1 00:01:05,690 --> 00:01:07,829 In 108 b.C. 2 00:01:07,830 --> 00:01:10,289 The gojoseon nation, in their bid to build their empire 3 00:01:10,290 --> 00:01:14,249 across han ban island and liao dong plain 4 00:01:14,250 --> 00:01:21,000 waged a war with the mighty cavalry of han nation. 5 00:01:21,250 --> 00:01:23,939 After a year-long campaign, gojoseon nation was annihilated. 6 00:01:23,940 --> 00:01:28,940 Since then, the hans have set up nak-rang, Jin-beon, lim-doon and hyeon-to-goon. 7 00:01:29,190 --> 00:01:37,190 These four militant groups are on the former lands of the gojoseon nation. 8 00:01:39,280 --> 00:01:41,759 Under the hans' suppression, the citizens of gojoseon have escaped, 9 00:01:41,760 --> 00:01:43,909 either migrating to other countries or wandering aimlessly without rest. 10 00:01:43,910 --> 00:01:48,950 As the suppression intensified, the gojoseon citizens began a resistance movement. 11 00:01:49,210 --> 00:01:54,560 At the center of it all... was hae mo-su! 12 00:02:00,430 --> 00:02:03,890 Buyeo city hyeon-to-goon group 13 00:02:06,260 --> 00:02:09,390 hyeon-to-goon city. 14 00:02:17,990 --> 00:02:19,960 Episode 1. 15 00:03:14,100 --> 00:03:15,829 You're the most outstanding warrior! 16 00:03:15,830 --> 00:03:19,819 Your opponent and you, who hath been selected in this dueling competition, 17 00:03:19,820 --> 00:03:23,820 will be permitted to go to the capital of sheng en. 18 00:03:25,890 --> 00:03:28,369 Go and get the imperial warrior sword. 19 00:03:28,370 --> 00:03:29,810 Yes! 20 00:04:06,720 --> 00:04:09,350 The sword master has arrived late. 21 00:04:09,670 --> 00:04:12,569 The dueling competition has ended. Please leave! 22 00:04:12,570 --> 00:04:14,739 If you chase me away, 23 00:04:14,740 --> 00:04:16,670 you will regret it. 24 00:04:23,770 --> 00:04:26,470 Let me duel with him. 25 00:04:26,930 --> 00:04:30,610 He will receive his punishment by death when he loses. 26 00:04:37,450 --> 00:04:38,450 Begin! 27 00:06:46,090 --> 00:06:47,179 Highest official 28 00:06:47,180 --> 00:06:48,229 protect the tai shou! 29 00:06:48,230 --> 00:06:49,730 Quick! Protect the tai shou! 30 00:07:05,080 --> 00:07:10,400 Assassin! Assassin! An assassin has entered the city! 31 00:07:10,640 --> 00:07:12,319 Enter the city! Enter the city! 32 00:07:12,320 --> 00:07:15,490 Enter the city immediately! 33 00:07:27,580 --> 00:07:29,330 Help! 34 00:07:35,130 --> 00:07:37,649 It's the dalmu army! 35 00:07:37,650 --> 00:07:41,400 Quick! Run for your lives! It's the dalmu army! 36 00:07:43,510 --> 00:07:46,310 Quick, let's flee! 37 00:09:59,200 --> 00:10:02,439 - The injury has extended to the bone. - The sword was lined with poison. 38 00:10:02,440 --> 00:10:05,420 - Send his highness to the palace immediately! - No! 39 00:10:06,040 --> 00:10:07,349 I want you to treat me. 40 00:10:07,350 --> 00:10:10,439 Hae mo-su, duo wu army chieftain 41 00:10:10,440 --> 00:10:12,439 is there no detoxifying morphine powder? 42 00:10:12,440 --> 00:10:14,089 Geum-wa, buyeo crown prince 43 00:10:14,090 --> 00:10:16,239 escort prince geum-wa back to buyeo palace! 44 00:10:16,240 --> 00:10:18,489 If... I don't receive treatment immediately... 45 00:10:18,490 --> 00:10:20,139 Geum-wa, buyeo crown prince 46 00:10:20,140 --> 00:10:21,190 I will lose my arm... 47 00:10:23,640 --> 00:10:25,940 If you lose your arm, 48 00:10:27,390 --> 00:10:30,480 you can take mine as yours forever. 49 00:10:37,870 --> 00:10:40,890 Move back to camp! 50 00:10:43,440 --> 00:10:46,350 Dalmu army stockade. 51 00:11:34,180 --> 00:11:35,930 Buyeo city 52 00:11:36,350 --> 00:11:38,909 the hundreds of refugees who have fled hyeon-to-goon, 53 00:11:38,910 --> 00:11:41,249 have reached hui fa river valley. 54 00:11:41,250 --> 00:11:43,880 King hae bu-ru buyeo king 55 00:11:41,920 --> 00:11:44,269 this time, the credit goes to hae mo-sua again? 56 00:11:44,270 --> 00:11:45,270 Yes. 57 00:11:45,270 --> 00:11:46,240 Thanks to hae mo-su, 58 00:11:46,241 --> 00:11:49,970 our country's population has exceeded a million. 59 00:11:53,270 --> 00:11:56,209 However, we killed the han ambassador 60 00:11:56,210 --> 00:11:59,869 - during our campaign to save the refugees. - Never mind. 61 00:11:59,870 --> 00:12:01,860 King hae bu-ru buyeo king 62 00:11:59,920 --> 00:12:01,869 the refugees must settle quickly. 63 00:12:01,870 --> 00:12:04,520 Provide them with the best assistance that you can give. 64 00:12:04,750 --> 00:12:09,760 The refugees who have settled here, will be a hug asset for our renewed rise in power. 65 00:12:10,690 --> 00:12:14,380 This is all a result of your majesty's good fortune. 66 00:12:15,860 --> 00:12:18,609 Whether it's a result of your majesty's good fortune or clandestine scheme, 67 00:12:18,610 --> 00:12:21,440 we should not arrive to such a hasty conclusion. 68 00:12:21,880 --> 00:12:24,830 Chang an = capital of han nation 69 00:12:21,960 --> 00:12:26,660 your majesty, your loyal subject, bu deuk-bul, had returned safely from Chang an. I trust you are in good health? 70 00:12:26,920 --> 00:12:27,940 Ambassador. 71 00:12:30,710 --> 00:12:33,579 - General. - Yes. 72 00:12:33,580 --> 00:12:35,340 Buyeo official 73 00:12:35,341 --> 00:12:39,580 you must not render any aid to the refugees, currently residing at hui fa river valley. 74 00:12:39,870 --> 00:12:40,880 Ambassador, 75 00:12:41,260 --> 00:12:44,020 are you suggesting that I disobey his majesty's decree? 76 00:12:44,390 --> 00:12:46,600 You must do as I say. 77 00:12:49,590 --> 00:12:52,810 Han nation's cavalry has passed through liao dong. 78 00:12:53,220 --> 00:12:55,629 They are moving towards hyeon-to-goon group. 79 00:12:55,630 --> 00:13:01,219 This is so as to prevent the refugees from escaping the rule of the han four groups. 80 00:13:01,220 --> 00:13:02,730 But... 81 00:13:03,350 --> 00:13:07,320 What about the refugees who have settled down in buyeo? 82 00:13:07,750 --> 00:13:10,769 They have already attained a buyeo citizenship. 83 00:13:10,770 --> 00:13:14,800 They won't be discovered. Don't worry. 