1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by d-fansubs d r a m a f a n s u b s. 2 00:00:43,450 --> 00:00:44,450 Episode 27 3 00:00:45,470 --> 00:00:47,040 your majesty. 4 00:00:47,170 --> 00:00:48,660 Your majesty! 5 00:00:54,280 --> 00:00:56,340 What is it? 6 00:00:57,120 --> 00:01:00,340 What more do I need to do? 7 00:01:00,590 --> 00:01:04,800 What more do I need to do for your approval? 8 00:01:10,500 --> 00:01:15,370 I've done the best I can. 9 00:01:15,930 --> 00:01:21,930 What more do I need to do in order to win your trust? 10 00:01:25,150 --> 00:01:28,290 Please tell me, your majesty. 11 00:01:28,490 --> 00:01:31,310 Please tell me! 12 00:01:48,050 --> 00:01:51,129 This can't be happening! How can this be? 13 00:01:51,130 --> 00:01:54,330 Unless he's trying to torment dae-so and me to death... 14 00:01:54,430 --> 00:01:56,700 How can his majesty do this to us?! 15 00:01:56,800 --> 00:01:59,039 Your highness, please calm down. 16 00:01:59,040 --> 00:02:01,530 How can I calm down at a time like this? 17 00:02:01,670 --> 00:02:04,040 What were you thinking? 18 00:02:04,080 --> 00:02:06,749 Backing out just because he turned down your petition? 19 00:02:06,750 --> 00:02:10,180 You should've insisted over and over again! 20 00:02:13,950 --> 00:02:17,780 This is all my fault. 21 00:02:17,850 --> 00:02:22,450 My devotion fell short in sending the message to the gods. 22 00:02:22,630 --> 00:02:24,899 You're right about that. 23 00:02:24,900 --> 00:02:28,030 Who made you the high priestess of the divination palace? 24 00:02:28,130 --> 00:02:34,700 Remember, there may be a new high priestess of the divination palace if you keep this up! 25 00:02:36,910 --> 00:02:39,740 Your highness, please calm down. 26 00:02:39,750 --> 00:02:42,480 This is all because I'm incapable. 27 00:02:42,520 --> 00:02:45,390 What are you talking about? You're not incapable! 28 00:02:45,420 --> 00:02:48,389 You did something even his majesty wasn't able to do. 29 00:02:48,390 --> 00:02:53,880 Your achievements and excellence is already greater than that of his majesty. 30 00:02:55,690 --> 00:02:58,959 Your highness! How can you say that? 31 00:02:58,960 --> 00:03:02,049 Why, did I say something wrong? 32 00:03:02,050 --> 00:03:04,650 I can't take it anymore. 33 00:03:04,740 --> 00:03:09,580 If his majesty won't give it, I'll take it from him. 34 00:03:12,950 --> 00:03:18,019 I thought his majesty was going to accept the petition. 35 00:03:18,020 --> 00:03:20,850 It's not that simple. 36 00:03:21,100 --> 00:03:25,700 I forfeited the competition, and dae-so made steel weapons. 37 00:03:25,980 --> 00:03:28,480 There's no reason to postpone his choice. 38 00:03:28,610 --> 00:03:31,600 How come he's not making a decision? 39 00:03:31,770 --> 00:03:38,130 His majesty is trying to preserve the authority of the kingship right now. 40 00:03:38,460 --> 00:03:41,440 What do you mean? 41 00:03:41,910 --> 00:03:48,900 You'll know once you grasp the power struggle in the palace. 42 00:03:50,970 --> 00:03:56,310 What I want to tell you is that the queen and dae-so are upset 43 00:03:56,400 --> 00:04:00,630 and it can have an effect on you as well. 44 00:04:01,160 --> 00:04:07,210 Judging from what they've done so far, you never know what they're plotting. 45 00:04:36,700 --> 00:04:39,660 What more do you want me to do? 46 00:04:39,700 --> 00:04:43,490 What more do I need to do for your approval? 47 00:04:44,470 --> 00:04:49,570 I've done the best I can. 48 00:04:50,040 --> 00:04:54,410 What more do I need to do in order to win your trust? 49 00:04:55,450 --> 00:04:58,120 Father... 50 00:04:58,420 --> 00:05:03,320 Watching dae-so makes me feel as though I'm king gou jian of yue, 51 00:05:03,520 --> 00:05:08,050 as he's sleeping on sticks and tasting gall. 52 00:05:08,960 --> 00:05:14,900 I will hold my grudge and anger while sharpening my sword of revenge. 53 00:05:15,430 --> 00:05:20,310 Until the day I can hold a shining sword to take my revenge... 54 00:05:20,410 --> 00:05:25,330 I'll willingly taste whichever bitter gall that comes my way. 55 00:05:29,640 --> 00:05:32,540 Dae-so's weakness was definitely ju-mong. 56 00:05:32,740 --> 00:05:37,540 I'm sure it was also for ju-mong that his majesty postponed the choice. 57 00:05:38,940 --> 00:05:43,940 Now that you've gained some time, it's your turn to attack. 58 00:05:44,540 --> 00:05:45,739 Attack? 59 00:05:45,740 --> 00:05:52,840 Yes. You should also accomplish something that'll earn his majesty's praise. 60 00:05:54,640 --> 00:05:58,940 It'd have been better if the yeon ta-bal issue never happened. 61 00:05:59,440 --> 00:06:04,840 I didn't realize how deeply his majesty and dae-so trust chief yeon ta-bal. 62 00:06:06,140 --> 00:06:07,640 My prince. 63 00:06:08,140 --> 00:06:09,640 Speak. 64 00:06:10,340 --> 00:06:14,540 Have you ever heard of "foe vs. Foe"? 65 00:06:14,850 --> 00:06:16,850 "Foe vs. Foe"? 66 00:06:17,050 --> 00:06:20,850 From your point of view as far as the competition is concerned, 67 00:06:20,950 --> 00:06:24,850 both prince dae-so and prince ju-mong are your enemies. 68 00:06:25,350 --> 00:06:32,350 Now that prince ju-mong has become the commander of the bodyguards, 69 00:06:32,450 --> 00:06:36,349 he has acquired strength that is now comparable to prince dae-so's. 70 00:06:36,350 --> 00:06:39,850 Fight an enemy with another enemy... 71 00:06:40,050 --> 00:06:41,650 That's right. 72 00:06:42,050 --> 00:06:44,549 If you get the two to fight each other, 73 00:06:44,550 --> 00:06:48,249 you can just sit back and reap the benefits. 