1
00:00:00,030 --> 00:00:03,970
Brought to you by d-fansubs
d r a m a f a n s u b s.
2
00:00:49,140 --> 00:00:54,090
Your highness always thought that
king geum-wa was your biological father.
3
00:00:54,160 --> 00:00:58,800
But in truth, your highness'
biological father is someone else.
4
00:01:00,980 --> 00:01:03,540
What do you mean?
5
00:01:03,700 --> 00:01:07,850
Your highness' biological
father is not king geum-wa...
6
00:01:09,020 --> 00:01:12,190
But general hae mo-s...
7
00:01:24,580 --> 00:01:28,020
Episode 23
8
00:01:29,900 --> 00:01:35,220
at that time, prince geum-wa and general
hae mo-su were leading the da-mul army...
9
00:01:35,420 --> 00:01:39,060
And were getting ready for
the battle against the han army.
10
00:01:39,140 --> 00:01:46,360
At that time, I felt that general hae
mo-su would threaten the future of buyeo.
11
00:01:47,050 --> 00:01:49,896
I thought that even if we were to come
out victorious against the han army...
12
00:01:49,920 --> 00:01:54,800
Those gojoseon refugees and the people in
buyeo would then follow general hae mo-su...
13
00:01:54,860 --> 00:01:58,920
And proclaim general hae mo-su as king.
14
00:02:02,300 --> 00:02:06,290
I and advisor bu deuk-bul,
managed to persuade the late king to...
15
00:02:06,390 --> 00:02:13,090
Plot with the han army to betray
general hae mo-su at the Eve of the battle.
16
00:02:13,210 --> 00:02:18,660
General hae mo-su,
lost his eyes at that point.
17
00:02:21,980 --> 00:02:26,920
We thought general hae mo-su was killed by the
han army, but he came back one day to buyeo.
18
00:02:32,610 --> 00:02:36,860
Thus I, imprisoned general
hae mo-su inside the cave prison.
19
00:02:36,900 --> 00:02:40,100
Thereafter,
he was just waiting until his life was up.
20
00:02:41,530 --> 00:02:47,990
But, even I, the high priestess have no
control over destiny made by the heavens.
21
00:02:50,290 --> 00:02:54,510
Your highness has met your
biological father, general hae mo-su,
22
00:02:54,540 --> 00:02:58,640
and even managed to learn fighting
techniques from general hae mo-s...
23
00:02:58,770 --> 00:03:02,520
This isn't something coincidental.
24
00:03:13,820 --> 00:03:20,640
All of these, are the sins I have brought
upon general hae mo-su and your highness.
25
00:03:21,520 --> 00:03:24,460
Even if your highness kills me,
26
00:03:24,510 --> 00:03:31,000
I am more than willing to accept the
punishment ordered out by your highness.
27
00:03:57,800 --> 00:04:00,380
On this world...
28
00:04:00,580 --> 00:04:04,520
Do you know what is the strongest weapon?
29
00:04:04,720 --> 00:04:08,230
It is not steel swords.
30
00:04:08,310 --> 00:04:13,570
It is the fearless desire and
the will to fight to the death.
31
00:04:14,490 --> 00:04:17,660
The da-mul army was like that.
32
00:04:19,520 --> 00:04:22,850
Then, the strong da-mul army,
33
00:04:22,930 --> 00:04:26,200
how did it vanish from the
memories of the people?
34
00:04:26,270 --> 00:04:30,030
Was it defeated by the han army?
35
00:04:37,740 --> 00:04:44,450
The reason behind the failure of the
da-mul army was because of my stupidity.
36
00:04:55,520 --> 00:04:59,670
During the battle against the han army,
37
00:04:59,880 --> 00:05:06,680
before the Eve of the battle,
I fell into a trap,
38
00:05:07,320 --> 00:05:11,010
a well-planned trap by others.
39
00:05:12,140 --> 00:05:19,240
Because of that,
the da-mul army was vanquished.
40
00:05:21,890 --> 00:05:28,940
My eyes and the woman I
loved was lost at that moment.
41
00:05:35,040 --> 00:05:40,250
Didn't I say before that I didn't
know why I was imprisoned here?
42
00:05:44,030 --> 00:05:47,650
Actually, I know the reason.
43
00:05:50,570 --> 00:05:55,070
It is me who have imprisoned myself here.
44
00:05:56,060 --> 00:05:59,380
I destroyed my own army.
45
00:05:59,780 --> 00:06:02,880
It was my responsibility.
46
00:06:04,730 --> 00:06:08,990
I told the woman I loved
that I would take care of her,
47
00:06:09,090 --> 00:06:14,420
for the rest of my life, but I failed her.
48
00:06:16,840 --> 00:06:24,840
That is why I sentenced myself,
to self-imprisonment.
49
00:06:58,860 --> 00:07:02,410
How many arrows were on target?
50
00:07:03,030 --> 00:07:05,760
Only three.
51
00:07:05,820 --> 00:07:08,420
It's very good already.
52
00:07:08,510 --> 00:07:14,710
The day when the bow becomes part of your hand,
you would be able to get all of them on target.
53
00:07:14,820 --> 00:07:20,100
Looks like the fate between you
and the bow, is deeper than mine.
54
00:07:21,850 --> 00:07:26,490
I must be like my father, the king.
55
00:07:30,570 --> 00:07:38,570
My mother named me jumong, because I have inherited
the genes from my father who was a skilled Archer.
56
00:07:47,060 --> 00:07:49,370
Ju-mong,
57
00:07:49,540 --> 00:07:51,780
yes.
58
00:07:54,720 --> 00:08:01,060
In the past,
I had a goal to achieve something huge.
59
00:08:01,860 --> 00:08:07,860
But I couldn't even fulfill
my promise to a woman.
60
00:08:11,690 --> 00:08:17,120
You, must not be like that.
61
00:08:20,090 --> 00:08:23,990
If you can't even protect
the people around you,
62
00:08:24,040 --> 00:08:28,870
how are you going to protect
hundreds and thousands of citizens?
63
00:08:31,750 --> 00:08:39,750
Your mother must be, very virtuous,
and a beautiful woman.
64
00:08:45,350 --> 00:08:49,640
You must protect her.
65
00:08:56,880 --> 00:08:59,030
Father.
66
00:09:01,980 --> 00:09:04,100
Father.
67
00:09:04,710 --> 00:09:07,410
Father.
68
00:09:10,000 --> 00:09:12,090
Father.
69
00:09:15,170 --> 00:09:17,450
Father.
70
00:09:19,110 --> 00:09:21,130
Father.
71
00:09:22,990 --> 00:09:25,690
Father!
72
00:09:30,020 --> 00:09:32,490
Father!!!
73
00:09:57,640 --> 00:10:01,270
Brother,
high priestess yeo mi-eul has left.
74
00:10:01,320 --> 00:10:06,440
We must go along with the
momentum and finish ju-mong off.
75
00:10:06,750 --> 00:10:09,120
What are you talking about now?