84 00:13:15,040 --> 00:13:16,199 However, 85 00:13:16,200 --> 00:13:19,779 if we proceed with providing aid by protecting the refugees, 86 00:13:19,780 --> 00:13:24,140 we might be made to suffer a reprisal from han nation of an unknown degree. 87 00:13:26,310 --> 00:13:28,450 Furthermore, the ambassador who was killed 88 00:13:28,740 --> 00:13:31,419 was a favorite of the han emperor. 89 00:13:31,420 --> 00:13:33,300 Thus, we must 90 00:13:33,660 --> 00:13:36,360 abandon the refugees and let them fend for themselves. 91 00:13:37,830 --> 00:13:42,320 Aren't our soldiers equipped with the same ironware arms? 92 00:13:42,690 --> 00:13:45,729 - We can do battle with them... - Your majesty, 93 00:13:45,730 --> 00:13:50,330 our soldiers' arms are made of iron castings that are only slightly harder than bronze, 94 00:13:50,740 --> 00:13:55,690 whereas the han cavalry utilizes copper Spears to do battle. 95 00:13:57,510 --> 00:14:00,929 Your majesty, I'm from the divination palace. 96 00:14:00,930 --> 00:14:03,360 What is it? 97 00:14:05,860 --> 00:14:10,590 The high priestess requests your majesty's urgent arrival at the divination palace. 98 00:14:25,310 --> 00:14:28,499 Father, I have returned. 99 00:14:28,500 --> 00:14:31,760 Why have you returned so early from your sightseeing tour? 100 00:14:32,330 --> 00:14:35,750 I fell off my horse and, unfortunately, it has resulted in my ill health. 101 00:14:37,650 --> 00:14:41,410 As the country's crown prince, how can you be so frail? 102 00:14:41,650 --> 00:14:44,130 How can I entrust the country to you in the future? 103 00:14:44,410 --> 00:14:49,030 Your majesty, the high priestess is awaiting you. 104 00:14:56,160 --> 00:14:59,180 Are you coming with us to the divination palace? 105 00:14:59,510 --> 00:15:02,030 No. I need to take a rest. 106 00:15:18,490 --> 00:15:19,949 A few days ago, 107 00:15:19,950 --> 00:15:21,989 as I was examining the constellations and the sun and moon, 108 00:15:21,990 --> 00:15:24,879 I noticed an astronomical anomaly. 109 00:15:24,880 --> 00:15:27,630 Is it ominous or auspicious? 110 00:15:28,370 --> 00:15:31,369 I have never heard of it, nor have I come across such a phenomenon. 111 00:15:31,370 --> 00:15:34,460 Therefore, I am unable to make an accurate divination. 112 00:15:35,200 --> 00:15:39,140 What is this phenomenon then? Could you give us a detailed account? 113 00:15:42,730 --> 00:15:44,329 In the middle of the buyeo sun, 114 00:15:44,330 --> 00:15:49,150 a three-legged bird appeared; After some time, it vanished. 115 00:15:56,250 --> 00:15:58,549 A three-legged bird? 116 00:15:58,550 --> 00:16:00,349 Yes. 117 00:16:00,350 --> 00:16:02,469 A two-legged bird 118 00:16:02,470 --> 00:16:06,880 represents your majesty and the crown prince who would be inheriting the throne. 119 00:16:07,290 --> 00:16:09,720 But now, there is one more leg... 120 00:16:09,950 --> 00:16:13,740 Does it signify a third contender for the throne? 121 00:16:14,250 --> 00:16:18,420 Whether it signifies buyeo's continued strength, or division of the country, 122 00:16:18,740 --> 00:16:21,550 it is difficult to say. 123 00:16:31,240 --> 00:16:34,520 This is the route taken by the transport of hyeon-to-goon army's military supplies. 124 00:16:34,820 --> 00:16:36,419 How many escort soldiers are there? 125 00:16:36,420 --> 00:16:39,860 Approximately 80 to 100 soldiers. 126 00:16:40,550 --> 00:16:42,689 Our opportunity to strike will arrive 127 00:16:42,690 --> 00:16:46,040 when they load the military supplies onto the ship. 128 00:16:46,390 --> 00:16:50,220 Then the soldiers will split up between the ship's hold and the bank. 129 00:16:50,830 --> 00:16:55,540 If those refugees carrying the military supplies join us, 130 00:16:56,050 --> 00:17:00,280 our position would be secured even if the enemy overpowers us and we retreat. 131 00:17:00,900 --> 00:17:03,129 Are our arms mended? 132 00:17:03,130 --> 00:17:08,160 Prince geum-wa has agreed to deliver 30-odd swords within a month. 133 00:17:08,750 --> 00:17:11,349 The enemy's swords are lined with poison; See to it that you are extra careful. 134 00:17:11,350 --> 00:17:14,700 - Yes, sir! - General! 135 00:17:16,370 --> 00:17:19,169 The various clan groups are now heading towards hyeon-to-goon for a gathering. 136 00:17:19,170 --> 00:17:23,919 They include buyeo, you wo ju, xing ren, fei liu, ju cha, liang... 137 00:17:23,920 --> 00:17:26,790 Even the ha-baek clan leader is going. 138 00:17:27,090 --> 00:17:30,110 They've called a meeting to discuss ways to stop us! 139 00:17:30,400 --> 00:17:32,440 I've long predicted that such a day would arrive. 140 00:17:32,760 --> 00:17:35,149 - Qiu shan ren. - Yes, sir! 141 00:17:35,150 --> 00:17:37,486 Go to hyeon-to-goon city and gather information on their activities. 142 00:17:37,510 --> 00:17:39,110 Yes, sir. 143 00:17:55,980 --> 00:17:57,540 Must we go to hyeon-to-goon city? 144 00:17:58,090 --> 00:18:00,179 Hyeon-to-goon city's tai shou, 145 00:18:00,180 --> 00:18:03,960 has called a gathering of the various clan leaders. 146 00:18:04,360 --> 00:18:05,579 Father, you should remain in the palace, 147 00:18:05,580 --> 00:18:07,069 I will go in place of you. 148 00:18:07,070 --> 00:18:08,389 Your highness, 149 00:18:08,390 --> 00:18:10,899 it is unwise to do so as we might incur the wrath of hyeon-to-goon's tai shou. 150 00:18:10,900 --> 00:18:13,439 That would be highly unfavorable to our disposition. 151 00:18:13,440 --> 00:18:17,450 As a general, how can you speak such weak and inferior words? 152 00:18:18,000 --> 00:18:20,569 Are we to remain meek and submissive and comply with the emperor's orders forever? 153 00:18:20,570 --> 00:18:23,229 When can we establish our authority? 154 00:18:23,230 --> 00:18:26,030 I still think I should go in place of you, father. 155 00:18:26,510 --> 00:18:30,640 Your majesty, I agree with his highness. 156 00:18:32,370 --> 00:18:34,540 Alright, then. 157 00:18:35,830 --> 00:18:39,180 Hyeon-to-goon city 158 00:18:42,960 --> 00:18:45,850 your invitation card? 159 00:18:51,880 --> 00:18:53,560 You may enter. 