74 00:06:48,250 --> 00:06:50,450 Sit back and reap the benefits... 75 00:06:52,350 --> 00:06:54,950 - Do-chi. - Yes, my prince. 76 00:06:55,360 --> 00:06:58,859 It's a waste for you to be working as a merchant. 77 00:06:58,860 --> 00:07:02,060 I think I'll hire you as my strategist. 78 00:07:04,760 --> 00:07:09,860 Actually, my prince... I like being a merchant. 79 00:07:10,060 --> 00:07:15,360 So, I'll just continue being a merchant, and help you whenever you need it. 80 00:07:16,360 --> 00:07:18,860 If that's you want... very well. 81 00:07:23,460 --> 00:07:25,860 I have to get going. 82 00:07:26,860 --> 00:07:30,260 Yes. Take care. 83 00:07:30,560 --> 00:07:32,060 Right. 84 00:07:34,560 --> 00:07:41,060 My goodness... all those words that I rarely use hurt my head. 85 00:07:41,760 --> 00:07:44,660 Sir, you are truly amazing. 86 00:07:44,770 --> 00:07:48,770 Till the day I die, I'll consider it an honor to have served you. 87 00:07:48,870 --> 00:07:50,370 Why, you! 88 00:07:51,170 --> 00:07:57,970 I'm the expert when it comes to flattery. How dare you open your mouth like that! 89 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Yes, sir. 90 00:08:02,450 --> 00:08:05,010 Young-po, this is ju-mong. 91 00:08:05,020 --> 00:08:07,520 Oh! Come in! 92 00:08:10,450 --> 00:08:12,420 Welcome. 93 00:08:12,620 --> 00:08:14,320 Have a seat. 94 00:08:15,530 --> 00:08:17,520 Come on. 95 00:08:23,870 --> 00:08:25,200 What's the occasion? 96 00:08:25,500 --> 00:08:28,499 Remember how I wanted to congratulate you 97 00:08:28,500 --> 00:08:31,240 on becoming the commander of the bodyguards? 98 00:08:31,740 --> 00:08:34,100 Here, I'll pour you a drink. 99 00:08:34,140 --> 00:08:37,379 But I'm still on duty. 100 00:08:37,380 --> 00:08:41,370 It's ok. Here you go. 101 00:08:46,460 --> 00:08:49,230 Let's drink. 102 00:08:55,670 --> 00:08:57,430 Ju-mong. 103 00:08:58,700 --> 00:09:06,270 I asked to see you because I wanted us to forget everything that was in the past. 104 00:09:09,380 --> 00:09:12,280 I know I've done much wrong to you, but 105 00:09:12,380 --> 00:09:15,720 if you think about it, we're in the same boat. 106 00:09:17,820 --> 00:09:24,460 By that I mean I too was sacrificed because of dae-so's ego and selfishness. 107 00:09:25,200 --> 00:09:31,430 Remember how tough growing up was for us because of dae-so? 108 00:09:32,400 --> 00:09:40,400 Many times, I had no choice but to torture you because dae-so made me do it. 109 00:09:41,810 --> 00:09:43,780 Take bu-young, for example. 110 00:09:43,880 --> 00:09:50,210 That's all because dae-so was greedy and wanted to beat you in the competition. 111 00:09:52,590 --> 00:10:00,420 And dae-so's the one who ordered to kill that man hae mo-su from the prison cave. 112 00:10:00,460 --> 00:10:04,430 I didn't even know that he was hae mo-su! 113 00:10:09,370 --> 00:10:15,200 If you think about it, we're in the same boat. 114 00:10:15,450 --> 00:10:19,650 We've always been used because dae-so forced it. 115 00:10:19,880 --> 00:10:24,520 There's no reason for us to be hostile towards each other. Don't you agree? 116 00:10:24,720 --> 00:10:25,920 Young-po. 117 00:10:26,020 --> 00:10:27,490 What is it? 118 00:10:28,420 --> 00:10:34,000 We're both old enough to take responsibility for our actions. 119 00:10:34,100 --> 00:10:37,469 Whether you were ordered or used by dae-so, 120 00:10:37,470 --> 00:10:42,040 you need to be responsible for whatever you've done. 121 00:10:44,240 --> 00:10:45,600 You're right. 122 00:10:47,640 --> 00:10:53,180 I want to leave our past behind us too. 123 00:10:54,080 --> 00:10:56,980 Yes, let's forget it all. We have to move on. 124 00:10:57,090 --> 00:10:59,720 If we remember all those terrible things, 125 00:10:59,820 --> 00:11:03,459 we'd never be able to talk to each other as brothers. 126 00:11:03,460 --> 00:11:09,260 But there's one thing I can't forget. 127 00:11:09,730 --> 00:11:11,390 What is it? 128 00:11:13,370 --> 00:11:21,370 You'll find out later what's causing heartache to me. 129 00:11:23,780 --> 00:11:28,410 Since I'm still on duty, I better get going now. 130 00:11:29,180 --> 00:11:30,180 Okay. 131 00:11:30,590 --> 00:11:34,180 I'll set up more meetings like this in the future. 132 00:11:45,700 --> 00:11:53,670 How hard it is to make my enemies fight each other? 133 00:11:58,410 --> 00:12:03,620 Your majesty, please don't postpone choosing the crown prince any longer. 134 00:12:03,820 --> 00:12:10,390 It's the best way to calm the people panicking from signs of disaster. 135 00:12:10,790 --> 00:12:14,699 The officers are also confused and divided... 136 00:12:14,700 --> 00:12:19,530 Because you're putting off choosing the crown prince. 137 00:12:21,370 --> 00:12:27,130 Your majesty, choose prince dae-so as the crown prince. 138 00:12:28,410 --> 00:12:33,940 Do you report to me, or to dae-so? 139 00:12:35,620 --> 00:12:36,850 Your majesty... 140 00:12:36,890 --> 00:12:42,290 I'm only giving you an honest advice for the good of buyeo and the royal family. 141 00:12:42,730 --> 00:12:46,130 Please don't doubt my loyalty. 142 00:12:46,630 --> 00:12:52,390 Why do you think I postponed choosing the crown prince? 143 00:12:56,440 --> 00:12:59,080 If I choose dae-so right now... 144 00:12:59,180 --> 00:13:04,080 Buyeo's political powers will lean towards the queen and her relatives. 