1 00:00:00,740 --> 00:00:04,970 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:00:50,080 --> 00:00:53,040 The land of the hans is large. 3 00:00:53,120 --> 00:00:57,820 I want you to go and learn everything you can. 4 00:00:58,060 --> 00:01:02,450 When you return I will give you a high position. 5 00:01:12,100 --> 00:01:16,670 The truth is I can't trust you completely, 6 00:01:17,050 --> 00:01:22,120 but if you accept this assignment I can develop this trust. 7 00:01:24,970 --> 00:01:32,970 When you are there, I will take good care of lady yoo-hwa and the ones you care for. 8 00:01:35,390 --> 00:01:38,960 Will you accept my request? 9 00:01:51,590 --> 00:01:53,300 What are you saying? 10 00:01:53,630 --> 00:01:57,290 You are telling me that prince ju-mong is going to the hans as a peace treaty? 11 00:01:57,700 --> 00:02:03,810 It's not totally decided but it seems likely. 12 00:02:03,880 --> 00:02:08,390 Amazing... he gave the special sword to prince dae-so's hands 13 00:02:08,620 --> 00:02:13,070 and now he's going as a peace treaty for him? 14 00:02:13,170 --> 00:02:19,390 No, he must not go! He must not go! 15 00:02:19,450 --> 00:02:26,160 The reason prince ju-mong is doing what prince dae-so wants 16 00:02:26,290 --> 00:02:29,230 is to preserve the safety of the king and and lady yoo-hwa. 17 00:02:29,310 --> 00:02:33,350 Prince jumong is enduring the humiliation. 18 00:02:33,460 --> 00:02:37,220 Nothing will change. 19 00:02:38,650 --> 00:02:43,680 No... no... no... 20 00:02:55,360 --> 00:02:57,980 Miss, prince ju-mong is coming. 21 00:03:08,910 --> 00:03:10,650 Why are you out here? 22 00:03:13,270 --> 00:03:16,940 I am out here to get some fresh air. 23 00:03:18,060 --> 00:03:21,160 Is anything worrying you? 24 00:03:24,320 --> 00:03:27,800 I heard that you are going to the hans as a peace treaty. 25 00:03:27,900 --> 00:03:31,700 Is that true? 26 00:03:38,270 --> 00:03:42,090 Yes, I just came from meeting brother dae-so. 27 00:03:42,760 --> 00:03:46,720 He made a request 28 00:03:48,270 --> 00:03:53,770 but it sounded like an order. 29 00:04:01,280 --> 00:04:08,960 If I don't go, the king, my mother, and even you will be in great danger. 30 00:04:12,510 --> 00:04:18,120 Please do not hesitate to make the decision. 31 00:04:20,120 --> 00:04:23,750 I am ready to leave buyeo. 32 00:04:24,660 --> 00:04:29,720 No, I want you to stay in buyeo 33 00:04:29,790 --> 00:04:34,640 and repay you for saving my life. 34 00:04:38,620 --> 00:04:45,310 I am just sorry that I was not able to do anything for you. 35 00:04:50,190 --> 00:04:54,970 Even if I am in the land of the hans, 36 00:04:55,100 --> 00:04:59,620 I will make sure you are safe here. 37 00:05:15,630 --> 00:05:16,910 What happened? 38 00:05:17,680 --> 00:05:21,960 Prince dae-so has decided to send someone. 39 00:05:27,780 --> 00:05:31,960 If there is anyone that opposes this, please speak. 40 00:05:32,050 --> 00:05:34,820 I will have a talk with him. 41 00:05:36,890 --> 00:05:39,140 No, not me. 42 00:05:39,500 --> 00:05:44,520 If the prince wants that, there is nothing more to say. 43 00:06:00,420 --> 00:06:04,260 Who will prince dae-so send? 44 00:06:05,500 --> 00:06:08,670 Of course, that will be prince ju-mong. 45 00:06:10,430 --> 00:06:14,080 Prince ju-mong should not go. 46 00:06:15,230 --> 00:06:17,790 What do you mean? 47 00:06:18,180 --> 00:06:21,650 If prince ju-mong does not go, who are you saying should go? 48 00:06:23,370 --> 00:06:29,300 You must not send prince ju-mong. 49 00:06:29,590 --> 00:06:34,640 You must keep prince ju-mong closely by you. 50 00:06:37,220 --> 00:06:40,420 I did not think about that. 51 00:06:41,380 --> 00:06:45,700 But, who will I send then? 52 00:06:47,420 --> 00:06:50,040 You must send prince young-po. 53 00:06:50,560 --> 00:06:56,090 Prince young-po has nothing to do. 54 00:06:57,100 --> 00:07:02,360 If you send him, you will relieve one of your problems. 55 00:07:04,990 --> 00:07:07,790 Do you think the queen will allow that? 56 00:07:09,030 --> 00:07:10,620 Your royal highness, 57 00:07:10,750 --> 00:07:17,510 if you want to be the king in the future, you must break out of the barriers of the queen. 58 00:07:26,540 --> 00:07:31,950 It must be pleasing that everything is working out. 59 00:07:32,870 --> 00:07:37,690 Yes, what worries would I have if it goes on like this? 60 00:07:39,010 --> 00:07:44,690 It feels as if a big burden has finally been lifted. 61 00:07:45,130 --> 00:07:49,760 His majesty, seems to be getting better. 62 00:07:50,270 --> 00:07:53,560 Perhaps it is time for prince dae-so to become crown prince. 63 00:07:54,270 --> 00:07:56,120 What do you mean? 64 00:07:56,570 --> 00:07:58,730 Dae-so already has all the power. 65 00:07:58,820 --> 00:08:02,000 Why would he need to rush to take the throne? 66 00:08:02,460 --> 00:08:06,480 Are you saying, you want his majesty to take power again? 67 00:08:07,810 --> 00:08:10,820 Your majesty, this is not what I meant... 