76
00:10:09,180 --> 00:10:13,350
Care and precaution must be
taken when finishing ju-mong off.
77
00:10:13,440 --> 00:10:15,900
What are you thinking of doing,
tell me now.
78
00:10:15,940 --> 00:10:19,860
It's nothing much. There's no
need for brother to be involved.
79
00:10:19,920 --> 00:10:24,450
My brother is going to be the crown prince,
how can I get his hands dirty?
80
00:10:24,490 --> 00:10:27,100
Leave the dirty deeds to me.
81
00:10:27,140 --> 00:10:32,940
Brother should just maintain
his crown prince stance.
82
00:10:33,100 --> 00:10:34,860
Really?
83
00:10:34,910 --> 00:10:37,190
Are you confident?
84
00:10:37,230 --> 00:10:40,766
I'm the one who got yeo mi-eul, the only person to
have equal power with the king, out of the palace.
85
00:10:40,790 --> 00:10:44,890
What's there to worry
about? Please believe me.
86
00:11:56,590 --> 00:11:59,480
Ju-mong...
87
00:12:03,590 --> 00:12:08,320
Your face is very pale, is anything wrong?
88
00:12:10,050 --> 00:12:12,440
Mother.
89
00:12:15,290 --> 00:12:20,890
Father, how did you know him?
90
00:12:21,070 --> 00:12:24,320
Didn't I tell you before?
91
00:12:24,440 --> 00:12:29,120
When the han army was escorting me to hyeon-to
city after exterminating the ha-baek clan,
92
00:12:29,170 --> 00:12:33,440
the king saved me just
as I was facing death.
93
00:12:33,510 --> 00:12:38,610
Why was the ha-baek clan
exterminated by the han army?
94
00:12:44,910 --> 00:12:49,090
This, I will tell you in the future.
95
00:12:49,680 --> 00:12:51,890
Mother,
96
00:12:52,030 --> 00:12:58,070
before you knew the king,
wasn't there anyone you liked?
97
00:12:59,210 --> 00:13:02,680
Why do you ask this all of a sudden?
98
00:13:02,740 --> 00:13:10,080
Don't tell me, so seo-no has
someone else in mind aside from you?
99
00:13:12,570 --> 00:13:15,460
It's not that.
100
00:13:39,750 --> 00:13:44,000
Your majesty, prince ju-mong is here.
101
00:13:44,070 --> 00:13:47,140
Let him in.
102
00:13:57,320 --> 00:14:00,300
What's the matter?
103
00:14:00,640 --> 00:14:03,090
I came to see mother.
104
00:14:03,140 --> 00:14:05,910
So I figured I would also
drop by and see your majesty.
105
00:14:06,430 --> 00:14:09,580
Very well. Come, take a seat.
106
00:14:15,910 --> 00:14:18,600
Come, let's drink.
107
00:14:27,750 --> 00:14:32,080
Last time, the skills you displayed
during the prince's competition,
108
00:14:32,140 --> 00:14:36,010
really made me and the officials amazed.
109
00:14:36,060 --> 00:14:40,900
Especially your archery skills,
it was close to god-like status.
110
00:14:41,190 --> 00:14:44,820
My mother named me ju-mong,
111
00:14:45,420 --> 00:14:52,820
so that I would learn from father...
your majesty's exceptional archery skills.
112
00:14:55,570 --> 00:14:57,960
Is that so?
113
00:15:07,970 --> 00:15:11,150
Don't believe what king geum-wa says.
114
00:15:11,910 --> 00:15:14,640
Although it seems like he is
looking out for you, your highness,
115
00:15:14,700 --> 00:15:19,800
but he could at any time turn against you,
your highness who have no blood-ties with him.
116
00:15:19,860 --> 00:15:22,810
Do not say such things against the king!
117
00:15:24,340 --> 00:15:30,710
Before I betrayed him,
he definitely wouldn't desert me.
118
00:15:32,150 --> 00:15:36,700
Your highness, who are the
ones that killed general hae mo-su?
119
00:15:36,770 --> 00:15:39,120
It was prince dae-so and young-po.
120
00:15:39,170 --> 00:15:42,440
King geum-wa knows the truth.
121
00:15:42,500 --> 00:15:45,760
Even though king geum-wa knows the truth,
122
00:15:45,810 --> 00:15:50,490
has he ever punished
prince dae-so and young-po?
123
00:15:52,660 --> 00:15:58,510
Because they are his sons, that's why
king geum-wa is helpless to do anything.
124
00:16:04,260 --> 00:16:07,140
A penny for your thoughts?
125
00:16:07,630 --> 00:16:11,280
Ah, nothing.
126
00:16:13,200 --> 00:16:15,230
Come, have another cup.
127
00:16:15,280 --> 00:16:19,290
I will take my leave now.
128
00:16:19,390 --> 00:16:21,670
It's already quite late.
129
00:16:21,730 --> 00:16:23,760
Please rest now.
130
00:16:23,840 --> 00:16:29,390
How long are you going to continue
staying at yeon tal-ba's trade clan?
131
00:16:31,950 --> 00:16:34,946
I can understand that you want to learn
more about the intricacies of the world.
132
00:16:34,970 --> 00:16:41,270
But as a prince, to maintain the dignity of the
royalty, you mustn't stay too long at the trade clan.
133
00:16:41,410 --> 00:16:46,270
Find a suitable time
and return to the palace.
134
00:16:46,680 --> 00:16:48,990
Yes.
135
00:16:54,620 --> 00:16:56,770
Brother.
136
00:16:58,700 --> 00:17:03,580
Where have you been? We have
been looking for you the whole day.
137
00:17:04,990 --> 00:17:09,940
Just like what brother predicted,
do-chi has sent a message over.
138
00:17:16,310 --> 00:17:19,440
This is really good to eat.
139
00:17:19,470 --> 00:17:22,110
Then again, why are they not here yet?
140
00:17:22,150 --> 00:17:24,510
They should be here soon.
141
00:17:27,020 --> 00:17:29,280
Chief.
142
00:17:33,840 --> 00:17:35,690
You're here, your highness.
143
00:17:35,740 --> 00:17:38,146
If there's anything, it should be
you who is looking for us right?
144
00:17:38,170 --> 00:17:41,660
How dare you have the
prince at your Beck and call!
145
00:17:41,830 --> 00:17:45,030
I didn't feel it was appropriate either.
146
00:17:45,070 --> 00:17:48,780
But if you were anxious, you
should be the one taking the initiative.
147
00:17:48,830 --> 00:17:52,150
Bu-young is here with me,
getting along well.
148
00:17:52,200 --> 00:17:53,930
Where is bu-young?
149
00:17:53,980 --> 00:17:55,830
If she is hurt,
I will not let you off easily!
150
00:17:55,860 --> 00:17:57,090
Ah! My friend!
151
00:17:57,120 --> 00:17:59,470
Bu-young was my
property in the first place.
