? 99%?
385
00:30:37,586 --> 00:30:41,374
Das kann man nicht in Zahlen ausdrücken.
- Aber wenn Sie sich festlegen müssten?
386
00:30:41,798 --> 00:30:45,006
So präzise kann man das nicht sagen.
- Sind Sie zu 97% sicher?
387
00:30:45,385 --> 00:30:48,673
Gibt es eine dreiprozentige Chance,
dass Sie sich irren?
388
00:30:49,097 --> 00:30:51,008
Oder vier oder fünf?
389
00:30:52,559 --> 00:30:55,050
Ist doch immer noch eine gute Quote.
Gefällt Ihnen die?
390
00:30:55,479 --> 00:30:58,266
Würden Sie mit Ihrem Namen
für diese Entscheidung bürgen?
391
00:30:58,690 --> 00:31:02,148
Ich treffe die Entscheidung nicht.
- Oh doch, das tun Sie, Paul.
392
00:31:02,569 --> 00:31:05,527
Jedes Mal,
wenn Sie Daten interpretieren.
393
00:31:06,031 --> 00:31:08,738
Jedes Mal, wenn Sie "vielleicht"
statt "eventuell" schreiben,
394
00:31:09,368 --> 00:31:12,030
treffen Sie eine Entscheidung,
395
00:31:12,454 --> 00:31:17,539
und Ihre vielen kleinen Entscheidungen
summieren sich gerade zu einer großen.
396
00:31:18,126 --> 00:31:21,789
Was ist, wenn es nur eine 1% -Chance
gibt, dass Sie falsch liegen?
397
00:31:22,214 --> 00:31:25,297
Gehen Sie dieses Risiko ein
und stellen es als Tatsache hin,
398
00:31:25,717 --> 00:31:29,130
dass diese Anlagen nicht
dem Bau von Atomwaffen dienen?
399
00:31:30,430 --> 00:31:31,715
Wissen Sie,
400
00:31:32,140 --> 00:31:35,507
wie viel ein Prozent
der Bevölkerung unseres Landes ist?
401
00:31:35,936 --> 00:31:40,430
Das sind 3.240.000 Menschen.
402
00:31:40,899 --> 00:31:43,231
Okay, Sir. Wir sind keine Maschinen.
403
00:31:43,652 --> 00:31:46,109
Wir werten das Beweismaterial aus,
404
00:31:46,530 --> 00:31:49,488
und nicht immer sind wir uns einig.
Das ist ein längerer Prozess.
405
00:31:49,908 --> 00:31:52,570
Ein Prozess. - Ja.
- Und nicht alle sind sich einig.
406
00:31:52,994 --> 00:31:54,484
Ganz genau.
407
00:31:56,039 --> 00:31:57,745
Wer ist sich nicht einig?
408
00:32:04,172 --> 00:32:07,130
Was macht Joe Turner neben dem Direktor?
- Hast du nicht gehört?
409
00:32:07,551 --> 00:32:09,337
Freitag war der Direktor
mit ihm im Weißen Haus
410
00:32:09,761 --> 00:32:14,346
und berichtete dem Präsidenten von den
Aluminiumrohren. - Das ist unglaublich.
411
00:32:14,766 --> 00:32:16,427
Dieser Kerl ist ein Idiot!
412
00:32:19,521 --> 00:32:22,763
Das ist eine Sackgasse. Wir haben
eine Liste irakischer Wissenschaftler,
413
00:32:23,191 --> 00:32:26,479
aber wie kommen wir an die ran?
Die werden Tag und Nacht observiert.
414
00:32:26,903 --> 00:32:30,236
Ihre Häuser sind verwanzt. - Schickt
Agenten von Norden aus per Taxi rein.
415
00:32:30,657 --> 00:32:32,067
Angenommen,
man kommt durch die Kontrollen:
416
00:32:32,492 --> 00:32:35,359
Wer mitten in der Nacht um Hilfe
für die USA gebeten wird,
417
00:32:35,787 --> 00:32:38,699
reagiert unberechenbar. - An diesem
Schauplatz ist das zu riskant.
418
00:32:39,124 --> 00:32:42,537
Selbst wenn wir an sie rankommen:
Sie wollen ihre Familien mitnehmen.
419
00:32:42,961 --> 00:32:45,452
Wir gehen nach Basra
und bitten Jordanien um Hilfe.
420
00:32:45,881 --> 00:32:47,667
In zwei Monaten
hab ich zwei oder drei Leute.
421
00:32:48,091 --> 00:32:51,879
Ich hab 29 Namen. Ich brauche alle.
- Das ist unmöglich.
422
00:32:52,304 --> 00:32:55,296
Wollen Sie eine Maus
als Boten hinschicken? - Vielleicht.
423
00:33:02,063 --> 00:33:03,098
Hab ich dich geweckt?
424
00:33:10,447 --> 00:33:12,529
Es ist viertel vor vier.
425
00:33:12,949 --> 00:33:15,406
Ich muss in 45 Minuten
am Flughafen sein.
426
00:33:16,953 --> 00:33:18,238
Wie lange diesmal?
427
00:33:18,663 --> 00:33:22,531
Brauchen wir morgen einen Babysitter?
- Ich hab einen Zettel geschrieben.
428
00:33:22,959 --> 00:33:24,995
Klar, steht alles auf dem Zettel.
429
00:33:26,129 --> 00:33:28,666
Hör zu, ich wollte dich nicht wecken.
430
00:33:29,758 --> 00:33:33,091
Seit Monaten kommunizieren wir
nur noch über Zettel.
431
00:33:33,845 --> 00:33:37,008
Der Kühlschrank
ist quasi ein toter Briefkasten.
432
00:33:44,189 --> 00:33:46,305
Ich klinge wie ein alter...
433
00:33:46,733 --> 00:33:48,724
Oh, Gott!
434
00:33:57,410 --> 00:33:59,651
Ich weiß nicht, wohin du gehst.
435
00:34:01,498 --> 00:34:04,035
Ich weiß nicht, wen du triffst,
ob du im Knast sitzt
436
00:34:04,459 --> 00:34:08,418
oder irgendwo im Graben liegst,
in Jordanien oder Beirut.
437
00:34:10,882 --> 00:34:12,543
Wenn du verschwindest,
438
00:34:12,968 --> 00:34:15,926
kann ich das keinem sagen,
weil du niemals dort warst.
439
00:34:20,433 --> 00:34:22,970
Ich weiß nicht, wohin du gehst.
440
00:34:23,687 --> 00:34:26,019
Ich fliege nach Cleveland.
441
00:34:28,733 --> 00:34:29,563
Das...
442
00:34:32,070 --> 00:34:33,856
steht auf dem Zettel.
443
00:34:46,710 --> 00:34:48,917
Ich wünsch dir einen schönen Tag.
444
00:35:26,458 --> 00:35:28,995
Benutzen Sie nur diese zwei Stifte.
445
00:35:30,253 --> 00:35:32,995
Die Tinte bleibt 10 Sekunden sichtbar.
446
00:35:33,423 --> 00:35:35,914
Die richtige Chemikalie...
- Wenn die Mukhabarat das erfahren,
447
00:35:36,301 --> 00:35:38,883
tun sie mir Dinge an,
die Sie nicht erahnen.
448
00:35:39,304 --> 00:35:41,670
Was müssen Sie wissen? Ich merk's mir.
449
00:35:42,098 --> 00:35:45,340
Wir haben 50 konkrete Fragen,
einige sind hochtechnisch.
450
00:35:45,769 --> 00:35:48,306
Sie haben 206 Knochen im Körper.
451
00:35:48,730 --> 00:35:52,518
Soll ich sie Ihnen auf Englisch,
Latein oder Arabisch benennen?
452
00:35:57,947 --> 00:35:59,483
Wie fühlen Sie sich?
453
00:36:08,083 --> 00:36:11,575
Wenn jemand Sie anhält
oder Ihnen Fragen stellt...
454
00:36:13,463 --> 00:36:16,955
Bleiben Sie ruhig. Sie besuchen
nur Ihren Bruder. Ganz einfach.
455
00:36:17,717 --> 00:36:19,708
Wie machen Sie das?
456
00:36:20,387 --> 00:36:22,878
Den Leuten ins Gesicht lügen...
457
00:36:29,646 --> 00:36:31,261
Man muss wissen,
458
00:36:32,065 --> 00:36:36,775
warum man lügt.
Und man darf die Wahrheit nie vergessen.
459
00:36:44,327 --> 00:36:45,908
Es wird Zeit.
460
00:36:49,249 --> 00:36:50,739
Bereit?
461
00:37:24,993 --> 00:37:29,077
Die Mukhabarat observieren
den Flugschalter auf dieser Seite.
462
00:37:54,939 --> 00:37:56,975
Ausgehend von Ihren Informationen...
463
00:37:57,400 --> 00:37:59,140
Wie weit sind Saddam Hussein
464
00:38:00,153 --> 00:38:04,613
und seine Regierung von der Entwicklung
einer Atombombe entfernt?
465
00:38:05,241 --> 00:38:08,404
Darüber gibt es
unterschiedliche Einschätzungen.
466
00:38:09,037 --> 00:38:10,322
Wir wissen,
467
00:38:10,747 --> 00:38:15,241
dass Aluminiumrohre
in den Irak geliefert wurden,
468
00:38:15,668 --> 00:38:18,000
die eigentlich ausschließlich
469
00:38:18,421 --> 00:38:21,254
zur Entwicklung von Atomwaffen
und Zentrifugen dienen können.
470
00:38:21,674 --> 00:38:26,759
Es wird immer einen Rest Ungewissheit
darüber geben, wie schnell er
471
00:38:27,180 --> 00:38:31,014
eine Bombe baut. Wir sollten nicht auf
einen Atompilz als letzten Beweis warten.
472
00:38:32,018 --> 00:38:33,554
Das war Absicht.
473
00:38:33,978 --> 00:38:38,347
Der Vizepräsident hat's der New York
Times gesteckt, nun zitieren es alle.
474
00:38:38,775 --> 00:38:41,733
"Atompilz", "letzter Beweis"...
Überall dieselbe Formulierung.
475
00:38:42,153 --> 00:38:44,314
Das wird gezielt gestreut.
- Ich fliege heim.
476
00:38:44,739 --> 00:38:46,195
Wir konnten verhindern,
477
00:38:46,616 --> 00:38:48,322
dass er sich auf diesem Weg
478
00:38:48,743 --> 00:38:52,486
die Rohre besorgt,
die man für eine Zentrifuge braucht.
479
00:38:53,248 --> 00:38:56,832
Ich mach immer die Tür und
das Fenster zu. - Ja, aber man riecht's.
480
00:38:57,252 --> 00:39:00,790
Soll ich ein Handtuch
vor den Türspalt legen wie ein Teenager?
481
00:39:01,214 --> 00:39:05,503
Oder Sandsäcke ins Arbeitszimmer?
- Geh doch raus! - Da sind -20°C!
482
00:39:05,885 --> 00:39:07,716
Steve, hilf mir mal.
483
00:39:08,137 --> 00:39:11,095
Du verstehst das nicht.
Eine Zigarre genießt man wie Churchill,
484
00:39:11,516 --> 00:39:16,636
Pantoffeln, knisterndes Kaminfeuer...
- Modrige Bücher, ein treuer Hund...
485
00:39:17,063 --> 00:39:19,850
Man will sich nicht draußen in einer
Daunenjacke die Eier abfrieren.
486
00:39:20,275 --> 00:39:23,312
Denk nicht an Churchill,
sondern an Scott in der Antarktis.
487
00:39:26,239 --> 00:39:29,106
Ich geb's auf. - Eine dumme Frage:
Was ist ein Aluminiumrohr?
488
00:39:29,534 --> 00:39:32,947
Das ist 'ne Zentrifuge.