68 00:08:11,900 --> 00:08:14,990 Your majesty, please don't misunderstand. 69 00:08:15,450 --> 00:08:20,880 We are doing our best. 70 00:08:20,970 --> 00:08:25,670 Yes, your majesty, we're doing our very best. 71 00:08:29,740 --> 00:08:32,210 Your majesty! We have a problem! 72 00:08:32,510 --> 00:08:33,550 What is it? 73 00:08:40,370 --> 00:08:41,370 What?! 74 00:08:45,680 --> 00:08:46,830 Brother! 75 00:08:49,240 --> 00:08:50,710 I'm glad you came. 76 00:08:50,780 --> 00:08:51,850 Sit down. 77 00:08:54,880 --> 00:08:58,910 Are you really deciding to send me there? 78 00:09:00,120 --> 00:09:04,070 Young-po... this is a great opportunity. 79 00:09:05,820 --> 00:09:10,400 Don't you think it'll be a waste to give it to ju-mong? 80 00:09:12,050 --> 00:09:13,920 I want you to go. 81 00:09:14,020 --> 00:09:17,670 If you go, I will give you any position you want. 82 00:09:18,630 --> 00:09:22,100 If it's such a great opportunity, why don't you go? 83 00:09:23,660 --> 00:09:24,810 What? 84 00:09:25,280 --> 00:09:27,510 I have nothing to be afraid of. 85 00:09:27,650 --> 00:09:30,600 I've even been to prision. 86 00:09:31,580 --> 00:09:34,970 I'm not going. 87 00:09:35,210 --> 00:09:36,350 You scoundrel... 88 00:09:36,740 --> 00:09:38,220 What are you two doing?! 89 00:09:45,650 --> 00:09:47,896 In this situation you will need to do more than help each other. 90 00:09:47,920 --> 00:09:51,130 Yet, you fight with each other over every little matter! 91 00:09:51,820 --> 00:09:57,120 Mother, brother dae-so is trying to send me as a peace treaty. 92 00:09:57,390 --> 00:09:59,660 How can this be? 93 00:10:01,990 --> 00:10:02,990 Dae-so... 94 00:10:06,320 --> 00:10:10,410 I know you have a reason, 95 00:10:10,510 --> 00:10:12,820 but you cannot send young-po. 96 00:10:12,880 --> 00:10:13,450 Mother... 97 00:10:13,510 --> 00:10:15,520 There is no need to talk any further 98 00:10:15,690 --> 00:10:19,340 if you send young-po, it will kill me. 99 00:10:26,080 --> 00:10:27,230 Mother. 100 00:10:27,780 --> 00:10:28,830 It's okay. 101 00:10:29,710 --> 00:10:32,120 You will not be going 102 00:10:32,560 --> 00:10:33,740 so stay calm. 103 00:10:51,420 --> 00:10:52,320 Give me the sword. 104 00:10:52,380 --> 00:10:53,090 What? 105 00:10:53,180 --> 00:10:54,900 I said, give me the sword!!! 106 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 Your highness... 107 00:11:08,650 --> 00:11:10,160 Prime minister! 108 00:11:10,920 --> 00:11:13,640 Prime minister, did you suggest that I go as a peace treaty? 109 00:11:14,410 --> 00:11:15,520 Yes. 110 00:11:18,940 --> 00:11:22,730 For what reason would you suggest such a thing?! 111 00:11:24,570 --> 00:11:26,840 It was for you. 112 00:11:27,370 --> 00:11:28,830 For me? 113 00:11:30,640 --> 00:11:33,790 You need a change right now. 114 00:11:34,370 --> 00:11:40,520 If you go to Chang'an to experience and learn new things, you will be more mature. 115 00:11:40,630 --> 00:11:42,100 Shut up! 116 00:11:42,320 --> 00:11:43,950 More mature? 117 00:11:44,360 --> 00:11:48,560 Do I look foolish to you? 118 00:11:49,930 --> 00:11:55,490 I have as much experience as brother dae-so! 119 00:12:06,260 --> 00:12:07,330 Be careful. 120 00:12:08,140 --> 00:12:13,640 If anyone underestimates me, they'll pay the price for their neglect. 121 00:12:22,100 --> 00:12:23,340 Prime minister, 122 00:12:23,450 --> 00:12:26,790 don't you think prince young-po will do something horrible? 123 00:12:26,880 --> 00:12:29,900 Yes, with his personality... 124 00:12:30,100 --> 00:12:32,420 It is likely. 125 00:12:33,690 --> 00:12:35,980 Don't worry. 126 00:12:36,170 --> 00:12:40,900 He does not have the skills or knowledge to do anything. 127 00:12:45,970 --> 00:12:50,910 With the her majesty powers, they decided to send prince ju-mong. 128 00:12:56,760 --> 00:12:59,950 Your lady, what will we do? 129 00:13:01,650 --> 00:13:03,680 I understand. Now go. 130 00:13:25,290 --> 00:13:27,620 Is there something that worries you? 131 00:13:32,260 --> 00:13:33,440 What is it? 132 00:13:35,680 --> 00:13:37,230 Your majesty. 133 00:13:37,370 --> 00:13:41,190 Prince dae-so is going to send ju-mong to the hans as a peace treaty. 134 00:13:45,080 --> 00:13:46,170 Peace treaty? 135 00:13:47,150 --> 00:13:53,780 The hans want a peace treaty for the past battle. 136 00:14:00,420 --> 00:14:02,110 Song-ju, are you outside? 137 00:14:07,910 --> 00:14:09,500 Have you been looking for me? 138 00:14:10,530 --> 00:14:15,720 Tell dae-so to come here. 139 00:14:16,150 --> 00:14:17,150 Yes. 140 00:14:25,010 --> 00:14:26,440 What did ju-mong say? 141 00:14:28,150 --> 00:14:30,330 Even though he asked that I give him some time, 142 00:14:30,420 --> 00:14:32,150 it will be hard to refuse. 143 00:14:33,210 --> 00:14:38,920 He will know that if he refuses, yoo-hwa will be in danger. 144 00:14:45,780 --> 00:14:49,560 Your royal highness, his majesty is calling for you. 145 00:14:53,060 --> 00:14:56,450 It must have slipped into his ears. 146 00:14:56,760 --> 00:14:59,730 You must not change your mind no matter what he says. 147 00:15:14,600 --> 00:15:16,480 Have you called for me your majesty? 