1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by d-fansubs
d r a m a f a n s u b s.
2
00:00:43,450 --> 00:00:44,450
Episode 27
3
00:00:45,470 --> 00:00:47,040
your majesty.
4
00:00:47,170 --> 00:00:48,660
Your majesty!
5
00:00:54,280 --> 00:00:56,340
What is it?
6
00:00:57,120 --> 00:01:00,340
What more do I need to do?
7
00:01:00,590 --> 00:01:04,800
What more do I need to do
for your approval?
8
00:01:10,500 --> 00:01:15,370
I've done the best I can.
9
00:01:15,930 --> 00:01:21,930
What more do I need to do
in order to win your trust?
10
00:01:25,150 --> 00:01:28,290
Please tell me, your majesty.
11
00:01:28,490 --> 00:01:31,310
Please tell me!
12
00:01:48,050 --> 00:01:51,129
This can't be happening!
How can this be?
13
00:01:51,130 --> 00:01:54,330
Unless he's trying to torment
dae-so and me to death...
14
00:01:54,430 --> 00:01:56,700
How can his majesty
do this to us?!
15
00:01:56,800 --> 00:01:59,039
Your highness, please calm down.
16
00:01:59,040 --> 00:02:01,530
How can I calm down
at a time like this?
17
00:02:01,670 --> 00:02:04,040
What were you thinking?
18
00:02:04,080 --> 00:02:06,749
Backing out just because he
turned down your petition?
19
00:02:06,750 --> 00:02:10,180
You should've insisted
over and over again!
20
00:02:13,950 --> 00:02:17,780
This is all my fault.
21
00:02:17,850 --> 00:02:22,450
My devotion fell short in
sending the message to the gods.
22
00:02:22,630 --> 00:02:24,899
You're right about that.
23
00:02:24,900 --> 00:02:28,030
Who made you the high priestess
of the divination palace?
24
00:02:28,130 --> 00:02:34,700
Remember, there may be a new high priestess
of the divination palace if you keep this up!
25
00:02:36,910 --> 00:02:39,740
Your highness, please calm down.
26
00:02:39,750 --> 00:02:42,480
This is all because
I'm incapable.
27
00:02:42,520 --> 00:02:45,390
What are you talking about?
You're not incapable!
28
00:02:45,420 --> 00:02:48,389
You did something even his
majesty wasn't able to do.
29
00:02:48,390 --> 00:02:53,880
Your achievements and excellence is
already greater than that of his majesty.
30
00:02:55,690 --> 00:02:58,959
Your highness!
How can you say that?
31
00:02:58,960 --> 00:03:02,049
Why, did I say something wrong?
32
00:03:02,050 --> 00:03:04,650
I can't take it anymore.
33
00:03:04,740 --> 00:03:09,580
If his majesty won't give it,
I'll take it from him.
34
00:03:12,950 --> 00:03:18,019
I thought his majesty was
going to accept the petition.
35
00:03:18,020 --> 00:03:20,850
It's not that simple.
36
00:03:21,100 --> 00:03:25,700
I forfeited the competition,
and dae-so made steel weapons.
37
00:03:25,980 --> 00:03:28,480
There's no reason to
postpone his choice.
38
00:03:28,610 --> 00:03:31,600
How come he's not
making a decision?
39
00:03:31,770 --> 00:03:38,130
His majesty is trying to preserve the
authority of the kingship right now.
40
00:03:38,460 --> 00:03:41,440
What do you mean?
41
00:03:41,910 --> 00:03:48,900
You'll know once you grasp the
power struggle in the palace.
42
00:03:50,970 --> 00:03:56,310
What I want to tell you is that the
queen and dae-so are upset
43
00:03:56,400 --> 00:04:00,630
and it can have an
effect on you as well.
44
00:04:01,160 --> 00:04:07,210
Judging from what they've done so far,
you never know what they're plotting.
45
00:04:36,700 --> 00:04:39,660
What more do you want me to do?
46
00:04:39,700 --> 00:04:43,490
What more do I need to do
for your approval?
47
00:04:44,470 --> 00:04:49,570
I've done the best I can.
48
00:04:50,040 --> 00:04:54,410
What more do I need to do
in order to win your trust?
49
00:04:55,450 --> 00:04:58,120
Father...
50
00:04:58,420 --> 00:05:03,320
Watching dae-so makes me feel as
though I'm king gou jian of yue,
51
00:05:03,520 --> 00:05:08,050
as he's sleeping on sticks
and tasting gall.
52
00:05:08,960 --> 00:05:14,900
I will hold my grudge and anger while
sharpening my sword of revenge.
53
00:05:15,430 --> 00:05:20,310
Until the day I can hold a shining
sword to take my revenge...
54
00:05:20,410 --> 00:05:25,330
I'll willingly taste whichever
bitter gall that comes my way.
55
00:05:29,640 --> 00:05:32,540
Dae-so's weakness was definitely ju-mong.
56
00:05:32,740 --> 00:05:37,540
I'm sure it was also for ju-mong that
his majesty postponed the choice.
57
00:05:38,940 --> 00:05:43,940
Now that you've gained some time,
it's your turn to attack.
58
00:05:44,540 --> 00:05:45,739
Attack?
59
00:05:45,740 --> 00:05:52,840
Yes. You should also accomplish something
that'll earn his majesty's praise.
60
00:05:54,640 --> 00:05:58,940
It'd have been better if the
yeon ta-bal issue never happened.
61
00:05:59,440 --> 00:06:04,840
I didn't realize how deeply his majesty
and dae-so trust chief yeon ta-bal.
62
00:06:06,140 --> 00:06:07,640
My prince.
63
00:06:08,140 --> 00:06:09,640
Speak.
64
00:06:10,340 --> 00:06:14,540
Have you ever heard of "foe vs. Foe"?
65
00:06:14,850 --> 00:06:16,850
"Foe vs. Foe"?
66
00:06:17,050 --> 00:06:20,850
From your point of view as far as
the competition is concerned,
67
00:06:20,950 --> 00:06:24,850
both prince dae-so and
prince ju-mong are your enemies.
68
00:06:25,350 --> 00:06:32,350
Now that prince ju-mong has become
the commander of the bodyguards,
69
00:06:32,450 --> 00:06:36,349
he has acquired strength
that is now comparable to prince dae-so's.
70
00:06:36,350 --> 00:06:39,850
Fight an enemy with another enemy...
71
00:06:40,050 --> 00:06:41,650
That's right.
72
00:06:42,050 --> 00:06:44,549
If you get the two to
fight each other,
73
00:06:44,550 --> 00:06:48,249
you can just sit back
and reap the benefits.
74
00:06:48,250 --> 00:06:50,450
Sit back and reap the benefits...
75
00:06:52,350 --> 00:06:54,950
- Do-chi.