160 00:19:20,610 --> 00:19:22,290 Who is that? 161 00:19:22,670 --> 00:19:27,250 That is the ha-baek clan leader's daughter, miss yooh-wa. 162 00:19:38,120 --> 00:19:40,250 Open the gates! 163 00:19:55,120 --> 00:19:56,960 Geum-wa! 164 00:19:58,290 --> 00:20:00,810 Yang zheng! 165 00:20:09,530 --> 00:20:11,590 We have not met for a long time... 166 00:20:11,870 --> 00:20:14,220 It's been 10 years. 167 00:20:14,990 --> 00:20:19,299 No. You... what happened? Why are you...? 168 00:20:19,300 --> 00:20:22,840 I'm now the han imperial family's guard. 169 00:20:23,780 --> 00:20:26,109 I'm off to see hyeon-to-goon city's tai shou right now, 170 00:20:26,110 --> 00:20:29,100 I'll see you around some other time, alright? 171 00:20:46,830 --> 00:20:49,979 Wasn't Yang zheng the prince of gai ma nation? 172 00:20:49,980 --> 00:20:53,119 Yes. We were childhood friends. 173 00:20:53,120 --> 00:20:57,769 He became a slave when han nation captured and invaded gai ma nation. 174 00:20:57,770 --> 00:21:01,530 He certainly has good prospects, rising through the ranks 175 00:21:01,740 --> 00:21:04,800 from mere slave to imperial guard. 176 00:21:21,460 --> 00:21:23,849 This sword was given to me by his majesty, the emperor 177 00:21:23,850 --> 00:21:28,200 when I was assigned the post of tai shou of hyeon-to-goon. 178 00:21:29,010 --> 00:21:31,090 Those who assist hae mo-su 179 00:21:31,330 --> 00:21:34,689 or take in the refugees who fled from hyeon-to-goon 180 00:21:34,690 --> 00:21:36,939 will be dealt with by this sword! 181 00:21:36,940 --> 00:21:38,670 However... 182 00:21:39,870 --> 00:21:42,869 Those who manage to kill or capture hae mo-su 183 00:21:42,870 --> 00:21:46,530 will be bestowed with riches from his majesty. 184 00:21:47,830 --> 00:21:50,700 Your excellency, it is ready. 185 00:22:32,380 --> 00:22:34,150 Begin! 186 00:22:34,530 --> 00:22:36,230 Yes! 187 00:22:40,460 --> 00:22:43,090 Enter the city! 188 00:23:16,930 --> 00:23:19,539 They are his majesty's vanguard cavalry 189 00:23:19,540 --> 00:23:23,180 who were sent to invade and fight gojoseon nation. 190 00:23:39,330 --> 00:23:43,510 They are, the remaining refugees who were caught fleeing hyeon-to-goon. 191 00:23:43,800 --> 00:23:45,659 Amongst the group of you, 192 00:23:45,660 --> 00:23:48,530 if one person succeeds in taking down the entire cavalry, 193 00:23:48,820 --> 00:23:52,480 I will Grant you freedom! 194 00:24:10,480 --> 00:24:14,880 - Take the sword. - I'm scared... 195 00:24:41,760 --> 00:24:43,669 Kill them all! 196 00:24:43,670 --> 00:24:46,540 Kill them all! 197 00:25:40,200 --> 00:25:43,920 Your highness, control yourself. 198 00:26:03,370 --> 00:26:06,500 Please stop the massacre! 199 00:26:14,400 --> 00:26:17,649 I said please stop the massacre immediately! 200 00:26:17,650 --> 00:26:18,989 What did you say? Keep quite! 201 00:26:18,990 --> 00:26:20,809 This is the decree from the emperor! 202 00:26:20,810 --> 00:26:24,140 How dare you go against his majesty's decree? 203 00:26:24,350 --> 00:26:26,449 How can his majesty order such cruel violence on bare-handed refugees? 204 00:26:26,450 --> 00:26:29,489 How can he order such brutality? 205 00:26:29,490 --> 00:26:33,469 Such malice... I question if he is qualified to be the supposed benevolent son-of-heaven! 206 00:26:33,470 --> 00:26:35,339 How dare you! 207 00:26:35,340 --> 00:26:39,329 You little wretch! How dare you insult his majesty? 208 00:26:39,330 --> 00:26:40,429 Why are you all still standing there? 209 00:26:40,430 --> 00:26:42,199 Take her away immediately! 210 00:26:42,200 --> 00:26:44,700 Take her away! 211 00:27:00,270 --> 00:27:02,749 Were you the one who led the cavalry here? 212 00:27:02,750 --> 00:27:06,800 The emperor decreed that I capture hae mo-s... 213 00:27:07,710 --> 00:27:09,789 Hae mo-su is the hero of the refugees. 214 00:27:09,790 --> 00:27:12,830 He reflects the hopes of the nations under oppression from the hans... 215 00:27:13,070 --> 00:27:17,110 You, the former prince of one of these nations, were put in charge of his case! This is inappropriate! 216 00:27:17,370 --> 00:27:19,450 Don't get upset. 217 00:27:20,590 --> 00:27:22,119 When I capture hae mo-su, 218 00:27:22,120 --> 00:27:25,439 I guarantee there will be no adverse effect on your country. 219 00:27:25,440 --> 00:27:27,389 Not only will there be no influence at all, 220 00:27:27,390 --> 00:27:29,299 with my power and authority, 221 00:27:29,300 --> 00:27:33,640 I can assist your highness, the future king of buyeo. 222 00:27:34,270 --> 00:27:36,090 Geum-wa, 223 00:27:36,390 --> 00:27:39,310 I will help you. 224 00:27:40,230 --> 00:27:42,240 I do not desire such assistance. 225 00:27:42,660 --> 00:27:47,080 I will not become a lackey of han nation. 226 00:27:51,140 --> 00:27:53,700 However, I have a request. 227 00:27:54,050 --> 00:27:55,820 Ha-baek clan leader's daughter, 228 00:27:56,040 --> 00:27:59,270 miss yooh-wa... could you release her? 229 00:28:09,860 --> 00:28:11,440 Open the door! 230 00:28:11,830 --> 00:28:14,860 Yooh-wa, come out! 231 00:28:32,850 --> 00:28:36,629 As you insulted and humiliated the emperor, we ought to punish you severely. 232 00:28:36,630 --> 00:28:39,109 However, prince geum-wa of buyeo begged me to release you. 233 00:28:39,110 --> 00:28:41,990 So I have decided to let you go. 234 00:28:43,280 --> 00:28:46,770 Do refrain from such reckless behavior in future! 235 00:28:46,990 --> 00:28:49,590 - Bring her out! - Yes, sir! 236 00:29:11,950 --> 00:29:14,030 I heard you were the one who helped me. 237 00:29:14,320 --> 00:29:16,660 Many thanks for your kindness. 238 00:29:17,300 --> 00:29:20,419 Having witnessed such wickedness and cruelty, 239 00:29:20,420 --> 00:29:22,009 I have still failed by remaining silent on the matter. 240 00:29:22,010 --> 00:29:24,549 I am regretful of my own inaction. 241 00:29:24,550 --> 00:29:27,970 I do not know what the hyeon-to-goon army might do to you, 242 00:29:28,330 --> 00:29:31,680 so I think it is best if I escort you, miss, back to the ha-baek clan border. 