Damit reichert man Uran an.
489
00:39:33,371 --> 00:39:37,580
Aber wie? - Das weiß man nicht genau.
- Doch, man weiß, wozu sie gut sind.
490
00:39:38,001 --> 00:39:40,538
Also, bitte!
- Hast du was darüber gelesen, Valerie?
491
00:39:41,129 --> 00:39:43,120
Ich war letzte Woche
auf Geschäftsreise.
492
00:39:43,548 --> 00:39:45,630
Saddam hat diese Rohre gekauft,
493
00:39:46,050 --> 00:39:48,132
und wir haben ihn erwischt.
Sie sind voller Uran.
494
00:39:48,553 --> 00:39:51,966
Voller Uran?
- Sie sind randvoll mit Uran!
495
00:39:52,390 --> 00:39:56,429
Mein Mann, der Experte.
- Okay, sie dienen zur Reinigung,
496
00:39:56,853 --> 00:40:00,391
aber dann erhitzt man das Uran und
macht 'ne Bombe draus. - Wer sagt das?
497
00:40:00,815 --> 00:40:03,431
Das steht doch überall!
In der New York Times!
498
00:40:03,860 --> 00:40:06,067
Aber wie?
- Joe, du kennst dich doch damit aus.
499
00:40:06,487 --> 00:40:10,696
Über Rohre weiß ich nichts.
- Das ist doch nur ein Vorwand!
500
00:40:11,117 --> 00:40:13,824
50% der Amerikaner glauben,
Saddam hätte die Türme gesprengt.
501
00:40:14,245 --> 00:40:17,737
Man kann doch nicht sagen, er wäre keine
Bedrohung! - Er ist keine Bedrohung.
502
00:40:19,542 --> 00:40:24,002
Wir haben damals Hitler beseitigt...
- Er ist nicht Hitler, sondern Saddam.
503
00:40:24,422 --> 00:40:29,086
Wir haben ihn installiert, weil er uns
nützte. Er ist keine Bedrohung!
504
00:40:29,552 --> 00:40:31,292
Kennst du Saddam persönlich?
505
00:40:32,263 --> 00:40:36,256
Hat Saddam dir in die Augen gesehen
und dich bedroht?
506
00:40:36,684 --> 00:40:41,223
Hat er gedroht, dich zu töten?
Du hast keine Ahnung, wovon du redest.
507
00:40:46,110 --> 00:40:49,068
Na ja, das ist wahrscheinlich richtig.
508
00:40:49,948 --> 00:40:51,563
Es ist auch meine Schuld.
509
00:40:51,991 --> 00:40:54,073
Ein Dessert? Kaffee?
Darf ich das mitnehmen?
510
00:40:55,036 --> 00:40:57,197
Das Essen war köstlich.
511
00:41:01,125 --> 00:41:04,709
Wir haben zu Hause eine Regel:
Keine Politik bei Tisch.
512
00:41:05,129 --> 00:41:09,247
Das endet immer im Streit. Es weiß
doch keiner, was da drüben los ist.
513
00:41:09,676 --> 00:41:12,383
Wer weiß schon, wie es wirklich ist?
514
00:41:12,971 --> 00:41:16,304
Da hast du Recht, Sue.
Wer weiß das schon?
515
00:41:34,283 --> 00:41:36,774
Warten Sie hier.
516
00:41:58,307 --> 00:42:00,263
Ich bin so froh, dich zu sehen.
517
00:42:03,730 --> 00:42:06,346
Ein Freund ist beim Sicherheitsdienst.
518
00:42:06,566 --> 00:42:09,808
Seit 25 Jahren arbeite ich fürs Regime.
519
00:42:10,028 --> 00:42:12,519
Irgendeinen Vorteil muss das ja haben.
520
00:42:12,780 --> 00:42:15,021
Sonst wartet man den ganzen Tag.
521
00:43:34,487 --> 00:43:36,523
Das Haus sieht ganz anders aus.
522
00:43:36,739 --> 00:43:38,104
Es zerfällt.
523
00:43:38,324 --> 00:43:41,487
'93 wurden Regierungsbauten bombardiert.
524
00:43:41,702 --> 00:43:43,693
Das Fundament ist beschädigt.
525
00:43:47,542 --> 00:43:50,534
Hammad, ich muss mit dir reden.
526
00:43:51,254 --> 00:43:53,290
Ich wollte die Außenwände streichen,
527
00:43:54,340 --> 00:43:56,251
aber ich habe kaum Zeit dafür,
528
00:43:56,467 --> 00:43:58,628
wenn auf der Arbeit so viel zu tun ist.
529
00:43:59,053 --> 00:44:00,964
Der Garten sieht aus wie früher.
530
00:44:01,556 --> 00:44:04,172
Man hat mir Fragen an dich mitgegeben.
531
00:44:05,476 --> 00:44:06,556
Was für Fragen?
532
00:44:06,978 --> 00:44:11,472
Wie weit seid ihr mit dem Gefechtskopf?
Wann und wo ist der erste Test?
533
00:44:11,899 --> 00:44:16,609
Wie viel Uran-235 habt ihr?
Welche weiteren Experten sind beteiligt?
534
00:44:17,029 --> 00:44:19,065
Wer vom Militär
kontrolliert das Programm?
535
00:44:19,490 --> 00:44:20,775
Welche...
536
00:44:23,369 --> 00:44:25,530
Was ist?
- Das wissen sie nicht?
537
00:44:25,955 --> 00:44:29,868
Was denn, Hammad? - Das Programm
wurde in den 90ern total zerstört.
538
00:44:30,293 --> 00:44:34,332
Die Amerikaner haben es zerstört,
und das wissen sie genau!
539
00:44:34,755 --> 00:44:36,165
Was noch?
540
00:44:38,092 --> 00:44:40,754
Wie modern ist die Zentrifugen-Anlage?
541
00:44:41,179 --> 00:44:43,420
Wie separiert ihr
die spaltbaren Isotope?
542
00:44:43,848 --> 00:44:48,888
Das ist doch Wahnsinn! Wir haben
nicht mal Ersatzteile für unsere Panzer.
543
00:44:49,854 --> 00:44:54,348
Ich muss in einer Fabrik arbeiten,
die Dünger entwickelt. Das wissen sie.
544
00:44:57,778 --> 00:45:00,269
Sie wissen es. Das müssen sie wissen!
545
00:45:04,452 --> 00:45:06,363
Das musst du dir ansehen.
546
00:45:10,499 --> 00:45:13,411
Das müssen wir Jack zeigen. Und Bill.
547
00:45:14,587 --> 00:45:19,331
Botschafter Wilson war der letzte
US-Amtsträger, der mit Saddam sprach.
548
00:45:19,759 --> 00:45:22,375
Das war 1990, zu einer schaurigen Zeit.
549
00:45:23,262 --> 00:45:25,594
Saddam drohte mit der Hinrichtung
550
00:45:26,015 --> 00:45:29,303
aller Personen,
die "Ausländer" beherbergten.
551
00:45:29,727 --> 00:45:31,683
Botschafter Wilson
hielt eine Pressekonferenz ab
552
00:45:32,146 --> 00:45:34,478
und erschien
mit einer Schlinge um den Hals.
553
00:45:34,899 --> 00:45:36,764
Laut Presseberichten sagte er:
554
00:45:37,193 --> 00:45:42,529
"Wenn Amerikaner als Geiseln genommen
oder hingerichtet werden sollen,
555
00:45:42,949 --> 00:45:44,610
bring ich den Strick gleich selbst mit."
556
00:45:46,369 --> 00:45:47,779
Saddam gab nach,
557
00:45:48,204 --> 00:45:51,492
und Wilson verhalf Tausenden
zu einer sicheren Heimkehr.
558
00:45:51,916 --> 00:45:54,783
Bei seiner eigenen Rückkehr
wurde er herzlich
559
00:45:55,211 --> 00:45:58,123
vom Präsidenten empfangen,
der ihn ins Oval Office einlud
560
00:45:58,547 --> 00:46:03,382
und dem Kriegskabinett
als "amerikanischen Helden" vorstellte.
561
00:46:03,803 --> 00:46:08,797
Stimmt nicht ganz. Es war der
Roosevelt Room, nicht das Oval Office.
562
00:46:10,685 --> 00:46:15,054
Dort in der Mitte. - Ist Saddam eine
unmittelbare Gefahr für unser Land?
563
00:46:15,481 --> 00:46:19,349
Zahraas Bruder arbeitete in Safa
mit 500 Atomwissenschaftlern zusammen.
564
00:46:19,902 --> 00:46:22,769
'91 gab es dort ein Flächenbombardement
durch B-52-Bomber.
565
00:46:23,197 --> 00:46:26,781
Hussein Kamel bedrohte die Experten
mit dem Tod, falls sie flohen.
566
00:46:27,201 --> 00:46:31,285
Doch als Sanktionen die Wirtschaft
zerstörten und Kamel hingerichtet wurde,
567
00:46:31,706 --> 00:46:33,662
fiel das Team auseinander.
568
00:46:34,083 --> 00:46:37,917
Sie sagen alle dasselbe:
Es gibt kein Atomwaffenprogramm.
569
00:46:38,754 --> 00:46:43,043
30 Atomwissenschaftler, von Irakern
im Irak befragt, sagen alle dasselbe?
570
00:46:43,467 --> 00:46:48,837
Sie gingen ein großes Risiko ein. - Die
Flugtickets hätte man sparen können.
571
00:46:49,307 --> 00:46:51,719
Das Weiße Haus
wird mit Halbwahrheiten gefüttert.
572
00:46:52,143 --> 00:46:56,637
Jemand stellt ungeprüfte Daten
gegenüber der Presse als Fakten hin,
573
00:46:57,064 --> 00:46:59,350
und wir sollen's bestätigen.
So ein Schwachsinn!
574
00:46:59,775 --> 00:47:01,891
Einer von Saddams Ministern fragte ihn,
575
00:47:02,320 --> 00:47:07,110
warum er einen Funktionär hingerichtet
habe, der ein treuer Anhänger war.
576
00:47:07,533 --> 00:47:12,653
Saddam sagte: "Lieber töte ich
irrtümlich meine Freunde,
577
00:47:13,706 --> 00:47:16,698
als meine Feinde am Leben zu lassen."
578
00:47:17,168 --> 00:47:20,410
Das ist für mich
das Kennzeichen eines Unmenschen.
579
00:47:21,839 --> 00:47:25,127
Vizepräsident Cheney,
verehrte Abgeordnete,
580
00:47:26,969 --> 00:47:30,177
sehr geehrte Honoratioren,
liebe Mitbürger. Jedes Jahr
581
00:47:30,556 --> 00:47:34,219
versammeln wir uns hier,
um über die Lage der Nation zu sprechen.
582
00:47:34,643 --> 00:47:37,055
Ich danke Ihnen vielmals.
- Keine Ursache.
583
00:47:38,230 --> 00:47:42,690
Wir möchten Ihnen eine Tasse schenken.
Und Fähnchen für Ihre Kinder. - Danke!
584
00:47:43,069 --> 00:47:46,561
Danke, dass Sie bei uns waren.
- Danke. Fahren Sie vorsichtig.
585
00:47:46,989 --> 00:47:51,403
Er ist die größte Bedrohung
für Amerika und die ganze Welt.
586
00:47:53,245 --> 00:47:58,410
Einen Black Eye to go. - Was ist das?
- Zwei Espressi in schwarzem Kaffee.
587
00:48:01,587 --> 00:48:05,626
Laut US-Geheimdienst-Informationen
besitzt Saddam über 30.000 Raketen,
588
00:48:06,008 --> 00:48:09,796
die mit chemischen Kampfstoffen
bestückt werden können.
589
00:48:11,597 --> 00:48:14,680
Von drei Überläufern wissen wir,
dass der Irak in den späten 90ern
590
00:48:15,101 --> 00:48:18,434
über mehrere mobile
biologische Waffenlabore verfügte.