148 00:15:17,200 --> 00:15:22,790 Is it true that you are sending ju-mong to the hans as a peace treaty? 149 00:15:25,170 --> 00:15:26,170 Yes 150 00:15:26,440 --> 00:15:32,680 even though I'm not part of the governing body, you should let me know. 151 00:15:32,880 --> 00:15:36,450 Once I made a decision, I was going to tell you. 152 00:15:38,050 --> 00:15:41,070 So, have you made a decision? 153 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 Yes. 154 00:15:44,660 --> 00:15:45,970 What are you going to do? 155 00:15:49,330 --> 00:15:51,400 I'm going to send a hostage. 156 00:15:56,530 --> 00:16:00,460 Do you not have any honor? 157 00:16:02,120 --> 00:16:05,560 Of course I have honor. 158 00:16:05,970 --> 00:16:08,830 And yet you are willing to send a hostage to Chang'an. 159 00:16:08,910 --> 00:16:14,250 Will you make buyeo yield to the hans? 160 00:16:17,030 --> 00:16:21,450 Your majesty, now is not the time to think about honor. 161 00:16:22,910 --> 00:16:28,650 Ever since the last battle, the hans have been planning on another war with us. 162 00:16:30,780 --> 00:16:33,220 To end the war, 163 00:16:33,290 --> 00:16:35,710 I married someone that I did not love. 164 00:16:36,440 --> 00:16:43,790 What can I do to stop this war? 165 00:16:46,880 --> 00:16:48,160 Your majesty... 166 00:16:48,650 --> 00:16:51,550 Honor cannot stop this war. 167 00:16:52,260 --> 00:16:56,510 I don't have anything to gain from going to war. 168 00:16:57,160 --> 00:17:00,690 Once you yield to the hans, 169 00:17:00,830 --> 00:17:03,570 they will ask of something else. 170 00:17:04,450 --> 00:17:08,780 While trying to avoid war with the hans, 171 00:17:08,980 --> 00:17:12,220 you keep stepping downwards, 172 00:17:12,310 --> 00:17:15,460 until you have nowhere to go. 173 00:17:18,180 --> 00:17:25,860 If they ask you to give up buyeo, will you? 174 00:17:27,490 --> 00:17:31,850 If they ask you to give them your life, will you? 175 00:17:36,760 --> 00:17:44,760 Can't you see the dagger hidden inside the sweet word of benefit? 176 00:17:46,140 --> 00:17:50,490 Do not look at me as a foolish person. 177 00:17:51,940 --> 00:17:56,430 I will try to make strong swords and protect buyeo from any threats. 178 00:17:58,600 --> 00:18:05,440 In the end, no one will threaten buyeo. 179 00:18:09,740 --> 00:18:12,020 Who are you going to send? 180 00:18:15,560 --> 00:18:17,820 I am going to send ju-mong. 181 00:18:32,380 --> 00:18:37,060 If ju-mong doesn't go, I will punish him severely. 182 00:18:40,210 --> 00:18:41,980 Your majesty, 183 00:18:42,190 --> 00:18:45,740 you gave me the high representative position. 184 00:18:46,560 --> 00:18:50,000 Please trust in my judgement and decision. 185 00:19:13,860 --> 00:19:15,690 Your majesty! Your majesty! 186 00:20:31,990 --> 00:20:33,060 Your highness. 187 00:20:33,320 --> 00:20:35,090 Has anyone followed you? 188 00:20:35,520 --> 00:20:37,930 No, do not worry. 189 00:20:38,320 --> 00:20:43,350 When brother dae-so is out of the palace, we will follow him. 190 00:20:45,650 --> 00:20:47,170 When will that be? 191 00:20:58,580 --> 00:21:02,560 If you make a mistake, we are both dead. 192 00:21:03,240 --> 00:21:06,420 Do you understand? 193 00:21:06,560 --> 00:21:12,350 Yes, I already know. 194 00:21:23,670 --> 00:21:30,440 Prince young-po and do-chi looks like they are planning something. 195 00:21:30,560 --> 00:21:34,790 Really? Shouldn't we tell prince ju-mong? 196 00:21:36,540 --> 00:21:41,680 Let's tell him after we find out the details. 197 00:22:11,730 --> 00:22:12,990 Right here! 198 00:22:14,850 --> 00:22:17,480 Have you searched the area? 199 00:22:17,570 --> 00:22:20,960 Yes, we searched the area three times. 200 00:22:23,220 --> 00:22:24,870 Have you come? 201 00:22:28,230 --> 00:22:30,270 How is it planning out? 202 00:22:30,720 --> 00:22:33,100 We planned out everything, 203 00:22:33,310 --> 00:22:36,290 and we are just waiting for your order. 204 00:22:37,410 --> 00:22:40,280 Are the soldiers reliable? 205 00:22:41,880 --> 00:22:45,670 We only chose the skilled ones. 206 00:22:46,100 --> 00:22:48,490 They are waiting for you. 207 00:22:48,570 --> 00:22:49,950 Why don't we go and see? 208 00:23:21,860 --> 00:23:23,090 So, what do you think of them? 209 00:23:26,340 --> 00:23:28,290 Stop the practice! 210 00:23:36,000 --> 00:23:37,950 Give respect to this man. 211 00:23:38,040 --> 00:23:40,330 He is prince young-po. 212 00:23:40,960 --> 00:23:42,130 Yes! 213 00:23:43,280 --> 00:23:47,500 We are risking our lives for you, prince young-po. 214 00:23:47,680 --> 00:23:49,810 If there is anything you want, just ask. 215 00:24:06,300 --> 00:24:08,190 Continue practicing. 216 00:24:29,270 --> 00:24:31,800 Did you get an answer from ju-mong? 217 00:24:33,150 --> 00:24:36,810 There is no way out, so he will answer soon. 218 00:24:38,350 --> 00:24:40,830 Because ju-mong is always supporting the war against the hans, 219 00:24:40,910 --> 00:24:43,540 he will suffer. 