- Yes, my prince.
76
00:06:55,360 --> 00:06:58,859
It's a waste for you to
be working as a merchant.
77
00:06:58,860 --> 00:07:02,060
I think I'll hire you as my strategist.
78
00:07:04,760 --> 00:07:09,860
Actually, my prince...
I like being a merchant.
79
00:07:10,060 --> 00:07:15,360
So, I'll just continue being a merchant,
and help you whenever you need it.
80
00:07:16,360 --> 00:07:18,860
If that's you want... very well.
81
00:07:23,460 --> 00:07:25,860
I have to get going.
82
00:07:26,860 --> 00:07:30,260
Yes. Take care.
83
00:07:30,560 --> 00:07:32,060
Right.
84
00:07:34,560 --> 00:07:41,060
My goodness... all those words that
I rarely use hurt my head.
85
00:07:41,760 --> 00:07:44,660
Sir, you are truly amazing.
86
00:07:44,770 --> 00:07:48,770
Till the day I die, I'll consider
it an honor to have served you.
87
00:07:48,870 --> 00:07:50,370
Why, you!
88
00:07:51,170 --> 00:07:57,970
I'm the expert when it comes to flattery.
How dare you open your mouth like that!
89
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Yes, sir.
90
00:08:02,450 --> 00:08:05,010
Young-po, this is ju-mong.
91
00:08:05,020 --> 00:08:07,520
Oh! Come in!
92
00:08:10,450 --> 00:08:12,420
Welcome.
93
00:08:12,620 --> 00:08:14,320
Have a seat.
94
00:08:15,530 --> 00:08:17,520
Come on.
95
00:08:23,870 --> 00:08:25,200
What's the occasion?
96
00:08:25,500 --> 00:08:28,499
Remember how I wanted to congratulate you
97
00:08:28,500 --> 00:08:31,240
on becoming the commander
of the bodyguards?
98
00:08:31,740 --> 00:08:34,100
Here, I'll pour you a drink.
99
00:08:34,140 --> 00:08:37,379
But I'm still on duty.
100
00:08:37,380 --> 00:08:41,370
It's ok. Here you go.
101
00:08:46,460 --> 00:08:49,230
Let's drink.
102
00:08:55,670 --> 00:08:57,430
Ju-mong.
103
00:08:58,700 --> 00:09:06,270
I asked to see you because I wanted us to
forget everything that was in the past.
104
00:09:09,380 --> 00:09:12,280
I know I've done much wrong to you, but
105
00:09:12,380 --> 00:09:15,720
if you think about it,
we're in the same boat.
106
00:09:17,820 --> 00:09:24,460
By that I mean I too was sacrificed
because of dae-so's ego and selfishness.
107
00:09:25,200 --> 00:09:31,430
Remember how tough growing up
was for us because of dae-so?
108
00:09:32,400 --> 00:09:40,400
Many times, I had no choice but to torture
you because dae-so made me do it.
109
00:09:41,810 --> 00:09:43,780
Take bu-young, for example.
110
00:09:43,880 --> 00:09:50,210
That's all because dae-so was greedy and
wanted to beat you in the competition.
111
00:09:52,590 --> 00:10:00,420
And dae-so's the one who ordered to kill
that man hae mo-su from the prison cave.
112
00:10:00,460 --> 00:10:04,430
I didn't even know that he was hae mo-su!
113
00:10:09,370 --> 00:10:15,200
If you think about it,
we're in the same boat.
114
00:10:15,450 --> 00:10:19,650
We've always been used
because dae-so forced it.
115
00:10:19,880 --> 00:10:24,520
There's no reason for us to be hostile
towards each other. Don't you agree?
116
00:10:24,720 --> 00:10:25,920
Young-po.
117
00:10:26,020 --> 00:10:27,490
What is it?
118
00:10:28,420 --> 00:10:34,000
We're both old enough to take
responsibility for our actions.
119
00:10:34,100 --> 00:10:37,469
Whether you were ordered
or used by dae-so,
120
00:10:37,470 --> 00:10:42,040
you need to be responsible
for whatever you've done.
121
00:10:44,240 --> 00:10:45,600
You're right.
122
00:10:47,640 --> 00:10:53,180
I want to leave our past behind us too.
123
00:10:54,080 --> 00:10:56,980
Yes, let's forget it all.
We have to move on.
124
00:10:57,090 --> 00:10:59,720
If we remember all those terrible things,
125
00:10:59,820 --> 00:11:03,459
we'd never be able to
talk to each other as brothers.
126
00:11:03,460 --> 00:11:09,260
But there's one thing I can't forget.
127
00:11:09,730 --> 00:11:11,390
What is it?
128
00:11:13,370 --> 00:11:21,370
You'll find out later
what's causing heartache to me.
129
00:11:23,780 --> 00:11:28,410
Since I'm still on duty,
I better get going now.
130
00:11:29,180 --> 00:11:30,180
Okay.
131
00:11:30,590 --> 00:11:34,180
I'll set up more meetings
like this in the future.
132
00:11:45,700 --> 00:11:53,670
How hard it is to make my
enemies fight each other?
133
00:11:58,410 --> 00:12:03,620
Your majesty, please don't postpone
choosing the crown prince any longer.
134
00:12:03,820 --> 00:12:10,390
It's the best way to calm the people
panicking from signs of disaster.
135
00:12:10,790 --> 00:12:14,699
The officers are also
confused and divided...
136
00:12:14,700 --> 00:12:19,530
Because you're putting off
choosing the crown prince.
137
00:12:21,370 --> 00:12:27,130
Your majesty, choose prince dae-so
as the crown prince.
138
00:12:28,410 --> 00:12:33,940
Do you report to me, or to dae-so?
139
00:12:35,620 --> 00:12:36,850
Your majesty...
140
00:12:36,890 --> 00:12:42,290
I'm only giving you an honest advice for
the good of buyeo and the royal family.
141
00:12:42,730 --> 00:12:46,130
Please don't doubt my loyalty.
142
00:12:46,630 --> 00:12:52,390
Why do you think I postponed
choosing the crown prince?
143
00:12:56,440 --> 00:12:59,080
If I choose dae-so right now...
144
00:12:59,180 --> 00:13:04,080
Buyeo's political powers will lean
towards the queen and her relatives.
145
00:13:04,380 --> 00:13:08,880
You know that very well too, don't you?
146
00:13:11,250 --> 00:13:16,089
If the political powers of buyeo are placed
too much on the queen and the ma-ga clan
147
00:13:16,090 --> 00:13:22,900
that'll be the end of the powers
you've enjoyed for many years.
148
00:13:24,200 --> 00:13:26,640
Discern wisely.
149
00:13:26,740 --> 00:13:34,140
Like you said, I've enjoyed powers far
beyond what I deserve for many years.