591
00:48:22,066 --> 00:48:25,809
Saddam Hussein besaß ein
fortgeschrittenes Atomwaffenprogramm
592
00:48:28,072 --> 00:48:29,812
und Pläne für eine Atomwaffe.
593
00:48:31,409 --> 00:48:35,948
Er arbeitete an fünf Methoden,
um Uran für eine Bombe anzureichern.
594
00:48:37,081 --> 00:48:39,493
Die britische Regierung erfuhr,
dass Saddam sich kürzlich
595
00:48:39,917 --> 00:48:43,501
in Afrika
um erhebliche Mengen Uran bemühte.
596
00:48:46,424 --> 00:48:50,337
Unsere Quellen sagen, dass er
hochfeste Aluminiumrohre kaufen wollte,
597
00:48:50,928 --> 00:48:53,465
die zur Atomwaffenproduktion
geeignet sind.
598
00:48:55,141 --> 00:48:57,097
Unser Land kämpft widerwillig,
599
00:48:58,144 --> 00:49:02,854
denn wir kennen den Preis. Wir fürchten
die unvermeidlichen Tage der Trauer.
600
00:49:03,649 --> 00:49:05,640
Wir wollen Frieden.
601
00:49:06,068 --> 00:49:07,854
Wir bemühen uns um den Frieden.
602
00:49:08,696 --> 00:49:12,439
Doch manchmal
muss der Frieden verteidigt werden.
603
00:49:13,367 --> 00:49:17,110
In Bagdad wurden 42 Cruise Missiles
und bunkerbrechende Waffen
604
00:49:17,538 --> 00:49:19,950
auf die irakische Führung abgefeuert...
605
00:49:20,374 --> 00:49:22,080
... Taktik namens "Shock and Awe"...
606
00:49:22,501 --> 00:49:26,164
...Die USA werden nur einen Ausgang
akzeptieren, nämlich den Sieg.
607
00:49:35,681 --> 00:49:37,512
... fünf bis acht Minuten...
608
00:49:47,485 --> 00:49:49,146
Gab es heute Strom?
609
00:49:49,361 --> 00:49:50,726
Eine Stunde lang.
610
00:50:19,016 --> 00:50:21,052
Was soll das? Sie beobachten uns!
611
00:50:21,268 --> 00:50:23,350
Keiner beobachtet uns mehr.
612
00:50:23,562 --> 00:50:26,053
Die Geheimpolizei hat andere Sorgen.
613
00:50:26,398 --> 00:50:30,437
Die Amis könnten uns rausschleusen.
614
00:50:30,611 --> 00:50:35,355
Und du traust ihnen? Mach die Augen auf!
615
00:50:36,659 --> 00:50:38,069
Und die Ohren.
616
00:50:39,745 --> 00:50:43,237
Deine Ami-Freunde rufen gerade nach dir.
617
00:50:48,462 --> 00:50:50,623
Das ist unsere einzige Hoffnung.
618
00:51:21,245 --> 00:51:23,861
ER LEBT IM LUXUS, WÄHREND IHR
619
00:51:24,290 --> 00:51:25,871
UMS ÜBERLEBEN KÄMPFT.
620
00:51:30,546 --> 00:51:31,752
Bill, warte!
621
00:51:32,172 --> 00:51:35,585
Alle suchen Massenvernichtungswaffen.
- Ich brauche nur einige...
622
00:51:36,010 --> 00:51:40,595
Wir haben keine Kapazitäten!
- Ich muss die Familien da rausholen.
623
00:51:41,015 --> 00:51:45,349
Angenommen, wir holen sie und setzen
sie ins CNN-Studio. Werden sie sagen,
624
00:51:45,769 --> 00:51:47,350
was das Weiße Haus hören will?
625
00:51:47,771 --> 00:51:51,639
"Vielen Dank. Übrigens: Es gibt
keine Massenvernichtungswaffen.
626
00:51:52,067 --> 00:51:54,308
P. S: Das habt ihr doch gewusst!"
627
00:51:54,987 --> 00:51:57,353
Soll ich den CIA-Chef bitten, sein
eigenes Todesurteil zu unterschreiben?
628
00:51:57,781 --> 00:52:02,115
Bill, ich habe mein Wort gegeben...
- Mir egal. Ich habe größere Probleme.
629
00:52:08,959 --> 00:52:12,292
Als würde ein Baby auf dem Fenstersims
liegen. Niemand rettet es,
630
00:52:12,713 --> 00:52:15,500
weil das Weiße Haus es vielleicht
dort hingelegt hat. - Bill hat Recht!
631
00:52:15,924 --> 00:52:19,758
Das ist bloß ein Problem von vielen.
Die Wissenschaftler sind nicht...
632
00:52:20,179 --> 00:52:22,716
Sie sind die Massenvernichtungswaffen.
Schützen wir sie nicht,
633
00:52:23,140 --> 00:52:26,223
gehen sie dorthin, wo sie Schutz
bekommen. Und arbeiten weiter.
634
00:52:35,027 --> 00:52:38,645
Ich hab das nie gesagt.
Wenn jemand fragt, streite ich alles ab.
635
00:52:41,700 --> 00:52:44,407
Wie unbemerkt
können Sie das durchführen?
636
00:52:55,089 --> 00:52:56,329
Ich will mitkommen!
637
00:52:56,548 --> 00:52:57,503
Geh wieder rein.
638
00:52:57,716 --> 00:53:00,048
Ich will mit! Das ist sicherer für dich.
639
00:53:16,610 --> 00:53:17,770
Ist die Straße frei?
640
00:53:18,028 --> 00:53:19,734
Ja, aber da sind Amerikaner.
641
00:53:20,197 --> 00:53:22,188
Ein Kontrollpunkt? - In dieser Richtung.
642
00:53:22,825 --> 00:53:24,406
Sie haben ihre Basis in der Schule.
643
00:53:24,910 --> 00:53:26,275
Papa, ich hab Angst.
644
00:53:26,495 --> 00:53:27,530
Hab keine Angst.
645
00:53:27,746 --> 00:53:29,156
Lass uns hier verschwinden.
646
00:53:29,456 --> 00:53:31,447
Hier passiert doch gar nichts, Ahmed.
647
00:53:34,128 --> 00:53:35,493
Papa, ich hab solche Angst!
648
00:53:35,921 --> 00:53:36,706
Kopf runter.
649
00:54:09,204 --> 00:54:13,573
Ich muss wissen, dass meine Familie
in Sicherheit ist. Alle sind gefährdet!
650
00:54:14,001 --> 00:54:14,990
Hammad, ich weiß.
651
00:54:15,419 --> 00:54:19,037
Wir kümmern uns um Ihre Familie,
aber wir müssen uns beeilen.
652
00:54:19,465 --> 00:54:20,796
Wie soll ich Ihnen trauen?
653
00:54:21,216 --> 00:54:26,586
Hammad, tun Sie genau, was ich Ihnen
sage. Wir lassen Sie nicht im Stich.
654
00:54:29,933 --> 00:54:34,802
Das US-Militär gab am Mittwoch den Tod
von fünf weiteren Soldaten bekannt.
655
00:54:35,230 --> 00:54:38,722
Einer von ihnen wurde von einer Bombe
getroffen, als er auf Patrouille war.
656
00:54:39,109 --> 00:54:41,020
.... Tote im ganzen Land.
657
00:54:41,445 --> 00:54:44,653
Nach offiziellen irakischen Angaben
wurden 966...
658
00:54:45,783 --> 00:54:47,865
Die britische Regierung erfuhr,
dass Saddam...
659
00:54:48,744 --> 00:54:50,951
.... erhebliche Menge Uran
660
00:54:51,371 --> 00:54:52,577
aus Afrika...
661
00:54:54,458 --> 00:54:56,198
Die britische Regierung erfuhr,
dass Saddam
662
00:54:56,627 --> 00:55:00,836
sich um eine erhebliche Menge Uran
aus Afrika bemühte.
663
00:55:01,840 --> 00:55:04,673
Pete, ich möchte Sie etwas fragen.
Es ist sehr wichtig.
664
00:55:05,719 --> 00:55:06,834
Kann es sein,
665
00:55:07,262 --> 00:55:10,800
dass der Präsident sich auf ein anderes
Land bezieht? Nicht auf den Niger?
666
00:55:11,225 --> 00:55:13,341
Ich hab den Bericht gesehen.
Es geht um Niger.
667
00:55:13,769 --> 00:55:17,933
Er bezieht sich explizit
auf Yellowcake aus dem Niger. Warum?
668
00:55:20,526 --> 00:55:25,111
Die Quelle bin ich. Ich war im Niger,
und die Sache stimmt nicht.
669
00:55:25,864 --> 00:55:26,899
Verstehe.
670
00:55:29,159 --> 00:55:31,241
Und was schlagen Sie jetzt vor?
671
00:55:32,955 --> 00:55:36,038
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
- Wollen Sie einen Rat?
672
00:55:36,542 --> 00:55:41,662
Tun Sie nichts. Ihr Job ist erledigt,
Sie haben Ihr Bestes getan. Ende, aus.
673
00:55:42,089 --> 00:55:45,172
Wir reden hier
über Yellowcake aus dem Niger.
674
00:55:45,592 --> 00:55:48,925
Ich muss nicht nach Afrika,
um zu merken, dass hier was faul ist.
675
00:55:49,346 --> 00:55:51,132
Drei Monate und was haben wir?
676
00:55:51,557 --> 00:55:54,970
Keine Zentrifugen, kein Yellowcake,
keine Massenvernichtungswaffen.
677
00:55:55,602 --> 00:55:59,060
Ist da was faul? Vom Außenministerium
bis zum Pentagon sind sich alle einig.
678
00:55:59,481 --> 00:56:01,221
Warum sagt keiner was?
679
00:56:01,650 --> 00:56:05,234
Warum wohl, Joe?
Wir sind in den Krieg gezogen!
680
00:56:05,904 --> 00:56:08,771
Hören Sie, ich sag Ihnen das als Freund:
681
00:56:09,575 --> 00:56:12,066
Machen Sie jetzt keine Dummheiten.
682
00:56:12,494 --> 00:56:14,450
Sie haben eine Frau. Eine Familie.
683
00:56:14,872 --> 00:56:19,332
Wir reden hier über den Präsidenten
der Vereinigten Staaten! Das Weiße Haus.
684
00:56:19,751 --> 00:56:23,369
Werfen Sie einen langen Blick
in den Spiegel und sagen das noch mal.
685
00:56:38,645 --> 00:56:40,010
Was ist los?
686
00:56:40,772 --> 00:56:41,602
Nichts.
687
00:56:43,901 --> 00:56:44,856
Ich bin müde.
688
00:56:45,652 --> 00:56:48,735
Schlafen die Kinder?
- Ja, die schlafen.
689
00:56:49,281 --> 00:56:50,566
Okay, gut.
690
00:56:52,659 --> 00:56:54,650
Ich geh dann mal nach oben.
691
00:57:01,001 --> 00:57:04,414
Es gibt Leute, die meinen,
692
00:57:04,838 --> 00:57:08,501
sie könnten uns dort angreifen.
Die sollen nur kommen!
693
00:57:09,676 --> 00:57:14,136
Wir sind so mächtig,
dass wir die Situation im Griff haben.
694
00:57:43,377 --> 00:57:45,959
WAS ICH IN AFRIKA NICHT FAND
695
00:57:46,380 --> 00:57:49,042
ES GAB KEINEN URAN-DEAL IM NIGER
696
00:57:59,142 --> 00:58:01,349
Lügt Mr. Wilson?
- Da ist rein gar nichts...