220 00:24:46,880 --> 00:24:48,590 My father 221 00:24:48,680 --> 00:24:51,320 told the court that ju-mong is responsible for starting the war. 222 00:24:51,870 --> 00:24:55,520 And that he thwart any relationship between han and buyeo. 223 00:24:55,810 --> 00:24:58,980 Therefore, he must die. 224 00:25:01,520 --> 00:25:04,330 Did you suggest that yourself? 225 00:25:06,350 --> 00:25:08,930 Didn't I tell you? 226 00:25:09,560 --> 00:25:14,730 I won't let anyone get in your way. 227 00:25:25,700 --> 00:25:27,770 Do you know yesoya? 228 00:25:29,390 --> 00:25:32,950 The han-baek girl whom ju-mong brought? 229 00:25:33,080 --> 00:25:34,220 Yes. 230 00:25:35,650 --> 00:25:38,390 Before you send ju-mong to Chang'an, 231 00:25:38,480 --> 00:25:41,590 why don't you put on a ceremony of marriage for ju-mong and yesoya? 232 00:25:44,370 --> 00:25:49,760 I'm sure prince ju-mong still has feelings for so seo-no. 233 00:25:51,630 --> 00:25:53,750 Wouldn't it be interesting? 234 00:26:01,270 --> 00:26:03,940 If prince ju-mong gets married, 235 00:26:04,050 --> 00:26:09,860 I am so curious as to how so seo-no would feel. 236 00:26:26,990 --> 00:26:28,450 His majesty is looking for you. 237 00:26:33,760 --> 00:26:35,850 Your majesty, it's me, ju-mong. 238 00:26:36,490 --> 00:26:37,810 Come in. 239 00:26:49,510 --> 00:26:51,020 Did you call for me? 240 00:26:52,300 --> 00:26:53,760 Ju-mong. 241 00:26:54,570 --> 00:26:55,860 Yes, your majesty. 242 00:26:56,170 --> 00:26:59,350 I know dae-so wants to send you to Chang'an. 243 00:26:59,480 --> 00:27:03,230 I want you to leave buyeo and not go to the hans. 244 00:27:08,420 --> 00:27:10,960 His majesty has thought about this for awhile, 245 00:27:11,040 --> 00:27:12,590 so listen to him. 246 00:27:18,040 --> 00:27:24,560 Even though I told you to lay low and avoid confrontation with dae-so, 247 00:27:24,640 --> 00:27:28,210 but going to the hans is not right. 248 00:27:30,660 --> 00:27:31,810 Your majesty. 249 00:27:33,160 --> 00:27:38,000 I have already decided to go. 250 00:27:40,760 --> 00:27:42,380 What are you saying? 251 00:27:42,470 --> 00:27:45,650 Do you not know what will happen to you if you go? 252 00:27:47,060 --> 00:27:48,160 Yes, 253 00:27:48,470 --> 00:27:52,540 but if I do not go, 254 00:27:52,630 --> 00:27:56,570 your majesty and mother may be in danger. 255 00:27:58,400 --> 00:28:01,130 I have nothing to lose. 256 00:28:01,280 --> 00:28:05,920 Dae-so will lose power when the time comes. 257 00:28:07,250 --> 00:28:09,030 Wait until then. 258 00:28:10,630 --> 00:28:14,600 How can I not know your reason, your majesty? 259 00:28:14,820 --> 00:28:20,060 I would rather go to Chang'an and wait. 260 00:28:20,920 --> 00:28:22,290 Your majesty, 261 00:28:22,430 --> 00:28:26,440 han is buyeo's biggest threat. 262 00:28:26,730 --> 00:28:34,730 I will go to my enemy, so I can learn everything about them. 263 00:28:42,160 --> 00:28:46,400 I will make sure I return. 264 00:28:48,860 --> 00:28:49,860 Ju-mong. 265 00:29:01,110 --> 00:29:02,200 Your royal highness 266 00:29:04,400 --> 00:29:06,060 welcome. 267 00:29:14,280 --> 00:29:16,950 So, have you decided? 268 00:29:19,340 --> 00:29:22,530 I will go to Chang'an. 269 00:29:23,850 --> 00:29:25,600 Great! 270 00:29:25,860 --> 00:29:28,760 I will take care of everything. 271 00:29:29,450 --> 00:29:31,250 If you have any discomfort 272 00:29:31,320 --> 00:29:32,950 just send a message. 273 00:29:33,240 --> 00:29:37,780 I will make sure you are treated as a prince. 274 00:29:39,330 --> 00:29:42,730 Your royal highness, I have a request. 275 00:29:43,440 --> 00:29:45,150 Just ask. 276 00:29:45,560 --> 00:29:47,050 As promised, 277 00:29:47,650 --> 00:29:51,510 please take care of his majesty and my mother. 278 00:29:52,230 --> 00:29:58,070 Of course, I will look after lady yoo-hwa and his majesty. 279 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 And, 280 00:30:01,910 --> 00:30:09,910 please allow yesoya to stay inside the palace. 281 00:30:14,810 --> 00:30:21,390 Ju-mong, why not marry yesoya before you leave? 282 00:30:27,600 --> 00:30:32,670 I do not feel right since you will be traveling a great distance. 283 00:30:33,930 --> 00:30:38,500 If she goes with you to the han, you will not be as lonely and you will find this helpful. 284 00:30:48,170 --> 00:30:54,220 I know you still cannot forget so seo-no. 285 00:30:55,850 --> 00:30:59,550 Once you and I had a conflict about so seo-no 286 00:30:59,670 --> 00:31:01,960 but it's all over now. 287 00:31:03,710 --> 00:31:08,780 You too, forget her and marry someone who will help you. 288 00:31:10,150 --> 00:31:12,160 Then I would be happy to see you comfortable. 289 00:31:46,490 --> 00:31:50,080 Your higness, I have an urgent matter to tell you. 290 00:31:53,080 --> 00:31:54,080 Sit down. 291 00:32:01,320 --> 00:32:02,320 What is it? 292 00:32:04,690 --> 00:32:09,370 Prince young-po and do-chi are secretly training many swordsmen. 