150
00:13:34,440 --> 00:13:38,250
I have nothing to defend or lose anymore.
151
00:13:38,550 --> 00:13:45,310
I'm only trying to stop division among
the royal family and the public opinion.
152
00:13:45,550 --> 00:13:52,220
Please watch over the confused people
and accept my loyalty.
153
00:14:26,000 --> 00:14:30,360
How's work?
Are you enjoying your bodyguard work?
154
00:14:30,830 --> 00:14:33,370
Like oh-yi said,
I prefer living in the streets.
155
00:14:33,470 --> 00:14:34,970
Yes, commander.
156
00:14:35,000 --> 00:14:39,470
We need to be on our guard at all times.
I feel like I'm on a bed of thorns.
157
00:14:40,740 --> 00:14:42,840
It's not too bad for me.
158
00:14:43,410 --> 00:14:45,109
That's what I thought.
159
00:14:45,110 --> 00:14:47,319
You've been living freely all your lives.
160
00:14:47,320 --> 00:14:50,880
I'm sure it's not easy for you to
abide by palace traditions.
161
00:14:51,720 --> 00:14:55,620
I know it's hard, but bear with it.
162
00:14:55,790 --> 00:14:57,850
Yes, commander.
163
00:14:59,400 --> 00:15:04,060
I summoned you guys because
I have an assignment for you.
164
00:15:04,400 --> 00:15:06,430
We're at your service.
165
00:15:07,100 --> 00:15:10,339
I hear there's a secret ingredient
the blacksmiths from hyeon-to use...
166
00:15:10,340 --> 00:15:13,039
When they melt the iron.
167
00:15:13,040 --> 00:15:16,140
Find out what that is.
168
00:15:20,420 --> 00:15:22,349
Since they came to buyeo...
169
00:15:22,350 --> 00:15:26,150
The forge is guarded
by dae-so's bodyguards.
170
00:15:26,660 --> 00:15:28,990
You must be very careful.
171
00:15:29,030 --> 00:15:30,390
Yes, sir!
172
00:15:30,860 --> 00:15:33,150
Commander, this is song-j...
173
00:15:33,300 --> 00:15:35,330
Come in.
174
00:15:40,400 --> 00:15:43,340
His majesty is looking for you.
175
00:15:52,550 --> 00:15:54,150
You were looking for me?
176
00:15:54,180 --> 00:15:57,920
I need you to step
outside the palace with me.
177
00:15:58,790 --> 00:16:00,390
Should I prepare a royal carriage?
178
00:16:00,490 --> 00:16:04,550
No, it'll be a short visit to check
what's on the minds of the citizens.
179
00:16:04,890 --> 00:16:08,230
I want to be discreet,
so get ready.
180
00:16:09,360 --> 00:16:11,230
Yes, your majesty.
181
00:16:34,420 --> 00:16:38,820
His majesty and commander ju-mong
have gone outside the palace.
182
00:16:38,860 --> 00:16:41,350
I'll follow them.
183
00:16:42,460 --> 00:16:44,500
Do not go.
184
00:16:44,600 --> 00:16:46,430
Pardon?
185
00:16:47,540 --> 00:16:50,070
He's probably out to check what's
on the citizens' minds
186
00:16:50,170 --> 00:16:53,740
because the officers
keep on petitioning him.
187
00:16:53,940 --> 00:16:58,340
Shouldn't we let him know that
the people are on your side?
188
00:16:58,580 --> 00:17:01,380
I'll get everything ready.
189
00:17:01,680 --> 00:17:03,910
It's ok.
190
00:17:03,950 --> 00:17:08,250
I don't want to stoop so low.
191
00:18:42,350 --> 00:18:43,650
Mari!
192
00:18:44,550 --> 00:18:46,450
What is it?
193
00:18:59,350 --> 00:19:01,650
Looks like either cow or pig bones.
194
00:19:05,750 --> 00:19:07,650
Did you find it?
195
00:19:22,340 --> 00:19:25,670
Why is this place so empty?
196
00:19:26,080 --> 00:19:28,549
I hear the people are afraid to go outside
197
00:19:28,550 --> 00:19:31,570
ever since the omens
of disaster appeared.
198
00:19:56,770 --> 00:19:59,680
Find out what's going on.
199
00:20:00,010 --> 00:20:01,740
Yes, sir.
200
00:20:23,400 --> 00:20:25,540
That should do it.
201
00:20:25,640 --> 00:20:31,570
You can now escape any
disaster buyeo faces.
202
00:20:32,210 --> 00:20:33,809
You can go now.
203
00:20:33,810 --> 00:20:36,680
Thank you. Thank you so much.
204
00:20:44,220 --> 00:20:47,550
He's just a shaman who wards off evil.
Let's go.
205
00:20:47,830 --> 00:20:50,660
Warding off evil?
206
00:20:51,100 --> 00:20:56,490
It's a recent phenomenon brought on by
the people being restless from evil omens.
207
00:21:00,740 --> 00:21:02,370
Let's take a look.
208
00:21:02,410 --> 00:21:06,730
Your majesty, he's only a street shaman.
209
00:21:07,280 --> 00:21:10,600
He's also a voice of the people.
210
00:21:21,090 --> 00:21:23,820
Anyone else?
211
00:21:24,360 --> 00:21:30,200
The water in the well has turned to
blood, and the rock is weeping.
212
00:21:30,330 --> 00:21:34,300
This means bloodshed will
strike buyeo soon.
213
00:21:34,640 --> 00:21:41,200
Without my occult powers, you
won't be able to avoid disaster.
214
00:21:41,550 --> 00:21:47,020
Come to the front and
receive my energy now!
215
00:21:52,260 --> 00:21:54,390
How about me?
216
00:21:54,490 --> 00:21:58,630
Do you think I won't be able to
avoid the disaster either?
217
00:22:00,330 --> 00:22:06,530
The king has trampled on the divination palace,
and high priestess yeo mi-eul has left buyeo.
218
00:22:06,970 --> 00:22:12,640
No one can avoid disaster
when the gods are angry.
219
00:22:12,810 --> 00:22:20,810
The buyeo royal family will pay the
price for bringing wrath upon the gods.
220
00:22:29,530 --> 00:22:31,820
What should I do, then?
221
00:22:31,860 --> 00:22:34,030
Get an amulet.
222
00:22:34,130 --> 00:22:40,690
If you do, you'll be able to escape
when a disaster strikes buyeo.
223
00:22:41,710 --> 00:22:44,010
I want one.
224
00:22:48,580 --> 00:22:54,580
You expect an amulet to escape
disaster, for no charge?
225
00:23:23,810 --> 00:23:25,280
Is that him?
226
00:23:25,320 --> 00:23:26,720
Yes.
227
00:23:26,920 --> 00:23:28,820
Are you sure he's good?