152
00:17:59,520 --> 00:18:01,900
I was only retrieving what I lost earlier.
153
00:18:01,930 --> 00:18:06,060
So whether my item is hurt or not,
it has nothing to do with you at all.
154
00:18:06,090 --> 00:18:08,950
What? You scoundrel!
155
00:18:08,990 --> 00:18:11,620
Oh-yi!
156
00:18:15,940 --> 00:18:18,650
Crazy man!
157
00:18:19,660 --> 00:18:22,820
How much money do you
want? I can give you any amount.
158
00:18:22,900 --> 00:18:25,510
Bring bu-young here now.
159
00:18:26,970 --> 00:18:30,850
This time,
I'm not using money to do this transaction.
160
00:18:31,600 --> 00:18:35,320
Then, what do you want?
161
00:18:35,370 --> 00:18:40,290
Your highness should be very clear,
whatever I say,
162
00:18:40,370 --> 00:18:45,320
although it comes from my mouth,
but it's not my intention at all.
163
00:18:45,370 --> 00:18:48,470
So, the person fixing the
conditions of this transaction...
164
00:18:48,510 --> 00:18:51,640
Since it's my condition,
I'll tell him myself.
165
00:18:51,730 --> 00:18:54,720
Your highness, you're here.
166
00:18:55,030 --> 00:18:58,260
My condition is very simple.
167
00:19:00,280 --> 00:19:06,280
Withdraw from the crown prince competition
and I will immediately release bu-young.
168
00:19:24,320 --> 00:19:30,000
You were wrong wanting to become the crown
prince and joining the competition anyway.
169
00:19:30,060 --> 00:19:32,820
The eldest son should be
the crown prince naturally.
170
00:19:32,860 --> 00:19:37,440
Even if the king wants us to compete,
you are only the king second wife's son
171
00:19:37,510 --> 00:19:41,680
and wanting to become the crown prince,
is that reasonable?
172
00:19:42,790 --> 00:19:45,520
Thus, looking at your status and
wanting to be in the competition,
173
00:19:45,550 --> 00:19:50,820
means you are oblivious to me and brother's
presence and looking down on us right?
174
00:19:54,580 --> 00:19:56,900
You had better give up.
175
00:19:56,940 --> 00:20:01,040
Then, I will release bu-young immediately.
176
00:20:17,640 --> 00:20:20,200
Ah! I'm going crazy!
177
00:20:20,250 --> 00:20:23,760
Brother, is that reasonable?
178
00:20:23,880 --> 00:20:26,860
How can they demand you to withdraw
from the crown prince competition?
179
00:20:26,900 --> 00:20:30,120
Brother,
you had better not care about this.
180
00:20:30,170 --> 00:20:34,190
We will now fight our way
inside and rescue bu-young!
181
00:20:34,300 --> 00:20:36,220
Brother.
182
00:20:36,340 --> 00:20:42,820
Brother also knows a lot about prince young-po's
weaknesses like weapons smuggling, and all that.
183
00:20:42,880 --> 00:20:46,350
He is so despicable,
let's not care so much now.
184
00:20:46,400 --> 00:20:50,430
Let's report this to the king immediately.
185
00:20:53,740 --> 00:20:57,220
If the prince withdraws
from the competition...
186
00:20:57,610 --> 00:21:00,710
I don't think bu-young would agree to it.
187
00:21:17,970 --> 00:21:20,910
- There's no problems right?
- Yes, chief.
188
00:21:21,000 --> 00:21:25,170
If you let off your guard, there's no knowing what
she might do. So, you must watch over her carefully.
189
00:21:25,230 --> 00:21:27,160
Yes!
190
00:21:29,890 --> 00:21:31,430
Bu-young...
191
00:21:31,490 --> 00:21:35,520
You just hang on for a little more,
I will release you soon.
192
00:21:37,130 --> 00:21:38,420
Ah, right!
193
00:21:38,470 --> 00:21:42,940
Do you want to know the
terms behind letting you go?
194
00:21:46,180 --> 00:21:50,990
The term is prince ju-mong must
withdraw from the crown prince competition.
195
00:21:54,050 --> 00:21:58,500
Prince young-po's plan is
all thanks to you this time.
196
00:21:59,610 --> 00:22:04,240
Will prince ju-mong agree to
prince young-po's proposal?
197
00:22:04,280 --> 00:22:06,640
I really would like to know.
198
00:22:12,040 --> 00:22:16,320
Ah, what is this wretch doing now!?
199
00:22:18,080 --> 00:22:20,150
Can't you just stay there and don't move.
200
00:22:20,200 --> 00:22:23,100
You stupid wretch!
201
00:22:25,280 --> 00:22:28,030
- Watch over her carefully!
- Yes.
202
00:22:56,030 --> 00:22:59,970
So, have you thought over carefully?
203
00:23:00,470 --> 00:23:03,830
I will follow what brother said.
204
00:23:04,820 --> 00:23:07,730
Do you really mean it?
205
00:23:08,150 --> 00:23:10,880
I will tell the king clearly.
206
00:23:10,960 --> 00:23:14,830
You had better let bu-young off quickly.
207
00:23:15,450 --> 00:23:19,940
You had better not say this to father.
208
00:23:20,020 --> 00:23:23,620
Bu-young is still in my hands.
209
00:23:48,420 --> 00:23:50,510
What's the matter?
210
00:23:50,880 --> 00:23:53,090
Your majesty...
211
00:23:53,230 --> 00:23:58,200
From now on, I would like to withdraw
from the crown prince competition.
212
00:23:59,070 --> 00:24:02,090
Please give your approval.
213
00:24:10,900 --> 00:24:13,640
Withdrawing from the
crown prince competition...
214
00:24:13,710 --> 00:24:16,950
What's your reason behind this decision?
215
00:24:17,090 --> 00:24:23,120
From the beginning,
I shouldn't have been in the competition.
216
00:24:23,680 --> 00:24:28,490
I have neither the capability nor the
calibre to compete against my two brothers.
217
00:24:28,560 --> 00:24:32,790
I only competed because
it was the king's decree.
218
00:24:33,850 --> 00:24:36,090
The crown prince position...
219
00:24:36,190 --> 00:24:39,810
Since history,
has always gone to the eldest son.
220
00:24:39,950 --> 00:24:45,640
If I continue to be in the competition, I am afraid
it would lead to more confusion in the royalty.
221
00:24:45,830 --> 00:24:48,240
Weren't you doing very well?
222
00:24:48,280 --> 00:24:52,140
Are there any other reasons?
223
00:24:52,500 --> 00:24:54,610
No.
224
00:24:54,790 --> 00:24:58,940
There's no other reason.
225
00:24:59,520 --> 00:25:03,680
I have already stated that I won't consider
whether it's the first or concubine consort.
226
00:25:03,730 --> 00:25:06,666
I only want to pick the person with the
best capability to be the crown prince.
227
00:25:06,690 --> 00:25:11,090
Please do not think about
other things and continue.