145 00:13:04,380 --> 00:13:08,880 You know that very well too, don't you? 146 00:13:11,250 --> 00:13:16,089 If the political powers of buyeo are placed too much on the queen and the ma-ga clan 147 00:13:16,090 --> 00:13:22,900 that'll be the end of the powers you've enjoyed for many years. 148 00:13:24,200 --> 00:13:26,640 Discern wisely. 149 00:13:26,740 --> 00:13:34,140 Like you said, I've enjoyed powers far beyond what I deserve for many years. 150 00:13:34,440 --> 00:13:38,250 I have nothing to defend or lose anymore. 151 00:13:38,550 --> 00:13:45,310 I'm only trying to stop division among the royal family and the public opinion. 152 00:13:45,550 --> 00:13:52,220 Please watch over the confused people and accept my loyalty. 153 00:14:26,000 --> 00:14:30,360 How's work? Are you enjoying your bodyguard work? 154 00:14:30,830 --> 00:14:33,370 Like oh-yi said, I prefer living in the streets. 155 00:14:33,470 --> 00:14:34,970 Yes, commander. 156 00:14:35,000 --> 00:14:39,470 We need to be on our guard at all times. I feel like I'm on a bed of thorns. 157 00:14:40,740 --> 00:14:42,840 It's not too bad for me. 158 00:14:43,410 --> 00:14:45,109 That's what I thought. 159 00:14:45,110 --> 00:14:47,319 You've been living freely all your lives. 160 00:14:47,320 --> 00:14:50,880 I'm sure it's not easy for you to abide by palace traditions. 161 00:14:51,720 --> 00:14:55,620 I know it's hard, but bear with it. 162 00:14:55,790 --> 00:14:57,850 Yes, commander. 163 00:14:59,400 --> 00:15:04,060 I summoned you guys because I have an assignment for you. 164 00:15:04,400 --> 00:15:06,430 We're at your service. 165 00:15:07,100 --> 00:15:10,339 I hear there's a secret ingredient the blacksmiths from hyeon-to use... 166 00:15:10,340 --> 00:15:13,039 When they melt the iron. 167 00:15:13,040 --> 00:15:16,140 Find out what that is. 168 00:15:20,420 --> 00:15:22,349 Since they came to buyeo... 169 00:15:22,350 --> 00:15:26,150 The forge is guarded by dae-so's bodyguards. 170 00:15:26,660 --> 00:15:28,990 You must be very careful. 171 00:15:29,030 --> 00:15:30,390 Yes, sir! 172 00:15:30,860 --> 00:15:33,150 Commander, this is song-j... 173 00:15:33,300 --> 00:15:35,330 Come in. 174 00:15:40,400 --> 00:15:43,340 His majesty is looking for you. 175 00:15:52,550 --> 00:15:54,150 You were looking for me? 176 00:15:54,180 --> 00:15:57,920 I need you to step outside the palace with me. 177 00:15:58,790 --> 00:16:00,390 Should I prepare a royal carriage? 178 00:16:00,490 --> 00:16:04,550 No, it'll be a short visit to check what's on the minds of the citizens. 179 00:16:04,890 --> 00:16:08,230 I want to be discreet, so get ready. 180 00:16:09,360 --> 00:16:11,230 Yes, your majesty. 181 00:16:34,420 --> 00:16:38,820 His majesty and commander ju-mong have gone outside the palace. 182 00:16:38,860 --> 00:16:41,350 I'll follow them. 183 00:16:42,460 --> 00:16:44,500 Do not go. 184 00:16:44,600 --> 00:16:46,430 Pardon? 185 00:16:47,540 --> 00:16:50,070 He's probably out to check what's on the citizens' minds 186 00:16:50,170 --> 00:16:53,740 because the officers keep on petitioning him. 187 00:16:53,940 --> 00:16:58,340 Shouldn't we let him know that the people are on your side? 188 00:16:58,580 --> 00:17:01,380 I'll get everything ready. 189 00:17:01,680 --> 00:17:03,910 It's ok. 190 00:17:03,950 --> 00:17:08,250 I don't want to stoop so low. 191 00:18:42,350 --> 00:18:43,650 Mari! 192 00:18:44,550 --> 00:18:46,450 What is it? 193 00:18:59,350 --> 00:19:01,650 Looks like either cow or pig bones. 194 00:19:05,750 --> 00:19:07,650 Did you find it? 195 00:19:22,340 --> 00:19:25,670 Why is this place so empty? 196 00:19:26,080 --> 00:19:28,549 I hear the people are afraid to go outside 197 00:19:28,550 --> 00:19:31,570 ever since the omens of disaster appeared. 198 00:19:56,770 --> 00:19:59,680 Find out what's going on. 199 00:20:00,010 --> 00:20:01,740 Yes, sir. 200 00:20:23,400 --> 00:20:25,540 That should do it. 201 00:20:25,640 --> 00:20:31,570 You can now escape any disaster buyeo faces. 202 00:20:32,210 --> 00:20:33,809 You can go now. 203 00:20:33,810 --> 00:20:36,680 Thank you. Thank you so much. 204 00:20:44,220 --> 00:20:47,550 He's just a shaman who wards off evil. Let's go. 205 00:20:47,830 --> 00:20:50,660 Warding off evil? 206 00:20:51,100 --> 00:20:56,490 It's a recent phenomenon brought on by the people being restless from evil omens. 207 00:21:00,740 --> 00:21:02,370 Let's take a look. 208 00:21:02,410 --> 00:21:06,730 Your majesty, he's only a street shaman. 209 00:21:07,280 --> 00:21:10,600 He's also a voice of the people. 210 00:21:21,090 --> 00:21:23,820 Anyone else? 211 00:21:24,360 --> 00:21:30,200 The water in the well has turned to blood, and the rock is weeping. 212 00:21:30,330 --> 00:21:34,300 This means bloodshed will strike buyeo soon. 213 00:21:34,640 --> 00:21:41,200 Without my occult powers, you won't be able to avoid disaster. 214 00:21:41,550 --> 00:21:47,020 Come to the front and receive my energy now! 215 00:21:52,260 --> 00:21:54,390 How about me? 216 00:21:54,490 --> 00:21:58,630 Do you think I won't be able to avoid the disaster either? 217 00:22:00,330 --> 00:22:06,530 The king has trampled on the divination palace, and high priestess yeo mi-eul has left buyeo. 218 00:22:06,970 --> 00:22:12,640 No one can avoid disaster when the gods are angry. 219 00:22:12,810 --> 00:22:20,810 The buyeo royal family will pay the price for bringing wrath upon the gods. 220 00:22:29,530 --> 00:22:31,820 What should I do, then? 221 00:22:31,860 --> 00:22:34,030 Get an amulet. 222 00:22:34,130 --> 00:22:40,690 If you do, you'll be able to escape when a disaster strikes buyeo. 