228
00:23:28,850 --> 00:23:31,580
I'm sure of it.
229
00:23:32,320 --> 00:23:35,590
I can never trust shamans.
230
00:23:35,690 --> 00:23:38,590
Just trust him. You have nothing to lose.
231
00:23:58,350 --> 00:24:00,770
Sir! What's wrong?
232
00:24:03,950 --> 00:24:05,850
Sir!
233
00:24:19,740 --> 00:24:23,700
He's only making money
by bewildering the people.
234
00:24:23,840 --> 00:24:25,810
Don't mind him.
235
00:24:27,810 --> 00:24:31,770
The people are confused
because I lack virtue.
236
00:24:32,250 --> 00:24:35,650
How can I not be heavy-hearted?
237
00:24:42,590 --> 00:24:44,730
Your majesty.
238
00:24:45,130 --> 00:24:47,630
What is it?
239
00:24:48,770 --> 00:24:52,470
You'll regain the hearts
of the people soon.
240
00:24:52,570 --> 00:24:55,830
But there's something
you've been forgetting.
241
00:24:59,780 --> 00:25:02,750
The old joseon refugees.
242
00:25:04,820 --> 00:25:10,150
While I was away from buyeo, I visited
hyeon-to, yim-doon, and Jin-beon.
243
00:25:10,290 --> 00:25:18,290
There, I found tens of thousands of refugees
suffering under the han's oppression.
244
00:25:18,860 --> 00:25:24,800
The refugees who escaped from hyeon-to
were even reluctant to come to buyeo.
245
00:25:27,900 --> 00:25:32,640
They waited for you to come rescue them...
246
00:25:32,740 --> 00:25:37,080
Since you had once led
the da-mul army with hae mo-s...
247
00:25:37,380 --> 00:25:40,570
But they have abandoned even that hope.
248
00:25:43,850 --> 00:25:48,620
Your majesty, you'll regain the
hearts of the buyeo people, but
249
00:25:49,060 --> 00:25:53,460
the suffering joseon refugees
waiting hopelessly for their death,
250
00:25:53,660 --> 00:25:56,460
who will help them?
251
00:25:59,300 --> 00:26:05,900
Have you really forgotten about
the old joseon refugees?
252
00:26:22,860 --> 00:26:24,790
This must be sent confidentially.
253
00:26:24,800 --> 00:26:26,860
Don't worry, your highness.
254
00:26:32,770 --> 00:26:34,760
Who are you sending that to?
255
00:26:34,810 --> 00:26:37,730
It's a letter to my uncle ma-ga.
256
00:26:38,210 --> 00:26:40,779
Concerning the choice of crown prince?
257
00:26:40,780 --> 00:26:42,810
Yes.
258
00:26:43,210 --> 00:26:48,520
Didn't his majesty turn down the
sachuldo jaegas' proposal last time?
259
00:26:48,820 --> 00:26:52,560
There's no point in petitioning again.
260
00:26:52,760 --> 00:26:55,730
Who said anything about petitioning?
261
00:26:58,760 --> 00:27:02,360
I'm going to pressure him instead.
262
00:27:04,770 --> 00:27:07,699
I told the sachuldo to refuse
to follow his majesty's orders
263
00:27:07,700 --> 00:27:10,339
if he postpones the choice
of crown prince.
264
00:27:10,340 --> 00:27:11,370
Mother!
265
00:27:11,380 --> 00:27:15,280
The sachuldo is still
under the jaegas' influence.
266
00:27:15,480 --> 00:27:18,710
They also have more soldiers
than the buyeo palace itself.
267
00:27:18,780 --> 00:27:25,510
Without their cooperation and support,
his majesty is powerless.
268
00:27:26,160 --> 00:27:30,159
What if that leads to war
because of internal conflict?
269
00:27:30,160 --> 00:27:32,730
That's a reckless measure!
270
00:27:33,230 --> 00:27:37,800
His majesty is not foolish enough
to start a war with sachuldo.
271
00:27:38,000 --> 00:27:39,939
Just wait and see.
272
00:27:39,940 --> 00:27:45,130
I'm going to make his majesty
change his mind this time.
273
00:28:02,630 --> 00:28:07,330
Your majesty, you'll regain the
hearts of the buyeo people, but...
274
00:28:07,400 --> 00:28:11,130
The suffering gojoseon refugees
waiting hopelessly for their death,
275
00:28:11,240 --> 00:28:13,340
who will help them?
276
00:28:13,640 --> 00:28:18,440
Have you really forgotten about
the old joseon refugees?
277
00:28:22,910 --> 00:28:25,450
Commander, this is mari.
278
00:28:26,050 --> 00:28:27,650
Come in.
279
00:28:32,250 --> 00:28:37,210
Commander, we found these in the forge.
280
00:29:39,020 --> 00:29:41,520
Where are you going?
281
00:29:43,590 --> 00:29:47,330
It's time to go to cholbon.
282
00:29:48,360 --> 00:29:49,900
Yin-rang.
283
00:29:50,100 --> 00:29:52,260
Yes, priestess yeo mi-eul.
284
00:29:52,300 --> 00:29:56,430
I want you to go to buyeo
and bring so-ryeong and byu ri-ha.
285
00:29:56,770 --> 00:29:58,340
Yes, ma'am.
286
00:30:02,440 --> 00:30:05,440
Gyehru.
287
00:30:12,150 --> 00:30:14,220
Harder! Softer!
288
00:30:14,260 --> 00:30:16,320
Harder! Harder! Softer! Softer!
289
00:30:16,360 --> 00:30:18,250
Harder! Softer! Softer!
290
00:30:18,290 --> 00:30:20,300
Harder! Harder! Softer! Softer!
291
00:30:20,400 --> 00:30:22,100
The lady is here.
292
00:30:22,130 --> 00:30:24,200
Welcome.
293
00:30:25,730 --> 00:30:28,430
He's a blacksmith from han.
294
00:30:32,540 --> 00:30:35,700
This is our forge supervisor.
295
00:30:35,780 --> 00:30:39,180
Explain to him about
how to make steel swords.
296
00:30:55,300 --> 00:30:59,660
You can't make a steel sword this way.
297
00:30:59,800 --> 00:31:03,770
That's why I'm asking you to teach us how.
298
00:31:03,970 --> 00:31:07,600
I can't tell you that technique.
299
00:31:07,810 --> 00:31:13,510
One thing I can tell you is that
you need to add something
300
00:31:13,620 --> 00:31:16,350
to the galvanized iron in order
to make it pig iron.
301
00:31:16,550 --> 00:31:20,460
I don't think you have
any idea about what to add.
302
00:31:21,790 --> 00:31:24,220
What's he saying?
303
00:31:25,330 --> 00:31:29,660
He says you need to add something in order
to turn galvanized iron into pig iron,
304
00:31:29,970 --> 00:31:33,030
but we don't have it.