697
00:58:01,770 --> 00:58:06,605
Das ist nichts Neues. Die Rede des
Präsidenten zur Lage der Nation umfasst
698
00:58:07,067 --> 00:58:10,651
viel mehr als die Niger-Frage.
- Stimmt die Aussage des Präsidenten?
699
00:58:11,071 --> 00:58:15,064
Ja, ich sehe nichts Weitergehendes,
was darauf hindeutet,
700
00:58:15,492 --> 00:58:17,949
dass es keine Grundlage
für die Aussage des Präsidenten gäbe.
701
00:58:18,370 --> 00:58:21,407
Aber konkret im Hinblick
auf das Yellowcake aus dem Niger...
702
00:58:22,624 --> 00:58:25,661
Wir haben eingeräumt,
dass diese Information gefälscht war.
703
00:58:26,086 --> 00:58:27,747
Der britische Bericht stimmt?
- Scheiße!
704
00:58:28,171 --> 00:58:30,753
Wie bitte?
- Der britische Bericht.
705
00:58:33,343 --> 00:58:35,709
Mark, alle Vormittagstermine absagen.
706
00:58:36,138 --> 00:58:38,129
Er stimmt also nicht?
- Na ja...
707
00:58:38,557 --> 00:58:41,549
Machen wir's so:
Was Davids konkrete Frage angeht...
708
00:58:41,977 --> 00:58:44,389
Ich komme darauf zurück.
709
00:58:45,188 --> 00:58:47,144
Die Pressekonferenz war ein Desaster.
- Ich weiß.
710
00:58:47,566 --> 00:58:50,603
CBS weiß, dass "Yellowcake" vor 10 Wochen
aus Bushs Rede gestrichen wurde,
711
00:58:51,028 --> 00:58:55,522
auf Wunsch der CIA. Gerson schrieb beide
Reden. Karl sucht Sie und ist sauer.
712
00:58:55,949 --> 00:58:59,988
Ich will Kopien von TV-Berichten,
Blogs und Zeitungsartikeln
713
00:59:00,412 --> 00:59:03,119
über Botschafter Wilson,
Niger und Yellowcake.
714
00:59:03,540 --> 00:59:06,623
Sagen Sie Karl,
ich bin nachher in meinem Büro.
715
00:59:13,425 --> 00:59:18,385
Das wird zur Vertrauensfrage für den
Präsidenten. Wir dürfen nicht versagen.
716
00:59:19,598 --> 00:59:21,964
Wir müssen der Story
eine andere Richtung geben.
717
00:59:22,642 --> 00:59:24,803
Wer ist Joe Wilson?
718
00:59:32,611 --> 00:59:33,851
David?
719
00:59:34,279 --> 00:59:38,238
Wenn jemand bei der CIA arbeitet und
seinen Ehepartner auf Reisen schickt,
720
00:59:38,658 --> 00:59:41,024
gibt es dann Unterlagen darüber?
721
00:59:41,453 --> 00:59:45,116
Jede Anfrage dieser Art muss
auf dem Dienstweg genehmigt werden.
722
00:59:46,249 --> 00:59:49,992
Das geht vom Antragsteller
bis zum Einsatzleiter.
723
00:59:50,420 --> 00:59:53,662
Normalerweise wird das alles
auf Papier festgehalten. - Okay.
724
00:59:56,468 --> 01:00:00,586
Ist der Präsident autorisiert,
geheime Informationen freizugeben?
725
01:00:19,241 --> 01:00:20,321
Valerie?
726
01:00:21,118 --> 01:00:22,358
Was ist?
727
01:00:26,206 --> 01:00:30,950
"Die Entscheidung der CIA, Wilson
nach Afrika zu..." - Weiter unten.
728
01:00:37,801 --> 01:00:41,635
"Wilson arbeitete nie für die CIA. Seine
Frau Valerie..."- "...ist als Agentin
729
01:00:42,055 --> 01:00:45,092
für Massenvernichtungswaffen zuständig."
Er hat's einfach geschrieben!
730
01:00:46,143 --> 01:00:47,758
Erscheint das auch im Ausland?
731
01:00:48,186 --> 01:00:51,678
Es kommt auch im Fernsehen.
- Erscheint Novaks Kolumne im Ausland?
732
01:00:52,107 --> 01:00:54,268
Das wird überall verbreitet.
733
01:00:56,820 --> 01:00:57,980
Oh, Gott!
734
01:01:19,092 --> 01:01:22,505
Jessica McDowell, Maureen McDermont...
- Valerie, was machst du beruflich?
735
01:01:22,929 --> 01:01:26,717
Risikokapital... Grace Dooley
Terry Ross... Grace Semel...
736
01:01:27,434 --> 01:01:31,347
Paris... Mailand... Wien...
- Wer sind Sie? Wer sind Sie?
737
01:01:32,105 --> 01:01:34,847
Wir brauchen eine Übersicht der Personen,
zu denen Sie undercover Kontakt hatten.
738
01:01:35,275 --> 01:01:38,142
Ich arbeite schon an einer Liste.
- Gut.
739
01:01:38,570 --> 01:01:40,777
Wir brauchen einen Überblick
über den Schaden.
740
01:01:41,198 --> 01:01:43,985
Mehrere Vorgänge
sind im entscheidenden Stadium,
741
01:01:44,409 --> 01:01:47,776
Leute sind in wichtigen Einsätzen...
- Eins nach dem anderen.
742
01:01:48,205 --> 01:01:50,196
Machen Sie eine Liste,
dann kommen Sie wieder.
743
01:01:54,711 --> 01:01:56,918
Warum ist die Internal Security hier?
744
01:01:57,339 --> 01:02:01,924
Um Ihnen und uns bei der
Einschätzung des Schadens zu helfen.
745
01:02:08,600 --> 01:02:10,090
Miss Plame?
746
01:02:10,518 --> 01:02:12,509
Wir gehen hier entlang.
747
01:02:45,679 --> 01:02:47,010
Toilette.
748
01:02:53,561 --> 01:02:54,892
Miss Plame?
749
01:03:22,007 --> 01:03:23,713
Val? Val!
750
01:03:24,509 --> 01:03:29,299
Ich muss Bagdad benachrichtigen.
15 Experten sind auf dem Weg zur Grenze.
751
01:03:29,723 --> 01:03:32,556
Die müssen Bescheid wissen.
- Keine Ahnung, wovon Sie reden.
752
01:03:32,976 --> 01:03:38,187
Jack, die sitzen auf gepackten Koffern!
Sie wissen, was das bedeutet!
753
01:03:41,109 --> 01:03:43,395
Tut mir leid, ich muss los.
- Miss Plame!
754
01:03:44,112 --> 01:03:46,524
Val, kann ich Sie kurz sprechen?
755
01:03:52,537 --> 01:03:53,993
Gehen Sie spazieren.
756
01:03:55,665 --> 01:03:59,829
Alle Vorgänge mit Ihrer Beteiligung
wurden heute früh abgebrochen.
757
01:04:00,670 --> 01:04:04,162
Ab sofort haben Sie keinen Kontakt mehr
zu Quellen oder Agenten.
758
01:04:04,591 --> 01:04:08,800
Ihre weitere Mitwirkung
an den Vorgängen ist nicht möglich.
759
01:04:09,220 --> 01:04:11,302
Ich habe 8 oder 9 Teams im Einsatz.
760
01:04:11,723 --> 01:04:15,511
Wir haben Quellen
in Kuala Lumpur, Mumbai, Dubai...
761
01:04:26,446 --> 01:04:28,562
Ich muss meinen Nachfolger einarbeiten.
762
01:04:28,990 --> 01:04:31,948
Seine Identität wird aus
Sicherheitsgründen geheimgehalten.
763
01:04:32,369 --> 01:04:37,489
Ich habe einen wichtigen Vorgang
in Bagdad... - Val...
764
01:04:37,916 --> 01:04:39,372
Tut mir leid.
765
01:04:41,252 --> 01:04:42,583
Es ist vorbei.
766
01:04:44,798 --> 01:04:46,959
Sie waren eine gute Beamtin, aber...
767
01:04:49,386 --> 01:04:51,377
es ist vorbei.
768
01:05:03,942 --> 01:05:04,852
Wo sind sie?
769
01:05:06,820 --> 01:05:08,560
Sie werden kommen. Wir müssen warten.
770
01:05:09,114 --> 01:05:10,274
Es dauert schon Stunden.
771
01:05:11,533 --> 01:05:12,568
Sie werden kommen.
772
01:05:12,992 --> 01:05:15,028
"Zwei hohe Beamte sagten mir,
773
01:05:15,453 --> 01:05:19,913
Wilsons Frau habe vorgeschlagen,
ihn in den Niger zu schicken."
774
01:05:20,333 --> 01:05:23,496
Das kommt vom Vizepräsidenten,
dem Stabschef oder einem Top-Berater.
775
01:05:23,920 --> 01:05:26,161
Ich muss auflegen. Ja, mache ich.
776
01:05:27,298 --> 01:05:30,005
Trevor leiht mir
seinen Power Ranger nicht!
777
01:05:31,386 --> 01:05:33,593
Hast du "bitte" gesagt?
- Ja, hab ich.
778
01:05:34,013 --> 01:05:37,301
Laut Gesetz von 1982
macht sich ein Beamter strafbar,
779
01:05:37,725 --> 01:05:40,182
wenn er bewusst einen Agenten enttarnt.
780
01:05:40,645 --> 01:05:44,263
Darauf stehen 50.000 Dollar Strafe
und/oder bis zu 10 Jahre.
781
01:05:44,691 --> 01:05:49,230
Geh nicht ans Telefon!
Mit wem hast du geredet? - Sie ist da.
782
01:05:50,697 --> 01:05:53,404
Tut mir leid, Schätzchen.
- Sie steht neben mir.
783
01:05:55,326 --> 01:05:56,736
Es ist Lisa.
784
01:06:01,166 --> 01:06:02,702
Dein Name steht in der Zeitung.
785
01:06:03,126 --> 01:06:07,290
Angeblich bist du CIA-Agentin.
- Ich kann jetzt nicht reden.
786
01:06:07,714 --> 01:06:09,625
Ich kann dazu nichts sagen.
787
01:06:10,049 --> 01:06:10,959
Hör zu,
788
01:06:11,384 --> 01:06:14,751
ich ruf dich morgen zurück, okay?
Es tut mir wirklich leid.
789
01:06:15,180 --> 01:06:17,466
Oh, mein Gott.
- Scheiße...
790
01:06:18,224 --> 01:06:19,430
Dann stimmt es.
791
01:06:25,940 --> 01:06:31,025
Deine Mom rief an. Dein Onkel, Janey aus
Chicago... Ich hab's aufgeschrieben.
792
01:06:32,155 --> 01:06:34,862
Und Andrea Mitchell hat angerufen.
793
01:06:35,533 --> 01:06:40,197
Sie sagt, im Weißen Haus heißt es, nicht
Bushs 16 Worte wären die große Story,
794
01:06:40,622 --> 01:06:42,578
sondern Joe Wilson und seine Frau.
795
01:06:43,249 --> 01:06:48,243
Ob ich das kommentieren wolle?
Verdammt, und ob ich das will!
796
01:06:48,671 --> 01:06:51,208
Sie lädt mich
für übermorgen in ihre Sendung ein.
797
01:06:51,633 --> 01:06:52,873
Nein.
798
01:06:54,052 --> 01:06:56,794
Du gehst nicht ins Fernsehen, Joe.
799
01:07:03,311 --> 01:07:04,346
Danke.
800
01:07:07,232 --> 01:07:10,144
Das war eindeutig
als Warnschuss gedacht,
801
01:07:10,568 --> 01:07:14,106
für alle, die auspacken wollten.
Für die namenlosen Analysten,
802
01:07:14,531 --> 01:07:17,864
die sagten, das Weiße Haus
würde Druck auf sie ausüben.