293 00:32:09,440 --> 00:32:11,860 Surely they are planning something big. 294 00:32:14,760 --> 00:32:20,190 There are many and their skills are great. 295 00:32:20,530 --> 00:32:28,320 Clearly they are planning to hurt someone but it's hard to say who. 296 00:32:28,430 --> 00:32:32,160 For a moment we thought it might be against prince dae-so, 297 00:32:32,230 --> 00:32:37,340 but he has so much power it would be like hitting a rock with an egg. 298 00:32:46,620 --> 00:32:48,380 That's nonsense! 299 00:32:49,200 --> 00:32:52,240 His majesty is getting better. 300 00:32:52,850 --> 00:32:56,940 Dae-so said he will take care of the country until the king improves. 301 00:32:57,510 --> 00:32:59,600 But dae-so doesn't have any intention to do so. 302 00:32:59,770 --> 00:33:02,610 This isn't for buyeo. 303 00:33:03,550 --> 00:33:05,910 Dae-so will fulfill his ambition. 304 00:33:09,030 --> 00:33:10,750 I won't let him do so. 305 00:33:19,320 --> 00:33:21,270 Where are you going? 306 00:33:22,120 --> 00:33:23,510 I have something to take care of. 307 00:33:23,590 --> 00:33:24,800 Wait for me. 308 00:33:42,420 --> 00:33:44,970 Brother, I have something to tell you. 309 00:33:46,200 --> 00:33:47,290 Stay away for the moment. 310 00:33:50,540 --> 00:33:53,750 I heard you agreed to go to Chang'an. 311 00:33:56,340 --> 00:33:57,340 Yes. 312 00:33:58,460 --> 00:33:59,490 Look at you. 313 00:34:00,010 --> 00:34:02,880 You didn't listen to me. 314 00:34:03,510 --> 00:34:06,270 What do you gain from this? 315 00:34:09,280 --> 00:34:13,710 No matter how loyal you are to dae-so, do you think he will truly accept you? 316 00:34:15,220 --> 00:34:17,000 If you listened to me, 317 00:34:17,150 --> 00:34:19,180 you would not have this humiliation. 318 00:34:21,230 --> 00:34:24,670 I don't have any power. 319 00:34:24,810 --> 00:34:26,250 Why do you say you don't have power? 320 00:34:26,290 --> 00:34:28,070 If we pull together… 321 00:34:32,470 --> 00:34:34,490 No. That's enough. 322 00:34:38,170 --> 00:34:41,690 Then, do you have a strategy? 323 00:34:46,020 --> 00:34:48,090 You already told dae-so you were going to go. 324 00:34:48,170 --> 00:34:50,350 How can you say you won't go? 325 00:34:51,770 --> 00:34:53,300 Take care of yourself in Chang'an. 326 00:34:54,690 --> 00:34:55,690 Let's go! 327 00:35:18,510 --> 00:35:19,790 Did you call me? 328 00:35:21,160 --> 00:35:24,900 The yeon ta-bal merchants are in town? 329 00:35:25,070 --> 00:35:26,500 Yes. 330 00:35:27,100 --> 00:35:30,490 They are the biggest merchant group here. 331 00:35:33,290 --> 00:35:34,100 Dong-sun. 332 00:35:34,160 --> 00:35:35,160 Yes, governor! 333 00:35:35,540 --> 00:35:39,590 Go to the yeon ta-bal merchant group, and confiscate all their goods. 334 00:35:39,720 --> 00:35:41,170 Arrest the manager. 335 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 Yes! 336 00:35:51,120 --> 00:35:53,590 Are you the manager of yeon ta-bal's merchant group? 337 00:35:54,040 --> 00:35:55,040 Yes. 338 00:35:55,980 --> 00:35:58,640 During the last war with buyeo, 339 00:35:58,840 --> 00:36:01,940 you helped them fight against the han, 340 00:36:03,370 --> 00:36:07,360 and now you are going to do business with the han? 341 00:36:07,560 --> 00:36:10,080 That's an insult! 342 00:36:10,890 --> 00:36:11,890 Governor, 343 00:36:12,270 --> 00:36:15,240 we are merchants, we only care about profits. 344 00:36:15,810 --> 00:36:20,610 We don't understand conflict between countries. 345 00:36:21,730 --> 00:36:25,280 For us to do business here helps the local economy. 346 00:36:25,540 --> 00:36:29,270 Please let us do business here. 347 00:36:29,790 --> 00:36:30,830 Shut up! 348 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Dong-sun! 349 00:36:33,840 --> 00:36:34,840 Yes! 350 00:36:34,880 --> 00:36:39,530 Put him in jail and kick out his people. 351 00:36:39,680 --> 00:36:40,680 Yes. 352 00:36:43,400 --> 00:36:44,400 Governor! 353 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 Governor! 354 00:36:46,370 --> 00:36:47,720 Governor! 355 00:37:00,390 --> 00:37:02,180 Miss, we have a big problem! 356 00:37:03,090 --> 00:37:04,320 What is it? 357 00:37:04,440 --> 00:37:07,380 Our merchants in hyeon-to city lost all their goods, 358 00:37:07,480 --> 00:37:09,070 and they were expelled. 359 00:37:10,120 --> 00:37:12,940 The manager is in jail. 360 00:37:15,940 --> 00:37:18,790 I'm sure it's song-yang's work. 361 00:37:18,850 --> 00:37:21,400 Song-Yang must have asked Yang-jeong to do this. 362 00:37:25,710 --> 00:37:27,190 Call a meeting with all the managers. 363 00:37:41,980 --> 00:37:46,460 I won't endure song-yang's insults anymore. 364 00:37:47,240 --> 00:37:49,940 Then what will you do? 365 00:37:51,310 --> 00:37:53,090 I will attack biryu 366 00:37:53,370 --> 00:37:55,560 and kill song-Yang. 367 00:37:57,960 --> 00:38:03,960 Miss, attacking biryu now will ruin us. 368 00:38:04,460 --> 00:38:08,360 You know very well biryu is friendly with the han and buyeo. 