223 00:22:41,710 --> 00:22:44,010 I want one. 224 00:22:48,580 --> 00:22:54,580 You expect an amulet to escape disaster, for no charge? 225 00:23:23,810 --> 00:23:25,280 Is that him? 226 00:23:25,320 --> 00:23:26,720 Yes. 227 00:23:26,920 --> 00:23:28,820 Are you sure he's good? 228 00:23:28,850 --> 00:23:31,580 I'm sure of it. 229 00:23:32,320 --> 00:23:35,590 I can never trust shamans. 230 00:23:35,690 --> 00:23:38,590 Just trust him. You have nothing to lose. 231 00:23:58,350 --> 00:24:00,770 Sir! What's wrong? 232 00:24:03,950 --> 00:24:05,850 Sir! 233 00:24:19,740 --> 00:24:23,700 He's only making money by bewildering the people. 234 00:24:23,840 --> 00:24:25,810 Don't mind him. 235 00:24:27,810 --> 00:24:31,770 The people are confused because I lack virtue. 236 00:24:32,250 --> 00:24:35,650 How can I not be heavy-hearted? 237 00:24:42,590 --> 00:24:44,730 Your majesty. 238 00:24:45,130 --> 00:24:47,630 What is it? 239 00:24:48,770 --> 00:24:52,470 You'll regain the hearts of the people soon. 240 00:24:52,570 --> 00:24:55,830 But there's something you've been forgetting. 241 00:24:59,780 --> 00:25:02,750 The old joseon refugees. 242 00:25:04,820 --> 00:25:10,150 While I was away from buyeo, I visited hyeon-to, yim-doon, and Jin-beon. 243 00:25:10,290 --> 00:25:18,290 There, I found tens of thousands of refugees suffering under the han's oppression. 244 00:25:18,860 --> 00:25:24,800 The refugees who escaped from hyeon-to were even reluctant to come to buyeo. 245 00:25:27,900 --> 00:25:32,640 They waited for you to come rescue them... 246 00:25:32,740 --> 00:25:37,080 Since you had once led the da-mul army with hae mo-s... 247 00:25:37,380 --> 00:25:40,570 But they have abandoned even that hope. 248 00:25:43,850 --> 00:25:48,620 Your majesty, you'll regain the hearts of the buyeo people, but 249 00:25:49,060 --> 00:25:53,460 the suffering joseon refugees waiting hopelessly for their death, 250 00:25:53,660 --> 00:25:56,460 who will help them? 251 00:25:59,300 --> 00:26:05,900 Have you really forgotten about the old joseon refugees? 252 00:26:22,860 --> 00:26:24,790 This must be sent confidentially. 253 00:26:24,800 --> 00:26:26,860 Don't worry, your highness. 254 00:26:32,770 --> 00:26:34,760 Who are you sending that to? 255 00:26:34,810 --> 00:26:37,730 It's a letter to my uncle ma-ga. 256 00:26:38,210 --> 00:26:40,779 Concerning the choice of crown prince? 257 00:26:40,780 --> 00:26:42,810 Yes. 258 00:26:43,210 --> 00:26:48,520 Didn't his majesty turn down the sachuldo jaegas' proposal last time? 259 00:26:48,820 --> 00:26:52,560 There's no point in petitioning again. 260 00:26:52,760 --> 00:26:55,730 Who said anything about petitioning? 261 00:26:58,760 --> 00:27:02,360 I'm going to pressure him instead. 262 00:27:04,770 --> 00:27:07,699 I told the sachuldo to refuse to follow his majesty's orders 263 00:27:07,700 --> 00:27:10,339 if he postpones the choice of crown prince. 264 00:27:10,340 --> 00:27:11,370 Mother! 265 00:27:11,380 --> 00:27:15,280 The sachuldo is still under the jaegas' influence. 266 00:27:15,480 --> 00:27:18,710 They also have more soldiers than the buyeo palace itself. 267 00:27:18,780 --> 00:27:25,510 Without their cooperation and support, his majesty is powerless. 268 00:27:26,160 --> 00:27:30,159 What if that leads to war because of internal conflict? 269 00:27:30,160 --> 00:27:32,730 That's a reckless measure! 270 00:27:33,230 --> 00:27:37,800 His majesty is not foolish enough to start a war with sachuldo. 271 00:27:38,000 --> 00:27:39,939 Just wait and see. 272 00:27:39,940 --> 00:27:45,130 I'm going to make his majesty change his mind this time. 273 00:28:02,630 --> 00:28:07,330 Your majesty, you'll regain the hearts of the buyeo people, but... 274 00:28:07,400 --> 00:28:11,130 The suffering gojoseon refugees waiting hopelessly for their death, 275 00:28:11,240 --> 00:28:13,340 who will help them? 276 00:28:13,640 --> 00:28:18,440 Have you really forgotten about the old joseon refugees? 277 00:28:22,910 --> 00:28:25,450 Commander, this is mari. 278 00:28:26,050 --> 00:28:27,650 Come in. 279 00:28:32,250 --> 00:28:37,210 Commander, we found these in the forge. 280 00:29:39,020 --> 00:29:41,520 Where are you going? 281 00:29:43,590 --> 00:29:47,330 It's time to go to cholbon. 282 00:29:48,360 --> 00:29:49,900 Yin-rang. 283 00:29:50,100 --> 00:29:52,260 Yes, priestess yeo mi-eul. 284 00:29:52,300 --> 00:29:56,430 I want you to go to buyeo and bring so-ryeong and byu ri-ha. 285 00:29:56,770 --> 00:29:58,340 Yes, ma'am. 286 00:30:02,440 --> 00:30:05,440 Gyehru. 287 00:30:12,150 --> 00:30:14,220 Harder! Softer! 288 00:30:14,260 --> 00:30:16,320 Harder! Harder! Softer! Softer! 289 00:30:16,360 --> 00:30:18,250 Harder! Softer! Softer! 290 00:30:18,290 --> 00:30:20,300 Harder! Harder! Softer! Softer! 291 00:30:20,400 --> 00:30:22,100 The lady is here. 292 00:30:22,130 --> 00:30:24,200 Welcome. 293 00:30:25,730 --> 00:30:28,430 He's a blacksmith from han. 294 00:30:32,540 --> 00:30:35,700 This is our forge supervisor. 295 00:30:35,780 --> 00:30:39,180 Explain to him about how to make steel swords. 296 00:30:55,300 --> 00:30:59,660 You can't make a steel sword this way. 297 00:30:59,800 --> 00:31:03,770 That's why I'm asking you to teach us how. 298 00:31:03,970 --> 00:31:07,600 I can't tell you that technique. 