228
00:25:11,520 --> 00:25:13,300
Your majesty...
229
00:25:13,370 --> 00:25:18,030
Please approve my request.
230
00:25:21,770 --> 00:25:26,810
Is this really what you want,
with no regrets?
231
00:25:28,810 --> 00:25:30,780
Yes.
232
00:25:33,470 --> 00:25:38,460
Through the crown prince competition, you were
able to display an impressive aspect of yourself.
233
00:25:38,730 --> 00:25:41,560
How could you give up now?
234
00:25:41,610 --> 00:25:44,620
I'm really disappointed in you.
235
00:25:49,560 --> 00:25:52,270
I'm really sorry.
236
00:26:11,640 --> 00:26:14,470
Is ju-mong really at the court session?
237
00:26:14,530 --> 00:26:15,680
Yes, your majesty.
238
00:26:15,730 --> 00:26:19,030
I have just returned from
the palace emissary's place.
239
00:26:19,090 --> 00:26:22,520
There you go, look, mother.
240
00:26:22,590 --> 00:26:24,710
I really can't believe it.
241
00:26:24,760 --> 00:26:29,230
He was leading the competition all
the time, why did he give up now?
242
00:26:29,460 --> 00:26:34,690
That's right, you might not know what ju-mong
is thinking of and have been duped by him.
243
00:26:34,730 --> 00:26:37,010
Why can't you believe my words?
244
00:26:37,050 --> 00:26:39,140
How could he have withdrawn for no reason?
245
00:26:39,190 --> 00:26:43,490
All of this is due to my plan
which forced him to withdraw.
246
00:26:43,530 --> 00:26:45,490
Your majesty.
247
00:26:46,070 --> 00:26:48,270
What's the matter?
248
00:26:48,350 --> 00:26:53,590
Prince ju-mong has withdrawn
from the crown prince competition.
249
00:26:56,020 --> 00:26:58,860
- Is this for real?
- Yes.
250
00:26:58,910 --> 00:27:05,380
That's what he said to the king and
all the officials, I ran over to tell you.
251
00:27:08,260 --> 00:27:10,750
Now you should believe me.
252
00:27:10,790 --> 00:27:13,790
Didn't I say I would be able to do it?
253
00:27:13,840 --> 00:27:18,220
Every time you keep on saying I'm a useless
person and gradually not believing me,
254
00:27:18,290 --> 00:27:22,210
but this matter involving ju-mong,
brother didn't even manage to achieve it...
255
00:27:22,260 --> 00:27:28,000
Mother, if I set myself on achieving
something, I am be able to do it.
256
00:27:36,810 --> 00:27:39,120
What did you say?
257
00:27:39,160 --> 00:27:43,950
Heard that prince ju-mong told the king that he
would withdraw from the crown prince competition.
258
00:27:44,020 --> 00:27:48,800
What's the reason behind
it? There must be a reason!
259
00:27:56,650 --> 00:27:59,810
I can see that you didn't have
such an idea yet last night.
260
00:27:59,860 --> 00:28:03,240
What's the reason behind
this sudden decision?
261
00:28:03,340 --> 00:28:10,180
Withdrawing from the crown prince competition,
what's your true reason behind it, please tell me.
262
00:28:10,430 --> 00:28:13,220
I have no other reasons.
263
00:28:13,590 --> 00:28:17,810
Everything I said just now was true.
264
00:28:18,930 --> 00:28:22,210
Did dae-so or young-po threaten you?
265
00:28:22,350 --> 00:28:25,160
Something like this must have happened,
this I know.
266
00:28:25,200 --> 00:28:30,790
But in times like this,
you should be able to overcome this threat.
267
00:28:31,790 --> 00:28:34,160
It's not like that.
268
00:28:34,280 --> 00:28:37,970
Then, what exactly is the reason?
269
00:28:38,050 --> 00:28:44,170
I don't want to be the one to
cause confusion in the royalty.
270
00:28:45,920 --> 00:28:48,550
I placed so much trust in you...
271
00:28:48,670 --> 00:28:54,430
But you betrayed my
expectations towards again.
272
00:28:55,980 --> 00:28:59,200
Alright then, you can leave now.
273
00:29:31,940 --> 00:29:34,040
Ju-mong.
274
00:29:34,410 --> 00:29:37,710
Why did you suddenly take this decision?
275
00:29:39,650 --> 00:29:44,340
Please tell me now.
276
00:29:45,780 --> 00:29:48,420
Tell you what?
277
00:29:48,660 --> 00:29:52,430
Why was ha-baek clan exterminated?
278
00:29:53,100 --> 00:29:57,280
What's the goal I have to achieve,
please tell me.
279
00:30:03,100 --> 00:30:05,360
Ju-mong.
280
00:30:16,230 --> 00:30:21,880
General hae mo-su,
was my father, is that true?
281
00:30:25,840 --> 00:30:29,170
How did you know about this?
282
00:30:29,570 --> 00:30:33,080
Why didn't you tell me earlier?
283
00:30:34,120 --> 00:30:38,050
Why didn't you tell me earlier?!!!
284
00:30:40,370 --> 00:30:42,820
I lived a lie.
285
00:30:42,920 --> 00:30:45,640
I lived a lie.
286
00:30:49,420 --> 00:30:52,230
Please tell me.
287
00:30:53,140 --> 00:31:01,140
My father was living in a cave prison
without any sunlight for 20 years.
288
00:31:03,840 --> 00:31:10,150
And I, being childish, only cared about playing around
with palace girls and lived for nothing for so many years.
289
00:31:15,040 --> 00:31:18,590
I didn't even call him "father" once...
290
00:31:18,650 --> 00:31:22,930
And let him pass away tragically,
what should I do?
291
00:31:24,020 --> 00:31:27,880
Death alone will not be able
to atone for my unfilial sin.
292
00:31:28,310 --> 00:31:32,610
What should I do with this regret?!
293
00:32:50,420 --> 00:32:52,890
The first time I saw hae mo-su...
294
00:32:52,970 --> 00:32:56,570
I didn't know that was hae mo-s...
295
00:33:09,990 --> 00:33:13,250
What are you standing there for?
296
00:33:13,830 --> 00:33:16,710
- Come and help me.
- Yes.
297
00:33:20,910 --> 00:33:24,980
At that point,
he was being hunted by the han army.
298
00:33:25,020 --> 00:33:31,160
And because we saved him, my father
and the entire ha-baek clan were killed.
299
00:33:33,290 --> 00:33:36,360
Before I met him...
300
00:33:36,460 --> 00:33:44,460
In my heart, I revered him, the one who
saved gojoseon refugees and had love for him.
301
00:33:46,680 --> 00:33:54,680
Because I saved him, our fates became entangled,
and this was suppose to be a happy thing.
302
00:33:56,470 --> 00:34:02,210
As long as I was with him,
no matter how tough it was,
303
00:34:02,280 --> 00:34:08,210
I vowed to be with him,
and build the world that he dreamt of.
