1 00:00:00,000 --> 00:00:04,540 Brought to you by d-fansubs d r a m a f a n s u b s 2 00:00:06,720 --> 00:00:10,550 translations/timings provided by mbc america 3 00:00:11,500 --> 00:00:18,580 editor/qc/ spot translator mineowyn & jae. M 4 00:00:19,710 --> 00:00:26,750 encoder scarlett512. 5 00:00:37,330 --> 00:00:40,220 Episode 34. 6 00:01:24,350 --> 00:01:26,430 How did it go? 7 00:01:29,800 --> 00:01:32,970 Is he still unconscious? 8 00:01:34,010 --> 00:01:36,500 Forgive me. 9 00:01:36,960 --> 00:01:41,579 I've used up all of my divine powers, 10 00:01:41,580 --> 00:01:44,369 but I'm still unable to make his majesty regain consciousness. 11 00:01:44,370 --> 00:01:48,149 No, you don't even have sufficient power, how are you fit to be the divination palace's priestess? 12 00:01:48,150 --> 00:01:50,079 How can you show high priestess ma oo-ryeong such discourtesy? 13 00:01:50,080 --> 00:01:51,479 Did I say something wrong? 14 00:01:51,480 --> 00:01:54,040 - If it was high priestess yeo mi-eul, she would've... - Silence! 15 00:01:54,090 --> 00:01:57,110 Why don't you just keep quiet?! 16 00:01:58,850 --> 00:02:01,339 What is the opinion of the imperial physician? 17 00:02:01,340 --> 00:02:03,439 Forgive me for saying this. 18 00:02:03,440 --> 00:02:05,589 But it looks like his majesty's life, 19 00:02:05,590 --> 00:02:08,320 can only be left to the heavens. 20 00:02:20,320 --> 00:02:22,839 My lady, you must eat something. 21 00:02:22,840 --> 00:02:26,860 You have to regain your energy back. 22 00:02:28,560 --> 00:02:31,309 My lady... 23 00:02:31,310 --> 00:02:33,520 Help me sit up. 24 00:02:44,440 --> 00:02:46,889 I need to visit his majesty's chambers. 25 00:02:46,890 --> 00:02:47,890 My lady, 26 00:02:49,360 --> 00:02:52,469 you should wait 'til you've recovered some energy before going. 27 00:02:52,470 --> 00:02:56,459 I heard that his majesty has yet to regain consciousness. 28 00:02:56,460 --> 00:02:59,490 Go and get ready. 29 00:03:33,850 --> 00:03:36,499 Your majesty, 30 00:03:36,500 --> 00:03:41,549 why are you still not awake? 31 00:03:41,550 --> 00:03:44,999 Please wake up soon. 32 00:03:45,000 --> 00:03:48,459 If your majesty fails to awaken, 33 00:03:48,460 --> 00:03:52,050 buyeo will fall. 34 00:03:52,540 --> 00:03:56,500 Your majesty... 35 00:04:06,460 --> 00:04:07,579 Brother. 36 00:04:07,580 --> 00:04:08,590 Yes. 37 00:04:09,590 --> 00:04:13,349 No one knows when his majesty will regain consciousness. 38 00:04:13,350 --> 00:04:16,660 But surely, the throne cannot remain empty? 39 00:04:17,240 --> 00:04:18,399 Your majesty is right about that. 40 00:04:18,400 --> 00:04:25,100 However, his majesty is still in a coma, how can we confer the crown prince title? 41 00:04:27,270 --> 00:04:30,939 I'm not talking about the conferment of crown prince. 42 00:04:30,940 --> 00:04:33,459 If by any chance misfortune should befall his majesty, 43 00:04:33,460 --> 00:04:39,479 the throne will be inherited. By then, will the title of crown prince matter anymore? 44 00:04:39,480 --> 00:04:42,449 Yes, yes indeed. 45 00:04:42,450 --> 00:04:47,419 Dae-so should substitute for his majesty and undertake court duties. 46 00:04:47,420 --> 00:04:49,519 You're right about that. 47 00:04:49,520 --> 00:04:55,490 Prince dae-so ought to substitute for his majesty and undertake court duties. 48 00:04:56,310 --> 00:04:59,599 I can't bring this issue up first. 49 00:04:59,600 --> 00:05:01,639 Don't you worry. 50 00:05:01,640 --> 00:05:07,369 Immediately after discussing with the court officials, I'll proceed about handling it. 51 00:05:07,370 --> 00:05:08,390 Dae-so. 52 00:05:09,520 --> 00:05:11,219 Yes, mother. 53 00:05:11,220 --> 00:05:14,469 You are now not much different from buyeo king. 54 00:05:14,470 --> 00:05:17,059 You have all the power in your hands already. 55 00:05:17,060 --> 00:05:23,330 You can do things according to your wishes, go ahead and unleash your talents. 56 00:05:33,540 --> 00:05:36,499 The throne cannot remain empty. 57 00:05:36,500 --> 00:05:39,979 There has to be someone running the country. 58 00:05:39,980 --> 00:05:41,949 Yes, you're right. 59 00:05:41,950 --> 00:05:46,539 I'm concerned that his majesty's continued unconsciousness will cause big problems for our state affairs. 60 00:05:46,540 --> 00:05:51,139 Because of this war, Jin-beon and lim-doon's power have been weakened further. 61 00:05:51,140 --> 00:05:55,209 Hence, many gojoseon refugees are migrating towards buyeo. 62 00:05:55,210 --> 00:05:59,519 At this point in time, we need someone to take charge of state affairs, to make all decisions. 63 00:05:59,520 --> 00:06:00,530 Yes, indeed. 64 00:06:01,400 --> 00:06:03,519 At present, we don't even have an instated crown prince. 65 00:06:03,520 --> 00:06:07,359 Should a misfortune befall his majesty... 66 00:06:07,360 --> 00:06:09,569 Palace emissary! 67 00:06:09,570 --> 00:06:12,539 Be careful with your words! What do you mean by misfortune?! 68 00:06:12,540 --> 00:06:16,539 I'm just trying to emphasize the seriousness of this matter! 69 00:06:16,540 --> 00:06:20,390 Lower your voices, all of you! 70 00:06:22,460 --> 00:06:28,590 Prince dae-so, please substitute for his majesty and take charge of state affairs. 71 00:06:32,470 --> 00:06:37,189 Although we have won the war, buyeo army's loss was great as well. 72 00:06:37,190 --> 00:06:41,359 The popular sentiment amongst the commoners is that of confusion. 73 00:06:41,360 --> 00:06:45,399 If we cannot recover our losses from the war soon, 74 00:06:45,400 --> 00:06:49,610 it'll be giving the han nation the opportunity to attack buyeo. 75 00:06:54,060 --> 00:07:00,779 I request that, until his majesty regains consciousness, 76 00:07:00,780 --> 00:07:07,030 prince dae-so take charge of state affairs, and lead us. 77 00:07:09,570 --> 00:07:13,699 If that is indeed the desire of all the court officials, 78 00:07:13,700 --> 00:07:14,899 despite my inadequacy, 79 00:07:14,900 --> 00:07:18,299 I'll try my best to govern the nation. 80 00:07:18,300 --> 00:07:21,529 I'll do all I can to assist your highness. 81 00:07:21,530 --> 00:07:26,490 We'll do all we can to assist your highness... 82 00:07:41,540 --> 00:07:43,470 Is everyone here? 83 00:07:43,920 --> 00:07:45,409 Yes. 84 00:07:45,410 --> 00:07:47,329 Listen carefully, everyone. 85 00:07:47,330 --> 00:07:52,759 From now on, prince dae-so will perform his majesty's royal duties. 