803
01:07:18,535 --> 01:07:21,151
Die würden sich dann genau überlegen,
804
01:07:21,579 --> 01:07:24,446
ob ihr Name
in den Dreck gezogen werden soll.
805
01:07:33,800 --> 01:07:35,085
Ich war unvorbereitet.
806
01:07:36,636 --> 01:07:38,797
Ich hatte für diesen Tag
keinen Plan in der Schublade.
807
01:07:39,222 --> 01:07:41,258
Seit wann arbeitest du dort?
808
01:07:41,683 --> 01:07:44,470
Seit '85, gleich nach dem College.
809
01:07:44,894 --> 01:07:47,101
Wow, das sind...
- 18 Jahre.
810
01:07:47,522 --> 01:07:51,310
Haben sie dich angeworben?
- Nein, ich ging auf sie zu.
811
01:07:51,734 --> 01:07:54,066
Und wusste Joe Bescheid?
812
01:07:54,529 --> 01:07:55,564
Ja.
813
01:07:55,989 --> 01:07:57,650
Und deine Eltern?
814
01:07:58,116 --> 01:08:00,107
Ja, aber sonst niemand.
815
01:08:02,579 --> 01:08:05,446
Hast du überall auf der Welt Liebhaber?
816
01:08:05,873 --> 01:08:07,158
Oder 'ne Pistole?
817
01:08:07,584 --> 01:08:09,916
Hast du mal jemanden umgebracht?
818
01:08:10,837 --> 01:08:12,327
Ich kann nicht...
819
01:08:14,215 --> 01:08:16,376
Ich darf dir nichts sagen.
820
01:08:19,053 --> 01:08:21,169
Du darfst mir nichts sagen.
821
01:08:21,806 --> 01:08:23,171
Okay, ist gut.
822
01:08:23,891 --> 01:08:24,880
Also,
823
01:08:25,935 --> 01:08:29,427
sollen wir shoppen gehen?
Ins Kino? Zur Maniküre?
824
01:08:49,000 --> 01:08:53,164
Schickte Ihre Frau Sie in den Niger?
- Nein, aber die Frage ist doch:
825
01:08:53,588 --> 01:08:55,374
Wurde ein Verbrechen begangen?
826
01:08:57,258 --> 01:09:00,546
Ha, ich geh ran!
- Ich geh ran!
827
01:09:00,970 --> 01:09:02,005
Hallo?
828
01:09:05,350 --> 01:09:09,184
Dein Mann ist Kommunist!
Du sollst sterben, Kommunistenhure!
829
01:09:09,604 --> 01:09:11,811
Wir wissen, wo du wohnst.
- Wer ist da?
830
01:09:13,232 --> 01:09:14,392
Wer...
831
01:09:20,114 --> 01:09:22,355
Trevor lässt mich
nicht mit seinem Trecker spielen!
832
01:09:22,784 --> 01:09:25,901
Dann such dir was anderes zum Spielen.
Ich kann nicht...
833
01:09:27,038 --> 01:09:28,153
Mommy?
834
01:09:29,791 --> 01:09:32,533
Mommy?
- Was denn? Was ist?
835
01:09:41,803 --> 01:09:45,170
"... und blieb darin
mehr als zwei Wochen lang.
836
01:09:46,140 --> 01:09:48,096
Dann knabberte sie..."
837
01:10:04,784 --> 01:10:05,944
Zahraa...
838
01:10:06,494 --> 01:10:10,612
Hammad ist verschwunden.
Seine Frau und Kinder werden vermisst.
839
01:10:11,040 --> 01:10:13,622
Mein Onkel in Mansour sagt,
sie hätten's auf sie abgesehen.
840
01:10:14,043 --> 01:10:17,410
Sie wollten sie umbringen.
- Wen? - Hammads Kollegen.
841
01:10:17,839 --> 01:10:21,457
Habbuk wurde auf der Straße erschossen,
Dr. Falli in seinem Hausflur ermordet.
842
01:10:23,136 --> 01:10:25,718
Hören Sie... - Ich weiß,
Sie können nicht sagen, wo er ist.
843
01:10:26,139 --> 01:10:29,347
Sagen Sie mir nur, dass Sie ihn haben.
Sonst will ich nichts wissen,
844
01:10:29,767 --> 01:10:30,973
nur dass er in Sicherheit ist.
845
01:10:35,565 --> 01:10:37,101
Wir haben ihn nicht.
846
01:10:40,445 --> 01:10:42,936
Sie sagten, dass ihm nichts passiert!
847
01:10:43,990 --> 01:10:46,732
Sie haben uns Hilfe versprochen!
848
01:10:47,910 --> 01:10:49,775
Ich hab Ihnen vertraut.
849
01:10:53,708 --> 01:10:57,371
Das Justizministerium muss feststellen,
ob unsere höchsten Amtsträger
850
01:10:57,795 --> 01:11:00,411
die Karriere
einer Staatsdienerin zerstören wollten,
851
01:11:00,840 --> 01:11:02,956
nur weil ich die Wahrheit sagte.
852
01:11:04,302 --> 01:11:07,385
Was wird hier gespielt?
- Was machen Sie denn hier?
853
01:11:16,522 --> 01:11:19,935
Falli. Hubbuk. Wer noch?
854
01:11:20,693 --> 01:11:24,436
Keine Ahnung, was Sie meinen.
- Reden Sie keinen Scheiß! Wer noch?
855
01:11:25,281 --> 01:11:29,695
Sie hatten Recht. Es ging um die Wissen-
schaftler. Wir mussten entscheiden.
856
01:11:30,119 --> 01:11:33,111
Entscheiden?
- Wir gaben Ihre Akten weiter.
857
01:11:33,539 --> 01:11:36,246
Der Mossad war seit der Invasion
auch hinter den Leuten her.
858
01:11:36,667 --> 01:11:40,660
Sie fliehen in den Iran oder nach
Pakistan. - Das ist nicht Ihr Problem.
859
01:11:41,088 --> 01:11:44,626
Wie können Sie nachts schlafen?
- Ich schlafe sehr gut.
860
01:11:45,384 --> 01:11:48,376
Carols Mutter ist hier. Bitte gehen Sie.
861
01:11:48,805 --> 01:11:51,512
Wir wollen die Verbreitung
von Atomwaffen verhindern.
862
01:11:52,433 --> 01:11:54,344
Verhindern!
863
01:11:56,562 --> 01:12:00,180
Linda, Sie sind noch da?
Es ist schon spät.
864
01:12:22,672 --> 01:12:25,789
ROVE INFORMIERTE REPORTER ÜBER PLAME,
VERSCHWIEG ABER IHREN GEHEIMSTATUS
865
01:12:26,259 --> 01:12:29,968
NOVAK SAGT, ER NANNTE 3 QUELLEN
866
01:12:36,519 --> 01:12:41,309
Unterm Strich ist es für mich
von großem Interesse, ob Karl Rove
867
01:12:41,732 --> 01:12:44,565
in Handschellen
aus dem Weißen Haus geführt wird.
868
01:12:45,027 --> 01:12:48,485
Und wenn ich diesen Namen nenne,
dann tue ich das mit Bedacht.
869
01:12:56,414 --> 01:13:00,657
Mr. Wilson!
Wir sind extra aus Portland gekommen.
870
01:13:01,085 --> 01:13:05,954
Okay. Meine Frau und ich wollten
nie in die Öffentlichkeit,
871
01:13:06,382 --> 01:13:10,591
aber wenn ich ihr von dem großen
Zuspruch erzähle, wird sie sich freuen.
872
01:13:15,725 --> 01:13:17,340
Schalt mal MSNBC ein.
873
01:13:17,768 --> 01:13:20,225
Mom, wann kriege ich meinen Saft?
- Moment.
874
01:13:20,646 --> 01:13:22,102
Es werden Ermittlungen eingeleitet.
875
01:13:23,316 --> 01:13:26,149
Ashcroft will
eine Grand Jury einberufen.
876
01:13:26,569 --> 01:13:27,900
Warte mal!
877
01:13:28,321 --> 01:13:31,984
Das FBI führt nun strafrechtlich
relevante Ermittlungen durch,
878
01:13:32,408 --> 01:13:35,115
um den Verräter
der CIA-Geheimagentin...
879
01:13:35,536 --> 01:13:39,245
Ich komme später. Erst muss ich zu Fox,
die wollen einen Kommentar von mir.
880
01:13:39,665 --> 01:13:42,407
Joe, Augenblick mal...
- Wir müssen kämpfen!
881
01:13:42,835 --> 01:13:44,245
Wir müssen zurückschlagen.
882
01:13:48,132 --> 01:13:51,624
Da ruft noch jemand an.
Ich muss aufhören. - Joe!
883
01:13:53,054 --> 01:13:55,716
Joe Wilson.
- Joe, hier ist Chris Matthews.
884
01:13:56,140 --> 01:13:58,506
Ich sprach eben mit Karl Rove.
Er sagte wörtlich:
885
01:13:58,935 --> 01:14:01,642
"Wilsons Frau ist Freiwild."
886
01:14:11,614 --> 01:14:13,775
Danke, dass Sie gekommen sind.
887
01:14:14,241 --> 01:14:17,233
Ich wollte Ihnen
meine Empörung persönlich mitteilen.
888
01:14:18,287 --> 01:14:19,777
Ich weiß, es ist nicht leicht,
aber Sie sollen wissen,
889
01:14:20,206 --> 01:14:23,573
wie sehr die Firma
Ihr Schweigen zu schätzen weiß.
890
01:14:24,585 --> 01:14:28,919
Wir können uns nicht leisten,
dass dieses Scharmützel noch weitergeht.
891
01:14:30,424 --> 01:14:34,633
Ich bekomme täglich Morddrohungen gegen
mich, meinen Mann und meine Kinder.
892
01:14:35,596 --> 01:14:39,384
Ich war in der Firma und habe Schutz
für meine Familie beantragt.
893
01:14:39,809 --> 01:14:44,553
Das wurde abgelehnt, weil die Sache
"keinem Haushaltsposten zuzuordnen" sei.
894
01:14:45,731 --> 01:14:50,191
Wenn das ein Scharmützel ist,
dann kämpfen wir ganz allein!
895
01:14:52,655 --> 01:14:54,862
Joe Wilson gegen das Weiße Haus?
896
01:14:55,282 --> 01:14:58,115
Da kann ich Ihnen nur
viel Glück wünschen. Aber als Freund
897
01:14:58,536 --> 01:15:03,781
sollte ich Ihnen sagen,
dass die paar Männer in dem Haus dort
898
01:15:04,250 --> 01:15:07,162
die mächtigsten Männer
der Weltgeschichte sind.
899
01:15:07,586 --> 01:15:11,420
Was meinen Sie, wie leicht
die mit Joe Wilson fertig werden?
900
01:15:13,634 --> 01:15:16,341
Joe steht auf verlorenem Posten.
901
01:15:16,762 --> 01:15:18,468
Aber ich weiß,
wir können Ihnen vertrauen.
902
01:15:19,557 --> 01:15:21,639
Reden Sie mit Ihrem Mann.
903
01:15:27,231 --> 01:15:31,224
Carlson sagt: "Wilsons Reise im Auftrag
seiner Frau war Geldverschwendung.
904
01:15:31,652 --> 01:15:33,062
Er brauchte Arbeit."
905
01:15:33,487 --> 01:15:34,852
Wer braucht schon Arbeit ohne Lohn?
906
01:15:35,448 --> 01:15:39,236
Der Niger ist nicht gerade bekannt
für gute Küche und großartige Opern.
907
01:15:40,077 --> 01:15:42,238
Damit erinnert er mich an Paris.
908
01:15:44,665 --> 01:15:47,031
Jemand von Vanity Fair hat angerufen.
909
01:15:47,460 --> 01:15:51,794
Die wollen 'nen Artikel schreiben,
mit ausführlichem Interview und Fotos.