304
00:34:09,370 --> 00:34:12,970
Maybe my wish was heard by the gods,
305
00:34:13,020 --> 00:34:15,020
and I was pregnant with his baby.
306
00:34:15,060 --> 00:34:19,980
But on the Eve of the
battle against the han army...
307
00:34:20,330 --> 00:34:23,450
He left.
308
00:34:23,580 --> 00:34:29,230
And you are the baby. I couldn't
tell him in time that I had you,
309
00:34:29,520 --> 00:34:32,790
and I had to let him leave us.
310
00:34:35,470 --> 00:34:37,900
After you were born,
311
00:34:37,970 --> 00:34:43,230
then I realize that your father's
death was planned by the late king.
312
00:34:43,290 --> 00:34:45,690
Thus I,
313
00:34:45,790 --> 00:34:49,960
carried you back to buyeo palace...
314
00:34:50,400 --> 00:34:56,610
Hoping that you would be able to take revenge on
buyeo and the han dynasty for your father's death.
315
00:34:57,220 --> 00:35:01,560
And hoping that you would complete what
your father had dreamt of accomplishing.
316
00:35:02,660 --> 00:35:06,490
Raising you up carefully...
317
00:35:07,800 --> 00:35:14,140
But during that long period...
318
00:35:14,910 --> 00:35:18,870
That person was inside a prison.
319
00:35:20,120 --> 00:35:23,790
I would never have dreamt of it.
320
00:36:08,320 --> 00:36:14,870
I will not let mother have any regrets.
321
00:36:15,350 --> 00:36:23,080
What father had not managed to accomplish,
I will accomplish it for him.
322
00:36:36,890 --> 00:36:39,590
- Chief.
- What's the matter?
323
00:36:39,630 --> 00:36:42,686
Prince ju-mong declared that he was
withdrawing from the crown prince competition
324
00:36:42,710 --> 00:36:46,710
in front of king geum-wa
and all the officials.
325
00:36:50,150 --> 00:36:52,030
Is that the truth?
326
00:36:52,060 --> 00:36:54,030
Yes.
327
00:36:56,670 --> 00:36:59,130
What's the reason behind his withdrawal?
328
00:36:59,170 --> 00:37:02,390
This, I do not know yet.
329
00:37:02,860 --> 00:37:06,106
If he becames the crown prince, there would
be so many things we can collaborate on.
330
00:37:06,130 --> 00:37:08,780
This is really...
331
00:37:17,330 --> 00:37:21,040
Definitely,
must have some unexpected plans.
332
00:37:21,090 --> 00:37:24,440
Plans? Then why didn't he tell us anything?
333
00:37:24,480 --> 00:37:28,780
He must have his reasons. Let's just wait.
334
00:37:29,120 --> 00:37:33,270
If it was like what mari said,
that would be good.
335
00:37:41,090 --> 00:37:46,430
What's the reason behind him withdrawing
from the crown prince competition?
336
00:37:47,010 --> 00:37:51,970
That, that is... better leave it to the
his highness to tell you personally.
337
00:37:52,000 --> 00:37:54,060
Tell me quickly.
338
00:37:57,320 --> 00:38:01,900
Actually, it's because of bu-young.
339
00:38:02,490 --> 00:38:05,340
The girl who is working
at do-chi's trade group?
340
00:38:05,380 --> 00:38:07,120
Yes.
341
00:38:07,170 --> 00:38:11,020
Do-chi and prince young-po
conspired to kidnap bu-young.
342
00:38:11,080 --> 00:38:15,880
They said if he didn't withdraw from the crown
prince competition, they would kill bu-young.
343
00:38:16,190 --> 00:38:21,410
Is it really, because of the girl, that we see
him withdrawing from the crown prince competition?
344
00:38:21,520 --> 00:38:24,140
It's the truth.
345
00:38:26,260 --> 00:38:32,190
That girl, bu-young, won't she regret that he would
be withdrawing from the crown prince competition?
346
00:38:32,390 --> 00:38:35,610
Is she such an important
person to the prince?
347
00:38:38,320 --> 00:38:41,220
The prince does like bu-young...
348
00:38:41,270 --> 00:38:44,000
But how do we know what
he really feels inside his heart?
349
00:38:44,040 --> 00:38:47,420
Miss, you had better go ask him yourself.
350
00:39:09,220 --> 00:39:14,700
You are now free to go
anywhere you want to.
351
00:39:17,480 --> 00:39:20,170
What are you doing?
352
00:39:20,220 --> 00:39:24,290
Quickly say thanks to prince young-po.
353
00:39:30,280 --> 00:39:32,960
This wretch really...
354
00:39:33,290 --> 00:39:37,520
This is really a surprise.
355
00:39:37,600 --> 00:39:41,960
Everything is moving according
to what your highness has planned.
356
00:39:41,990 --> 00:39:43,710
Now that prince ju-mong has left...
357
00:39:43,810 --> 00:39:49,390
What's left now is to change the situation and
your highness will become the crown prince.
358
00:39:50,610 --> 00:39:52,430
Crown prince.
359
00:39:52,470 --> 00:39:54,430
Crown prince.
360
00:39:56,390 --> 00:39:59,470
I will not forget your contributions.
361
00:39:59,510 --> 00:40:04,110
As long as everything goes according to plan,
all the trade rights in buyeo will go to you.
362
00:40:07,500 --> 00:40:10,360
Many thanks to you, crown prince.
363
00:40:25,290 --> 00:40:27,790
Ah, this is really!
364
00:40:27,920 --> 00:40:29,260
Bu-young!
365
00:40:29,320 --> 00:40:32,020
Bu-young! Bu-young!
366
00:40:32,520 --> 00:40:35,680
You were released?
367
00:40:35,770 --> 00:40:40,350
Did the prince really withdraw
from the crown prince competition?
368
00:40:40,440 --> 00:40:43,310
If it wasn't for that,
you wouldn't have been released.
369
00:40:43,380 --> 00:40:45,400
Ah, these rotten bastards!
370
00:40:45,500 --> 00:40:48,400
All of our hard work was for nothing.
371
00:40:48,430 --> 00:40:51,770
We can only suffer in silence.
372
00:40:51,850 --> 00:40:56,740
This is so infuriating that I can't
stand it. I really can't stand it!
373
00:40:56,950 --> 00:40:59,080
I must see the prince.
374
00:40:59,120 --> 00:41:02,060
Oh-yi, where is the prince?
375
00:41:03,970 --> 00:41:06,780
In the palace.
376
00:41:06,900 --> 00:41:09,490
It's all because of me.
377
00:41:09,580 --> 00:41:13,540
If I knew the prince would do this,
I would be better off dead.
378
00:41:13,600 --> 00:41:16,290
Why must you die?!
379
00:41:37,170 --> 00:41:42,630
You can tell me now, exactly what did
you use to force ju-mong to withdraw?
380
00:41:44,640 --> 00:41:47,910
Do you really want to know?