86 00:07:52,760 --> 00:07:55,369 Therefore, in the same manner as you would protect his majesty, 87 00:07:55,370 --> 00:07:59,520 in future, protect prince dae-so as well. 88 00:08:02,590 --> 00:08:07,519 You have all made great achievements in this war, this I know. 89 00:08:07,520 --> 00:08:08,799 Also, 90 00:08:08,800 --> 00:08:16,339 you are all in grief because of commander ju-mong's disappearance. That, I understand, as well. 91 00:08:16,340 --> 00:08:19,549 However, the war is already over. 92 00:08:19,550 --> 00:08:23,629 The safety of the buyeo royals still have to be ensured. 93 00:08:23,630 --> 00:08:28,380 We'll do our best to serve your highness! 94 00:08:29,550 --> 00:08:32,649 The vacant position of commander of the bodyguards, 95 00:08:32,650 --> 00:08:36,420 shall be assumed by na-ru. 96 00:08:43,570 --> 00:08:46,509 You must not let others feel the absence of the former commander. 97 00:08:46,510 --> 00:08:49,330 You must manage your duties well. 98 00:08:52,060 --> 00:08:53,919 Your loyal servant na-ru, 99 00:08:53,920 --> 00:08:58,540 for the sake of the royals' safety, will offer his life in service! 100 00:09:09,350 --> 00:09:14,769 In this way, all the powers would fall into brother dae-so's hands, 101 00:09:14,770 --> 00:09:19,300 do I have no choice but to sit and watch? 102 00:09:21,990 --> 00:09:27,379 If I antagonize brother dae-so again, I might end up like ju-mong. 103 00:09:27,380 --> 00:09:28,789 At a time like this, 104 00:09:28,790 --> 00:09:32,979 the best plan is to lay low and wait for the right opportunity. 105 00:09:32,980 --> 00:09:35,399 Your highness, 106 00:09:35,400 --> 00:09:40,419 I'm undeserving of this important post. 107 00:09:40,420 --> 00:09:42,179 Not at all. 108 00:09:42,180 --> 00:09:45,039 All this while, you've sacrificed a lot for me. 109 00:09:45,040 --> 00:09:49,549 Appointing you as the head general, won't be unfitting at all. 110 00:09:49,550 --> 00:09:57,500 As long as I assume this position, you, will be buyeo's head general. 111 00:09:58,540 --> 00:10:01,510 Your highness! 112 00:10:03,380 --> 00:10:07,109 Brother, it's young-po. 113 00:10:07,110 --> 00:10:08,380 Come in. 114 00:10:14,840 --> 00:10:17,859 Could you leave us alone for a while? 115 00:10:17,860 --> 00:10:20,520 Yes, your highness. 116 00:10:42,010 --> 00:10:44,039 What are you doing? 117 00:10:44,040 --> 00:10:48,420 Brother, congratulations to you. 118 00:10:50,710 --> 00:10:55,949 I'm inadequate in many aspects, yet I competed with brother to be crown prince. 119 00:10:55,950 --> 00:11:00,290 Please forget the matter and forgive me. 120 00:11:00,900 --> 00:11:03,479 Young-po. 121 00:11:03,480 --> 00:11:05,839 Yes, brother. 122 00:11:05,840 --> 00:11:07,389 You and I, 123 00:11:07,390 --> 00:11:09,809 are brothers born of the same mother. 124 00:11:09,810 --> 00:11:14,199 There's no reason for us to be hostile or jealous of each other. 125 00:11:14,200 --> 00:11:16,559 In future, while handling state affairs, 126 00:11:16,560 --> 00:11:19,499 the difficulties that I'll need to overcome will definitely be more than a few. 127 00:11:19,500 --> 00:11:22,229 You have to help me. 128 00:11:22,230 --> 00:11:25,429 Brother, I will offer up my life, 129 00:11:25,430 --> 00:11:29,860 and remain loyal to you! 130 00:11:40,290 --> 00:11:42,429 There's no point in being a royal bodyguard now! 131 00:11:42,430 --> 00:11:44,569 I don't wish to work anymore! 132 00:11:44,570 --> 00:11:46,569 You're right. 133 00:11:46,570 --> 00:11:48,859 Now that commander ju-mong is gone, 134 00:11:48,860 --> 00:11:52,589 why are we still working as royal bodyguards? 135 00:11:52,590 --> 00:11:58,029 Damn, we've been dreaming in the past. 136 00:11:58,030 --> 00:12:05,000 It's time we wake up to reality, and go back to our previous lives. 137 00:12:06,010 --> 00:12:08,460 Don't be too hasty in making a decision. 138 00:12:09,070 --> 00:12:10,439 What? 139 00:12:10,440 --> 00:12:13,209 Does brother still wish to continue on as a royal bodyguard? 140 00:12:13,210 --> 00:12:17,279 Serving under na-ru for the sake of protecting prince dae-so! 141 00:12:17,280 --> 00:12:19,139 Why, you disloyal fellow! 142 00:12:19,140 --> 00:12:20,660 How could you?! 143 00:12:21,540 --> 00:12:24,540 Shut up! Listen to me first! 144 00:12:25,700 --> 00:12:31,419 We must remain within the palace to protect one person. 145 00:12:31,420 --> 00:12:33,449 That is lady yoo-hwa. 146 00:12:33,450 --> 00:12:36,339 She has lost commander, and his majesty cannot help as he is... 147 00:12:36,340 --> 00:12:40,560 Her lady is completely isolated without support, surrounded on all sides by enemies. 148 00:12:40,880 --> 00:12:46,189 As long as we can do it, we must protect her lady. 149 00:12:46,190 --> 00:12:51,470 Who knows what the queen and prince dae-so will do to her lady?! 150 00:12:52,030 --> 00:12:53,559 Yes, mari. 151 00:12:53,560 --> 00:12:55,369 You're right. 152 00:12:55,370 --> 00:13:01,580 I don't know if we have the ability, but we must do all we can to protect her lady. 153 00:13:11,530 --> 00:13:18,329 Why are the royal bodybuards of buyeo drinking at such a rundown place? 154 00:13:18,330 --> 00:13:23,360 Allow me, to take you to a bar filled with beautiful women. 155 00:13:24,120 --> 00:13:26,430 No thanks, leave us alone. 156 00:13:27,800 --> 00:13:30,899 You were so arrogant last time when you had prince ju-mong's support. 157 00:13:30,900 --> 00:13:33,379 Now that jumong is gone, what are you to do? 158 00:13:33,380 --> 00:13:37,499 You gang of rascals really believed yourselves to be royal bodyguards! 159 00:13:37,500 --> 00:13:41,290 You guys used to be nothing but swindlers who pickpocketed money from people! 160 00:13:41,910 --> 00:13:45,150 Now that the world has turned upside down, 161 00:13:46,090 --> 00:13:49,560 I can very well imagine your fate. 162 00:13:50,940 --> 00:13:58,580 All those times you've humiliated us, I haven't forgotten a single moment. 163 00:14:15,870 --> 00:14:17,840 That's about enough. 164 00:14:26,580 --> 00:14:27,959 Us three, 165 00:14:27,960 --> 00:14:29,809 even if we lose everything. 166 00:14:29,810 --> 00:14:30,810 No, 167 00:14:31,170 --> 00:14:32,600 even if we die, 168 00:14:33,460 --> 00:14:35,249 we have nothing to be afraid of. 169 00:14:35,250 --> 00:14:36,250 Don't... 170 00:14:37,760 --> 00:14:39,290 mess with us again. 171 00:14:41,070 --> 00:14:43,110 Let's go. 172 00:14:54,230 --> 00:14:57,340 Are you alright, chief? 173 00:15:00,610 --> 00:15:01,959 Fine. 174 00:15:01,960 --> 00:15:05,919 Let's see how long you can remain so arrogant. 