305
00:31:34,470 --> 00:31:37,100
Ask him what it is.
306
00:31:38,470 --> 00:31:40,570
He says he can't tell you.
307
00:31:40,710 --> 00:31:42,280
Darn...
308
00:31:43,880 --> 00:31:46,110
What's he talking about?
309
00:31:48,650 --> 00:31:52,450
Galvanized iron is made
from melting iron ore.
310
00:31:52,490 --> 00:31:55,360
But galvanized iron is too strong
in degrees.
311
00:31:55,390 --> 00:31:57,589
It breaks whenever we try to quench it.
312
00:31:57,590 --> 00:32:01,460
We can't make a decent sword that way.
313
00:32:05,570 --> 00:32:10,360
The secret to parching techniques lies in
turning the galvanized iron into pig iron.
314
00:32:10,410 --> 00:32:13,879
We need to add something
while we're melting the galvanized iron...
315
00:32:13,880 --> 00:32:16,610
But I don't know what that is.
316
00:32:18,250 --> 00:32:24,420
My lady, we have a message
from our contacts in hyeon-to.
317
00:32:39,670 --> 00:32:43,500
Do you know what was the deal
dae-so made with Yang-jeong?
318
00:32:45,170 --> 00:32:47,879
He agreed to marry Yang-jeong's daughter
319
00:32:47,880 --> 00:32:51,270
in return for the techniques
to produce iron weapons.
320
00:32:53,180 --> 00:32:55,519
He's going to be the crown prince of buyeo.
321
00:32:55,520 --> 00:32:58,980
So what if he has dozens of women?
322
00:32:59,220 --> 00:33:02,490
Are you telling me to become his concubine?
323
00:33:03,590 --> 00:33:07,960
It seems like prince dae-so still
hasn't figured you out yet.
324
00:33:08,330 --> 00:33:13,690
I wonder what prince dae-so will say if
he finds out that I know what happened.
325
00:33:14,640 --> 00:33:17,630
I better go to buyeo now.
326
00:33:17,870 --> 00:33:20,310
Tell oo-tae to get ready to leave.
327
00:33:20,440 --> 00:33:22,510
Yes, my lady.
328
00:33:23,010 --> 00:33:29,820
We sent 1,000 steel swords to cholbon
in return for gold and horses.
329
00:33:29,920 --> 00:33:34,320
Send the gold to Chang an
and the horses to the Iron army.
330
00:33:34,360 --> 00:33:35,560
Yes, governor.
331
00:33:36,060 --> 00:33:37,550
- Dong-sun.
- Yes?
332
00:33:38,030 --> 00:33:43,370
Select some skilled soldiers among those
who can speak the buyeo language...
333
00:33:43,470 --> 00:33:46,240
And teach them buyeo's customs
and geography.
334
00:33:46,340 --> 00:33:48,799
What are you going
to use the warriors for?
335
00:33:48,800 --> 00:33:51,830
I'm going to send them
to the buyeo forge.
336
00:33:52,270 --> 00:33:53,810
You mean...
337
00:33:53,940 --> 00:33:58,450
I'm going to send spies
to the buyeo palace.
338
00:33:58,750 --> 00:34:00,940
I understand.
339
00:34:10,990 --> 00:34:13,760
Do you know what this is?
340
00:34:20,170 --> 00:34:23,530
Prince dae-so sent
this along with a letter.
341
00:34:24,340 --> 00:34:26,540
That's nice to hear.
342
00:34:26,740 --> 00:34:30,080
Do you like dae-so?
343
00:34:30,180 --> 00:34:31,640
Yes.
344
00:34:31,780 --> 00:34:34,680
Ambitious men are more likely
to be inattentive to women,
345
00:34:34,780 --> 00:34:39,450
but I'm glad he's being thoughtful to me.
346
00:34:39,550 --> 00:34:40,890
Sul-LAN.
347
00:34:41,190 --> 00:34:42,510
Yes?
348
00:34:43,360 --> 00:34:49,430
Thank you for agreeing to marry
dae-so without giving me a hard time.
349
00:34:49,730 --> 00:34:54,300
I complied with your
proposal for my own sake.
350
00:34:54,600 --> 00:35:01,240
In the han nation, even a talented man like you
was only able to become a hyeon-to governor.
351
00:35:01,740 --> 00:35:06,420
When I become the buyeo queen,
I'll bring you to buyeo.
352
00:35:06,820 --> 00:35:10,650
I will have your wishes fulfilled.
353
00:35:11,590 --> 00:35:17,420
Yes,
then I'll make dae-so the king of buyeo.
354
00:35:18,030 --> 00:35:23,300
Actually,
since you have dae-so in your hands,
355
00:35:23,600 --> 00:35:27,730
you'll basically be
the real king of buyeo.
356
00:35:37,980 --> 00:35:39,650
Did you find out?
357
00:35:39,750 --> 00:35:42,749
Like you said, they're making iron weapons
358
00:35:42,750 --> 00:35:45,150
with the ironsmith leader of buyeo.
359
00:35:48,720 --> 00:35:51,090
What was so seo-no doing?
360
00:35:51,190 --> 00:35:54,900
She's going back to buyeo.
361
00:36:02,740 --> 00:36:07,340
Finish her the minute she leaves cholbon.
362
00:36:08,180 --> 00:36:10,410
Yes, my lord.
363
00:36:43,110 --> 00:36:44,310
Attack!
364
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Are you okay?
365
00:37:59,220 --> 00:38:00,420
I'm fine.
366
00:38:00,560 --> 00:38:05,530
I'm sure it's the chiefs who
are discontented with you.
367
00:38:05,630 --> 00:38:08,560
We better get out of here right away.
368
00:38:23,050 --> 00:38:24,050
Miss!
369
00:38:31,690 --> 00:38:33,650
Oo-tae!
370
00:38:36,150 --> 00:38:38,430
Oo-tae!
371
00:38:40,130 --> 00:38:41,350
Oo-tae!
372
00:38:41,500 --> 00:38:43,590
Oo-tae!
373
00:38:47,670 --> 00:38:48,670
Oo-tae!
374
00:38:52,570 --> 00:38:57,440
Oo... oo-tae...
375
00:39:08,590 --> 00:39:10,889
How is he?
376
00:39:10,890 --> 00:39:16,559
I did the best I could, but the poison
has spread all over his body.
377
00:39:16,560 --> 00:39:19,330
We'll just have to wait and see.
378
00:39:19,730 --> 00:39:21,530
Wait and see?
379
00:39:21,570 --> 00:39:24,960
You need to do whatever it
takes to make him live!
380
00:39:25,010 --> 00:39:28,609
But you're just going to wait and see?
Damn it!
381
00:39:28,610 --> 00:39:30,609
Calm down.