381
00:41:47,990 --> 00:41:50,860
Then, I will say it then.
382
00:41:51,880 --> 00:41:58,040
Didn't we make use of bu-young in
the past and turned oh-yi to our side?
383
00:41:58,450 --> 00:42:01,790
Wasn't that girl snatched
back by them later?
384
00:42:01,830 --> 00:42:05,820
It's not like that. I
snatched her back again.
385
00:42:05,940 --> 00:42:07,570
Then what happened?
386
00:42:07,620 --> 00:42:12,050
This bu-young was a girl that ju-mong played
with until she was expelled from the palace.
387
00:42:12,080 --> 00:42:15,710
Perhaps because of this,
ju-mong is particularly caring towards her.
388
00:42:15,750 --> 00:42:20,480
So I used this girl as a bait
and made a deal with ju-mong.
389
00:42:20,530 --> 00:42:23,810
Just simply by using this
girl to complete the deal?
390
00:42:23,850 --> 00:42:25,080
What simply?
391
00:42:25,130 --> 00:42:28,720
I had found out ju-mong's weak-spot.
392
00:42:29,790 --> 00:42:34,700
Withdrawing from the crown prince
competition just because of this girl?
393
00:42:35,090 --> 00:42:38,570
It's not simply!
394
00:42:42,990 --> 00:42:49,380
No matter how I think about it, that fellow could not have
withdrawn from the competition just because of that girl.
395
00:42:49,470 --> 00:42:54,640
I also don't quite buy the story,
but the withdrawal is a fact.
396
00:42:54,710 --> 00:43:00,230
Even if he has other reasons, it would mean
that something bad has happened to him.
397
00:43:00,330 --> 00:43:05,340
We can't let go of this good opportunity and
quickly get the approval of his majesty...
398
00:43:05,380 --> 00:43:08,410
To let you sit on the
throne as the crown prince.
399
00:43:08,480 --> 00:43:15,530
Right now, I am more concerned with
developing more advanced weapons.
400
00:43:15,800 --> 00:43:22,150
This is really a
life-long wish of the king.
401
00:43:22,410 --> 00:43:29,950
If you can solve this problem, it would be an even
greater contribution than finding the salt mountain.
402
00:43:30,020 --> 00:43:36,280
And buyeo would also be able to
stand up against the han dynasty as well.
403
00:43:36,670 --> 00:43:40,170
Have you really found the way?
404
00:43:40,990 --> 00:43:46,330
Actually,
I have made a deal with Yang-jeong.
405
00:43:49,440 --> 00:43:55,630
I have requested from Yang-jeong
the technique to develop steel weapons.
406
00:43:55,920 --> 00:44:01,710
Yang-jeong in return wants
me to marry his daughter.
407
00:44:06,460 --> 00:44:08,840
Chief!
408
00:00:39,040 --> 00:00:40,040
Ah! Chief!
409
00:44:16,120 --> 00:44:18,430
Have you added the right
quantity of lime powder?
410
00:44:18,510 --> 00:44:22,800
Yes! I added six kilogrammes
of it and the density is just right.
411
00:44:22,860 --> 00:44:25,990
What's the result after
mixing lime powder with Clay?
412
00:44:26,020 --> 00:44:31,250
Although I have done what you have said
but it is still not as tough as the han's.
413
00:44:31,320 --> 00:44:33,380
I'm sorry.
414
00:44:33,420 --> 00:44:36,630
Chief.
415
00:44:45,640 --> 00:44:49,000
What's the reason? Why
did it turn out like this?
416
00:44:49,040 --> 00:44:53,450
I have never seen through the
prince's mind, how would I know?
417
00:44:53,500 --> 00:44:57,380
Why are you so hard on me day and night?
418
00:44:57,420 --> 00:45:03,260
It's all for the sake of seeing the prince becoming the
crown prince. That's why I have been so hard on you everyday.
419
00:45:03,290 --> 00:45:08,950
Why didn't he discuss it with me at all?! How
could he do this, how could he do this to me?!
420
00:45:09,020 --> 00:45:11,750
That's right. Damn! Damn!
421
00:45:11,850 --> 00:45:17,170
Where's the prince right
now? I must ask him in person.
422
00:45:19,310 --> 00:45:22,270
Are you mo pal-mo, the iron-Smith leader?
423
00:45:22,300 --> 00:45:26,220
- That's right.
- Prince young-po is looking for you.
424
00:45:34,560 --> 00:45:37,500
You were looking for me?
425
00:45:39,410 --> 00:45:41,410
Mo pal-mo...
426
00:45:41,470 --> 00:45:46,030
You had better not lie to me
when I start asking you questions.
427
00:45:46,080 --> 00:45:48,870
Please ask me.
428
00:45:49,100 --> 00:45:54,370
I understand that you have some idea regarding
finding the technique to develop steel weapons.
429
00:45:54,450 --> 00:45:56,500
What is that?
430
00:45:56,610 --> 00:45:58,020
Idea?
431
00:45:58,080 --> 00:46:00,630
Who told you this?
432
00:46:00,680 --> 00:46:02,170
There has not been any developements.
433
00:46:02,220 --> 00:46:05,630
I already know everything,
why won't you admit it?
434
00:46:05,710 --> 00:46:09,440
You seem to be still behind ju-mong.
435
00:46:09,640 --> 00:46:13,140
Ju-mong is nothing right now.
436
00:46:15,770 --> 00:46:19,250
How could I tell you anything
when I really don't know anything?
437
00:46:19,320 --> 00:46:26,320
Although I have been trying my best, but I have
yet to discover the way to develop steel weapons.
438
00:46:26,380 --> 00:46:28,430
You idiot!
439
00:46:28,540 --> 00:46:35,220
Didn't you create a sword that was able to stand up
against a han's sword but didn't report to the king?
440
00:46:35,940 --> 00:46:41,040
But you secretly told
this to ju-mong instead.
441
00:46:41,120 --> 00:46:45,290
Do you know what a big
mistake you have made?!
442
00:46:45,820 --> 00:46:48,890
There is nothing of that sort.
443
00:46:48,980 --> 00:46:51,940
Do you really want to die?!
444
00:46:51,980 --> 00:46:55,350
You had better spill it now!
445
00:47:00,210 --> 00:47:02,360
My lady.
446
00:47:06,250 --> 00:47:09,330
His majesty is looking for you.
447
00:47:14,340 --> 00:47:20,250
Do you know the reason behind ju-mong
giving up on the crown prince competition?
448
00:47:22,980 --> 00:47:29,140
I don't believe his reasons for his
withdrawal fom the crown prince competition.
449
00:47:29,200 --> 00:47:31,430
What is the real reason?
450
00:47:31,520 --> 00:47:35,700
I also didn't hear of any other reasons.
451
00:47:35,920 --> 00:47:40,850
That's why I'm very
disappointed right now as well.
452
00:47:41,050 --> 00:47:46,420
He didn't tell you as well.