175 00:15:05,920 --> 00:15:08,580 We'll know in due time. 176 00:15:15,990 --> 00:15:17,240 Miss. 177 00:15:22,350 --> 00:15:25,560 Miss, it is oo-tae. 178 00:15:40,980 --> 00:15:43,170 Miss. 179 00:15:45,910 --> 00:15:49,039 You can't carry on listlessly like this. 180 00:15:49,040 --> 00:15:52,110 You should pull yourself together. 181 00:16:03,110 --> 00:16:06,299 My lord, you should try to advise miss. 182 00:16:06,300 --> 00:16:09,489 She has neither eaten, nor left the room at all... 183 00:16:09,490 --> 00:16:11,919 - Let her be. - My lord. 184 00:16:11,920 --> 00:16:15,199 So seo-no is a strong child. 185 00:16:15,200 --> 00:16:19,049 She just needs time to heal her wounds. 186 00:16:19,050 --> 00:16:24,290 When it's time, she'll get back on her feet. Don't worry about her. 187 00:16:28,440 --> 00:16:30,479 My lord, 188 00:16:30,480 --> 00:16:34,560 I heard that prince dae-so is assuming royal duties on behalf king geum-wa. 189 00:16:38,010 --> 00:16:39,449 As expected, 190 00:16:39,450 --> 00:16:44,500 all power in buyeo is now in prince dae-so's hands. 191 00:16:46,440 --> 00:16:50,339 Call together all the trade masters now. 192 00:16:50,340 --> 00:16:51,340 Yes. 193 00:16:58,330 --> 00:17:03,699 We entered this war as materials unit because we believed in prince ju-mong. 194 00:17:03,700 --> 00:17:05,069 However... 195 00:17:05,070 --> 00:17:11,559 The prince ju-mong we believed in is missing. Our trade group is now seen as a Thorn in prince dae-so's side. 196 00:17:11,560 --> 00:17:14,409 Furthermore, king geum-wa is in a coma. 197 00:17:14,410 --> 00:17:17,610 Who can we depend on to protect our trade group? 198 00:17:20,420 --> 00:17:25,559 Up until now, prince dae-so still fancies miss so seo-no. 199 00:17:25,560 --> 00:17:27,649 But miss will never yield to him for sure. 200 00:17:27,650 --> 00:17:31,449 This... really is... How should we go about it? 201 00:17:31,450 --> 00:17:33,649 My lord, 202 00:17:33,650 --> 00:17:37,679 if we continue staying in buyeo, we will only face even greater difficulties. 203 00:17:37,680 --> 00:17:42,460 Since things have turned out this way, why don't we return to gyehru? 204 00:17:46,930 --> 00:17:48,359 Now is the time, 205 00:17:48,360 --> 00:17:52,040 for you to help me vent the injustice I bore. 206 00:17:54,320 --> 00:17:57,639 Now that you hold the power in your hands, 207 00:17:57,640 --> 00:18:02,700 you must eliminate his majesty's loyal subjects first. 208 00:18:04,730 --> 00:18:06,699 All of those who are under his majesty... 209 00:18:06,700 --> 00:18:10,929 That tried to restrain me and the sachuldo, must be eliminated. 210 00:18:10,930 --> 00:18:16,159 Mother, if I act too harshly, things could backfire. 211 00:18:16,160 --> 00:18:17,919 You're wrong. 212 00:18:17,920 --> 00:18:21,709 When you've secured all powers, blood must shed. 213 00:18:21,710 --> 00:18:27,300 If you're afraid of this, then you're not qualified to be king. 214 00:18:36,430 --> 00:18:38,420 What are you guys doing? 215 00:18:42,120 --> 00:18:44,060 Let's go. 216 00:18:45,920 --> 00:18:48,080 - Make them kneel! - Yes! 217 00:18:55,880 --> 00:18:57,419 Your highness! 218 00:18:57,420 --> 00:19:02,039 What wrong have I done to deserve such humiliation? 219 00:19:02,040 --> 00:19:06,389 If your highness is truly performing royal duties on his majesty's behalf, 220 00:19:06,390 --> 00:19:09,769 then you should very well know how his majesty would feel about this. 221 00:19:09,770 --> 00:19:14,619 His majesty will certainly never approve of such a thing! 222 00:19:14,620 --> 00:19:16,620 Silence! 223 00:19:18,170 --> 00:19:20,379 You've been hiding under his majesty's protection, 224 00:19:20,380 --> 00:19:25,469 committing evil deeds against the sachuldo leader and the queen. 225 00:19:25,470 --> 00:19:27,439 Sachuldo is the foundation of buyeo. 226 00:19:27,440 --> 00:19:31,869 The sin you've committed is... Sowing discord between his majesty and sachuldo! 227 00:19:31,870 --> 00:19:33,419 Your highness! 228 00:19:33,420 --> 00:19:38,509 Sachuldo leaders dared to go against his majesty's decree. 229 00:19:38,510 --> 00:19:40,259 Hence, restraining sachuldo leaders, 230 00:19:40,260 --> 00:19:44,430 was only done to fufill my duty as a subject of buyeo. 231 00:19:45,240 --> 00:19:48,849 Don't let the sachuldo leaders use you! 232 00:19:48,850 --> 00:19:51,869 Please come to your senses! 233 00:19:51,870 --> 00:19:53,190 You scoundrel! How dare you! 234 00:20:04,550 --> 00:20:07,639 - Throw them into the prison immediately! - Yes. 235 00:20:07,640 --> 00:20:09,339 What are you all still standing there for?! Take them away! 236 00:20:09,340 --> 00:20:10,340 Yes! 237 00:20:20,390 --> 00:20:21,499 Prime minister, 238 00:20:21,500 --> 00:20:24,789 there's a massacre going on in the palace now! 239 00:20:24,790 --> 00:20:29,379 Prince dae-so has arrested all his majesty's loyal subjects, and is now ruthlessly killing them! 240 00:20:29,380 --> 00:20:31,769 This is tyranny! 241 00:20:31,770 --> 00:20:35,939 Have we no choice but to watch his highness do as he please? 242 00:20:35,940 --> 00:20:37,629 Foreign minister. 243 00:20:37,630 --> 00:20:38,650 Yes. 244 00:20:40,580 --> 00:20:43,570 Watch your words. 245 00:20:47,830 --> 00:20:54,000 The power of buyeo is all in prince dae-so's hands right now. 246 00:20:55,740 --> 00:20:59,639 The bloodshed within the palace, is an indication of a shift in power. 247 00:20:59,640 --> 00:21:01,870 Didn't you know? 248 00:21:06,820 --> 00:21:10,499 At this point in time, you shouldn't be here expressing resentment. 249 00:21:10,500 --> 00:21:16,609 Instead, you should go to him, pledging your allegiance. 250 00:21:16,610 --> 00:21:24,610 That would be the wisest course for foreign minister and finance minister to make. 251 00:21:32,570 --> 00:21:34,519 Prime minister. 252 00:21:34,520 --> 00:21:37,230 Yes, your highness. 253 00:21:37,780 --> 00:21:41,970 I don't know if I'm doing the right thing. 254 00:21:43,090 --> 00:21:50,479 I listened to mother's suggestion, and executed the officials who restrained me. 255 00:21:50,480 --> 00:21:53,939 But my heart is uneasy over what I've done. 256 00:21:53,940 --> 00:21:59,549 Your highness, gaining power is not an easy task. 257 00:21:59,550 --> 00:22:03,400 You must harden your heart. 258 00:22:05,140 --> 00:22:10,210 What must I do in the future? Prime minister, please tell me. 259 00:22:11,410 --> 00:22:19,410 In order to gain power, what you must do is gain the hearts of the people. 