299 00:31:07,810 --> 00:31:13,510 One thing I can tell you is that you need to add something 300 00:31:13,620 --> 00:31:16,350 to the galvanized iron in order to make it pig iron. 301 00:31:16,550 --> 00:31:20,460 I don't think you have any idea about what to add. 302 00:31:21,790 --> 00:31:24,220 What's he saying? 303 00:31:25,330 --> 00:31:29,660 He says you need to add something in order to turn galvanized iron into pig iron, 304 00:31:29,970 --> 00:31:33,030 but we don't have it. 305 00:31:34,470 --> 00:31:37,100 Ask him what it is. 306 00:31:38,470 --> 00:31:40,570 He says he can't tell you. 307 00:31:40,710 --> 00:31:42,280 Darn... 308 00:31:43,880 --> 00:31:46,110 What's he talking about? 309 00:31:48,650 --> 00:31:52,450 Galvanized iron is made from melting iron ore. 310 00:31:52,490 --> 00:31:55,360 But galvanized iron is too strong in degrees. 311 00:31:55,390 --> 00:31:57,589 It breaks whenever we try to quench it. 312 00:31:57,590 --> 00:32:01,460 We can't make a decent sword that way. 313 00:32:05,570 --> 00:32:10,360 The secret to parching techniques lies in turning the galvanized iron into pig iron. 314 00:32:10,410 --> 00:32:13,879 We need to add something while we're melting the galvanized iron... 315 00:32:13,880 --> 00:32:16,610 But I don't know what that is. 316 00:32:18,250 --> 00:32:24,420 My lady, we have a message from our contacts in hyeon-to. 317 00:32:39,670 --> 00:32:43,500 Do you know what was the deal dae-so made with Yang-jeong? 318 00:32:45,170 --> 00:32:47,879 He agreed to marry Yang-jeong's daughter 319 00:32:47,880 --> 00:32:51,270 in return for the techniques to produce iron weapons. 320 00:32:53,180 --> 00:32:55,519 He's going to be the crown prince of buyeo. 321 00:32:55,520 --> 00:32:58,980 So what if he has dozens of women? 322 00:32:59,220 --> 00:33:02,490 Are you telling me to become his concubine? 323 00:33:03,590 --> 00:33:07,960 It seems like prince dae-so still hasn't figured you out yet. 324 00:33:08,330 --> 00:33:13,690 I wonder what prince dae-so will say if he finds out that I know what happened. 325 00:33:14,640 --> 00:33:17,630 I better go to buyeo now. 326 00:33:17,870 --> 00:33:20,310 Tell oo-tae to get ready to leave. 327 00:33:20,440 --> 00:33:22,510 Yes, my lady. 328 00:33:23,010 --> 00:33:29,820 We sent 1,000 steel swords to cholbon in return for gold and horses. 329 00:33:29,920 --> 00:33:34,320 Send the gold to Chang an and the horses to the Iron army. 330 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Yes, governor. 331 00:33:36,060 --> 00:33:37,550 - Dong-sun. - Yes? 332 00:33:38,030 --> 00:33:43,370 Select some skilled soldiers among those who can speak the buyeo language... 333 00:33:43,470 --> 00:33:46,240 And teach them buyeo's customs and geography. 334 00:33:46,340 --> 00:33:48,799 What are you going to use the warriors for? 335 00:33:48,800 --> 00:33:51,830 I'm going to send them to the buyeo forge. 336 00:33:52,270 --> 00:33:53,810 You mean... 337 00:33:53,940 --> 00:33:58,450 I'm going to send spies to the buyeo palace. 338 00:33:58,750 --> 00:34:00,940 I understand. 339 00:34:10,990 --> 00:34:13,760 Do you know what this is? 340 00:34:20,170 --> 00:34:23,530 Prince dae-so sent this along with a letter. 341 00:34:24,340 --> 00:34:26,540 That's nice to hear. 342 00:34:26,740 --> 00:34:30,080 Do you like dae-so? 343 00:34:30,180 --> 00:34:31,640 Yes. 344 00:34:31,780 --> 00:34:34,680 Ambitious men are more likely to be inattentive to women, 345 00:34:34,780 --> 00:34:39,450 but I'm glad he's being thoughtful to me. 346 00:34:39,550 --> 00:34:40,890 Sul-LAN. 347 00:34:41,190 --> 00:34:42,510 Yes? 348 00:34:43,360 --> 00:34:49,430 Thank you for agreeing to marry dae-so without giving me a hard time. 349 00:34:49,730 --> 00:34:54,300 I complied with your proposal for my own sake. 350 00:34:54,600 --> 00:35:01,240 In the han nation, even a talented man like you was only able to become a hyeon-to governor. 351 00:35:01,740 --> 00:35:06,420 When I become the buyeo queen, I'll bring you to buyeo. 352 00:35:06,820 --> 00:35:10,650 I will have your wishes fulfilled. 353 00:35:11,590 --> 00:35:17,420 Yes, then I'll make dae-so the king of buyeo. 354 00:35:18,030 --> 00:35:23,300 Actually, since you have dae-so in your hands, 355 00:35:23,600 --> 00:35:27,730 you'll basically be the real king of buyeo. 356 00:35:37,980 --> 00:35:39,650 Did you find out? 357 00:35:39,750 --> 00:35:42,749 Like you said, they're making iron weapons 358 00:35:42,750 --> 00:35:45,150 with the ironsmith leader of buyeo. 359 00:35:48,720 --> 00:35:51,090 What was so seo-no doing? 360 00:35:51,190 --> 00:35:54,900 She's going back to buyeo. 361 00:36:02,740 --> 00:36:07,340 Finish her the minute she leaves cholbon. 362 00:36:08,180 --> 00:36:10,410 Yes, my lord. 363 00:36:43,110 --> 00:36:44,310 Attack! 364 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 Are you okay? 365 00:37:59,220 --> 00:38:00,420 I'm fine. 366 00:38:00,560 --> 00:38:05,530 I'm sure it's the chiefs who are discontented with you. 367 00:38:05,630 --> 00:38:08,560 We better get out of here right away. 368 00:38:23,050 --> 00:38:24,050 Miss! 369 00:38:31,690 --> 00:38:33,650 Oo-tae! 370 00:38:36,150 --> 00:38:38,430 Oo-tae! 371 00:38:40,130 --> 00:38:41,350 Oo-tae! 372 00:38:41,500 --> 00:38:43,590 Oo-tae! 373 00:38:47,670 --> 00:38:48,670 Oo-tae! 374 00:38:52,570 --> 00:38:57,440 Oo... oo-tae... 375 00:39:08,590 --> 00:39:10,889 How is he? 376 00:39:10,890 --> 00:39:16,559 I did the best I could, but the poison has spread all over his body. 377 00:39:16,560 --> 00:39:19,330 We'll just have to wait and see. 378 00:39:19,730 --> 00:39:21,530 Wait and see? 379 00:39:21,570 --> 00:39:24,960 You need to do whatever it takes to make him live! 380 00:39:25,010 --> 00:39:28,609 But you're just going to wait and see? Damn it! 381 00:39:28,610 --> 00:39:30,609 Calm down. 382 00:39:30,610 --> 00:39:33,340 Thank you. 383 00:39:34,320 --> 00:39:38,050 Oo-tae... 384 00:39:38,220 --> 00:39:43,220 Wake up, will you? 385 00:39:44,190 --> 00:39:45,560 Oo-tae... 386 00:39:46,060 --> 00:39:52,730 Oh, oo-tae... 387 00:40:10,650 --> 00:40:13,680 Miss, how is he? 388 00:40:14,020 --> 00:40:16,460 In a critical condition. 