369 00:38:10,150 --> 00:38:14,730 I cannot let it be. 370 00:38:15,110 --> 00:38:18,290 We must exert our rights. 371 00:38:18,740 --> 00:38:22,930 I agree with you miss, but the question is how do we do this? 372 00:38:23,370 --> 00:38:27,790 We aren't strong enough for a war with biryu. 373 00:38:28,250 --> 00:38:31,730 We must find a way to kill song-Yang without war 374 00:38:31,810 --> 00:38:34,170 and we need to take over jol-bon 375 00:38:35,660 --> 00:38:38,580 I'll take an assassin and kill song-Yang. 376 00:38:42,410 --> 00:38:43,580 An assassin?! 377 00:38:43,660 --> 00:38:47,510 That's a stupid method. 378 00:38:48,440 --> 00:38:53,240 You are so seo-no's husband. 379 00:38:53,330 --> 00:38:55,450 Don't be impetuous. 380 00:38:56,040 --> 00:38:57,940 We have no other way. 381 00:38:58,740 --> 00:39:00,860 We can't just take this. 382 00:39:10,750 --> 00:39:13,570 Take this to song-Yang right away. 383 00:39:13,630 --> 00:39:14,230 Yes. 384 00:39:14,290 --> 00:39:15,810 Do it quickly! 385 00:39:18,110 --> 00:39:21,470 We can't let so seo-no do this. 386 00:39:22,250 --> 00:39:23,250 Then? 387 00:39:23,800 --> 00:39:27,020 Before she causes more problems, 388 00:39:27,100 --> 00:39:29,920 we need to make chan-soo the new leader. 389 00:39:56,370 --> 00:39:57,370 Father. 390 00:39:59,160 --> 00:40:01,560 I heard everything. 391 00:40:03,710 --> 00:40:07,580 Help me with what to do. 392 00:40:10,040 --> 00:40:13,490 I left gyehru's fate to you. 393 00:40:16,200 --> 00:40:18,150 You find a way. 394 00:40:20,280 --> 00:40:22,330 I don't have the ability. 395 00:40:23,920 --> 00:40:26,360 Why did you give me something I can't handle? 396 00:40:33,710 --> 00:40:35,430 I believe in you. 397 00:40:40,660 --> 00:40:41,840 You can do it. 398 00:41:12,530 --> 00:41:14,280 Yeo mi-eul wants to see you. 399 00:41:25,030 --> 00:41:26,240 Come in. 400 00:41:34,290 --> 00:41:36,470 Did you say you will kill song-Yang? 401 00:41:38,290 --> 00:41:39,290 Yes. 402 00:41:40,950 --> 00:41:43,500 I think I know how you feel. 403 00:41:43,810 --> 00:41:45,710 It's not the right time. 404 00:41:48,410 --> 00:41:49,740 Yeo mi-eul. 405 00:41:50,400 --> 00:41:52,940 I know it's a dangerous task 406 00:41:53,050 --> 00:41:55,040 but we can't just take this. 407 00:41:56,380 --> 00:41:57,860 So seo-no. 408 00:42:01,190 --> 00:42:05,020 The danger in our land has just began. 409 00:42:09,090 --> 00:42:11,910 Listen to me very carefully. 410 00:42:12,190 --> 00:42:16,470 Soon ju-mong will leave buyeo. 411 00:42:19,410 --> 00:42:23,560 Your relationship with ju-mong didn't go well, 412 00:42:24,100 --> 00:42:27,430 but your fates are joined. 413 00:42:29,240 --> 00:42:33,480 You two will join forces to achieve something great. 414 00:42:33,730 --> 00:42:40,650 Until then, you must endure all the hardships and wait. 415 00:42:51,340 --> 00:42:53,740 It seems young-po and do-chi 416 00:42:54,040 --> 00:42:56,590 are planning to kill dae-so. 417 00:42:57,510 --> 00:42:58,510 What? 418 00:43:00,750 --> 00:43:02,670 Do-chi's swordsmen are exceptional 419 00:43:02,820 --> 00:43:06,600 but they can't fight with dae-so's soldiers. 420 00:43:07,440 --> 00:43:12,270 If he plans to hit dae-so when he leaves the palace, 421 00:43:12,370 --> 00:43:14,510 then it's possible. 422 00:43:17,460 --> 00:43:21,220 Prince, then that's good for us. 423 00:43:21,350 --> 00:43:24,510 It can be your opportunity to be better situated. 424 00:43:24,570 --> 00:43:28,770 Yes, all we have to do is watch. 425 00:43:29,050 --> 00:43:32,930 You all watch young-po's movement 426 00:43:33,160 --> 00:43:36,780 and check dae-so's schedule to see when he leaves. 427 00:43:37,260 --> 00:43:38,610 Yes. 428 00:43:47,180 --> 00:43:48,530 Minister. 429 00:43:48,790 --> 00:43:50,770 Yes, your royal highness. 430 00:43:51,700 --> 00:43:54,210 Instead of sending ju-mong to the han, 431 00:43:54,300 --> 00:43:58,790 rearrange the business dealings with the han. 432 00:43:58,930 --> 00:44:00,650 Yes, your royal highness. 433 00:44:00,850 --> 00:44:02,240 Your royal highness, 434 00:44:02,310 --> 00:44:05,620 what are you going to do with the refugees in buyeo? 435 00:44:05,900 --> 00:44:10,130 Let's think of that later. 436 00:44:11,630 --> 00:44:17,470 Song-Yang wants you to visit his land. 437 00:44:17,890 --> 00:44:21,140 Song-Yang is the new head of jol-bon 438 00:44:21,220 --> 00:44:25,950 but his power isn't as great as yeon ta-bal. 439 00:44:26,550 --> 00:44:30,940 You have to help song-Yang to be stronger. 440 00:44:32,240 --> 00:44:33,770 I see. 441 00:44:34,860 --> 00:44:38,070 Jol-bon is a small clan 442 00:44:38,240 --> 00:44:42,290 but I will help song-Yang because he helped me get mo pal-mo. 443 00:44:42,790 --> 00:44:48,360 Also, I'm going to charge them tax to help buyeo. 