260 00:22:21,270 --> 00:22:24,329 The best way to capture their hearts... 261 00:22:24,330 --> 00:22:28,110 is to make use of the divination palace. 262 00:22:29,490 --> 00:22:32,360 The divination palace? 263 00:22:34,970 --> 00:22:39,479 High priestess ma oo-ryeong! Prince dae-so is here. 264 00:22:39,480 --> 00:22:42,470 Quick, invite him in. 265 00:22:55,430 --> 00:22:57,079 High priestess ma oo-ryeong. 266 00:22:57,080 --> 00:22:58,779 Yes, your highness. 267 00:22:58,780 --> 00:23:04,239 While his majesty is in a coma, I have no choice but to perform royal duties on his majesty's behalf. 268 00:23:04,240 --> 00:23:06,499 I'm aware of that, your highness. 269 00:23:06,500 --> 00:23:10,849 I'm sure your highness will do well. 270 00:23:10,850 --> 00:23:15,129 In the past, his majesty had disregarded and oppressed the divination palace, 271 00:23:15,130 --> 00:23:17,769 but I will not let it come to that again. 272 00:23:17,770 --> 00:23:21,749 I will secure the status of both high priestess ma oo-ryeong and the sachuldo priestesses, 273 00:23:21,750 --> 00:23:24,599 and I will fully support you. 274 00:23:24,600 --> 00:23:28,979 Thus, I will appeal to high priestess ma oo-ryeong to assist me. 275 00:23:28,980 --> 00:23:34,539 For the sake of your highness, I will offer my utmost prayers. 276 00:23:34,540 --> 00:23:37,959 I will also do my best to assist your highness. 277 00:23:37,960 --> 00:23:42,970 The gods of heaven and earth will assist your highness. 278 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 Jolbon. 279 00:24:03,230 --> 00:24:05,179 Have you out found anything? 280 00:24:05,180 --> 00:24:06,520 Yes. 281 00:24:07,010 --> 00:24:10,359 Yang-tak even high priestess ma oo-ryeong has tried to heal him, 282 00:24:10,360 --> 00:24:14,040 but king geum-wa is still in critical condition. 283 00:24:17,330 --> 00:24:23,430 Buyeo is already being governed under prince dae-so, who is substituting for king geum-wa. 284 00:24:50,600 --> 00:24:53,430 High priestess yeo mi-eul, it's so-young. 285 00:24:54,500 --> 00:24:56,530 Come in. 286 00:25:04,800 --> 00:25:06,779 How did it go? 287 00:25:06,780 --> 00:25:10,920 Byu ri-ha says she can't see the three-legged bird anymore. 288 00:25:16,240 --> 00:25:17,540 Chon-rang. 289 00:25:17,940 --> 00:25:18,950 Yes. 290 00:25:19,950 --> 00:25:21,809 I'm going to buyeo. 291 00:25:21,810 --> 00:25:23,290 Go and prepare. 292 00:25:25,690 --> 00:25:27,329 High priestess yeo mi-eul! 293 00:25:27,330 --> 00:25:32,559 No, it's too dangerous for you to go to buyeo right now. 294 00:25:32,560 --> 00:25:37,299 Now that prince dae-so is in power, he will try to harm high priestess yeo mi-eul. 295 00:25:37,300 --> 00:25:39,199 You absolutely must not go. 296 00:25:39,200 --> 00:25:41,329 It was buyeo that had forsaken yeo mi-eul. 297 00:25:41,330 --> 00:25:46,300 Therefore, high priestess yeo mi-eul should forsake buyeo as well. 298 00:25:48,150 --> 00:25:50,390 Go and get ready! 299 00:26:29,560 --> 00:26:35,219 My lady, you haven't had a good rest for many days, and you've not eaten much either. 300 00:26:35,220 --> 00:26:38,149 If you carry on like this, my lady, you will collapse from exhaustion. 301 00:26:38,150 --> 00:26:40,070 Please do get some rest. 302 00:26:40,520 --> 00:26:43,550 I'm alright. Don't worry. 303 00:26:49,490 --> 00:26:50,450 Is that so? 304 00:26:50,451 --> 00:26:52,319 What has she been doing? 305 00:26:52,320 --> 00:26:55,009 She has not left his majesty's side for a single moment. 306 00:26:55,010 --> 00:27:00,050 What's more, she even personally inspects the medicine given to his majesty. 307 00:27:00,790 --> 00:27:02,629 Damn wretch. 308 00:27:02,630 --> 00:27:05,949 By acting so, isn't she crudely implying that someone is out to harm his majesty? 309 00:27:05,950 --> 00:27:07,439 Lead the way! 310 00:27:07,440 --> 00:27:10,470 I'm paying a visit to his majesty's chambers. 311 00:27:13,950 --> 00:27:15,980 My lady. 312 00:27:21,520 --> 00:27:25,569 I heard that you haven't left his majesty's side for a single moment. 313 00:27:25,570 --> 00:27:28,689 I'll attend to his majesty from now on. 314 00:27:28,690 --> 00:27:30,669 You should go back and rest. 315 00:27:30,670 --> 00:27:31,919 That won't do. 316 00:27:31,920 --> 00:27:34,539 Please leave it to me. 317 00:27:34,540 --> 00:27:37,379 You don't look too well. 318 00:27:37,380 --> 00:27:39,559 Because of ju-mong, you must be very heart-broken. 319 00:27:39,560 --> 00:27:41,559 You had better go now. 320 00:27:41,560 --> 00:27:42,989 It's alright. 321 00:27:42,990 --> 00:27:44,629 Don't worry about me. 322 00:27:44,630 --> 00:27:47,279 Why exactly are you behaving like this?! 323 00:27:47,280 --> 00:27:52,199 Is your lady worried that once you're not around, someone might harm his majesty?! 324 00:27:52,200 --> 00:27:55,959 Your highness, I'm not implying anything. 325 00:27:55,960 --> 00:27:58,649 I only want to repay his majesty for the kindness he has shown me. 326 00:27:58,650 --> 00:28:01,790 Please allow me to attend to his majesty. 327 00:28:02,970 --> 00:28:05,949 I'm the queen, and you're the concubine. 328 00:28:05,950 --> 00:28:10,059 The royal concubine is attending faithfully to his majesty whereas I'm doing nothing, 329 00:28:10,060 --> 00:28:12,840 what will the officials say? 330 00:28:16,450 --> 00:28:19,390 You had better go right now. 331 00:28:19,920 --> 00:28:21,929 Then you'll have to drag me out. 332 00:28:21,930 --> 00:28:24,699 I want to stand guard by his majesty's side. 333 00:28:24,700 --> 00:28:26,339 What? 334 00:28:26,340 --> 00:28:30,290 Are you threatening me right now?! 335 00:28:38,560 --> 00:28:40,299 Fine. 336 00:28:40,300 --> 00:28:44,259 If that's what you really want, you shall take care of his majesty. 337 00:28:44,260 --> 00:28:48,349 But after you've attended to him, and his majesty still refuses to awaken... 338 00:28:48,350 --> 00:28:49,280 Then... 339 00:28:49,281 --> 00:28:54,310 You'll never get away! 340 00:29:06,060 --> 00:29:08,160 My lady... 341 00:29:09,150 --> 00:29:12,140 Don't you worry. 342 00:29:29,250 --> 00:29:31,040 Hyeon-to city 343 00:29:33,420 --> 00:29:35,410 liao dong governor our yo-dong troops, 344 00:29:36,220 --> 00:29:39,179 have all arrived. 345 00:29:39,180 --> 00:29:42,270 Why aren't we attacking buyeo yet? 346 00:29:42,540 --> 00:29:48,209 Because we don't need to waste our combat strength on attacking buyeo. 