389 00:40:16,660 --> 00:40:21,260 Who could've done something so reckless? 390 00:40:21,600 --> 00:40:24,030 I think I know who did it. 391 00:40:24,170 --> 00:40:26,320 How about you? 392 00:40:26,670 --> 00:40:28,800 Who is he? 393 00:40:28,900 --> 00:40:31,030 I told sa-yong to confirm it for me. 394 00:40:31,070 --> 00:40:33,200 We'll find out soon. 395 00:40:36,680 --> 00:40:38,250 Did you find out? 396 00:40:38,350 --> 00:40:42,750 Yes, it's the biryu chief, just as you predicted. 397 00:40:47,760 --> 00:40:49,650 Summon the soldiers. 398 00:40:49,790 --> 00:40:54,660 My lady, talk to our chief in buyeo first before taking care of it. 399 00:40:54,760 --> 00:40:59,669 If things go wrong, we may have a war among the tribes. 400 00:40:59,670 --> 00:41:02,470 There's no need to be afraid. 401 00:41:02,500 --> 00:41:08,870 I'll show all the chiefs how I'm going to deal with any tribe hostile to gyehru. 402 00:41:26,330 --> 00:41:28,030 You wretch! 403 00:41:28,160 --> 00:41:30,470 How dare you insult me like this? 404 00:41:30,570 --> 00:41:33,130 Did you learn this from yeon ta-bal? 405 00:41:33,230 --> 00:41:35,400 Chief. 406 00:41:35,900 --> 00:41:41,570 If you call this an insult, then I haven't even started insulting you yet. 407 00:41:42,540 --> 00:41:45,250 What are you going to do to me? 408 00:41:45,380 --> 00:41:48,849 I'm going to decide what to do after I find out what happens to oo-tae, 409 00:41:48,850 --> 00:41:52,019 who is on the brink of death right now. 410 00:41:52,020 --> 00:41:56,260 If manager oo-tae dies, so will you. 411 00:41:56,460 --> 00:42:02,320 If he recovers, you will have a chance to live. 412 00:42:03,260 --> 00:42:09,200 You better pray to the gods for manager oo-tae's recovery. 413 00:42:09,600 --> 00:42:11,600 Escort the chief. 414 00:42:11,640 --> 00:42:13,630 Yes, my lady! 415 00:42:31,590 --> 00:42:34,330 Oo-tae... 416 00:42:34,360 --> 00:42:38,130 Please wake up. 417 00:42:52,910 --> 00:42:54,450 Miss. 418 00:42:54,650 --> 00:42:58,480 Oh-yi, mari, and hyeop-Bo are here from buyeo. 419 00:43:08,360 --> 00:43:13,430 Prince ju-mong wanted us to give this to mo pal-mo. Oh-yi. 420 00:43:42,660 --> 00:43:45,560 What's wrong? 421 00:43:46,300 --> 00:43:48,669 I already tried adding everything here, 422 00:43:48,670 --> 00:43:53,570 even the powders from animal bones and the ground seashells. 423 00:43:54,080 --> 00:43:56,040 How about this soil? 424 00:43:56,140 --> 00:43:58,470 Yes, that too. 425 00:44:01,320 --> 00:44:04,380 Thanks, anyways. 426 00:44:04,720 --> 00:44:07,490 Is the prince well? 427 00:44:07,790 --> 00:44:09,660 Yes. 428 00:44:09,930 --> 00:44:14,260 I'll find a way, whatever it takes. 429 00:44:15,160 --> 00:44:17,700 So please tell him to wait. 430 00:44:17,830 --> 00:44:21,260 Carry on then. 431 00:44:22,370 --> 00:44:25,400 Goodluck! 432 00:44:27,210 --> 00:44:29,500 I'll throw these away then. 433 00:44:40,020 --> 00:44:43,260 Wait, wait, wait! 434 00:44:53,330 --> 00:44:57,900 Isn't this yellow soil? 435 00:44:59,040 --> 00:45:01,740 This, I haven't tried. 436 00:45:12,850 --> 00:45:15,280 Miss! Miss! 437 00:45:16,020 --> 00:45:18,980 Priestess yeo mi-eul is here! 438 00:45:51,030 --> 00:45:53,290 Death is all around him! 439 00:45:53,390 --> 00:45:56,260 Bring me the secret medicine to counteract the poison. 440 00:45:56,360 --> 00:45:58,530 Yes, ma'am. 441 00:47:02,700 --> 00:47:04,600 How is he? 442 00:47:06,930 --> 00:47:09,399 He has regained consciousness. 443 00:47:09,400 --> 00:47:12,340 My god... Thank you! 444 00:47:12,770 --> 00:47:16,180 Thank you! Thank you! 445 00:47:18,210 --> 00:47:21,740 I prepared a holy place for you. 446 00:47:21,780 --> 00:47:23,980 Please rest. 447 00:47:24,490 --> 00:47:27,560 Escort priestess yeo mi-eul, please. 448 00:47:27,660 --> 00:47:30,220 Yes, miss. This way... 449 00:47:39,070 --> 00:47:42,400 - Bring the biryu chief to me. - Yes, miss. 450 00:47:53,180 --> 00:47:55,670 - Untie the ropes. - Yes, miss. 451 00:48:02,860 --> 00:48:08,030 It seems like the gods were touched by your earnest prayers. 452 00:48:08,260 --> 00:48:12,520 Manager oo-tae is alive. 453 00:48:13,840 --> 00:48:20,370 I will never forget how you humiliated me today. 454 00:48:20,810 --> 00:48:23,340 Please don't forget it. 455 00:48:23,540 --> 00:48:29,450 If you forget what happened today, you'll get insulted by me again. 456 00:48:31,890 --> 00:48:33,650 You can let him go now. 457 00:48:33,750 --> 00:48:35,190 Yes, miss. 458 00:48:35,320 --> 00:48:37,160 Let's go. 459 00:49:10,090 --> 00:49:16,199 From now on, I'm going to accept all the joseon refugees, 460 00:49:16,200 --> 00:49:20,400 who wish to settle in buyeo after escaping from the commanderies. 461 00:49:22,640 --> 00:49:23,980 Your majesty. 462 00:49:24,180 --> 00:49:28,480 The refugees is a very sensitive issue regarding our relationship with the han. 463 00:49:28,510 --> 00:49:31,710 We almost went to war with ok-jeo because of salt trades. 