243 00:29:32,080 --> 00:29:33,369 No, thank you. 244 00:29:33,370 --> 00:29:37,110 I have soldiers with me, so there's no need for your trouble. 245 00:29:55,170 --> 00:29:58,340 Dalmu army stockade. 246 00:30:28,100 --> 00:30:30,620 It has hit the Mark! 247 00:30:35,840 --> 00:30:37,510 General! 248 00:30:41,210 --> 00:30:45,480 What was the reason for hyeon-to-goon city's tai shou's gathering of the clan leaders? 249 00:30:45,720 --> 00:30:47,540 General... 250 00:30:48,200 --> 00:30:50,150 Tell me. 251 00:30:52,080 --> 00:30:57,359 The han cavalry massacred the joseon refugees 252 00:30:57,360 --> 00:31:00,120 in front of the gathering. 253 00:31:00,770 --> 00:31:03,529 Hyeon-to-goon city's tai shou threatened them with the han cavalry. 254 00:31:03,530 --> 00:31:08,819 Those who do not cooperate in capturing the general will be slain. 255 00:31:08,820 --> 00:31:09,820 Hence, 256 00:31:10,930 --> 00:31:13,399 bu yeo's king hae bu-ru 257 00:31:13,400 --> 00:31:19,849 has made the decision to turn back the refugees from hui fa river valley. 258 00:31:19,850 --> 00:31:22,640 What should we do? 259 00:31:26,600 --> 00:31:30,259 - Bai shan ren, mao shan ren... - Yes, general! 260 00:31:30,260 --> 00:31:33,180 Contact prince geum-wa immediately. 261 00:31:33,420 --> 00:31:36,179 Inform him that he must deliver the arms from buyeo as soon as possible. 262 00:31:36,180 --> 00:31:38,530 - Yes! - Yes! 263 00:31:38,840 --> 00:31:42,590 Once the swords have arrived, we will set out on our expedition. 264 00:31:43,010 --> 00:31:45,270 Make all the necessary preparations. 265 00:31:45,610 --> 00:31:48,240 Yes, general! 266 00:32:55,080 --> 00:32:58,199 Maybe this might be a good thing after all. 267 00:32:58,200 --> 00:33:00,820 How is it a good thing? 268 00:33:01,020 --> 00:33:03,559 Driving the refugees out from hui fa river valley 269 00:33:03,560 --> 00:33:05,209 will waver the citizens' loyalty. 270 00:33:05,210 --> 00:33:07,940 How is that a good thing? 271 00:33:08,300 --> 00:33:12,829 I feel that the three-legged bird that the high priestess has seen is highly inauspicious. 272 00:33:12,830 --> 00:33:17,600 Didn't she say that it is hard to judge if it will be an ominous or auspicious sign? 273 00:33:18,010 --> 00:33:21,289 The appearance of the three-legged bird, 274 00:33:21,290 --> 00:33:24,360 is surely an indication of the emergence of a new hero. 275 00:33:24,710 --> 00:33:29,550 Consider, your majesty, who might be the new hero of the peasants in our present political situation? 276 00:33:30,060 --> 00:33:33,140 - Hae mo-su? - Exactly! 277 00:33:33,470 --> 00:33:37,349 Currently, hae mo-su's only agenda is in saving the refugees, 278 00:33:37,350 --> 00:33:40,149 but once he gets around the idea of building a nation, 279 00:33:40,150 --> 00:33:44,230 the countless refugees settling in buyeo would surely follow him and heed his call. 280 00:33:47,490 --> 00:33:49,580 If he had such high ambitions, 281 00:33:49,790 --> 00:33:52,519 he would have led the refugees away! 282 00:33:52,520 --> 00:33:56,179 If your majesty was hae mo-su, 283 00:33:56,180 --> 00:33:59,769 would you bring such heavy baggage along to war? 284 00:33:59,770 --> 00:34:05,770 So, you are saying that we have been taken for a ride? 285 00:34:06,710 --> 00:34:08,359 Hae mo-su... 286 00:34:08,360 --> 00:34:11,710 Is dreaming of becoming emperor! 287 00:34:12,290 --> 00:34:14,610 Emperor? 288 00:34:16,780 --> 00:34:18,989 No matter if he is hero or emperor, 289 00:34:18,990 --> 00:34:21,489 for the sake of buyeo's future, 290 00:34:21,490 --> 00:34:25,090 we must get rid of hae mo-su! 291 00:34:34,120 --> 00:34:37,589 Your majesty! An assassin! 292 00:34:37,590 --> 00:34:40,270 Bring him back alive! 293 00:34:40,490 --> 00:34:42,399 - Search thoroughly! - Yes, sir! 294 00:34:42,400 --> 00:34:43,400 Go! 295 00:35:18,580 --> 00:35:20,089 What's the matter? 296 00:35:20,090 --> 00:35:22,959 An assassin has gained entry. Please return to your quarters, your highness. 297 00:35:22,960 --> 00:35:25,439 An assassin? How is his majesty? 298 00:35:25,440 --> 00:35:28,310 His majesty is safe and well. 299 00:35:29,230 --> 00:35:31,970 Everything is fine here, you may leave. 300 00:35:32,250 --> 00:35:34,950 - Let's go! - Yes! 301 00:35:45,340 --> 00:35:47,789 What has happened? 302 00:35:47,790 --> 00:35:51,409 Dae-so was awoken by the loud disturbance... 303 00:35:51,410 --> 00:35:53,010 An assassin had slipped into the palace, 304 00:35:53,300 --> 00:35:55,050 please return to your palace chamber. 305 00:35:55,270 --> 00:35:59,060 Our son received such a huge fright and refuses to calm down. 306 00:36:00,010 --> 00:36:02,479 My lord, would you try and pacify him? 307 00:36:02,480 --> 00:36:04,779 I need to hurry off somewhere else. 308 00:36:04,780 --> 00:36:07,270 Please return to your quarters. 309 00:36:52,300 --> 00:36:54,209 You called? 310 00:36:54,210 --> 00:36:57,689 Tell the general he must delay the expedition for the time being, and go into hiding. 311 00:36:57,690 --> 00:37:01,330 - I will contact you all in the future. - Yes! 312 00:37:22,220 --> 00:37:27,020 Forgive me, I nearly killed your highness. 313 00:37:27,700 --> 00:37:29,429 How did you come to know? 314 00:37:29,430 --> 00:37:33,839 I saw your highness transporting arms secretly out of the palace, 315 00:37:33,840 --> 00:37:36,400 and so I made a guess. 316 00:37:39,000 --> 00:37:41,450 If you divulge my secret, 317 00:37:42,220 --> 00:37:44,450 I can have you killed. 318 00:37:44,670 --> 00:37:47,660 I'm not afraid of death. 319 00:37:47,870 --> 00:37:52,290 But if you kill me, his majesty and buyeo will die too. 320 00:37:52,510 --> 00:37:55,750 Can you afford such a heavy price? 321 00:38:02,210 --> 00:38:04,530 What did you say? 322 00:38:04,770 --> 00:38:06,710 Hae mo-su and I are best friends. 323 00:38:07,050 --> 00:38:09,819 - I'm helping him. - You scoundrel! 324 00:38:09,820 --> 00:38:12,110 Your majesty! 325 00:38:15,460 --> 00:38:20,980 Scoundrel! Are you bent on leading buyeo to destruction? 