347 00:29:48,210 --> 00:29:53,159 The Jin-beon and lim-doon governors and soldiers have all died! 348 00:29:53,160 --> 00:29:57,939 Don't we need to help avenge them at once? 349 00:29:57,940 --> 00:30:01,039 It's unwise to conquer buyeo through military force. 350 00:30:01,040 --> 00:30:05,870 Even without using military force, we can still control buyeo. 351 00:30:06,840 --> 00:30:13,310 Buyeo will soon fall into my hands. 352 00:30:19,560 --> 00:30:20,949 Wang so-mun. 353 00:30:20,950 --> 00:30:23,589 Yes, your excellency. 354 00:30:23,590 --> 00:30:27,279 Go together with dong-sun to buyeo. Get ready. 355 00:30:27,280 --> 00:30:28,460 Yes. 356 00:30:41,640 --> 00:30:45,730 I heard that the liao dong governor requested permission to attack buyeo. 357 00:30:46,090 --> 00:30:51,859 If war breaks out again, prince dae-so will be in an even more difficult position wouldn't he? 358 00:30:51,860 --> 00:30:56,110 Don't worry. There won't be a war. 359 00:30:57,060 --> 00:31:01,020 Is there a plan already? 360 00:31:02,330 --> 00:31:04,379 You're the plan. 361 00:31:04,380 --> 00:31:09,390 You will soon marry prince dae-so. 362 00:31:12,500 --> 00:31:16,569 If this happens, the war will not happen. 363 00:31:16,570 --> 00:31:21,439 But will the buyeo royal family accept this marriage? 364 00:31:21,440 --> 00:31:26,869 If they do not accept, there will be war. It is unlikely that they're unaware. 365 00:31:26,870 --> 00:31:32,010 Moreover, geum-wa's injuries are severe. He might die anytime soon. 366 00:31:33,370 --> 00:31:35,409 Hao-chen! 367 00:31:35,410 --> 00:31:37,470 Yes, your excellency. 368 00:31:38,470 --> 00:31:43,499 From now on, your master is no longer me, but sul-LAN. 369 00:31:43,500 --> 00:31:47,540 There mustn't be the slightest negligence on your part, you must protect sul-LAN well. 370 00:31:49,260 --> 00:31:50,849 My name is hao-chen. 371 00:31:50,850 --> 00:31:53,920 I will do my best to protect her lady. 372 00:32:00,980 --> 00:32:04,040 Your highness, it's na-ru. 373 00:32:04,490 --> 00:32:05,490 Come in. 374 00:32:13,230 --> 00:32:15,239 Commander of the bodyguards... 375 00:32:15,240 --> 00:32:18,340 Good, have you gotten used to your new work? 376 00:32:19,070 --> 00:32:23,140 Though I'm still inadequate, I'm trying my best. 377 00:32:23,840 --> 00:32:26,949 Good, what is the matter? 378 00:32:26,950 --> 00:32:30,960 We have an envoy from hyeon-to city. 379 00:32:46,160 --> 00:32:49,079 I heard you're now in charge of governing buyeo. 380 00:32:49,080 --> 00:32:52,030 Congratulations. 381 00:32:52,800 --> 00:32:55,549 Due to his majesty's ill health, I'm only substituting for the time being. 382 00:32:55,550 --> 00:32:57,849 It's nothing to be congratulated about. 383 00:32:57,850 --> 00:32:59,920 Right, what is the matter? 384 00:33:01,070 --> 00:33:04,010 This is a personal letter from the governor. 385 00:33:26,840 --> 00:33:30,040 What exactly is the matter? You look so pale. 386 00:33:31,880 --> 00:33:33,719 Mother. 387 00:33:33,720 --> 00:33:40,300 Possibly in the near future, I would have to marry the hyeon-to governor Yang jeong's daughter. 388 00:33:40,650 --> 00:33:42,599 What are you talking about? 389 00:33:42,600 --> 00:33:45,949 His majesty is still in a coma, how can you get married? 390 00:33:45,950 --> 00:33:48,389 You have won this war. 391 00:33:48,390 --> 00:33:52,400 Take this opportunity and break off the engagement. 392 00:33:52,940 --> 00:33:55,440 It's not that simple. 393 00:33:55,820 --> 00:33:58,839 At present, not only are there Yang jeong's soldiers at hyeon-to city, 394 00:33:58,840 --> 00:34:02,959 but the yo-dong army hurrying back after defeating the south-west yi clan as well. 395 00:34:02,960 --> 00:34:04,749 Even if we do fight victoriously once more, 396 00:34:04,750 --> 00:34:09,920 buyeo would still stand to suffer great loss. 397 00:34:12,250 --> 00:34:14,439 Yang jeong, who retreated halfway through the war, 398 00:34:14,440 --> 00:34:18,479 had united with the yo-dong army and was about to attack buyeo army again... 399 00:34:18,480 --> 00:34:21,419 when I assured him that I would keep my promise of marrying his daughter. 400 00:34:21,420 --> 00:34:24,720 Only then were we able to return to buyeo. 401 00:34:25,220 --> 00:34:27,009 Had I not done that, 402 00:34:27,010 --> 00:34:29,819 what would have been the outcome of this war, 403 00:34:29,820 --> 00:34:33,130 no one knows... 404 00:34:34,360 --> 00:34:36,179 Dae-so, 405 00:34:36,180 --> 00:34:39,479 the sacrifices you've made have been too many. 406 00:34:39,480 --> 00:34:40,639 However, 407 00:34:40,640 --> 00:34:43,099 so long as it's for the sake of buyeo, 408 00:34:43,100 --> 00:34:46,880 we have no choice... 409 00:35:02,540 --> 00:35:05,019 The yo-dong troops stationed at hyeon-to city, 410 00:35:05,020 --> 00:35:08,130 we have no idea when they'll attack buyeo. 411 00:35:09,000 --> 00:35:12,769 If we continue waging such reckless warfare, 412 00:35:12,770 --> 00:35:16,109 even if buyeo emerges victorious, 413 00:35:16,110 --> 00:35:18,470 the citizens lives will be even more afflicted than before. 414 00:35:18,820 --> 00:35:24,349 The palace's finances might become excessively depleted, leaving us vulnerable to attacks from other countries. 415 00:35:24,350 --> 00:35:31,539 Even if buyeo does not wish to engage in war, they will not cease attacking either. 416 00:35:31,540 --> 00:35:35,650 Do you have a plan to avoid a war? 417 00:35:36,890 --> 00:35:39,969 I've contemplated for days. 418 00:35:39,970 --> 00:35:42,339 The solution to prevent war... 419 00:35:42,340 --> 00:35:46,020 I can think of only one way. 420 00:35:49,420 --> 00:35:51,279 I would have to... 421 00:35:51,280 --> 00:35:59,260 Hold a wedding with the hyeon-to governor Yang jeong's daughter. 422 00:36:02,300 --> 00:36:04,049 How can you do that?! 423 00:36:04,050 --> 00:36:06,749 Yang jeong is someone who has raised his sword against buyeo. 424 00:36:06,750 --> 00:36:08,849 How can you marry the enemy's daughter? 425 00:36:08,850 --> 00:36:09,969 That's right. 426 00:36:09,970 --> 00:36:13,569 If his majesty awakens, he will certainly not approve of this! 427 00:36:13,570 --> 00:36:16,770 Your highness, please do reconsider. 428 00:36:18,160 --> 00:36:19,579 In that case, 429 00:36:19,580 --> 00:36:22,230 is there another solution to this? 430 00:36:30,590 --> 00:36:37,960 Your loyal subject, bu deuk-bul, fully admires the sacrifice your highness made. 431 00:36:38,950 --> 00:36:43,300 Your highness' heart must have been in agony. 