453
00:47:50,970 --> 00:47:53,780
I want to let buyeo
become a great nation...
454
00:47:53,880 --> 00:47:58,910
Eliminating the prejudice of first and concubine consort and
also the practice of the eldest son ascending the throne,
455
00:47:58,940 --> 00:48:03,540
and through a competition, select the most
appropriate person to become the crown prince.
456
00:48:03,560 --> 00:48:09,690
What ju-mong has done to show us his abilities has
really surprised me, and also raised my expectations.
457
00:48:09,740 --> 00:48:15,540
That's why, although he was lacking in experience,
I still let him become a special ambassador.
458
00:48:15,610 --> 00:48:19,750
But I never thought that he would
be such a disappointment to me.
459
00:48:19,860 --> 00:48:22,870
I'm sorry.
460
00:48:48,730 --> 00:48:54,040
In the hearts of the people in buyeo, yeo
mi-eul's image is deeply-etched in their hearts.
461
00:48:54,120 --> 00:48:56,656
They don't even want to acknowledge
ma oo-ryeong high priestess.
462
00:48:56,680 --> 00:48:59,500
This is really a problematic issue.
463
00:49:02,170 --> 00:49:05,180
There is only one solution now.
464
00:49:05,290 --> 00:49:07,180
What is it?
465
00:49:07,230 --> 00:49:11,640
We must find ways to destroy the image of yeo
mi-eul high priestess that is still in their hearts.
466
00:49:11,720 --> 00:49:16,350
We must tell the people of what wrong
doings yeo mi-eul high priestess has done.
467
00:49:16,420 --> 00:49:18,600
What wrong doings?
468
00:49:18,660 --> 00:49:21,540
There are no wrong
doings. We must create them.
469
00:49:21,610 --> 00:49:24,430
You can't do that!
470
00:49:25,610 --> 00:49:29,790
I won't frame yeo mi-eul
who has done no wrong.
471
00:49:29,900 --> 00:49:31,710
You wretch!
472
00:49:31,750 --> 00:49:35,510
Do you still think that the buyeo
high priestess is yeo mi-eul?!
473
00:49:35,570 --> 00:49:37,990
Don't say anymore.
474
00:49:38,770 --> 00:49:41,940
- So-ryeong.
- Yes.
475
00:49:42,320 --> 00:49:45,630
We won't force you.
476
00:49:45,810 --> 00:49:50,890
Your own clan people,
you just account for them.
477
00:49:50,960 --> 00:49:55,480
Then I will take my leave now.
478
00:49:59,840 --> 00:50:03,530
What should we do with that girl?
479
00:50:06,010 --> 00:50:10,360
When the time comes, I will remove her.
480
00:50:12,710 --> 00:50:15,140
The queen is here.
481
00:50:15,270 --> 00:50:17,730
Invite her in quickly.
482
00:50:25,630 --> 00:50:27,800
You're here.
483
00:50:28,030 --> 00:50:32,760
I heard that prince ju-mong has
withdrawn from the competition.
484
00:50:32,820 --> 00:50:35,420
All this is because of what ma
oo-ryeong high priestess has done.
485
00:50:35,470 --> 00:50:38,940
It was nothing. I didn't do much.
486
00:50:39,060 --> 00:50:42,170
Since ma oo-ryeong became
the owner of the divination palace,
487
00:50:42,210 --> 00:50:45,020
everything has been progressing
smoothly for me and dae-so.
488
00:50:45,050 --> 00:50:50,480
If this is not the power of ma oo-ryeong
high priestess, what else could it be?
489
00:50:51,710 --> 00:50:54,770
We would still need your help in future.
490
00:50:54,820 --> 00:50:57,620
That is without question.
491
00:51:05,450 --> 00:51:07,790
What is this?
492
00:51:07,860 --> 00:51:11,230
A little appreciation, please accept.
493
00:51:22,040 --> 00:51:26,390
Ah,
this is really such a demoralizing matter.
494
00:51:26,430 --> 00:51:29,370
How could he just give
up on the competition?
495
00:51:29,420 --> 00:51:33,100
Isn't this spraying the
dinner table with dust?
496
00:51:33,330 --> 00:51:38,130
If prince ju-mong continues staying in
our trade clan, he will become a burden.
497
00:51:38,190 --> 00:51:40,070
So you are saying we should dismiss him?
498
00:51:40,100 --> 00:51:43,836
If we continue to allow prince ju-mong to stay in our
trade clan, we won't be able to make any benefits now.
499
00:51:43,860 --> 00:51:46,950
- Isn't that right, brother?
- That's right.
500
00:51:47,020 --> 00:51:50,400
Casting away the loss, a must first goal...
501
00:51:50,470 --> 00:51:54,940
Afterall,
he's the one that seo so-no likes.
502
00:52:03,370 --> 00:52:05,170
Brother.
503
00:52:05,290 --> 00:52:08,290
Where have you been?
504
00:52:08,340 --> 00:52:11,740
We asked mu-song in the palace
for your news, but with no success.
505
00:52:11,790 --> 00:52:15,900
We were really worried that
something had happened to you.
506
00:52:16,880 --> 00:52:19,830
I went for a stroll.
507
00:52:24,930 --> 00:52:27,210
Your highness.
508
00:52:38,230 --> 00:52:39,690
Your highness.
509
00:52:39,740 --> 00:52:44,610
I am so lowly, yet I became a
burden on you, I really feel like dying.
510
00:52:44,750 --> 00:52:48,160
I beg of you to change your position.
511
00:52:48,410 --> 00:52:50,500
Bu-young.
512
00:52:50,570 --> 00:52:55,450
I have no regrets with
the decision I've made.
513
00:52:57,590 --> 00:53:02,490
No one will make life difficult again
in future, so go on and live your life.
514
00:53:02,840 --> 00:53:07,400
I blocked your highness'
path. How can I be happy?
515
00:53:07,490 --> 00:53:12,920
Giving up on the crown prince competition,
the reason is definitely not because of you.
516
00:53:13,880 --> 00:53:18,500
It's because, there's no reason
for me to compete anymore.
517
00:53:18,600 --> 00:53:23,350
So, please don't worry about me.
518
00:53:23,610 --> 00:53:26,340
Your highness.
519
00:53:44,850 --> 00:53:46,870
Bu-young.
520
00:53:50,400 --> 00:53:53,000
Marry me.
521
00:53:57,540 --> 00:54:00,300
I can't let you meet with danger anymore.
522
00:54:00,350 --> 00:54:03,060
Let me protect you.
523
00:54:03,510 --> 00:54:07,940
Your brother and sister,
I will also take good care of them.
524
00:54:11,390 --> 00:54:13,290
That's right.
525
00:54:13,400 --> 00:54:15,090
Listen to what oh-yi said.
526
00:54:15,130 --> 00:54:19,360
In oh-yi's eyes, there's only you.
527
00:54:19,410 --> 00:54:21,890
He will make your life happy.