326 00:38:21,280 --> 00:38:25,320 We are of the same race as hae mo-su and the duo wu army. 327 00:38:25,600 --> 00:38:27,289 If we fight with them, not only would we betray our people, 328 00:38:27,290 --> 00:38:29,929 but once we do need help, we would succumb to han nation. 329 00:38:29,930 --> 00:38:31,969 Are we then to risk our future for momentary peace? 330 00:38:31,970 --> 00:38:34,069 We have yet to make any preparations for war! 331 00:38:34,070 --> 00:38:36,769 If we go into battle with han nation unprepared 332 00:38:36,770 --> 00:38:41,469 we shall meet the same fate as gojoseon. 333 00:38:41,470 --> 00:38:42,919 The situation is not as it seems, father. 334 00:38:42,920 --> 00:38:46,439 The internal power-struggle within the imperial family has intensified. 335 00:38:46,440 --> 00:38:49,699 Han nation is also under threat from domestic trouble and foreign invasion. 336 00:38:49,700 --> 00:38:52,859 What military strength have they left to launch a campaign? 337 00:38:52,860 --> 00:38:56,910 Father, do not worry too much. 338 00:38:57,330 --> 00:38:59,979 Even if your highness is right about the situation, 339 00:38:59,980 --> 00:39:04,159 there are 3 million han troops stationed at liao dong. 340 00:39:04,160 --> 00:39:08,389 Has your highness forgotten the devastating might and power of the cavalry? 341 00:39:08,390 --> 00:39:12,540 The han troops are using copper arms, your majesty! 342 00:39:12,870 --> 00:39:15,599 Father, if we want to forge an alliance to fight off the hans, 343 00:39:15,600 --> 00:39:18,649 the only person that can bring them together is hae mo-sul! 344 00:39:18,650 --> 00:39:25,189 Hae mo-su has aroused our suspicions. What if he betrays us? 345 00:39:25,190 --> 00:39:30,099 He will never do such a thing! I swear my life on it! 346 00:39:30,100 --> 00:39:33,059 You swear your life on it? 347 00:39:33,060 --> 00:39:36,839 Of what importance is hae mo-su? Of what importance is hae mo-su exactly, 348 00:39:36,840 --> 00:39:41,060 such that the crown prince of buyeo is willing to lay down his life on him? 349 00:39:43,010 --> 00:39:44,999 No, not in my status of crown prince, 350 00:39:45,000 --> 00:39:46,779 but as his friend and comrade. 351 00:39:46,780 --> 00:39:49,800 I believe in hae mo-su's integrity. 352 00:39:50,020 --> 00:39:53,350 You are willing to sacrifice your own life? 353 00:39:53,720 --> 00:39:55,249 Yes. 354 00:39:55,250 --> 00:39:58,029 If you had to make a decision between buyeo and hae mo-su, 355 00:39:58,030 --> 00:40:00,240 which would you choose? 356 00:40:01,810 --> 00:40:03,279 I'll... 357 00:40:03,280 --> 00:40:05,600 Die instead. 358 00:40:14,970 --> 00:40:17,510 Your majesty! 359 00:40:25,000 --> 00:40:30,330 You still want to see hae mo-su? 360 00:40:51,620 --> 00:40:55,170 The han troops are within a 5 km distance from us. 361 00:40:55,500 --> 00:40:59,419 - How many soldiers? - 50 odd, less than expected. 362 00:40:59,420 --> 00:41:01,460 Excellent! 363 00:41:01,740 --> 00:41:05,449 Before the ship arrives, qiu shan ren leads the men and divides them into two teams, 364 00:41:05,450 --> 00:41:07,289 instructing them to wait in hiding. 365 00:41:07,290 --> 00:41:09,519 Once we attack and give you the signal, move in and join the ambush. 366 00:41:09,520 --> 00:41:12,110 Yes, sir! 367 00:41:14,610 --> 00:41:18,220 Let the soldiers rest before the hyeon-to-goon army arrives. 368 00:41:18,530 --> 00:41:20,220 Yes! 369 00:41:29,960 --> 00:41:31,599 Where is general hae mo-su? 370 00:41:31,600 --> 00:41:33,479 He has left the camp for the expedition. 371 00:41:33,480 --> 00:41:35,240 What? 372 00:45:15,280 --> 00:45:17,440 Retreat! 373 00:45:18,460 --> 00:45:20,410 Retreat! 374 00:45:21,190 --> 00:45:23,640 Retreat! 375 00:47:06,180 --> 00:47:08,500 Have the lower reaches of the river been searched? 376 00:47:08,790 --> 00:47:10,100 Yes. 377 00:47:10,850 --> 00:47:13,070 My apologies... 378 00:47:13,410 --> 00:47:17,399 He isn't dead. He definitely isn't dead! 379 00:47:17,400 --> 00:47:19,239 Search again! 380 00:47:19,240 --> 00:47:23,219 Divide into two teams and search through the nearby villages and tributaries thoroughly! 381 00:47:23,220 --> 00:47:25,909 As long as no corpse has been found, 382 00:47:25,910 --> 00:47:29,460 the han cavalry will not give up on locating hae mo-su! 383 00:47:37,970 --> 00:47:40,770 General hae mo-sul! 384 00:47:42,230 --> 00:47:43,320 General! 385 00:47:43,650 --> 00:47:45,089 General! 386 00:47:45,090 --> 00:47:47,109 General hae mo-su! 387 00:47:47,110 --> 00:47:49,120 General hae mo-su! 388 00:47:51,450 --> 00:47:54,120 General hae mo-su! 389 00:48:08,230 --> 00:48:12,180 You look deep in thought. A penny for your thoughts? 390 00:48:13,840 --> 00:48:14,820 Don't tell me... 391 00:48:14,821 --> 00:48:20,040 You are thinking of your savior, the crown prince of buyeo, miss? 392 00:48:20,560 --> 00:48:25,619 The crown prince of buyeo, unfortunately is married. He even has a son! 393 00:48:25,620 --> 00:48:27,469 Even if you are in love with him, 394 00:48:27,470 --> 00:48:30,660 you can't be willing to become his concubine? 395 00:48:30,900 --> 00:48:33,550 Who said I love him? 396 00:48:33,800 --> 00:48:36,569 This is not my first day serving you, miss. 397 00:48:36,570 --> 00:48:41,050 Of course I know what young miss is thinking about! 398 00:48:41,450 --> 00:48:45,419 Prince geum-wa... is he handsome? 399 00:48:45,420 --> 00:48:48,470 Can you stop talking about him? 400 00:49:02,270 --> 00:49:04,239 C-Cor-corpse! 401 00:49:04,240 --> 00:49:07,060 Oh my god! A corpse, miss! 402 00:49:07,940 --> 00:49:09,650 Miss! 403 00:49:10,480 --> 00:49:13,669 Let's go and check if he's alive. 404 00:49:13,670 --> 00:49:14,920 Miss! 405 00:49:29,430 --> 00:49:31,919 Why are you still standing around?! Come and help! 406 00:49:31,920 --> 00:49:32,920 Yes! 407 00:49:47,940 --> 00:49:50,479 Go tell father that I will not go back home. 408 00:49:50,480 --> 00:49:51,829 If you don't listen, miss, 409 00:49:51,830 --> 00:49:55,090 he will come down to bring you back. 410 00:49:55,470 --> 00:49:56,849 I said, go back and tell father 411 00:49:56,850 --> 00:49:59,629 that I would rather die than be forced into a facade of a marriage! 