910
01:15:52,214 --> 01:15:55,798
Sie wollen die ganze Geschichte
erzählen. Was hältst du davon?
911
01:15:57,261 --> 01:15:59,047
Was ich davon halte?
912
01:16:00,848 --> 01:16:04,306
Soll ich mich für Vanity Fair
fotografieren lassen? Ist das die Frage?
913
01:16:04,894 --> 01:16:06,475
Das ist unsere Chance.
914
01:16:06,937 --> 01:16:10,054
Chance wozu? - Unsere Version
der Geschichte zu erzählen.
915
01:16:10,483 --> 01:16:14,772
Dadurch bekommen wir vielleicht
50 TV-Auftritte. Das müssen wir machen!
916
01:16:15,196 --> 01:16:17,437
Fox und die Blogs machen uns fertig.
917
01:16:17,865 --> 01:16:20,356
Sie machen uns mundtot.
Wir müssen zurückschlagen!
918
01:16:23,871 --> 01:16:25,532
Was hab ich Falsches gesagt?
919
01:16:25,956 --> 01:16:30,074
Begreifst du das nicht, Joe?
Wo soll das alles enden?
920
01:16:31,754 --> 01:16:35,246
Im Internet findet man unsere
Adresse und ein Foto von unserem Haus.
921
01:16:35,674 --> 01:16:37,756
Ich hab fünfmal
unsere Telefonnummer geändert.
922
01:16:38,135 --> 01:16:41,923
Überall steht mein Name.
Mein richtiger Name, Joe!
923
01:16:42,306 --> 01:16:45,048
Was soll das ganze Gerede,
diese ganze Publicity,
924
01:16:45,434 --> 01:16:48,551
der ganze Schwachsinn, den du machst...
Was soll uns das bringen?
925
01:16:49,772 --> 01:16:52,013
Andy Card sagte der Financial Times,
926
01:16:52,441 --> 01:16:57,060
dass sie Joe Wilson mit dem Bulldozer
plattmachen. Wörtlich! "Bulldozer!"
927
01:16:57,488 --> 01:17:02,653
Sorry, aber kampflos lasse ich mich
nicht plattmachen. Und wie ich kämpfe!
928
01:17:03,077 --> 01:17:04,658
Das ist das Weiße Haus!
929
01:17:05,079 --> 01:17:09,243
Meinst du, gegen die kommst du an?
Die werden uns beerdigen!
930
01:17:09,667 --> 01:17:12,204
Das tun sie, wenn wir nicht kämpfen!
Hör mir zu.
931
01:17:12,628 --> 01:17:14,084
Nein, du hörst mir zu!
932
01:17:17,216 --> 01:17:19,298
Bin ich im Recht,
wenn ich lauter schreie als du?
933
01:17:19,718 --> 01:17:22,710
Hab ich dann Recht?
Wenn ich das Weiße Haus bin
934
01:17:23,139 --> 01:17:27,348
und tausendmal lauter schreie als du,
bin ich dann im Recht?
935
01:17:27,768 --> 01:17:31,977
Die lügen, Valerie.
So sieht die Wahrheit aus!
936
01:17:33,107 --> 01:17:33,846
Wahrheit...
937
01:17:34,275 --> 01:17:35,310
Genau.
938
01:17:35,943 --> 01:17:39,652
Wenn die mit uns fertig sind, wissen wir
nicht mehr, was die Wahrheit ist.
939
01:17:59,758 --> 01:18:01,464
Guck mal, Mommy.
940
01:18:05,723 --> 01:18:07,259
Ist Scooter da?
941
01:18:15,024 --> 01:18:17,515
Was ist das? - Der Senat
hat die Untersuchung abgeschlossen.
942
01:18:17,943 --> 01:18:21,356
Die Ergebnisse des Geheimdienst-
Ausschusses auf 511 Seiten.
943
01:18:22,406 --> 01:18:24,567
Gucken Sie mal auf Seite 39.
944
01:18:30,664 --> 01:18:35,408
Hi, Daddy! - Wer ist die Schönste?
Hallo, Monster. Wie geht's dir?
945
01:18:36,212 --> 01:18:39,204
Geh noch ein bisschen spielen,
ehe es anfängt zu regnen.
946
01:18:41,091 --> 01:18:45,505
Was ist das? - Der Bericht
des Geheimdienst-Ausschusses.
947
01:18:46,722 --> 01:18:48,929
Auf Seite 39 steht:
948
01:18:49,350 --> 01:18:52,387
"Die Frau des Ex-Botschafters
brachte seinen Namen ins Gespräch."
949
01:18:52,811 --> 01:18:55,097
Dann folgt ein Memorandum
von Valerie Plame,
950
01:18:55,522 --> 01:18:59,390
in dem es heißt: "Mein Mann
hat gute Beziehungen zum Premierminister
951
01:18:59,818 --> 01:19:03,606
und zum Ex-Bergbauminister. Beide
könnten Licht in die Sache bringen."
952
01:19:04,031 --> 01:19:06,147
Genau das habe ich geleugnet.
- Nein...
953
01:19:06,575 --> 01:19:10,659
Ich hab jeder Zeitung,
jedem Fernseh- und Radiosender erzählt:
954
01:19:11,080 --> 01:19:14,322
"Meine Frau schickte mich nicht auf eine
Vergnügungsreise." - Hab ich auch nicht!
955
01:19:14,750 --> 01:19:19,369
Der Ausschuss fand eine E-Mail von dir.
Warum hast du nichts davon gesagt?
956
01:19:19,755 --> 01:19:21,837
Kam dir nie der Gedanke,
dass das wichtig ist?
957
01:19:22,299 --> 01:19:24,961
Ich sollte nur
eine Empfehlung aussprechen.
958
01:19:25,386 --> 01:19:28,173
Hätte ich verschweigen sollen,
dass mein Mann sich auskennt?
959
01:19:28,597 --> 01:19:30,428
Nun haben sie was in der Hand.
960
01:19:30,849 --> 01:19:33,215
Sie nennen mich "Lügner",
und das bleibt an mir hängen,
961
01:19:33,644 --> 01:19:37,262
weil sie die ganze Macht haben.
Und was habe ich? Nur mein Wort.
962
01:19:37,690 --> 01:19:41,228
Du musst dich äußern.
Du musst jetzt eine Erklärung abgeben
963
01:19:41,652 --> 01:19:43,517
und uns verteidigen. Sofort.
964
01:19:46,073 --> 01:19:50,612
Was soll ich denn tun? Einen Artikel
in der New York Times schreiben?
965
01:19:51,537 --> 01:19:55,655
Den müsste ich der Firma vorlegen.
- Moment. Schätzchen, geh spielen.
966
01:19:56,083 --> 01:20:00,201
Die Firma? Wem gilt deine Loyalität?
Deinem Mann oder der CIA?
967
01:20:00,629 --> 01:20:03,666
Meiner Familie! Sie steht für mich
immer an erster Stelle.
968
01:20:04,091 --> 01:20:06,878
Bei dir auch,
als du den Artikel geschrieben hast?
969
01:20:08,262 --> 01:20:09,547
Mommy!
970
01:20:10,139 --> 01:20:11,174
Trevor...
971
01:20:12,224 --> 01:20:14,215
Geh und hol Samantha.
972
01:20:14,893 --> 01:20:18,306
Ich fahre unterschiedliche Wege
zur Schule und zurück.
973
01:20:18,731 --> 01:20:20,722
Ich gucke in leere Zimmer
und unter die Betten,
974
01:20:21,150 --> 01:20:25,143
wenn ich ins Haus komme. Wir verlieren
das Haus, weil dir die Arbeit ausgeht
975
01:20:25,571 --> 01:20:27,277
und deine Klienten in Deckung gehen.
976
01:20:27,698 --> 01:20:30,314
Was hast du damit erreicht, Joe?
977
01:20:35,831 --> 01:20:37,412
Vielleicht hast du Recht.
978
01:20:38,917 --> 01:20:42,080
Vielleicht hätte ich
einfach den Mund halten sollen.
979
01:20:42,504 --> 01:20:45,371
Hat dein Dad
dir das beigebracht, Valerie?
980
01:20:45,799 --> 01:20:50,008
Würde Colonel Sam Plame sagen:
"Ein guter US-Bürger hält den Mund
981
01:20:50,429 --> 01:20:51,839
und schaut weg"?
982
01:20:53,349 --> 01:20:55,385
Hast du mich in den Niger geschickt?
983
01:20:55,809 --> 01:20:58,095
"Seine Firma läuft nicht gut.
984
01:20:58,520 --> 01:21:01,136
Ich werf ihm 'nen Knochen hin."
War es so?
985
01:21:01,565 --> 01:21:04,477
Wie kannst du nur?
- Hast du mich hingeschickt?
986
01:21:04,985 --> 01:21:08,477
Du glaubst, ich belüge dich.
- Woher soll ich's wissen?
987
01:21:14,745 --> 01:21:16,531
Trevor! Schätzchen?
988
01:21:22,753 --> 01:21:23,993
Komm, Sam.
989
01:21:24,421 --> 01:21:26,036
Wir steigen ins Auto.
990
01:21:26,465 --> 01:21:28,956
Tschüs, Kinder.
Wir sehen uns zu Hause.
991
01:21:30,552 --> 01:21:32,338
Ich nehme meinen Wagen, okay?
992
01:21:33,597 --> 01:21:35,679
Joe Wilson
war ein schamloser Selbstdarsteller.
993
01:21:36,266 --> 01:21:39,724
Alles an seiner Story war entweder
gelogen, oder er war inkompetent.
994
01:21:40,145 --> 01:21:42,932
Wir befinden uns im Krieg
und wollen wissen,
995
01:21:43,357 --> 01:21:45,518
ob die Aussage des Präsidenten stimmt.
996
01:21:45,943 --> 01:21:49,231
Wenn dann jemand sagt:
"Ich wurde vom Vizepräsidenten
997
01:21:49,655 --> 01:21:50,940
und von George Tenet geschickt",
998
01:21:51,407 --> 01:21:54,365
und dann erfährt man, es
geschah auf Empfehlung seiner Frau...
999
01:21:55,869 --> 01:21:58,155
Da ist er!
- Ist er das?
1000
01:21:58,956 --> 01:22:01,948
Dies ist ein Privatgrundstück.
Das ist Hausfriedensbruch.
1001
01:22:02,376 --> 01:22:06,665
Schickte Sie der Vizepräsident oder Ihre
Frau in den Niger? - Kein Kommentar.
1002
01:22:07,089 --> 01:22:09,831
War die Niger-Reise Geldverschwendung?
- Runter von meinem Grundstück!
1003
01:22:10,259 --> 01:22:11,715
Haben Sie uns belogen?
1004
01:22:12,136 --> 01:22:15,720
Niemals. Ich bekam kein Geld,
meine Frau hat mich nicht geschickt.
1005
01:22:16,140 --> 01:22:19,803
Hat der Steuerzahler Ihnen den Urlaub
finanziert? - Das war kein Urlaub!
1006
01:22:20,227 --> 01:22:24,766
Sind Sie gegen unsere Truppen?
- Was? Runter von meinem Grundstück!
1007
01:22:25,190 --> 01:22:29,604
Verschwinden Sie! - Es heißt, Ihre Frau
arbeitet gar nicht für die CIA.
1008
01:22:30,028 --> 01:22:32,269
Stimmt es, dass sie bloß Sekretärin ist?
1009
01:22:32,656 --> 01:22:37,070
Haben Sie Geld für Kerrys Wahlkampf
gespendet? - Ihre Frau ist ein Niemand!
1010
01:22:37,494 --> 01:22:41,328
Es ging wohl ums Geld. Wir reden hier
von einer drittklassigen CIA-Agentin
1011
01:22:41,874 --> 01:22:44,240
mit regulärem Gehalt, die nun rausflog.