432 00:36:44,360 --> 00:36:46,389 I also feel that, 433 00:36:46,390 --> 00:36:52,720 in order to avoid war and stabilize buyeo, there's no better way than this. 434 00:36:54,160 --> 00:36:59,320 All the officials should understand his highness' farsighted thoughts. 435 00:37:03,200 --> 00:37:06,739 I made this decision for the sake of buyeo's future. 436 00:37:06,740 --> 00:37:09,920 Hence, I hope you will all support me. 437 00:37:21,250 --> 00:37:23,179 Do stop drinking! 438 00:37:23,180 --> 00:37:25,889 You must get yourself together! 439 00:37:25,890 --> 00:37:30,889 If I don't drink, I'll feel like dying. 440 00:37:30,890 --> 00:37:32,159 Don't bother me! 441 00:37:32,160 --> 00:37:34,970 No! No! Give that to me! Give it to me! 442 00:37:38,320 --> 00:37:41,310 That's right, drink it. 443 00:37:41,660 --> 00:37:43,850 Drink more. 444 00:37:44,270 --> 00:37:49,259 Right now, if we don't drink until we're drunk, can we still carry on living? 445 00:37:49,260 --> 00:37:52,439 I'm only drinking because I'm pissed! 446 00:37:52,440 --> 00:37:58,390 Prince dae-so is going to marry Yang jeong's daughter! 447 00:37:59,510 --> 00:38:01,490 What? 448 00:38:02,490 --> 00:38:05,869 Last time, it was the blacksmiths he brought from hyeon-to. 449 00:38:05,870 --> 00:38:09,690 This time, he just goes off and marries the enemy's daughter. 450 00:38:10,100 --> 00:38:11,229 This... 451 00:38:11,230 --> 00:38:17,030 If he isn't secretly dealing with Yang jeong would all these things have happened?! 452 00:38:18,700 --> 00:38:21,999 He says he's doing this for the sake of buyeo or something, 453 00:38:22,000 --> 00:38:27,030 but if this carries on, will he end up selling the country as well? 454 00:38:30,470 --> 00:38:34,759 How did our country come to this state? 455 00:38:34,760 --> 00:38:37,039 I, mu-song, 456 00:38:37,040 --> 00:38:41,969 in spite of the danger, kept my loyalty to buyeo! It was the only thing that kept me going. 457 00:38:41,970 --> 00:38:43,139 But now, 458 00:38:43,140 --> 00:38:45,639 I'm really confused. 459 00:38:45,640 --> 00:38:48,729 Can we still place our trust in prince dae-so? 460 00:38:48,730 --> 00:38:54,750 What he's doing now is not for buyeo at all! 461 00:39:08,290 --> 00:39:10,299 No need to be nervous. 462 00:39:10,300 --> 00:39:13,870 You just need to answer whatever I ask you. 463 00:39:14,720 --> 00:39:17,589 The swords that iron-Smith leader mo pal-mo make, 464 00:39:17,590 --> 00:39:19,020 of what standard are they? 465 00:39:19,490 --> 00:39:22,470 W-Well, this... 466 00:39:22,670 --> 00:39:26,169 You must tell the truth. 467 00:39:26,170 --> 00:39:32,200 Leader mo pal-mo has made swords stronger than han nation's. 468 00:39:33,050 --> 00:39:35,619 Is that true? 469 00:39:35,620 --> 00:39:36,770 Yes. 470 00:40:05,560 --> 00:40:13,560 Prince ju-mong is missing. Even his majesty is in a coma... 471 00:40:14,060 --> 00:40:17,460 Who should I work for now? 472 00:40:26,250 --> 00:40:31,140 It's time for me, to leave the iron workshop. 473 00:40:43,770 --> 00:40:46,469 Iron-Smith leader. 474 00:40:46,470 --> 00:40:49,410 Yes, your highness. 475 00:40:50,400 --> 00:40:56,259 I heard you've managed to produce swords stronger than the steel swords of han. 476 00:40:56,260 --> 00:40:58,159 Bring me a sword. 477 00:40:58,160 --> 00:41:03,259 Forgive me, I've not produced such a sword yet. 478 00:41:03,260 --> 00:41:04,260 Shut up! 479 00:41:06,960 --> 00:41:09,799 How dare you lie to his highness? 480 00:41:09,800 --> 00:41:12,239 You're a civil servant taking salary from buyeo. 481 00:41:12,240 --> 00:41:17,029 If you lie, I will behead you on account for mocking his highness! 482 00:41:17,030 --> 00:41:18,819 Even if you behead me, 483 00:41:18,820 --> 00:41:23,070 I still can't claim that I've made the sword when I haven't. 484 00:41:24,110 --> 00:41:28,759 Take him away, and interrogate him til' he tells the truth. 485 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 Yes! 486 00:41:30,140 --> 00:41:32,320 - Take him away! - Yes! 487 00:41:35,620 --> 00:41:36,330 Your highness! 488 00:41:36,530 --> 00:41:37,840 Your highness! 489 00:41:38,370 --> 00:41:40,620 Your highness! 490 00:41:43,130 --> 00:41:44,639 From now on, 491 00:41:44,640 --> 00:41:48,129 we would like to serve guard duty at lady yoo-hwa's chambers. 492 00:41:48,130 --> 00:41:50,779 This will need the commander's approval first. 493 00:41:50,780 --> 00:41:53,849 If commander na-ru knows about this, he definitely won't allow us to keep watch. 494 00:41:53,850 --> 00:41:56,850 Deputy commander please help us keep this secret. 495 00:42:00,560 --> 00:42:03,360 I understand. 496 00:42:05,900 --> 00:42:06,900 Leader! 497 00:42:07,200 --> 00:42:09,280 Leader! 498 00:42:15,380 --> 00:42:18,069 Iron-Smith leader mo pal-mo, 499 00:42:18,070 --> 00:42:20,849 has produced swords stronger than that of the han nation's. 500 00:42:20,850 --> 00:42:24,349 But not only does he refuse to hand them over to prince dae-so, 501 00:42:24,350 --> 00:42:27,030 he still continues to lie. 502 00:42:29,880 --> 00:42:31,859 Let's have you guys... 503 00:42:31,860 --> 00:42:36,490 Interrogate mo pal-mo, until he tells the truth. 504 00:42:37,770 --> 00:42:39,830 I won't do it. 505 00:42:40,940 --> 00:42:41,940 What? 506 00:42:51,060 --> 00:42:53,590 - I will not do it! - I will not do it! 507 00:42:56,800 --> 00:43:01,960 The three of you, are you trying to defy prince dae-so's order? 508 00:43:02,510 --> 00:43:05,269 - Off with your heads! - Commander! 509 00:43:05,270 --> 00:43:07,479 Please do calm down. 510 00:43:07,480 --> 00:43:11,130 They are guards who went through life and death together with us. 511 00:43:18,050 --> 00:43:20,549 Tie him to the criminals' stand. 512 00:43:20,550 --> 00:43:21,590 Yes! 513 00:43:22,440 --> 00:43:23,440 Leader! 514 00:44:26,870 --> 00:44:29,860 You still don't want to tell the truth?! 515 00:44:30,430 --> 00:44:32,999 I don't know what you're talking about. 516 00:44:33,000 --> 00:44:35,430 I don't know... 517 00:45:17,950 --> 00:45:22,279 It's not that I don't understand how heart-broken you are, 518 00:45:22,280 --> 00:45:25,950 but isn't it about time you gathered yourself together and moved on? 519 00:45:30,930 --> 00:45:35,269 Prince dae-so is performing royal duties on king geum-wa's behalf right now. 520 00:45:35,270 --> 00:45:39,239 Currently, all the power in buyeo has fallen into prince dae-so's hands. 