412 00:49:59,630 --> 00:50:01,619 Miss! 413 00:50:01,620 --> 00:50:03,970 Yooh-wa. 414 00:50:05,180 --> 00:50:06,720 Father! 415 00:50:14,330 --> 00:50:16,780 Why are you brewing medicine? 416 00:50:21,280 --> 00:50:24,830 My child! Where are you hurt? 417 00:50:25,110 --> 00:50:29,399 Whenever I think about marriage, I feel extremely giddy and weak... 418 00:50:29,400 --> 00:50:31,489 So I decided to take some medicine. 419 00:50:31,490 --> 00:50:36,390 Abeuji, please don't force me! I would rather die! 420 00:50:36,910 --> 00:50:38,530 Father! 421 00:50:38,880 --> 00:50:44,319 Do you think that by using such a trick, I would be fooled? 422 00:50:44,320 --> 00:50:45,909 Your sister was like that, too, in the beginning. 423 00:50:45,910 --> 00:50:47,599 Isn't she now living a well-off life regardless? 424 00:50:47,600 --> 00:50:49,869 When are you going to stop being so stubborn? 425 00:50:49,870 --> 00:50:54,640 A hundred pounds of salt is enough to last our clan a year. 426 00:50:55,090 --> 00:50:57,179 Your prospective groom will arrive in 10 days. 427 00:50:57,180 --> 00:51:01,049 If by then you still refuse to comply, then you are no longer a daughter of mine! 428 00:51:01,050 --> 00:51:02,999 You got that! 429 00:51:03,000 --> 00:51:04,800 Let's go. 430 00:51:13,290 --> 00:51:15,530 Miss... 431 00:51:19,350 --> 00:51:21,320 Oh no! The medicine has boiled dry! 432 00:51:21,580 --> 00:51:22,780 Hot! Hot! 433 00:51:47,030 --> 00:51:51,029 Ha-baek village 434 00:51:51,030 --> 00:51:52,030 chief... 435 00:51:57,480 --> 00:51:59,759 - These are the goods? - Yes. 436 00:51:59,760 --> 00:52:05,030 These are 100 sheets of leopard skin exported from liang nation to xing ren nation. 437 00:52:05,440 --> 00:52:07,089 How much is the transportation fee, 438 00:52:07,090 --> 00:52:09,450 considering the length of the journey? 439 00:52:09,710 --> 00:52:14,860 The people at xing usually pay us 20 pounds of jewelry and precious stones. 440 00:52:15,690 --> 00:52:16,889 Merchant huang. 441 00:52:16,890 --> 00:52:18,670 Yes, chief? 442 00:52:18,890 --> 00:52:20,770 I don't want jewelry. 443 00:52:21,060 --> 00:52:23,659 Demand from them salt, also 444 00:52:23,660 --> 00:52:25,539 notify them that in the future 445 00:52:25,540 --> 00:52:27,579 all transportation fees 446 00:52:27,580 --> 00:52:29,509 are to be paid in salt. 447 00:52:29,510 --> 00:52:33,099 But once miss yooh-wa marries, 448 00:52:33,100 --> 00:52:35,329 won't we receive sufficient salt from the prospective groom? 449 00:52:35,330 --> 00:52:38,349 Don't talk nonsense! Do as you're told! 450 00:52:38,350 --> 00:52:40,620 Yes, chief! 451 00:52:45,850 --> 00:52:48,169 Are you thinking of allowing young miss's whim? 452 00:52:48,170 --> 00:52:50,429 My other two daughters have willed to my desire, 453 00:52:50,430 --> 00:52:52,790 so for yooh-wa, let her do as she pleases! 454 00:52:53,080 --> 00:52:55,859 Then why did you tell her otherwise, chief? 455 00:52:55,860 --> 00:52:58,269 If I listened to her so easily, where's the fun in that? 456 00:52:58,270 --> 00:53:01,590 Let her stew in misery! 457 00:53:14,250 --> 00:53:17,119 If he was half as handsome as this guy, I would have no complaints at all. 458 00:53:17,120 --> 00:53:20,350 But he looks like a pig! 459 00:53:22,070 --> 00:53:24,179 What are you laughing about? 460 00:53:24,180 --> 00:53:26,019 Nothing. Does this mean young miss 461 00:53:26,020 --> 00:53:28,769 saved this gentleman because he is handsome? 462 00:53:28,770 --> 00:53:30,850 Don't be silly! 463 00:53:31,590 --> 00:53:34,419 Actually, he is not really that handsome. 464 00:53:34,420 --> 00:53:37,949 He just has a certain macho quality about him. 465 00:53:37,950 --> 00:53:41,149 So, when this person comes around, 466 00:53:41,150 --> 00:53:44,119 you can ask him to pose as your prospective groom, miss. 467 00:53:44,120 --> 00:53:47,579 Crown prince geum-wa is already married, so no luck with him. 468 00:53:47,580 --> 00:53:49,439 But this man, maybe he can! 469 00:53:49,440 --> 00:53:51,569 That's right, I have such a plan already, so hush! 470 00:53:51,570 --> 00:53:54,520 Thank you very much. 471 00:54:04,520 --> 00:54:06,879 I do not know who you all are, 472 00:54:06,880 --> 00:54:10,300 but I'm grateful to you for saving my life. 473 00:54:11,410 --> 00:54:13,780 May I know where is this place? 474 00:54:14,080 --> 00:54:17,559 He's alive! Oh my, he really is alive! 475 00:54:17,560 --> 00:54:21,800 Miss, he's asking you where this place is. 476 00:54:22,940 --> 00:54:24,719 You're in ha-baek village. 477 00:54:24,720 --> 00:54:27,370 You were unconscious for three days already. 478 00:54:28,330 --> 00:54:30,199 I saved you! 479 00:54:30,200 --> 00:54:33,319 How marvellous! He really is alive! 480 00:54:33,320 --> 00:54:35,700 No, I helped to save him too. Right, miss? 481 00:54:36,420 --> 00:54:40,470 But what really happened to you, sir? 482 00:54:59,610 --> 00:55:03,550 This is the place. This is the place where I found you. 483 00:55:04,210 --> 00:55:07,469 If you walk along this river upstream, where would it lead to? 484 00:55:07,470 --> 00:55:10,690 The upper reaches of the river, I think? 485 00:55:11,840 --> 00:55:14,689 Which river converges with this river? 486 00:55:14,690 --> 00:55:16,869 The one that converges with fei tributary 487 00:55:16,870 --> 00:55:20,600 is dong jia river, I presume. 488 00:55:24,150 --> 00:55:26,369 Upstream of dong jia river is... 489 00:55:26,370 --> 00:55:28,930 That's enough, thank you. 490 00:55:29,190 --> 00:55:33,130 You were carried from dong jia river downstream... 491 00:55:33,460 --> 00:55:35,640 it seems like... 492 00:55:35,890 --> 00:55:36,680 Oh my god! 493 00:55:36,681 --> 00:55:40,680 You drifted over such a long course and you're not dead? 494 00:55:41,860 --> 00:55:44,580 I'm sorry. 495 00:55:46,580 --> 00:55:49,310 You are miss yooh-wa? 496 00:55:49,620 --> 00:55:50,620 Yes. 497 00:55:52,240 --> 00:55:56,449 Can I request a favor? Could you help me to get a horse? 