1012
01:22:44,668 --> 01:22:47,660
Sie hätte sich innerhalb der CIA
versetzen lassen können,
1013
01:22:48,088 --> 01:22:50,374
aber die CIA wollte wohl,
dass sie kündigt,
1014
01:22:50,841 --> 01:22:53,298
weil sie ohne Genehmigung
in der Presse auftauchte.
1015
01:22:53,719 --> 01:22:58,053
Mittlerweile kam heraus, dass sie eine
bestenfalls mittelmäßige Agentin war.
1016
01:23:15,824 --> 01:23:17,735
Kann ich das Kissen haben?
1017
01:23:26,126 --> 01:23:30,711
Als wir im Ausbildungscamp
für Geheimagenten waren,
1018
01:23:33,050 --> 01:23:36,838
sagten sie vier oder fünf von uns,
wir würden herausragen.
1019
01:23:37,679 --> 01:23:41,843
Sie fesselten uns, setzten uns Kapuzen
auf und steckten uns in Einzelzellen.
1020
01:23:45,270 --> 01:23:47,181
Sie quälten uns mit Schlafentzug
1021
01:23:48,023 --> 01:23:49,513
und schlugen uns.
1022
01:23:50,108 --> 01:23:54,317
Wir hätten nur den Namen
von einem der anderen verraten müssen.
1023
01:23:54,821 --> 01:23:57,233
Nur einen einzigen Namen.
1024
01:23:59,785 --> 01:24:03,027
Sie bedrängen dich,
bis sie ihn gefunden haben:
1025
01:24:05,207 --> 01:24:07,163
den Punkt, an dem du zerbrichst.
1026
01:24:09,628 --> 01:24:10,993
Einer nach dem anderen
1027
01:24:12,005 --> 01:24:14,087
sind sie alle zerbrochen.
1028
01:24:15,300 --> 01:24:16,915
Außer mir.
1029
01:24:18,220 --> 01:24:21,712
Deshalb dachte ich,
dass ich was Besonderes wäre.
1030
01:24:23,183 --> 01:24:25,674
Man kann mich nicht brechen.
1031
01:24:27,771 --> 01:24:30,604
Ich habe keine Bruchstelle.
1032
01:24:36,154 --> 01:24:37,985
Aber ich hab mich geirrt.
1033
01:25:18,572 --> 01:25:24,033
Ich geh die Treppe runter. Rennen kann
ich nicht. - Dann geh. Aber schnell.
1034
01:25:24,828 --> 01:25:26,784
Vergiss deine Jacke nicht.
1035
01:25:27,831 --> 01:25:29,913
Verabschiedet euch von eurem Vater.
- Hey, Kinder!
1036
01:25:30,375 --> 01:25:34,835
Wir machen einen geheimen Ausflug!
- Ich weiß. Kommt her.
1037
01:25:35,255 --> 01:25:37,917
Aber wir sehen uns ganz bald wieder.
1038
01:25:38,342 --> 01:25:41,960
Warum kommst du nicht mit?
- Wir sehen uns bald wieder.
1039
01:25:42,387 --> 01:25:44,218
Na los, ab ins Auto.
1040
01:26:22,761 --> 01:26:24,422
Hallo, Oma!
1041
01:26:26,056 --> 01:26:27,796
Hallo, Baby! Wie geht's dir?
1042
01:26:28,225 --> 01:26:33,310
Hey, Trevor. Wie groß du geworden bist!
Na, kommt rein.
1043
01:26:34,940 --> 01:26:38,524
Wollt ihr einen roten
oder einen grünen? - Einen roten.
1044
01:26:38,944 --> 01:26:40,935
Einen roten!
1045
01:26:41,863 --> 01:26:42,978
Einen Apfel...
1046
01:26:43,407 --> 01:26:45,318
und Karamell.
1047
01:26:46,034 --> 01:26:49,526
Was für einen Apfel wollt ihr?
- Einen roten. - Einen grünen.
1048
01:26:49,955 --> 01:26:52,537
Du willst einen grünen?
Da bin ich aber froh.
1049
01:27:23,113 --> 01:27:25,104
Die Regierungen
von Niger und Burkina Faso
1050
01:27:25,532 --> 01:27:28,649
wollen die Goldvorkommen
entlang ihrer Grenze erschließen.
1051
01:27:29,077 --> 01:27:32,740
Es gibt nicht viele Interessenten,
da der Goldpreis bei 150 pro Unze liegt.
1052
01:27:35,625 --> 01:27:39,209
Es würde gut zu den Ostafrika-Projekten
passen. Die Lizenz ist billig.
1053
01:27:46,261 --> 01:27:47,216
Joe Wilson.
1054
01:27:48,597 --> 01:27:51,009
Ist mir ein Vergnügen.
- Freut mich. - Wie geht's Ihrer Frau?
1055
01:27:51,433 --> 01:27:53,264
Es geht ihr gut...
1056
01:27:53,685 --> 01:27:55,425
Verzeihung, ich hätte gerne
1057
01:27:55,854 --> 01:27:58,971
einen Black Eye.
Zwei Espressi in starkem Kaffee.
1058
01:27:59,399 --> 01:28:01,390
Ich habe keinen großen Hunger.
1059
01:28:02,152 --> 01:28:04,484
Wie lange sind Sie in der Stadt?
- Nur ein paar Tage.
1060
01:28:04,905 --> 01:28:07,897
Wir sind gespannt auf Ihren Vorschlag.
1061
01:28:15,999 --> 01:28:19,412
Kann ich Ihnen helfen?
- Nein, ich sagte den Herren gerade,
1062
01:28:19,836 --> 01:28:22,168
dass Sie ein Betrüger sind.
- Dies ist ein privates Essen.
1063
01:28:22,589 --> 01:28:26,207
Dieser Mann ist ein Verräter.
Er wird von linken Hasspredigern bezahlt.
1064
01:28:26,635 --> 01:28:31,425
Ein Handlanger der Demokraten. Er fällt
unseren Truppen in den Rücken. - Raus!
1065
01:28:31,848 --> 01:28:34,260
Verzeihen Sie. - Blut klebt
an ihren Händen, und Ihre Frau
1066
01:28:34,684 --> 01:28:38,176
ist eine Verräterin. - Wie können Sie es
wagen, über meine Frau zu reden?
1067
01:28:38,605 --> 01:28:40,141
Sie kennen weder sie noch mich.
1068
01:28:40,565 --> 01:28:42,556
Verschwinden Sie!
- Sehr schön.
1069
01:28:42,984 --> 01:28:46,897
Sie essen mit einem Verräter!
- Wir gehen lieber. - Bitte nicht.
1070
01:28:47,322 --> 01:28:51,315
Haben Sie gehört, wie er... - Schämen
Sie sich! Sie wollen Reporterin sein?
1071
01:28:51,743 --> 01:28:54,530
Schämen Sie sich! Sie sind
eine schmierige Selbstdarstellerin!
1072
01:28:55,288 --> 01:28:56,152
Schlampe.
1073
01:29:04,297 --> 01:29:05,332
Taxi!
1074
01:29:07,926 --> 01:29:09,166
Palisades.
1075
01:29:14,099 --> 01:29:16,465
Alles klar?
- Mir geht's gut.
1076
01:29:18,937 --> 01:29:23,271
Ich kenne Sie aus dem Fernsehen!
Sie sind Joe Wilson! - Bin ich nicht.
1077
01:29:23,692 --> 01:29:26,479
Klar, ich hab Sie im Fernsehen gesehen.
- Das war jemand anders.
1078
01:29:26,903 --> 01:29:28,689
Nein, ich erkenne Sie.
1079
01:29:29,155 --> 01:29:33,774
Ich heiße auch Joe. Ich bin aus Sierra
Leone. Freetown. Sie waren schon da?
1080
01:29:34,202 --> 01:29:39,117
Mögen Sie Freetown? - Wir wissen beide,
dass es ein Drecksloch ist. - Stimmt.
1081
01:29:39,666 --> 01:29:43,750
Stimmt genau, Bruder.
Ja, Sierra Leone liegt im Sterben.
1082
01:29:44,462 --> 01:29:47,295
Es gibt zu viel Unrecht und Korruption
in Sierra Leone.
1083
01:29:47,716 --> 01:29:51,083
Die oberen Zehntausend
sind viel zu mächtig.
1084
01:29:51,511 --> 01:29:56,380
Aber von hier aus sieht man das nicht.
Amerika ist eine ganz andere Welt.
1085
01:29:57,350 --> 01:29:59,966
Da wäre ich nicht so sicher.
- Wie können Sie das sagen?
1086
01:30:00,395 --> 01:30:01,680
Das Land der Freiheit, Bruder!
1087
01:30:02,564 --> 01:30:06,352
Joe, können Sie bitte hier anhalten?
Ich gehe zu Fuß.
1088
01:30:14,659 --> 01:30:15,944
Stimmt so.
1089
01:30:40,435 --> 01:30:42,221
Wie geht's ihm?
- Ach, ganz gut.
1090
01:30:42,729 --> 01:30:46,062
Es geht ihm besser. Er ist zäh.
1091
01:31:02,165 --> 01:31:04,952
Da, siehst du die kleinen
gelben Kerle da oben?
1092
01:31:05,377 --> 01:31:07,538
Ja...
- Siehst du?
1093
01:31:09,798 --> 01:31:12,961
Die haben einen Namen...
Ich hab ihn mal gewusst.
1094
01:31:16,221 --> 01:31:17,927
Sie sind hübsch.
1095
01:31:28,942 --> 01:31:31,809
Ich glaube, meine Ehe ist am Ende, Dad.
1096
01:31:44,874 --> 01:31:47,365
Ich weiß,
dass meine Kleine nur etwas sagt,
1097
01:31:48,294 --> 01:31:50,501
wenn es gar nicht anders geht.
1098
01:31:58,471 --> 01:32:02,214
Es wird noch einen weiteren
Untersuchungsausschuss geben.
1099
01:32:02,642 --> 01:32:05,884
Er will, dass ich den Mund aufmache.
Dass ich aussage.
1100
01:32:09,983 --> 01:32:12,941
Als ob damit
plötzlich alles wieder gut wäre.
1101
01:32:16,114 --> 01:32:18,947
Wir können nicht mal mehr
miteinander reden.
1102
01:32:19,367 --> 01:32:21,232
Genau das hab ich auch mal gesagt.
1103
01:32:21,953 --> 01:32:23,739
Im Juli '72
1104
01:32:24,164 --> 01:32:26,997
haben deine Mom und ich
nur noch gestritten.
1105
01:32:27,459 --> 01:32:29,996
Ich glaube, sie hatte es einfach satt,
1106
01:32:30,420 --> 01:32:32,081
ständig umzuziehen.
1107
01:32:36,342 --> 01:32:41,302
Erst nach 25 Jahren Air Force wurde mir
klar, dass wir nie ein Zuhause hatten.
1108
01:32:43,516 --> 01:32:46,974
Wir sind sicher zwanzig Mal umgezogen:
1109
01:32:47,395 --> 01:32:50,853
Deutschland, Singapur,
Australien, England...
1110
01:32:54,319 --> 01:32:58,278
Du hattest zwanzig Mal die Chance,
dich Leuten vorzustellen.
1111
01:32:58,948 --> 01:33:03,567
Aber aus dir ist etwas geworden.
Du bist verantwortungsbewusst.
1112
01:33:03,995 --> 01:33:06,486
Vielleicht ein bisschen zu ernst.
1113
01:33:07,749 --> 01:33:10,786
Aber das alles hat dich stark gemacht.
Sehr stark.
1114
01:33:13,129 --> 01:33:16,621
Wahrscheinlich stärker,
als deine Mom und ich je ahnten.