521 00:45:39,240 --> 00:45:43,509 I'm sure you're aware... 522 00:45:43,510 --> 00:45:46,560 Of the kind of threat that'll bring to our trade group and gyehru. 523 00:45:47,560 --> 00:45:48,630 Father... 524 00:45:51,930 --> 00:45:54,529 I won't force you to marry dae-so. 525 00:45:54,530 --> 00:45:56,119 However, 526 00:45:56,120 --> 00:45:58,209 regardless of what decision you make, 527 00:45:58,210 --> 00:46:00,379 you need to get yourself together first. 528 00:46:00,380 --> 00:46:05,220 There won't be any solution as long as you're sitting here like this. 529 00:46:11,980 --> 00:46:13,970 My lord. 530 00:46:15,750 --> 00:46:17,880 Come in. 531 00:46:23,680 --> 00:46:25,629 What is the matter? 532 00:46:25,630 --> 00:46:29,910 High priestess yeo mi-eul has arrived from gyehru. 533 00:46:39,850 --> 00:46:42,629 What brings you all the way here? 534 00:46:42,630 --> 00:46:45,479 There may be news of yeo mi-eul's arrival in buyeo. 535 00:46:45,480 --> 00:46:50,300 If the queen and prince dae-so find out about this, they'll never let you get away. 536 00:46:53,390 --> 00:46:57,430 I heard king geum-wa is in critical condition. 537 00:46:58,410 --> 00:47:00,830 I need to help him. 538 00:47:01,740 --> 00:47:05,760 King geum-wa has forsaken yeo mi-eul. 539 00:47:07,930 --> 00:47:10,649 King geum-wa may have forsaken me, 540 00:47:10,650 --> 00:47:15,660 but it seems as though I'm unable to completely forsake him as well. 541 00:47:22,070 --> 00:47:26,359 If you wish to save his majesty, you'll have to enter buyeo palace. 542 00:47:26,360 --> 00:47:29,080 You might have to sacrifice your life. 543 00:47:41,240 --> 00:47:44,529 My lady, I have something important to report. 544 00:47:44,530 --> 00:47:45,700 What is it? 545 00:47:45,960 --> 00:47:50,320 That is... can you come outside for awhile? 546 00:48:20,140 --> 00:48:25,080 I have something important to report, hence I requested to see you. 547 00:48:26,060 --> 00:48:28,150 What is the matter? 548 00:48:29,200 --> 00:48:31,319 High priestess yeo mi-eul... 549 00:48:31,320 --> 00:48:34,890 wishes to treat his majesty. 550 00:48:38,010 --> 00:48:39,819 Right now, 551 00:48:39,820 --> 00:48:42,900 she's awaiting with my trade group. 552 00:49:38,980 --> 00:49:42,000 What brings you to the palace? 553 00:49:44,130 --> 00:49:48,060 I'm here to see lady yoo-hwa. 554 00:49:53,560 --> 00:49:55,690 So seo-no. 555 00:49:56,840 --> 00:49:57,840 Yes. 556 00:50:00,570 --> 00:50:05,530 What I said before I went to battle, do you still remember? 557 00:50:07,580 --> 00:50:12,350 Everything turned out the way I wanted. 558 00:50:13,130 --> 00:50:18,260 You should erase ju-mong, who is already dead, from your heart now. 559 00:50:18,970 --> 00:50:22,339 Until I see commander ju-mong's corpse with my own eyes, 560 00:50:22,340 --> 00:50:25,170 I will not believe it, 561 00:50:25,960 --> 00:50:29,419 and even if the commander really is dead, 562 00:50:29,420 --> 00:50:32,410 I will never go to your highness' side. 563 00:51:04,810 --> 00:51:07,010 What did lady yoo-hwa say? 564 00:51:07,520 --> 00:51:10,750 She instructed us to escort you into the palace safely. 565 00:51:14,210 --> 00:51:17,099 You all must return to the trade group first. 566 00:51:17,100 --> 00:51:18,110 Yes. 567 00:51:36,080 --> 00:51:38,950 You're dismissed. 568 00:52:00,350 --> 00:52:03,199 My lady, it's oh-yi. 569 00:52:03,200 --> 00:52:05,240 Come in. 570 00:52:12,930 --> 00:52:13,930 You have come. 571 00:52:35,960 --> 00:52:39,090 Sorry to trouble you. Please leave. 572 00:53:47,030 --> 00:53:50,029 Have you visited his majesty's chambers? 573 00:53:50,030 --> 00:53:53,120 I've been really busy lately, I have yet to do so. 574 00:53:53,520 --> 00:53:54,929 Right. 575 00:53:54,930 --> 00:53:59,499 Taking charge of state affairs, you'll certainly be very busy. 576 00:53:59,500 --> 00:54:01,349 By his majesty's side, 577 00:54:01,350 --> 00:54:05,790 day and night without end, is lady yoo-hwa. 578 00:54:10,440 --> 00:54:12,670 Isn't it ridiculous? 579 00:54:12,930 --> 00:54:17,029 He has given me the cold-shoulder all his life, but dotes on yoo-hwa. 580 00:54:17,030 --> 00:54:21,240 Now, even with his majesty's last breath I'm still... 581 00:54:26,570 --> 00:54:30,909 I'll drive lady yoo-hwa out. 582 00:54:30,910 --> 00:54:32,959 Forget it. 583 00:54:32,960 --> 00:54:36,110 His majesty death is bound to happen. 584 00:54:36,420 --> 00:54:40,340 You need not dirty your hands. 585 00:54:42,100 --> 00:54:43,659 His majesty, 586 00:54:43,660 --> 00:54:46,699 can only wait for death. 587 00:54:46,700 --> 00:54:48,410 When that time comes, 588 00:54:49,140 --> 00:54:54,850 I'll tear that woman into tiny shreds... 589 00:55:09,550 --> 00:55:11,860 - Splash him with water! - Yes! 590 00:55:21,230 --> 00:55:23,119 He's one nasty fellow. 591 00:55:23,120 --> 00:55:26,190 Up until now, he's not talking. 592 00:55:34,740 --> 00:55:36,110 Leader mo pal-mo. 593 00:55:39,760 --> 00:55:42,720 Yes, your highness... 594 00:55:43,050 --> 00:55:48,849 His majesty has always highly regarded leader mo pal-mo. 595 00:55:48,850 --> 00:55:52,829 Buyeo has well benefited from his leader's skills... 596 00:55:52,830 --> 00:55:55,400 All this I know. 597 00:55:56,570 --> 00:55:58,099 I will also acknowledge, 598 00:55:58,100 --> 00:56:01,719 and appreciate iron-Smith leader's skills. 599 00:56:01,720 --> 00:56:03,930 So, do tell me. 600 00:56:05,240 --> 00:56:11,230 Have you really developed a sword that's harder than han steel sword? 601 00:56:13,020 --> 00:56:14,020 No. 602 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 I... 603 00:56:17,960 --> 00:56:21,410 Don't know what you're talking about... 604 00:56:23,270 --> 00:56:26,719 I'm going to ask you one more time. 605 00:56:26,720 --> 00:56:30,890 Where's the steel sword leader made? 606 00:56:33,150 --> 00:56:36,019 Such a sword, 607 00:56:36,020 --> 00:56:39,190 does not exist... 608 00:56:47,580 --> 00:56:50,469 Very well. 609 00:56:50,470 --> 00:56:52,570 Commander of the bodyguards. 610 00:56:53,310 --> 00:56:55,360 Yes, your highness! 611 00:56:56,270 --> 00:57:01,689 Unchain the iron-Smith leader, and send him back to the iron workshop. 612 00:57:01,690 --> 00:57:03,860 Your highness! 613 00:57:05,310 --> 00:57:09,080 If you don't have one, then make one. 614 00:57:10,180 --> 00:57:13,519 I'll give you five days more. 615 00:57:13,520 --> 00:57:18,400 If the sword you produce is not as strong as han nation's steel sword, 616 00:57:18,880 --> 00:57:22,650 I'll behead you. 617 00:57:26,200 --> 00:57:28,159 Send him back to the iron workshop. 