498 00:55:56,450 --> 00:56:00,510 What? Are you thinking of leaving now? 499 00:56:00,930 --> 00:56:04,740 - Yes. - No, you can't! 500 00:56:05,130 --> 00:56:07,649 I will repay your kindness one day. Please help me. 501 00:56:07,650 --> 00:56:11,030 You don't look like someone who's trustworthy at all. 502 00:56:13,680 --> 00:56:18,340 Moreover, you haven't told your savior your name yet. 503 00:56:24,670 --> 00:56:27,579 It won't do you much good to know my name, so I did not say. 504 00:56:27,580 --> 00:56:30,889 But I know miss's name and residence, 505 00:56:30,890 --> 00:56:33,419 so I will come back to repay your kindness. 506 00:56:33,420 --> 00:56:34,769 I don't believe you! 507 00:56:34,770 --> 00:56:38,670 If you want to show your gratitude to me, repay it now, then you may leave. 508 00:56:40,360 --> 00:56:44,669 But I'm not of any help now. I can't do much. 509 00:56:44,670 --> 00:56:47,910 Yes you can! 510 00:56:53,220 --> 00:56:57,550 You want me to pose as your prospective groom to deceive your father? 511 00:56:57,820 --> 00:56:59,329 Yes. 512 00:56:59,330 --> 00:57:01,899 But I don't have any money for the dowry, 513 00:57:01,900 --> 00:57:04,389 and I don't have time to pay your father a visit. 514 00:57:04,390 --> 00:57:06,079 I won't take up much of your time, 515 00:57:06,080 --> 00:57:09,419 just tell him you will come back in half a month with 100 pounds of salt. 516 00:57:09,420 --> 00:57:11,559 That way, the guy who looks like a pig... 517 00:57:11,560 --> 00:57:12,619 No... 518 00:57:12,620 --> 00:57:15,969 I mean, my impending marriage will be called off. It still won't be too late for you to leave. 519 00:57:15,970 --> 00:57:17,749 What are your plans after that? 520 00:57:17,750 --> 00:57:20,679 When the time comes, I will explain myself to my father. 521 00:57:20,680 --> 00:57:23,359 What can he do by then? The wedding would have been cancelled. 522 00:57:23,360 --> 00:57:26,969 Surely you wouldn't want to remain unmarried for your entire life? 523 00:57:26,970 --> 00:57:30,100 Better than marrying a person who looks like a pig! 524 00:57:30,320 --> 00:57:35,179 Miss, you should not judge a person by their looks. 525 00:57:35,180 --> 00:57:38,799 But that person, he does not have good character either. 526 00:57:38,800 --> 00:57:44,240 If he really loved me, he wouldn't have resorted to bribery for my hand in marriage. 527 00:57:44,890 --> 00:57:48,280 If he was as good as hae mo-su... 528 00:57:48,570 --> 00:57:54,110 If he was hae mo-su... his looks won't matter. 529 00:57:55,040 --> 00:57:56,840 Although I have not personally met hae mo-su, 530 00:57:56,970 --> 00:57:59,749 his courage in risking his life for the refugees, 531 00:57:59,750 --> 00:58:04,550 would be enough to make me love him, even if he looked like a pig or lacked an eye. 532 00:58:16,770 --> 00:58:21,169 This person, hae mo-su, is too dangerous. 533 00:58:21,170 --> 00:58:23,599 You must never meet him. 534 00:58:23,600 --> 00:58:26,449 And you absolutely must not fall in love with him. 535 00:58:26,450 --> 00:58:28,819 Are you kidding me? He will not even glance at me. 536 00:58:28,820 --> 00:58:30,959 I never really meant what I said. 537 00:58:30,960 --> 00:58:35,560 So, what do you say? Will you agree to my request? 538 00:58:41,040 --> 00:58:43,390 What is it? 539 00:58:49,070 --> 00:58:50,930 Oh my goodness! 540 00:58:52,250 --> 00:58:57,600 Miss, that is where my wound is. 541 00:59:13,150 --> 00:59:14,899 You have returned, chief. 542 00:59:14,900 --> 00:59:17,089 Is there good news? 543 00:59:17,090 --> 00:59:19,479 You are about to receive good fortune, chief. 544 00:59:19,480 --> 00:59:22,359 Me? What are you talking about? 545 00:59:22,360 --> 00:59:24,569 You will learn about it in due time, chief. 546 00:59:24,570 --> 00:59:26,619 It will arrive shortly. 547 00:59:26,620 --> 00:59:29,179 As I need to collect the transport money from guan na, 548 00:59:29,180 --> 00:59:31,919 I will be setting off to meet the clan leader of guan na tomorrow. 549 00:59:31,920 --> 00:59:35,350 - Make the necessary preparations. - Yes. 550 00:59:36,880 --> 00:59:37,880 Chief! 551 00:59:46,990 --> 00:59:48,870 Aren't they...? 552 00:59:53,210 --> 00:59:55,289 Miss! 553 00:59:55,290 --> 00:59:56,759 Miss! 554 00:59:56,760 --> 00:59:59,910 I'm going now to inform abeuji that I have a new suitor. 555 01:00:00,610 --> 01:00:03,180 Miss! I beg you! 556 01:00:03,440 --> 01:00:06,669 - Get out of my way! - You'll be punished! 557 01:00:06,670 --> 01:00:11,540 Miss! Please, I beg you... Don't be like this... 558 01:00:12,670 --> 01:00:14,600 Miss! 559 01:00:16,060 --> 01:00:17,310 Miss! 560 01:00:33,660 --> 01:00:36,510 Are those gathered here all the people? Are they? 561 01:00:36,790 --> 01:00:37,790 Yes. 562 01:00:41,550 --> 01:00:44,030 There's nobody left inside. 563 01:00:47,350 --> 01:00:49,780 Who are these soldiers? 564 01:00:50,000 --> 01:00:52,379 Hae mo-su sustained an injury to his arm. 565 01:00:52,380 --> 01:00:55,169 If you discover his corpse and report to us immediately, 566 01:00:55,170 --> 01:00:58,470 you will be rewarded greatly! 567 01:00:58,820 --> 01:01:02,499 However, if you dare to hide him, 568 01:01:02,500 --> 01:01:08,050 I will make sure that all of your heads will fall to the ground! 569 01:01:08,380 --> 01:01:11,079 Why would we go against han nation? 570 01:01:11,080 --> 01:01:13,339 If we happen to meet any stranger, 571 01:01:13,340 --> 01:01:17,080 we will immediately report to you. 572 01:01:17,530 --> 01:01:21,360 Don't... don't tell me? 573 01:01:22,140 --> 01:01:23,930 Let's go. 574 01:01:25,650 --> 01:01:26,730 Move out! 575 01:01:39,730 --> 01:01:41,769 It is of no concern to us, 576 01:01:41,770 --> 01:01:43,850 so rest at ease and go back home. 577 01:01:45,090 --> 01:01:47,759 Just in case any one of you sees a stranger around town, immediately report to us. 578 01:01:47,760 --> 01:01:51,549 As long as everyone fulfills their dutys, there should be no trouble at all. 579 01:01:51,550 --> 01:01:55,930 - You may leave! - Yes! 580 01:02:00,690 --> 01:02:02,619 What's wrong? 