444 00:44:49,520 --> 00:44:52,860 That's very wise. 445 00:44:53,890 --> 00:44:58,070 Prime minister, set up a meeting with jol-bon. 446 00:44:58,250 --> 00:44:59,620 Yes, your royal highness. 447 00:45:48,400 --> 00:45:49,690 Did you call me? 448 00:45:49,830 --> 00:45:51,640 We must change the plan. 449 00:45:52,740 --> 00:45:56,730 But everything is ready. Why? 450 00:45:56,980 --> 00:46:01,090 Dae-so is going to jol-bon to see song-Yang. 451 00:46:01,520 --> 00:46:02,520 What? 452 00:46:03,950 --> 00:46:06,280 If we fail, 453 00:46:06,660 --> 00:46:08,640 then we don't have an escape. 454 00:46:09,670 --> 00:46:13,260 That's why we are putting our lives on the line. 455 00:46:13,780 --> 00:46:19,000 I have an idea of how we can get out of this. 456 00:46:21,170 --> 00:46:22,450 What is it? 457 00:46:23,000 --> 00:46:28,050 Have the swordsman wear a jol-bon military uniform and attack dae-so near jol-bon. 458 00:46:29,240 --> 00:46:35,680 Then even if we fail, it would seem like it was the jol-bon military that attacked dae-so. 459 00:46:41,400 --> 00:46:43,830 That's a wonderful idea. 460 00:46:54,320 --> 00:46:58,110 Dae-so takes the military guard 461 00:46:58,150 --> 00:47:02,340 when he goes to visit maga of sachuldo or song-Yang of jol-bon. 462 00:47:05,770 --> 00:47:09,150 I think they will go to sachuldo. 463 00:47:09,240 --> 00:47:15,840 They've been preparing for this trip for a long time. 464 00:47:17,380 --> 00:47:20,960 Your judgement is correct but we cannot be sure of it. 465 00:47:21,230 --> 00:47:24,090 I will continue to watch do-chi's movement. 466 00:47:25,390 --> 00:47:31,620 However, I hope prince young-po will succeed. 467 00:47:48,100 --> 00:47:49,250 Han-dang. 468 00:47:50,620 --> 00:47:51,620 Yes. 469 00:48:05,020 --> 00:48:08,670 All of you take a set of armor and a helmet. 470 00:48:10,210 --> 00:48:12,540 Isn't this a gyehru military uniform? 471 00:48:12,690 --> 00:48:13,980 Yes. 472 00:48:14,350 --> 00:48:16,360 The plan was changed. 473 00:48:16,990 --> 00:48:20,770 We will attack him nearby jol-bon instead of buyeo. 474 00:48:21,530 --> 00:48:25,270 There you will be disguised as gyehru military. 475 00:48:26,080 --> 00:48:28,340 If we fail, 476 00:48:28,620 --> 00:48:31,310 make sure you say you are gyehru soldiers. 477 00:48:31,870 --> 00:48:33,070 Understand? 478 00:48:33,240 --> 00:48:34,240 Yes! 479 00:48:54,400 --> 00:48:55,400 Prince! 480 00:48:59,420 --> 00:49:02,900 Do-chi's soldiers will attack prince dae-so from jol-bon. 481 00:49:03,390 --> 00:49:06,580 The swordsmen are disguised as gyehru military. 482 00:49:10,810 --> 00:49:12,470 If they fail, 483 00:49:12,810 --> 00:49:14,520 they will blame the gyehru military. 484 00:49:18,050 --> 00:49:20,340 Quickly! Get hyeop-Bo and mari. 485 00:49:21,090 --> 00:49:22,090 Yes! 486 00:50:07,400 --> 00:50:08,520 Your royal highness. 487 00:50:09,430 --> 00:50:13,000 You are too kind to come here. 488 00:50:14,540 --> 00:50:17,560 No, I should have visited long ago. 489 00:50:17,630 --> 00:50:18,920 I'm much too late. 490 00:50:23,880 --> 00:50:25,230 It's been a long time. 491 00:50:56,660 --> 00:51:00,540 From now on buyeo and jol-bon will have a close relationship. 492 00:51:02,010 --> 00:51:07,200 If anyone attacks jol-bon, they'll have to deal with us. 493 00:51:10,010 --> 00:51:12,660 We are very grateful. 494 00:51:14,240 --> 00:51:15,580 Thank you. 495 00:51:16,720 --> 00:51:20,750 If we help you, 496 00:51:20,850 --> 00:51:24,090 you must do something for us too. 497 00:51:28,000 --> 00:51:30,950 What do you mean? 498 00:51:33,190 --> 00:51:38,570 We formally ask you to pay tax to buyeo. 499 00:51:47,610 --> 00:51:51,260 I agree to your royal highness's request. 500 00:51:54,390 --> 00:51:57,230 Thank you for answering so easily. 501 00:51:58,900 --> 00:52:02,660 I will send you the amount of tax to pay. 502 00:52:04,750 --> 00:52:05,750 Yes. 503 00:52:09,430 --> 00:52:11,550 I heard gyehru is in difficulties. 504 00:52:11,640 --> 00:52:12,650 What happened? 505 00:52:14,800 --> 00:52:17,360 It's not so difficult that it should concern you. 506 00:52:18,730 --> 00:52:20,650 To have a strong jol-bon, 507 00:52:20,740 --> 00:52:22,990 all of your clan should help each other. 508 00:52:24,990 --> 00:52:30,580 The gyehru clan should regret what they did and, follow song-Yang's leadership. 509 00:52:43,240 --> 00:52:44,390 She is here. 510 00:52:46,950 --> 00:52:48,160 You can leave. 511 00:52:59,110 --> 00:53:03,550 I want to give you news of ju-mong. 512 00:53:08,180 --> 00:53:10,850 I have no reason to hear his news. 513 00:53:24,990 --> 00:53:28,730 You look pitiful trying to forget ju-mong. 514 00:53:31,110 --> 00:53:32,520 Then I'm leaving. 515 00:53:35,680 --> 00:53:37,080 Ju-mong... 516 00:53:39,540 --> 00:53:42,350 Will go to Chang'an as a hostage. 517 00:53:47,060 --> 00:53:48,910 Before he leaves, 518 00:53:49,210 --> 00:53:54,260 he'll marry yesoya who saved his life. 519 00:53:59,410 --> 00:54:05,360 I'm curious how you feel. 520 00:54:10,950 --> 00:54:15,980 Now you can understand how I felt when you rejected me. 521 00:54:57,150 --> 00:54:59,410 Prince dae-so is coming. 