382
00:39:30,610 --> 00:39:33,340
Thank you.
383
00:39:34,320 --> 00:39:38,050
Oo-tae...
384
00:39:38,220 --> 00:39:43,220
Wake up, will you?
385
00:39:44,190 --> 00:39:45,560
Oo-tae...
386
00:39:46,060 --> 00:39:52,730
Oh, oo-tae...
387
00:40:10,650 --> 00:40:13,680
Miss, how is he?
388
00:40:14,020 --> 00:40:16,460
In a critical condition.
389
00:40:16,660 --> 00:40:21,260
Who could've done something so reckless?
390
00:40:21,600 --> 00:40:24,030
I think I know who did it.
391
00:40:24,170 --> 00:40:26,320
How about you?
392
00:40:26,670 --> 00:40:28,800
Who is he?
393
00:40:28,900 --> 00:40:31,030
I told sa-yong to confirm it for me.
394
00:40:31,070 --> 00:40:33,200
We'll find out soon.
395
00:40:36,680 --> 00:40:38,250
Did you find out?
396
00:40:38,350 --> 00:40:42,750
Yes, it's the biryu chief,
just as you predicted.
397
00:40:47,760 --> 00:40:49,650
Summon the soldiers.
398
00:40:49,790 --> 00:40:54,660
My lady, talk to our chief in buyeo first
before taking care of it.
399
00:40:54,760 --> 00:40:59,669
If things go wrong,
we may have a war among the tribes.
400
00:40:59,670 --> 00:41:02,470
There's no need to be afraid.
401
00:41:02,500 --> 00:41:08,870
I'll show all the chiefs how I'm going
to deal with any tribe hostile to gyehru.
402
00:41:26,330 --> 00:41:28,030
You wretch!
403
00:41:28,160 --> 00:41:30,470
How dare you insult me like this?
404
00:41:30,570 --> 00:41:33,130
Did you learn this from yeon ta-bal?
405
00:41:33,230 --> 00:41:35,400
Chief.
406
00:41:35,900 --> 00:41:41,570
If you call this an insult, then I haven't
even started insulting you yet.
407
00:41:42,540 --> 00:41:45,250
What are you going to do to me?
408
00:41:45,380 --> 00:41:48,849
I'm going to decide what to do after
I find out what happens to oo-tae,
409
00:41:48,850 --> 00:41:52,019
who is on the brink of death right now.
410
00:41:52,020 --> 00:41:56,260
If manager oo-tae dies, so will you.
411
00:41:56,460 --> 00:42:02,320
If he recovers,
you will have a chance to live.
412
00:42:03,260 --> 00:42:09,200
You better pray to the gods
for manager oo-tae's recovery.
413
00:42:09,600 --> 00:42:11,600
Escort the chief.
414
00:42:11,640 --> 00:42:13,630
Yes, my lady!
415
00:42:31,590 --> 00:42:34,330
Oo-tae...
416
00:42:34,360 --> 00:42:38,130
Please wake up.
417
00:42:52,910 --> 00:42:54,450
Miss.
418
00:42:54,650 --> 00:42:58,480
Oh-yi, mari,
and hyeop-Bo are here from buyeo.
419
00:43:08,360 --> 00:43:13,430
Prince ju-mong wanted us to
give this to mo pal-mo. Oh-yi.
420
00:43:42,660 --> 00:43:45,560
What's wrong?
421
00:43:46,300 --> 00:43:48,669
I already tried adding everything here,
422
00:43:48,670 --> 00:43:53,570
even the powders from animal bones
and the ground seashells.
423
00:43:54,080 --> 00:43:56,040
How about this soil?
424
00:43:56,140 --> 00:43:58,470
Yes, that too.
425
00:44:01,320 --> 00:44:04,380
Thanks, anyways.
426
00:44:04,720 --> 00:44:07,490
Is the prince well?
427
00:44:07,790 --> 00:44:09,660
Yes.
428
00:44:09,930 --> 00:44:14,260
I'll find a way, whatever it takes.
429
00:44:15,160 --> 00:44:17,700
So please tell him to wait.
430
00:44:17,830 --> 00:44:21,260
Carry on then.
431
00:44:22,370 --> 00:44:25,400
Goodluck!
432
00:44:27,210 --> 00:44:29,500
I'll throw these away then.
433
00:44:40,020 --> 00:44:43,260
Wait, wait, wait!
434
00:44:53,330 --> 00:44:57,900
Isn't this yellow soil?
435
00:44:59,040 --> 00:45:01,740
This, I haven't tried.
436
00:45:12,850 --> 00:45:15,280
Miss! Miss!
437
00:45:16,020 --> 00:45:18,980
Priestess yeo mi-eul is here!
438
00:45:51,030 --> 00:45:53,290
Death is all around him!
439
00:45:53,390 --> 00:45:56,260
Bring me the secret medicine
to counteract the poison.
440
00:45:56,360 --> 00:45:58,530
Yes, ma'am.
441
00:47:02,700 --> 00:47:04,600
How is he?
442
00:47:06,930 --> 00:47:09,399
He has regained consciousness.
443
00:47:09,400 --> 00:47:12,340
My god... Thank you!
444
00:47:12,770 --> 00:47:16,180
Thank you! Thank you!
445
00:47:18,210 --> 00:47:21,740
I prepared a holy place for you.
446
00:47:21,780 --> 00:47:23,980
Please rest.
447
00:47:24,490 --> 00:47:27,560
Escort priestess yeo mi-eul, please.
448
00:47:27,660 --> 00:47:30,220
Yes, miss. This way...
449
00:47:39,070 --> 00:47:42,400
- Bring the biryu chief to me.
- Yes, miss.
450
00:47:53,180 --> 00:47:55,670
- Untie the ropes.
- Yes, miss.
451
00:48:02,860 --> 00:48:08,030
It seems like the gods were touched
by your earnest prayers.
452
00:48:08,260 --> 00:48:12,520
Manager oo-tae is alive.
453
00:48:13,840 --> 00:48:20,370
I will never forget
how you humiliated me today.
454
00:48:20,810 --> 00:48:23,340
Please don't forget it.
455
00:48:23,540 --> 00:48:29,450
If you forget what happened today,
you'll get insulted by me again.
456
00:48:31,890 --> 00:48:33,650
You can let him go now.
457
00:48:33,750 --> 00:48:35,190
Yes, miss.
458
00:48:35,320 --> 00:48:37,160
Let's go.
459
00:49:10,090 --> 00:49:16,199
From now on, I'm going to accept
all the joseon refugees,
460
00:49:16,200 --> 00:49:20,400
who wish to settle in buyeo
after escaping from the commanderies.
461
00:49:22,640 --> 00:49:23,980
Your majesty.