618 00:57:28,160 --> 00:57:29,160 Yes! 619 00:57:34,300 --> 00:57:36,700 - Unchain him! - Yes! 620 00:57:57,010 --> 00:57:59,000 Where do you want to go? 621 00:57:59,540 --> 00:58:02,510 To see his majesty. 622 00:58:05,580 --> 00:58:08,670 My lady, prince dae-so is coming this way. 623 00:58:10,150 --> 00:58:13,540 My lady, what should we do? 624 00:58:14,560 --> 00:58:16,399 Stay calm. 625 00:58:16,400 --> 00:58:18,019 I'll handle this as it comes. 626 00:58:18,020 --> 00:58:19,989 Don't give things away. 627 00:58:19,990 --> 00:58:20,990 Yes. 628 00:58:36,090 --> 00:58:40,719 I heard you've been attending to his majesty and have not left his side for a single moment. 629 00:58:40,720 --> 00:58:43,790 It has been hard on you. 630 00:58:46,980 --> 00:58:49,959 I'll go and visit his majesty for awhile. 631 00:58:49,960 --> 00:58:53,110 The imperial physician is treating his majesty right now. 632 00:58:53,380 --> 00:58:56,000 Do visit another time. 633 00:58:56,690 --> 00:58:59,820 It doesn't matter. I'll just take a look and go. 634 00:59:00,830 --> 00:59:02,569 What do you mean, it doesn't matter? 635 00:59:02,570 --> 00:59:04,740 How can you say such things? 636 00:59:04,970 --> 00:59:07,170 Throughout these 10 days, you haven't visited him once. 637 00:59:07,270 --> 00:59:08,699 Now you appear all of a sudden. 638 00:59:08,700 --> 00:59:11,580 What is your motive for hindering the imperial physician's treatment? 639 00:59:11,880 --> 00:59:17,920 Maybe prince dae-so, hopes that his majesty does not recover? 640 00:59:20,590 --> 00:59:24,339 The imperial physician instructed that during treatment, no one is to be inside. 641 00:59:24,340 --> 00:59:28,270 Do visit another time. 642 01:00:19,670 --> 01:00:21,860 Your majesty! 643 01:00:27,530 --> 01:00:30,490 Yeo mi-eul... 644 01:00:31,850 --> 01:00:36,510 Your majesty! You've awoken! 645 01:00:40,310 --> 01:00:41,750 Yeo mi-eul... 646 01:00:44,160 --> 01:00:47,130 Your majesty! 647 01:00:53,000 --> 01:00:56,990 Your majesty... 648 01:01:09,360 --> 01:01:12,509 A moment ago, he gained consciousness for awhile, 649 01:01:12,510 --> 01:01:15,320 but he fell unconscious again. 650 01:01:16,270 --> 01:01:22,230 Even high priestess yeo mi-eul's divine powers are unable to awaken his majesty? 651 01:01:22,590 --> 01:01:24,459 As of now, his majesty is... 652 01:01:24,460 --> 01:01:27,820 Fighting desperately against the god of death. 653 01:01:28,700 --> 01:01:31,369 What the outcome may be, 654 01:01:31,370 --> 01:01:35,280 even I'm unable to predict. 655 01:01:39,860 --> 01:01:41,969 In spite of his majesty's sickness, 656 01:01:41,970 --> 01:01:46,290 prince dae-so and the queen are eagerly monopolizing his power. 657 01:01:47,000 --> 01:01:50,259 In addition to ruthlessly killing his majesty's loyal subjects, 658 01:01:50,260 --> 01:01:55,470 they're accepting the marriage with hyeon-to governor Yang jeong's daughter as well. 659 01:01:56,860 --> 01:01:59,679 If prince dae-so overtakes everything, 660 01:01:59,680 --> 01:02:02,119 by then, even if his majesty recovers, 661 01:02:02,120 --> 01:02:05,460 who knows what he will do to his majesty? 662 01:02:06,630 --> 01:02:08,590 My lady. 663 01:02:09,370 --> 01:02:10,520 Yes. 664 01:02:14,430 --> 01:02:18,030 This is not something that can be solved with by worrying. 665 01:02:18,400 --> 01:02:22,920 It is better to await direction from the gods. 666 01:02:29,870 --> 01:02:35,810 You must be very heart-broken by what happened to prince ju-mong. 667 01:02:37,460 --> 01:02:43,749 No one has seen ju-mong's death. 668 01:02:43,750 --> 01:02:44,750 I... 669 01:02:45,990 --> 01:02:49,950 Do not believe that ju-mong is dead yet. 670 01:02:57,950 --> 01:03:02,820 Byu ri-ha says she can't see the three-legged bird anymore. 671 01:03:35,950 --> 01:03:38,100 Isn't it ridiculous? 672 01:03:38,470 --> 01:03:42,569 He has given me the cold-shoulder all his life, but dotes on yoo-hwa. 673 01:03:42,570 --> 01:03:46,510 Now, even his majesty's last breath I still am... 674 01:03:48,480 --> 01:03:51,280 Commander of the bodyguards! 675 01:03:53,510 --> 01:03:54,510 Yes. 676 01:03:56,060 --> 01:04:00,000 I need to go to his majesty's chambers. 677 01:04:37,370 --> 01:04:39,180 What is it? 678 01:04:39,700 --> 01:04:45,710 Your lady ought to leave his majesty's chambers now. 679 01:04:46,580 --> 01:04:48,699 What are you talking about? 680 01:04:48,700 --> 01:04:50,599 I want to attend to his majesty. 681 01:04:50,600 --> 01:04:51,780 Be quiet! 682 01:04:54,700 --> 01:05:02,700 His majesty's side is my mother's rightful position, who, because of you, has lived her entire life in anguish. 683 01:05:04,060 --> 01:05:05,349 Na-ru. 684 01:05:05,350 --> 01:05:06,770 Yes. 685 01:05:07,170 --> 01:05:12,049 Drag her lady out and place her under house-arrest in her chambers. 686 01:05:12,050 --> 01:05:13,400 Yes. 687 01:05:13,810 --> 01:05:15,919 Don't just stand there! Drag her lady out! 688 01:05:15,920 --> 01:05:16,920 Yes! 689 01:05:18,940 --> 01:05:20,309 Let me go, you scoundrel! 690 01:05:20,310 --> 01:05:20,850 Your majesty. 691 01:05:21,130 --> 01:05:21,710 Your majesty! 692 01:05:21,980 --> 01:05:22,740 Your majesty! 693 01:05:23,000 --> 01:05:23,500 Your majesty! 694 01:05:23,750 --> 01:05:24,340 Your majesty. 695 01:05:24,341 --> 01:05:27,910 Your majesty! 696 01:05:45,300 --> 01:05:49,430 I want to forget him 697 01:05:50,040 --> 01:05:52,200 he's left me 698 01:05:52,280 --> 01:05:55,610 I want to forget him... 699 01:05:55,680 --> 01:05:58,410 If yeo mi-eul is back in buyeo for sure 700 01:05:58,480 --> 01:05:59,880 you need to get rid of her 701 01:06:00,620 --> 01:06:01,810 do you know... 702 01:06:01,890 --> 01:06:04,120 How foolish your actions are'? 703 01:06:04,190 --> 01:06:05,990 If you kill me now 704 01:06:06,060 --> 01:06:09,050 you will be cursed for life 705 01:06:09,130 --> 01:06:10,530 if you were not afraid 706 01:06:11,460 --> 01:06:12,690 just kill me 707 01:06:12,760 --> 01:06:14,160 I have once... 708 01:06:14,230 --> 01:06:15,360 Expressed my view too 709 01:06:15,430 --> 01:06:17,270 I would not accept your kindness. 710 01:06:17,970 --> 01:06:19,460 I will definitely let you... 711 01:06:19,540 --> 01:06:21,970 Know the price you have to pay 712 01:06:22,940 --> 01:06:25,170 for your repeated humiliations on me