464 00:49:31,780 --> 00:49:37,880 If a dispute arises because of the refugees, there might be an all-out war with the han. 465 00:49:37,990 --> 00:49:40,250 Prince dae-so is right. 466 00:49:40,390 --> 00:49:44,220 None of the other countries or tribes is accepting the refugees. 467 00:49:44,360 --> 00:49:48,420 We shouldn't be the first one. 468 00:49:48,560 --> 00:49:54,070 It's precisely because no one is accepting them that I want to take them in. 469 00:49:54,240 --> 00:50:00,710 The joseon refugees are tortured as slaves under the commanderies' rule. 470 00:50:00,940 --> 00:50:04,980 They have nowhere else to go even if they escape. 471 00:50:05,080 --> 00:50:10,680 Buyeo and I are going to give them hope. 472 00:50:11,590 --> 00:50:19,590 Anyone who disobeys me will no longer be considered my subject, but a subject of han! 473 00:50:29,000 --> 00:50:30,370 Chief general. 474 00:50:30,670 --> 00:50:32,530 Yes, your majesty. 475 00:50:33,140 --> 00:50:35,550 Send an order to all parts of buyeo, 476 00:50:35,650 --> 00:50:41,720 to protect from han soldiers all gojoseon refugees who come into buyeo territory. 477 00:50:41,820 --> 00:50:43,310 Yes, your majesty. 478 00:50:54,000 --> 00:50:55,560 The refugees? 479 00:50:55,860 --> 00:50:59,570 Yes, your highness. He ordered the chief general 480 00:50:59,630 --> 00:51:03,690 to protect all the refugees coming into buyeo's boundary. 481 00:51:04,310 --> 00:51:08,640 Everything is going as yeo mi-eul predicted. 482 00:51:09,080 --> 00:51:14,340 His majesty's arbitrariness is ruining buyeo. 483 00:51:15,020 --> 00:51:17,580 I'm rather glad this is happening. 484 00:51:17,790 --> 00:51:20,180 I'm glad. 485 00:51:22,060 --> 00:51:24,620 The queen has arrived. 486 00:51:31,230 --> 00:51:33,800 Please sit. 487 00:51:36,640 --> 00:51:38,710 You must've heard the news from the royal court. 488 00:51:38,810 --> 00:51:40,670 Yes, your highness. 489 00:51:41,610 --> 00:51:44,310 What do you guys think about this? 490 00:51:44,350 --> 00:51:48,100 Accepting the refugees means going to war with the han. 491 00:51:48,350 --> 00:51:52,950 Doesn't this mean that all the evil omens going on in buyeo are coming true? 492 00:51:53,050 --> 00:51:57,120 I don't think this is the right time to accept the refugees. 493 00:51:57,460 --> 00:52:03,030 But his majesty is willing to go to war with the han. 494 00:52:03,560 --> 00:52:06,470 No one will be able to make him change his mind. 495 00:52:06,500 --> 00:52:11,039 If his majesty doesn't change his mind, buyeo will lose to the han. 496 00:52:11,040 --> 00:52:13,980 We must stop him by all means. 497 00:52:14,080 --> 00:52:17,240 I want the divination palace to take charge of this matter. 498 00:52:19,080 --> 00:52:21,980 But with what power? 499 00:52:22,180 --> 00:52:24,289 What do you mean, "with what power"? 500 00:52:24,290 --> 00:52:26,919 Even if his majesty should ignore the divination palace, 501 00:52:26,920 --> 00:52:30,960 you still need to tell him what the divination palace thinks. 502 00:52:31,460 --> 00:52:36,330 That's the only way the people of buyeo can know the will of the gods. 503 00:52:37,460 --> 00:52:39,800 What did you just say? 504 00:52:39,830 --> 00:52:45,370 The gods want me to kick out the refugees who are coming to buyeo? 505 00:52:45,910 --> 00:52:48,539 Your majesty, if you accept the refugees... 506 00:52:48,540 --> 00:52:51,210 Priestess ma oo-ryeong. 507 00:52:51,350 --> 00:52:54,150 Yes, your majesty. 508 00:52:54,650 --> 00:52:59,310 Do you know why yeo mi-eul left the divination palace? 509 00:53:00,890 --> 00:53:07,090 It's because she acted against my will, just like you're doing right now. 510 00:53:07,330 --> 00:53:13,290 Do you want to end up like yeo mi-eul too? 511 00:53:14,170 --> 00:53:16,900 Leave me at once! 512 00:53:25,350 --> 00:53:26,440 Your majesty. 513 00:53:26,480 --> 00:53:30,050 We have a messenger from the sachuldo jaegas. 514 00:53:30,150 --> 00:53:31,720 Tell him to come in. 515 00:53:36,020 --> 00:53:40,250 This is an appeal from the assembly of the sachuldo jaegas. 516 00:54:13,230 --> 00:54:16,800 The officers, the divination palace, and even the sachuldo... 517 00:54:16,900 --> 00:54:20,500 I didn't know the opposition would be this fierce. 518 00:54:21,040 --> 00:54:26,170 I've made you upset, your majesty. 519 00:54:27,070 --> 00:54:32,480 Not at all. The refugees issue isn't the only reason why they're opposing me. 520 00:54:32,950 --> 00:54:37,820 Everyone's attacking me right now, as if they've been waiting for this. 521 00:54:38,320 --> 00:54:44,550 If I back out now, I might even have to give up my throne. 522 00:54:50,530 --> 00:54:54,330 I'll never tolerate that. 523 00:55:02,210 --> 00:55:05,270 Commander, we're back. 524 00:55:05,410 --> 00:55:07,410 Come on in. 525 00:55:13,220 --> 00:55:19,250 I handed to mo pal-mo what you gave us, but I don't think it'll do him any good. 526 00:55:22,760 --> 00:55:25,970 He said he already tried them a long time ago. 527 00:55:26,070 --> 00:55:34,010 But he did tell you not to worry as he's trying his best to produce steel weapons. 528 00:55:34,210 --> 00:55:36,370 Well done, everyone. 529 00:55:36,880 --> 00:55:39,670 Is lady so seo-no well? 530 00:55:40,210 --> 00:55:43,280 We escorted her on our way to buyeo. 531 00:55:53,660 --> 00:55:55,390 I'm back. 532 00:55:55,530 --> 00:55:58,330 You must've had a hard time. 533 00:55:58,930 --> 00:56:01,340 How's oo-tae? 534 00:56:01,540 --> 00:56:04,970 Much better now, thanks to priestess yeo mi-eul's treatment. 