462
00:49:24,180 --> 00:49:28,480
The refugees is a very sensitive issue
regarding our relationship with the han.
463
00:49:28,510 --> 00:49:31,710
We almost went to war with ok-jeo
because of salt trades.
464
00:49:31,780 --> 00:49:37,880
If a dispute arises because of the refugees,
there might be an all-out war with the han.
465
00:49:37,990 --> 00:49:40,250
Prince dae-so is right.
466
00:49:40,390 --> 00:49:44,220
None of the other countries or tribes
is accepting the refugees.
467
00:49:44,360 --> 00:49:48,420
We shouldn't be the first one.
468
00:49:48,560 --> 00:49:54,070
It's precisely because no one is accepting
them that I want to take them in.
469
00:49:54,240 --> 00:50:00,710
The joseon refugees are tortured as
slaves under the commanderies' rule.
470
00:50:00,940 --> 00:50:04,980
They have nowhere else to go
even if they escape.
471
00:50:05,080 --> 00:50:10,680
Buyeo and I are going to give them hope.
472
00:50:11,590 --> 00:50:19,590
Anyone who disobeys me will no longer be
considered my subject, but a subject of han!
473
00:50:29,000 --> 00:50:30,370
Chief general.
474
00:50:30,670 --> 00:50:32,530
Yes, your majesty.
475
00:50:33,140 --> 00:50:35,550
Send an order to all parts of buyeo,
476
00:50:35,650 --> 00:50:41,720
to protect from han soldiers all gojoseon
refugees who come into buyeo territory.
477
00:50:41,820 --> 00:50:43,310
Yes, your majesty.
478
00:50:54,000 --> 00:50:55,560
The refugees?
479
00:50:55,860 --> 00:50:59,570
Yes, your highness.
He ordered the chief general
480
00:50:59,630 --> 00:51:03,690
to protect all the refugees
coming into buyeo's boundary.
481
00:51:04,310 --> 00:51:08,640
Everything is going
as yeo mi-eul predicted.
482
00:51:09,080 --> 00:51:14,340
His majesty's arbitrariness
is ruining buyeo.
483
00:51:15,020 --> 00:51:17,580
I'm rather glad this is happening.
484
00:51:17,790 --> 00:51:20,180
I'm glad.
485
00:51:22,060 --> 00:51:24,620
The queen has arrived.
486
00:51:31,230 --> 00:51:33,800
Please sit.
487
00:51:36,640 --> 00:51:38,710
You must've heard the news
from the royal court.
488
00:51:38,810 --> 00:51:40,670
Yes, your highness.
489
00:51:41,610 --> 00:51:44,310
What do you guys think about this?
490
00:51:44,350 --> 00:51:48,100
Accepting the refugees means
going to war with the han.
491
00:51:48,350 --> 00:51:52,950
Doesn't this mean that all the evil omens
going on in buyeo are coming true?
492
00:51:53,050 --> 00:51:57,120
I don't think this is the right time
to accept the refugees.
493
00:51:57,460 --> 00:52:03,030
But his majesty is willing
to go to war with the han.
494
00:52:03,560 --> 00:52:06,470
No one will be able to make him
change his mind.
495
00:52:06,500 --> 00:52:11,039
If his majesty doesn't change his
mind, buyeo will lose to the han.
496
00:52:11,040 --> 00:52:13,980
We must stop him by all means.
497
00:52:14,080 --> 00:52:17,240
I want the divination palace
to take charge of this matter.
498
00:52:19,080 --> 00:52:21,980
But with what power?
499
00:52:22,180 --> 00:52:24,289
What do you mean, "with what power"?
500
00:52:24,290 --> 00:52:26,919
Even if his majesty should
ignore the divination palace,
501
00:52:26,920 --> 00:52:30,960
you still need to tell him
what the divination palace thinks.
502
00:52:31,460 --> 00:52:36,330
That's the only way the people of
buyeo can know the will of the gods.
503
00:52:37,460 --> 00:52:39,800
What did you just say?
504
00:52:39,830 --> 00:52:45,370
The gods want me to kick out the
refugees who are coming to buyeo?
505
00:52:45,910 --> 00:52:48,539
Your majesty, if you accept the refugees...
506
00:52:48,540 --> 00:52:51,210
Priestess ma oo-ryeong.
507
00:52:51,350 --> 00:52:54,150
Yes, your majesty.
508
00:52:54,650 --> 00:52:59,310
Do you know why yeo mi-eul
left the divination palace?
509
00:53:00,890 --> 00:53:07,090
It's because she acted against my will,
just like you're doing right now.
510
00:53:07,330 --> 00:53:13,290
Do you want to end up like yeo mi-eul too?
511
00:53:14,170 --> 00:53:16,900
Leave me at once!
512
00:53:25,350 --> 00:53:26,440
Your majesty.
513
00:53:26,480 --> 00:53:30,050
We have a messenger
from the sachuldo jaegas.
514
00:53:30,150 --> 00:53:31,720
Tell him to come in.
515
00:53:36,020 --> 00:53:40,250
This is an appeal from the
assembly of the sachuldo jaegas.
516
00:54:13,230 --> 00:54:16,800
The officers, the divination palace,
and even the sachuldo...
517
00:54:16,900 --> 00:54:20,500
I didn't know the opposition
would be this fierce.
518
00:54:21,040 --> 00:54:26,170
I've made you upset, your majesty.
519
00:54:27,070 --> 00:54:32,480
Not at all. The refugees issue isn't the
only reason why they're opposing me.
520
00:54:32,950 --> 00:54:37,820
Everyone's attacking me right now,
as if they've been waiting for this.
521
00:54:38,320 --> 00:54:44,550
If I back out now, I might even
have to give up my throne.
522
00:54:50,530 --> 00:54:54,330
I'll never tolerate that.
523
00:55:02,210 --> 00:55:05,270
Commander, we're back.
524
00:55:05,410 --> 00:55:07,410
Come on in.
525
00:55:13,220 --> 00:55:19,250
I handed to mo pal-mo what you gave us,
but I don't think it'll do him any good.
526
00:55:22,760 --> 00:55:25,970
He said he already tried them
a long time ago.
527
00:55:26,070 --> 00:55:34,010
But he did tell you not to worry as he's
trying his best to produce steel weapons.
528
00:55:34,210 --> 00:55:36,370
Well done, everyone.
529
00:55:36,880 --> 00:55:39,670
Is lady so seo-no well?
530
00:55:40,210 --> 00:55:43,280
We escorted her on our way to buyeo.
531
00:55:53,660 --> 00:55:55,390
I'm back.
532
00:55:55,530 --> 00:55:58,330
You must've had a hard time.
533
00:55:58,930 --> 00:56:01,340
How's oo-tae?
534
00:56:01,540 --> 00:56:04,970
Much better now, thanks to
priestess yeo mi-eul's treatment.