1115
01:33:19,052 --> 01:33:22,089
Ich weiß einfach nicht,
wie wir das schaffen sollen.
1116
01:33:25,058 --> 01:33:26,798
Diesmal nicht.
1117
01:33:27,769 --> 01:33:28,975
Nicht mehr.
1118
01:33:29,395 --> 01:33:33,855
Was sie getan haben, war absolut falsch.
Vergiss das nie.
1119
01:33:35,985 --> 01:33:36,940
Angenommen,
1120
01:33:37,362 --> 01:33:42,356
ihr steht die Sache durch, dann bedeutet
das nicht, dass ihr nicht mehr streitet.
1121
01:33:42,909 --> 01:33:46,026
Er ist ein verdammter Sturkopf.
Er gibt nicht nach,
1122
01:33:46,496 --> 01:33:48,487
ebenso wenig wie du.
1123
01:33:51,626 --> 01:33:53,082
Opa, guck mal!
1124
01:33:54,379 --> 01:33:58,998
Sie übt bestimmt weiter, bis sie's kann.
Komm, nimm die Hand hoch.
1125
01:33:59,425 --> 01:34:00,710
Na also.
1126
01:34:01,761 --> 01:34:04,798
So ist es gut.
- Ich mach's noch mal.
1127
01:34:05,849 --> 01:34:06,838
Ja...
1128
01:34:07,684 --> 01:34:09,174
Gut gemacht!
1129
01:34:12,605 --> 01:34:15,517
... und das Ergebnis
brachte schlechte Nachrichten
1130
01:34:15,942 --> 01:34:18,308
für eine zentrale Figur
im Team des Weißen Hauses:
1131
01:34:18,945 --> 01:34:20,901
Scooter Libby, 5 Anklagepunkte.
1132
01:34:21,322 --> 01:34:24,610
Wie Brian Williams eben
in einer NBC-Sondersendung sagte,
1133
01:34:25,034 --> 01:34:28,401
drohen ihm nun 30 Jahre.
Ich möchte mit Dan Abrahams sprechen,
1134
01:34:28,830 --> 01:34:33,119
meinem Kollegen und Rechtsexperten.
- Dieses Rücktrittsschreiben lag wohl
1135
01:34:33,668 --> 01:34:39,334
schon in der Schublade. Es gab bereits
in der Vergangenheit Hinweise darauf.
1136
01:34:39,757 --> 01:34:42,920
Wie geht es weiter?
Die Anwälte von Lewis "Scooter" Libby
1137
01:34:43,344 --> 01:34:46,051
bereiten sich nach der Anklage
auf seine Verteidigung vor.
1138
01:34:46,556 --> 01:34:51,050
Präsident Bush wird seinen Nachfolge-
Kandidaten für Sandra Day O'Connor
1139
01:34:51,477 --> 01:34:53,718
am Obersten Gerichtshof benennen.
1140
01:34:54,147 --> 01:34:57,105
Karl Rove entging heute einer Anklage,
1141
01:34:57,525 --> 01:35:00,267
könnte aber noch
wegen Meineids angeklagt werden.
1142
01:35:00,695 --> 01:35:05,655
Zwei Punkte. Erstens:
die Sache mit Karl Rove von heute...
1143
01:35:06,075 --> 01:35:10,910
Dass er nicht angeklagt wurde,
ist vorläufig eine gute Nachricht,
1144
01:35:11,331 --> 01:35:13,196
aber eben nur vorläufig,
1145
01:35:13,625 --> 01:35:19,165
denn die Ermittlungen gegen ihn
gehen ja noch weiter.
1146
01:35:49,452 --> 01:35:53,161
Sie haben Scooter Libby angeklagt.
Er wird der Sündenbock sein.
1147
01:35:55,917 --> 01:36:00,035
Wahrscheinlich gibt es schon einen Deal:
Er spielt mit, alles ist manipuliert,
1148
01:36:00,463 --> 01:36:03,500
man begnadigt ihn,
und es gibt nicht mal einen Prozess.
1149
01:36:16,980 --> 01:36:18,686
Es ist mir egal,
1150
01:36:20,358 --> 01:36:21,894
was sie über uns sagen.
1151
01:36:22,568 --> 01:36:26,152
Es ist mir egal, wie wütend du wirst.
1152
01:36:26,572 --> 01:36:29,564
Wenn sie uns das alles hier nehmen,
ist mir das egal.
1153
01:36:30,660 --> 01:36:32,992
Aber sie werden mir nicht
1154
01:36:33,705 --> 01:36:35,570
meine Ehe nehmen.
1155
01:36:40,128 --> 01:36:41,288
Es tut mir so leid.
1156
01:36:43,423 --> 01:36:45,789
Du hast das Richtige getan.
1157
01:36:46,884 --> 01:36:48,249
Ich hab's für mich getan.
1158
01:36:49,220 --> 01:36:51,256
Ich weiß, warum du's getan hast.
1159
01:36:53,099 --> 01:36:54,430
Danke.
1160
01:37:01,691 --> 01:37:04,478
Wenn ich dir
alles zurückgeben könnte...
1161
01:37:05,695 --> 01:37:09,688
Wenn ich dir
zurückgeben könnte, was du warst...
1162
01:37:14,287 --> 01:37:16,403
Das hier bin ich.
1163
01:37:17,915 --> 01:37:19,871
So, wie ich hier stehe.
1164
01:37:39,604 --> 01:37:41,686
Bist du bereit, zu kämpfen?
1165
01:37:45,401 --> 01:37:46,436
Gut.
1166
01:37:49,489 --> 01:37:52,105
Wer von Ihnen kennt Bushs "16 Worte"
in der Rede zur Lage der Nation,
1167
01:37:52,533 --> 01:37:54,524
die uns in den Krieg führte?
1168
01:37:56,329 --> 01:37:58,570
Wer kennt den Namen meiner Frau?
1169
01:37:58,998 --> 01:38:00,158
Valerie Plame.
1170
01:38:01,042 --> 01:38:04,000
Wie können Sie das eine kennen,
das andere aber nicht?
1171
01:38:04,420 --> 01:38:09,585
Wann verlagerte sich die Fragestellung
von "Warum ziehen wir in den Krieg"
1172
01:38:10,009 --> 01:38:11,920
auf "Wer ist die Frau dieses Mannes"?
1173
01:38:12,345 --> 01:38:16,554
Ich habe die erste Frage gestellt,
jemand anders stellte die zweite.
1174
01:38:16,974 --> 01:38:20,842
Und es hat funktioniert,
denn keiner von uns kennt die Wahrheit.
1175
01:38:21,854 --> 01:38:25,221
Der Angriff
war nicht gegen mich gerichtet
1176
01:38:25,650 --> 01:38:27,436
oder gegen meine Frau,
1177
01:38:28,236 --> 01:38:30,067
sondern er war gegen Sie gerichtet.
1178
01:38:30,488 --> 01:38:31,898
Gegen Sie alle.
1179
01:38:32,323 --> 01:38:36,191
Wenn Sie das wütend macht,
wenn Sie sich schlecht vertreten fühlen,
1180
01:38:36,828 --> 01:38:38,364
dann tun Sie etwas dagegen.
1181
01:38:39,664 --> 01:38:41,154
Als Benjamin Franklin
1182
01:38:41,582 --> 01:38:45,666
Independence Hall nach dem 2. Entwurf
der Unabhängigkeitserklärung verließ,
1183
01:38:46,087 --> 01:38:47,452
fragte ihn eine Frau:
1184
01:38:47,880 --> 01:38:52,419
"Mr. Franklin, welche Regierungsform
haben Sie uns hinterlassen?"
1185
01:38:52,802 --> 01:38:58,342
Und Franklin sagte: "Eine Republik.
Wenn Sie sie bewahren können."
1186
01:38:58,891 --> 01:39:03,430
Die Verantwortung eines Landes
liegt nicht in den Händen
1187
01:39:03,855 --> 01:39:05,595
einer privilegierten Minderheit.
1188
01:39:06,023 --> 01:39:10,312
Wir sind stark,
und wir sind frei von Tyrannei,
1189
01:39:10,736 --> 01:39:15,025
solange sich jeder von uns
an seine Bürgerpflicht erinnert.
1190
01:39:16,075 --> 01:39:19,158
Ob es um ein Schlagloch
in eurer Straße geht,
1191
01:39:19,579 --> 01:39:21,615
oder um Lügen
in der Rede zur Lage der Nation:
1192
01:39:21,998 --> 01:39:26,412
Macht den Mund auf! Stellt Fragen!
Fordert die Wahrheit ein!
1193
01:39:27,170 --> 01:39:31,584
Demokratie bekommt man nicht geschenkt,
das kann ich euch sagen.
1194
01:39:32,008 --> 01:39:34,374
Aber wir leben
in einem demokratischen Land.
1195
01:39:34,802 --> 01:39:39,967
Und wenn wir unsere Aufgabe erfüllen,
leben auch unsere Kinder noch darin.
1196
01:39:41,642 --> 01:39:43,473
Gott schütze Amerika.
1197
01:39:49,192 --> 01:39:52,059
Miss Wilson, wir freuen uns,
dass Sie hier sind. Vielen Dank,
1198
01:39:52,904 --> 01:39:54,610
dass Sie in unseren Ausschuss kommen.
1199
01:39:55,031 --> 01:39:59,445
In diesem Ausschuss ist es üblich,
dass alle Zeugen einen Eid ablegen.
1200
01:39:59,869 --> 01:40:03,032
Ich möchte Sie bitten,
Ihre rechte Hand zu erheben.
1201
01:40:03,539 --> 01:40:06,281
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen,
und nichts als die Wahrheit?
1202
01:40:06,834 --> 01:40:09,041
Ich schwöre.
- Setzen Sie sich.
1203
01:40:11,964 --> 01:40:14,421
Bitte drücken Sie den Knopf
unten am Mikrofon,
1204
01:40:14,842 --> 01:40:19,131
und ziehen Sie es nahe genug
an sich heran, damit wir Sie hören.
1205
01:40:26,145 --> 01:40:30,104
Guten Morgen, Herr Vorsitzender,
verehrte Ausschussmitglieder.
1206
01:40:31,359 --> 01:40:33,725
Mein Name ist Valerie Plame Wilson...
1207
01:40:35,988 --> 01:40:39,856
und es ist mir eine Ehre,
dass ich unter Eid aussage
1208
01:40:40,409 --> 01:40:43,071
vor dem Aufsichts-Ausschuss
1209
01:40:43,496 --> 01:40:47,284
zur wichtigen Frage
des Schutzes geheimer Informationen.
1210
01:40:48,209 --> 01:40:51,918
Ich bin dankbar für die Gelegenheit,
vieles richtigzustellen.
1211
01:41:32,336 --> 01:41:35,624
...meine CIA-Mitarbeit blieb geheim.
1212
01:41:36,048 --> 01:41:39,882
Ich suchte fundierte Informationen über
1213
01:41:40,303 --> 01:41:43,295
die irakischen Massenvernichtungswaffen.
1214
01:41:44,599 --> 01:41:48,308
Ich koordinierte Geheimoperationen gegen
1215
01:41:48,728 --> 01:41:50,309
die Verbreitung dieser Waffen
1216
01:41:50,730 --> 01:41:53,187
von der CIA-Zentrale aus.
1217
01:41:53,608 --> 01:41:55,189
Aber ich reiste auch
1218
01:41:55,610 --> 01:41:58,522
in geheimer Mission ins Ausland,
1219
01:41:58,946 --> 01:42:01,028
um wichtige Informationen zu sammeln.
1220
01:42:01,449 --> 01:42:04,282
Ich liebte meinen Beruf und mein Land.
1221
01:42:04,660 --> 01:42:08,118
Ich war stolz auf die Verantwortung,
1222
01:42:08,539 --> 01:42:11,702
die man mir als Geheimagentin übertrug.