581 01:02:02,620 --> 01:02:07,320 Chief, I have some important news to tell you. 582 01:02:08,610 --> 01:02:10,509 What?! Why didn't you inform me about it earlier on? 583 01:02:10,510 --> 01:02:13,119 At first I thought he was just young miss's crush. 584 01:02:13,120 --> 01:02:15,150 I'm sorry. 585 01:02:15,420 --> 01:02:17,499 Injured man... 586 01:02:17,500 --> 01:02:19,660 That does not necessarily mean that he is hae mo-su... 587 01:02:19,900 --> 01:02:22,869 I also hope that's not the case. But what if? 588 01:02:22,870 --> 01:02:26,889 We'll just have to capture him back for questioning. 589 01:02:26,890 --> 01:02:29,339 I have considered such an option, chief. 590 01:02:29,340 --> 01:02:31,809 However, if that person really is hae mo-su, 591 01:02:31,810 --> 01:02:33,749 even if he is injured, 592 01:02:33,750 --> 01:02:36,440 my men and I are not his match. 593 01:02:36,660 --> 01:02:38,809 If the news of his escape from our clutches gets around, 594 01:02:38,810 --> 01:02:41,950 our clan might be exterminated. 595 01:02:42,550 --> 01:02:46,199 Then... what do you suggest we do? 596 01:02:46,200 --> 01:02:48,800 We must report this matter to the han cavalry as soon as possible. 597 01:02:48,990 --> 01:02:52,189 Not only would we have we fulfilled our duty, 598 01:02:52,190 --> 01:02:54,269 but even if he gets escapes, 599 01:02:54,270 --> 01:02:58,260 that would be the responsibility of the cavalry. 600 01:02:58,640 --> 01:03:02,099 But hae mo-su is the hero of the joseon people. 601 01:03:02,100 --> 01:03:05,419 We have refuse not to him aid, but inform on him as well? 602 01:03:05,420 --> 01:03:07,259 Chief, 603 01:03:07,260 --> 01:03:10,600 if we do not do so, our clan will be exterminated. 604 01:03:52,830 --> 01:03:55,149 What is it? 605 01:03:55,150 --> 01:03:59,410 You... you are hae mo-su? 606 01:04:01,650 --> 01:04:04,650 You are general hae mo-su, aren't you? 607 01:04:07,620 --> 01:04:09,500 No I'm not. 608 01:04:09,940 --> 01:04:12,790 It looks like you are mistaken, miss. 609 01:04:13,010 --> 01:04:15,819 Then how were you injured on your arm? 610 01:04:15,820 --> 01:04:18,919 Didn't you say you drifted downstream along the dong jia river? 611 01:04:18,920 --> 01:04:22,119 I was trying to cross the river when I accidentally fell in. 612 01:04:22,120 --> 01:04:25,690 The injury on my shoulder was from being knocked against the rocks. 613 01:04:29,680 --> 01:04:34,269 What exactly has happened? 614 01:04:34,270 --> 01:04:36,229 The han cavalry arrived at our village. 615 01:04:36,230 --> 01:04:40,540 They will exterminate our clan if anyone is found hiding hae mo-s... 616 01:04:44,040 --> 01:04:49,250 That general hae mo-su he sustained an injury to his arm too. 617 01:04:58,400 --> 01:05:01,640 You leave the room first. 618 01:05:11,070 --> 01:05:13,980 What is your name? 619 01:05:16,080 --> 01:05:19,080 My name is Lee gan-sang. 620 01:05:22,520 --> 01:05:25,280 I'm sorry to have disturbed you. 621 01:05:25,650 --> 01:05:28,520 Do have a good rest. 622 01:05:55,140 --> 01:05:57,019 The han cavalry arrived at our village. 623 01:05:57,020 --> 01:06:01,800 They will exterminate our clan if anyone is found hiding hae mo-s... 624 01:06:14,160 --> 01:06:19,440 What are you thinking of, miss? You look deep in thought. 625 01:06:21,860 --> 01:06:23,920 I had really hoped... 626 01:06:24,210 --> 01:06:27,470 That this person was general hae mo-s... 627 01:06:27,780 --> 01:06:29,559 What? 628 01:06:29,560 --> 01:06:32,109 How can you hope for such things? 629 01:06:32,110 --> 01:06:38,590 If we were hiding hae mo-su, our clan would face extermination! 630 01:06:39,100 --> 01:06:42,629 I know our clan would be destroyed... 631 01:06:42,630 --> 01:06:47,069 But when I was on the mountain road, thinking that it might be him... my heart leapt. 632 01:06:47,070 --> 01:06:50,029 I wished the person I saved... 633 01:06:50,030 --> 01:06:53,210 Was hae mo-s... 634 01:06:53,790 --> 01:06:59,040 Have you... Fallen for him? 635 01:07:03,060 --> 01:07:07,890 You will not love another? How can you like a refugee? 636 01:07:08,140 --> 01:07:09,559 If master knew about this, 637 01:07:09,560 --> 01:07:13,000 the punishment would be great, miss. 638 01:07:15,030 --> 01:07:18,440 Alright, that's enough. Let's turn in. 639 01:07:55,690 --> 01:07:59,330 What's wrong with me? 640 01:08:58,900 --> 01:09:01,390 I hold no grudge against general haemosu 641 01:09:02,030 --> 01:09:04,399 for the sake of my father and my tribesmen 642 01:09:04,400 --> 01:09:05,870 please help them take revenge! 643 01:09:08,240 --> 01:09:09,500 You must do that for them! 644 01:09:09,970 --> 01:09:11,600 You must! 645 01:09:12,040 --> 01:09:14,270 That dude's haemosu 646 01:09:14,880 --> 01:09:16,709 from the minute I set sight on her 647 01:09:16,710 --> 01:09:18,919 she took my breath away 648 01:09:18,920 --> 01:09:20,010 your highness 649 01:09:20,620 --> 01:09:22,719 you cannot keep lady yuhwa by your side 650 01:09:22,720 --> 01:09:24,150 don't worry... 651 01:09:24,160 --> 01:09:25,120 I have already sent her 652 01:09:25,121 --> 01:09:26,489 to the da-mul hideout 653 01:09:26,490 --> 01:09:27,789 after the victory 654 01:09:27,790 --> 01:09:29,059 if haemosu builds a nation 655 01:09:29,060 --> 01:09:29,960 both he and the migrants 656 01:09:29,961 --> 01:09:31,459 will dream of a united empire 657 01:09:31,460 --> 01:09:32,999 succeeding the perished gojoseon 658 01:09:33,000 --> 01:09:34,490 this is the absolute truth 659 01:09:34,700 --> 01:09:35,300 after I gain victory over han 660 01:09:35,301 --> 01:09:37,830 and liberate the migrants 661 01:09:37,840 --> 01:09:40,570 I am going to ask the heaven and earth 662 01:09:41,540 --> 01:09:42,939 to let me continue this bond with you 663 01:09:42,940 --> 01:09:44,910 until the day of my death 664 01:09:49,250 --> 01:09:50,910 will you Grant me my wish'? 665 01:09:57,360 --> 01:09:58,950 Since you're not telling me your name 666 01:09:59,690 --> 01:10:01,590 let me tell you my name 667 01:10:02,190 --> 01:10:04,860 my name is jumong