535
00:56:05,110 --> 00:56:10,440
I heard you imprisoned the biryu chief.
Why were you so reckless?
536
00:56:10,540 --> 00:56:14,410
- If that leads to war, then...
- You did well.
537
00:56:14,450 --> 00:56:16,620
Yeon ta-bal, if this leads to war...
538
00:56:16,720 --> 00:56:21,350
If we have to go to war, then we go to war.
539
00:56:27,530 --> 00:56:29,350
My lady...
540
00:56:52,550 --> 00:56:55,420
I have a favor to ask you.
541
00:56:55,520 --> 00:56:58,330
Ask me anything you want.
542
00:56:58,730 --> 00:57:04,330
If you have any information on Jin-beon
and yim-doon, I'd like to see them.
543
00:57:05,030 --> 00:57:07,330
Tell me what you need it for.
544
00:57:07,430 --> 00:57:11,270
Then I can sort out for you
the specific information you need.
545
00:57:11,410 --> 00:57:15,940
Just give me everything. I'll select
the information I need myself.
546
00:57:18,410 --> 00:57:21,350
I'll get them ready immediately.
547
00:57:23,480 --> 00:57:28,150
Why do you need information
on Jin-beon and yim-doon?
548
00:57:30,060 --> 00:57:34,860
As you know, Jin-beon and yim-doon are
much weaker than they used to be
549
00:57:35,060 --> 00:57:37,260
since they became commanderies.
550
00:57:37,360 --> 00:57:39,899
Often times, they're without a governor
551
00:57:39,900 --> 00:57:44,400
and many who moved there
from the han nation are going back.
552
00:57:47,270 --> 00:57:52,610
I think now is the perfect time
to attack yim-doon and Jin-beon.
553
00:57:53,680 --> 00:57:55,720
You mean a war?
554
00:57:55,920 --> 00:58:03,190
Yes, I'm going to study all the information
before persuading his majesty.
555
00:58:03,990 --> 00:58:07,290
It could lead to an
all-out war with the han.
556
00:58:08,160 --> 00:58:11,130
Han is currently at war with
the southwest yi people.
557
00:58:11,270 --> 00:58:17,630
Even if buyeo attacks yim-doon and Jin-beon,
they don't have enough reinforcements to send.
558
00:59:57,640 --> 01:00:02,370
Why,
all that clanging... what's that sound?
559
01:00:05,210 --> 01:00:08,180
Observe.
560
01:00:20,930 --> 01:00:22,260
Leader!
561
01:00:28,470 --> 01:00:30,300
It's done.
562
01:00:30,940 --> 01:00:33,370
It's finally done!
563
01:00:34,880 --> 01:00:37,310
Why are you just standing there?
564
01:00:37,410 --> 01:00:44,450
I must go to buyeo right now
to see prince ju-mong. Right now!
565
01:01:11,750 --> 01:01:16,150
Commander, mo pal-mo is here from gyehru.
566
01:01:21,920 --> 01:01:23,210
My prince!
567
01:01:23,260 --> 01:01:25,920
Mo pal-mo! What's going on?
568
01:01:26,330 --> 01:01:27,900
It's done!
569
01:01:28,100 --> 01:01:29,990
It's finally done!
570
01:01:33,430 --> 01:01:38,600
I have made a steel
sword that doesn't break!
571
01:01:45,610 --> 01:01:49,370
Are you serious?
572
01:01:50,720 --> 01:01:51,950
Yes, my prince.
573
01:01:52,090 --> 01:01:53,450
Here it is.
574
01:02:09,240 --> 01:02:11,970
- Oh-yi.
- Yes, commander.
575
01:02:15,340 --> 01:02:19,750
Is your sword the one that dae-so made?
576
01:02:19,950 --> 01:02:21,280
Yes.
577
01:02:25,450 --> 01:02:27,280
Come to the front.
578
01:03:22,180 --> 01:03:23,410
Commander!
579
01:03:31,990 --> 01:03:33,280
Commander!
580
01:03:39,160 --> 01:03:40,350
Mo pal-mo!
581
01:03:41,190 --> 01:03:42,660
My prince!
582
01:04:00,480 --> 01:04:03,010
I have something important to tell you.
583
01:04:03,050 --> 01:04:05,410
Have a seat.
584
01:04:10,920 --> 01:04:13,150
What is it?
585
01:04:14,490 --> 01:04:19,550
I've put together some information
on Jin-beon and yim-doon.
586
01:04:42,920 --> 01:04:47,380
What is the reason you are
showing me this information?
587
01:04:49,400 --> 01:04:53,500
Please give me some troops.
588
01:04:53,600 --> 01:04:58,700
I will attack Jin-beon, yim-doon,
and save the joseon refugees.
589
01:05:06,850 --> 01:05:14,850
Poh Kim
590
01:05:20,900 --> 01:05:22,846
explain your reasons for
attacking chinbun and lintun...
591
01:05:22,870 --> 01:05:25,340
Before all officials
592
01:05:25,410 --> 01:05:27,530
if we became a military supplier in the war
593
01:05:27,610 --> 01:05:29,910
we'll maximise our profits
594
01:05:29,980 --> 01:05:32,410
we may have to fight han
595
01:05:32,480 --> 01:05:34,470
that stupid geumwa
596
01:05:34,550 --> 01:05:37,250
ham's iron cavalry is formidable
597
01:05:37,320 --> 01:05:39,620
how are you going to handle them?
598
01:05:39,690 --> 01:05:41,450
You can't fight a war...
599
01:05:41,520 --> 01:05:43,420
With weapons alone
600
01:05:43,490 --> 01:05:45,390
his majesty and general haemosu...
601
01:05:45,460 --> 01:05:46,690
Used to lead the dae mool army
602
01:05:46,760 --> 01:05:49,490
against the iron cavalry
603
01:05:49,560 --> 01:05:51,220
even with inadequate weapons
604
01:05:51,300 --> 01:05:52,770
saving many migrants
605
01:05:52,830 --> 01:05:53,830
the three-legged bird...
606
01:05:53,900 --> 01:05:55,670
Is no longer a cursed bird
607
01:05:55,740 --> 01:05:59,040
it's an auspicious bird
that we must compliment
608
01:05:59,110 --> 01:06:00,400
all this is due to...
609
01:06:01,210 --> 01:06:03,370
The strong determination...
610
01:06:03,440 --> 01:06:05,410
Of the dae mool army...
611
01:06:05,480 --> 01:06:06,840
To guard this land...
612
01:06:06,910 --> 01:06:08,680
And liberate the migrants
613
01:06:08,750 --> 01:06:10,220
if our buyeo soldiers...
614
01:06:10,280 --> 01:06:11,310
Are just as determined
615
01:06:11,390 --> 01:06:13,010
how can we not win the war?