528
00:54:21,960 --> 00:54:23,890
That's right, that's right.
529
00:54:23,980 --> 00:54:29,180
After the both of you get married and have a baby,
then bu-young will not even need to lift a finger.
530
00:54:29,240 --> 00:54:32,820
And us being the baby's uncles,
will help raising him up.
531
00:54:33,090 --> 00:54:34,840
Isn't that right, mari?
532
00:54:34,880 --> 00:54:37,180
Of course.
533
00:54:45,890 --> 00:54:50,390
Prince ju-mong seems to be at the trade group
now, aren't you going over to look for him?
534
00:54:52,820 --> 00:54:57,020
Why did he withdraw? I really want to know.
535
00:54:57,130 --> 00:54:59,630
Quickly go and ask.
536
00:55:00,140 --> 00:55:05,580
What's so important to know about it,
he must have his own reasons.
537
00:56:09,440 --> 00:56:12,310
Who are the ones that
killed general hae mo-su?
538
00:56:12,350 --> 00:56:14,450
It was prince dae-so and young-po.
539
00:56:14,480 --> 00:56:17,980
King geum-wa knows the truth.
540
00:56:18,010 --> 00:56:20,620
But,
even though king geum-wa knows the truth,
541
00:56:20,660 --> 00:56:25,280
has he ever punished
prince dae-so and young-po?
542
00:56:25,350 --> 00:56:30,970
Because they are his sons, that's why
king geum-wa is helpless to do anything.
543
00:57:17,780 --> 00:57:22,180
Even now, you still stand by your decision?
544
00:57:22,240 --> 00:57:26,250
You see, we have taken a long
and hard way to come until this stage,
545
00:57:26,300 --> 00:57:28,670
don't you find it a pity?
546
00:57:28,720 --> 00:57:32,800
There's no need to talk about
integrity with do-chi and prince young-po.
547
00:57:33,080 --> 00:57:38,940
Since we have already rescued bu-young, let's
just treat this like nothing ever happened?
548
00:57:41,120 --> 00:57:44,490
Your highness, it's gye-pil.
549
00:57:44,570 --> 00:57:47,870
This girl is really...
550
00:57:47,980 --> 00:57:49,970
Ah, when did you come?
551
00:57:50,020 --> 00:57:56,670
This is what the girl,
bu-young wants me to hand to your highness.
552
00:58:05,280 --> 00:58:09,630
I will be taking my brother and
sister along with me and leave buyeo.
553
00:58:10,730 --> 00:58:16,840
I'm of such a lowly status and yet my heart has
your highness in it. In this, I'm already wrong.
554
00:58:17,470 --> 00:58:23,320
I'm unable to see your highness for the last
time because of my sin, please forgive me.
555
00:58:23,460 --> 00:58:30,180
I also want to say sorry to oh-yi, hyeop-Bo and mari
for not being able to accept their kind intentions.
556
00:58:30,940 --> 00:58:33,010
Till my death,
557
00:58:33,080 --> 00:58:36,950
I will pray for your highness well-being.
558
00:58:41,610 --> 00:58:43,610
What's the matter?
559
00:58:51,830 --> 00:58:54,060
Take a look.
560
00:58:55,050 --> 00:58:58,420
This fella, he can't read.
561
00:59:08,800 --> 00:59:14,020
Bu-young has left buyeo
with her brother and sister.
562
00:59:16,510 --> 00:59:18,820
Oh-yi!
563
00:59:24,390 --> 00:59:27,880
Bu-young! Bu-young!
564
00:59:51,590 --> 00:59:53,690
Let's go.
565
01:00:01,160 --> 01:00:03,670
Bu-young! Bu-young!
566
01:00:03,730 --> 01:00:11,590
Bu-young!
567
01:00:14,010 --> 01:00:17,060
Bu-young!
568
01:00:19,280 --> 01:00:22,600
Bu-young!
569
01:00:22,770 --> 01:00:25,560
Bu-young!
570
01:00:41,160 --> 01:00:43,160
Miss.
571
01:00:43,370 --> 01:00:45,980
I'm ju-mong.
572
01:01:04,940 --> 01:01:07,510
Please come in.
573
01:01:24,220 --> 01:01:27,060
What's the matter?
574
01:01:29,430 --> 01:01:31,860
Miss,
575
01:01:31,940 --> 01:01:34,670
I've something to say to you.
576
01:01:36,480 --> 01:01:44,480
If you want to say that you withdraw from the crown
prince competition because of the girl, bu-young...
577
01:01:45,590 --> 01:01:47,950
Then there's no need to say anything.
578
01:01:48,000 --> 01:01:53,460
You were saving a life,
so naturally you can do that.
579
01:01:53,650 --> 01:01:56,060
Miss...
580
01:01:58,490 --> 01:02:04,360
I want to leave buyeo.
581
01:02:07,240 --> 01:02:09,210
Why?
582
01:02:09,360 --> 01:02:12,380
Is it because of some matter?
583
01:02:15,990 --> 01:02:21,240
Now, I cannot say anything.
584
01:02:55,490 --> 01:02:58,880
Although I am going to leave temporarily,
585
01:02:59,290 --> 01:03:07,290
but in my heart, I want to hand
this over to miss before I leave.
586
01:03:49,570 --> 01:03:57,570
Poh Kim.
587
01:04:04,720 --> 01:04:06,120
What strange matter?
588
01:04:06,190 --> 01:04:08,490
The water in sachuldo's Wells
589
01:04:08,560 --> 01:04:10,820
has turned into blood water
590
01:04:10,900 --> 01:04:12,660
I am here to close the deal
591
01:04:12,730 --> 01:04:14,720
has the prince decided to accept my terms?
592
01:04:14,800 --> 01:04:15,600
There has been news that
593
01:04:15,670 --> 01:04:16,500
troops from the ham's army
594
01:04:16,570 --> 01:04:18,090
are now on the road to hyeon to
595
01:04:18,170 --> 01:04:19,970
did jumong give up on the competition...
596
01:04:20,040 --> 01:04:23,230
Because of general haemosu?
597
01:04:23,640 --> 01:04:27,200
I hear the sorrowful howl
of the three-legged bird
598
01:04:27,610 --> 01:04:30,810
my father has forsaken his life
599
01:04:30,880 --> 01:04:32,680
to embark on this arduous journey
600
01:04:33,380 --> 01:04:37,180
just what attracted him to take this path?
601
01:04:37,250 --> 01:04:39,690
Why did he choose this path?
602
01:04:39,760 --> 01:04:43,060
I will ponder, over and over again
603
01:04:44,430 --> 01:04:45,620
because it was a sneak ambush
604
01:04:45,700 --> 01:04:47,130
I didn't know who they were
605
01:04:47,200 --> 01:04:48,790
or their numbers
606
01:04:48,870 --> 01:04:50,530
just who were those rascals?
607
01:04:51,500 --> 01:04:54,490
Who would dare oppose the iron cavalry?