535 00:56:05,110 --> 00:56:10,440 I heard you imprisoned the biryu chief. Why were you so reckless? 536 00:56:10,540 --> 00:56:14,410 - If that leads to war, then... - You did well. 537 00:56:14,450 --> 00:56:16,620 Yeon ta-bal, if this leads to war... 538 00:56:16,720 --> 00:56:21,350 If we have to go to war, then we go to war. 539 00:56:27,530 --> 00:56:29,350 My lady... 540 00:56:52,550 --> 00:56:55,420 I have a favor to ask you. 541 00:56:55,520 --> 00:56:58,330 Ask me anything you want. 542 00:56:58,730 --> 00:57:04,330 If you have any information on Jin-beon and yim-doon, I'd like to see them. 543 00:57:05,030 --> 00:57:07,330 Tell me what you need it for. 544 00:57:07,430 --> 00:57:11,270 Then I can sort out for you the specific information you need. 545 00:57:11,410 --> 00:57:15,940 Just give me everything. I'll select the information I need myself. 546 00:57:18,410 --> 00:57:21,350 I'll get them ready immediately. 547 00:57:23,480 --> 00:57:28,150 Why do you need information on Jin-beon and yim-doon? 548 00:57:30,060 --> 00:57:34,860 As you know, Jin-beon and yim-doon are much weaker than they used to be 549 00:57:35,060 --> 00:57:37,260 since they became commanderies. 550 00:57:37,360 --> 00:57:39,899 Often times, they're without a governor 551 00:57:39,900 --> 00:57:44,400 and many who moved there from the han nation are going back. 552 00:57:47,270 --> 00:57:52,610 I think now is the perfect time to attack yim-doon and Jin-beon. 553 00:57:53,680 --> 00:57:55,720 You mean a war? 554 00:57:55,920 --> 00:58:03,190 Yes, I'm going to study all the information before persuading his majesty. 555 00:58:03,990 --> 00:58:07,290 It could lead to an all-out war with the han. 556 00:58:08,160 --> 00:58:11,130 Han is currently at war with the southwest yi people. 557 00:58:11,270 --> 00:58:17,630 Even if buyeo attacks yim-doon and Jin-beon, they don't have enough reinforcements to send. 558 00:59:57,640 --> 01:00:02,370 Why, all that clanging... what's that sound? 559 01:00:05,210 --> 01:00:08,180 Observe. 560 01:00:20,930 --> 01:00:22,260 Leader! 561 01:00:28,470 --> 01:00:30,300 It's done. 562 01:00:30,940 --> 01:00:33,370 It's finally done! 563 01:00:34,880 --> 01:00:37,310 Why are you just standing there? 564 01:00:37,410 --> 01:00:44,450 I must go to buyeo right now to see prince ju-mong. Right now! 565 01:01:11,750 --> 01:01:16,150 Commander, mo pal-mo is here from gyehru. 566 01:01:21,920 --> 01:01:23,210 My prince! 567 01:01:23,260 --> 01:01:25,920 Mo pal-mo! What's going on? 568 01:01:26,330 --> 01:01:27,900 It's done! 569 01:01:28,100 --> 01:01:29,990 It's finally done! 570 01:01:33,430 --> 01:01:38,600 I have made a steel sword that doesn't break! 571 01:01:45,610 --> 01:01:49,370 Are you serious? 572 01:01:50,720 --> 01:01:51,950 Yes, my prince. 573 01:01:52,090 --> 01:01:53,450 Here it is. 574 01:02:09,240 --> 01:02:11,970 - Oh-yi. - Yes, commander. 575 01:02:15,340 --> 01:02:19,750 Is your sword the one that dae-so made? 576 01:02:19,950 --> 01:02:21,280 Yes. 577 01:02:25,450 --> 01:02:27,280 Come to the front. 578 01:03:22,180 --> 01:03:23,410 Commander! 579 01:03:31,990 --> 01:03:33,280 Commander! 580 01:03:39,160 --> 01:03:40,350 Mo pal-mo! 581 01:03:41,190 --> 01:03:42,660 My prince! 582 01:04:00,480 --> 01:04:03,010 I have something important to tell you. 583 01:04:03,050 --> 01:04:05,410 Have a seat. 584 01:04:10,920 --> 01:04:13,150 What is it? 585 01:04:14,490 --> 01:04:19,550 I've put together some information on Jin-beon and yim-doon. 586 01:04:42,920 --> 01:04:47,380 What is the reason you are showing me this information? 587 01:04:49,400 --> 01:04:53,500 Please give me some troops. 588 01:04:53,600 --> 01:04:58,700 I will attack Jin-beon, yim-doon, and save the joseon refugees. 589 01:05:06,850 --> 01:05:14,850 Poh Kim 590 01:05:20,900 --> 01:05:22,846 explain your reasons for attacking chinbun and lintun... 591 01:05:22,870 --> 01:05:25,340 Before all officials 592 01:05:25,410 --> 01:05:27,530 if we became a military supplier in the war 593 01:05:27,610 --> 01:05:29,910 we'll maximise our profits 594 01:05:29,980 --> 01:05:32,410 we may have to fight han 595 01:05:32,480 --> 01:05:34,470 that stupid geumwa 596 01:05:34,550 --> 01:05:37,250 ham's iron cavalry is formidable 597 01:05:37,320 --> 01:05:39,620 how are you going to handle them? 598 01:05:39,690 --> 01:05:41,450 You can't fight a war... 599 01:05:41,520 --> 01:05:43,420 With weapons alone 600 01:05:43,490 --> 01:05:45,390 his majesty and general haemosu... 601 01:05:45,460 --> 01:05:46,690 Used to lead the dae mool army 602 01:05:46,760 --> 01:05:49,490 against the iron cavalry 603 01:05:49,560 --> 01:05:51,220 even with inadequate weapons 604 01:05:51,300 --> 01:05:52,770 saving many migrants 605 01:05:52,830 --> 01:05:53,830 the three-legged bird... 606 01:05:53,900 --> 01:05:55,670 Is no longer a cursed bird 607 01:05:55,740 --> 01:05:59,040 it's an auspicious bird that we must compliment 608 01:05:59,110 --> 01:06:00,400 all this is due to... 609 01:06:01,210 --> 01:06:03,370 The strong determination... 610 01:06:03,440 --> 01:06:05,410 Of the dae mool army... 611 01:06:05,480 --> 01:06:06,840 To guard this land... 612 01:06:06,910 --> 01:06:08,680 And liberate the migrants 613 01:06:08,750 --> 01:06:10,220 if our buyeo soldiers... 614 01:06:10,280 --> 01:06:11,310 Are just as determined 615 01:06:11,390 --> 01:06:13,010 how can we not win the war?