522 00:55:00,040 --> 00:55:01,760 Be completely ready. 523 00:55:02,290 --> 00:55:03,290 Yes. 524 00:55:46,360 --> 00:55:48,320 Protect the prince! 525 00:56:36,890 --> 00:56:37,890 Your royal highness! 526 00:56:45,460 --> 00:56:47,320 Your royal higness, please leave here. 527 00:57:45,830 --> 00:57:48,190 Your royal highness, are you okay? 528 00:57:49,610 --> 00:57:50,780 I'm fine. 529 00:57:52,210 --> 00:57:54,030 Find out who they are. 530 00:57:54,200 --> 00:57:56,330 Your royal highness, they are gyehru military. 531 00:57:59,950 --> 00:58:00,950 So seo-no. 532 00:58:02,450 --> 00:58:05,560 I won't leave so seo-no and gyehru alone. 533 00:58:06,780 --> 00:58:07,780 Your royal highness. 534 00:58:08,750 --> 00:58:10,230 Think again. 535 00:58:10,920 --> 00:58:12,390 If gyehru did this 536 00:58:12,450 --> 00:58:15,510 they wouldn't wear their uniforms. 537 00:58:16,690 --> 00:58:18,360 It's probably a trap. 538 00:58:21,520 --> 00:58:24,480 I agree with prince ju-mong. 539 00:58:24,680 --> 00:58:27,210 Someone else is disguised as gyehru military. 540 00:58:29,360 --> 00:58:31,170 Find some that are still alive. 541 00:58:32,000 --> 00:58:33,120 Yes, your royal highness. 542 00:58:54,500 --> 00:58:56,160 Please come in. 543 00:58:57,370 --> 00:58:59,070 Any news yet? 544 00:58:59,210 --> 00:59:04,040 Not yet. I'm also waiting for news. 545 00:59:05,010 --> 00:59:06,010 Darn... 546 00:59:09,460 --> 00:59:11,050 Prince! 547 00:59:11,680 --> 00:59:12,830 How did it go? 548 00:59:12,920 --> 00:59:13,940 Did you succeed? 549 00:59:14,000 --> 00:59:17,370 We almost succeeded but... 550 00:59:17,560 --> 00:59:19,280 You stupid guy. 551 00:59:20,390 --> 00:59:23,850 Prince ju-mong came and saved prince dae-so, and so we failed! 552 00:59:26,440 --> 00:59:27,730 Your highness. 553 00:59:28,970 --> 00:59:30,350 Ju-mong. 554 00:59:30,460 --> 00:59:33,520 How dare he ruin my plan?! 555 00:59:35,470 --> 00:59:38,740 Hide with us for the moment. 556 00:59:38,870 --> 00:59:39,970 No. 557 00:59:40,080 --> 00:59:41,900 Then they will suspect me. 558 00:59:42,160 --> 00:59:45,840 Because of this situation, we disguised the soldiers as gyehru's military. 559 00:59:46,560 --> 00:59:48,150 Don't worry about anything. 560 00:59:48,210 --> 00:59:50,140 Just wait. 561 00:59:51,400 --> 00:59:53,600 Your highess! Your highness! 562 00:59:58,160 --> 01:00:01,670 It was my last chance. 563 01:00:02,510 --> 01:00:04,170 I'm crazy! 564 01:00:04,510 --> 01:00:06,220 I'm crazy! 565 01:00:06,810 --> 01:00:07,910 Sir... 566 01:00:12,850 --> 01:00:15,500 Everything is going smoothly lately. 567 01:00:15,950 --> 01:00:20,660 All the officials praise dae-so. 568 01:00:21,490 --> 01:00:22,810 Of course. 569 01:00:23,210 --> 01:00:26,850 My dae-so causes the country to flourish. 570 01:00:26,920 --> 01:00:28,300 Yes, of course. 571 01:00:31,200 --> 01:00:32,940 Your majesty! 572 01:00:34,670 --> 01:00:36,020 What is it? 573 01:00:36,450 --> 01:00:40,790 Prince dae-so was attacked on the way back to the palace. 574 01:00:44,560 --> 01:00:45,560 Dae-so! 575 01:00:45,860 --> 01:00:47,610 What happened to dae-so? 576 01:00:47,950 --> 01:00:50,220 He's fine, 577 01:00:50,300 --> 01:00:52,150 and now he's returning. 578 01:01:13,720 --> 01:01:15,500 Where are you going mother? 579 01:01:15,930 --> 01:01:17,570 Did you hear the news? 580 01:01:17,720 --> 01:01:20,940 Dae-so was attacked. 581 01:01:24,230 --> 01:01:25,290 No! 582 01:01:25,410 --> 01:01:28,460 Who would have done such a terrible thing? 583 01:01:28,980 --> 01:01:30,320 I don't know either. 584 01:01:43,700 --> 01:01:44,850 Sir! 585 01:01:45,140 --> 01:01:47,370 Prince dae-so is in buyeo. 586 01:01:47,510 --> 01:01:48,510 What?! 587 01:01:51,360 --> 01:01:54,690 Don't you think we should run away? 588 01:01:56,700 --> 01:01:58,580 How can we run now? 589 01:01:59,770 --> 01:02:01,810 They're not going to know we did this. 590 01:02:01,920 --> 01:02:03,340 Don't worry. 591 01:02:14,430 --> 01:02:15,600 What brings you here? 592 01:02:22,300 --> 01:02:24,680 You must be crazy! 593 01:02:25,040 --> 01:02:27,010 Arrest them! 594 01:02:27,100 --> 01:02:28,100 Yes! 595 01:02:29,000 --> 01:02:30,000 Commander! 596 01:02:30,210 --> 01:02:30,920 Commander! 597 01:02:31,100 --> 01:02:32,100 Commander! 598 01:02:56,530 --> 01:02:57,530 Your royal highness! 599 01:02:59,160 --> 01:03:00,340 Dae-so! 600 01:03:01,230 --> 01:03:02,440 Mother. 601 01:03:03,300 --> 01:03:04,970 I heard it all. 602 01:03:05,060 --> 01:03:06,920 Did you get hurt? 603 01:03:07,760 --> 01:03:08,900 No. 604 01:03:09,870 --> 01:03:12,920 Ju-mong saved me. 605 01:03:16,970 --> 01:03:18,110 You did a good job. 606 01:03:24,240 --> 01:03:27,140 Brother, you could have gotten hurt. 607 01:03:58,900 --> 01:03:59,690 On the ground! 608 01:03:59,760 --> 01:04:00,760 Yes! 609 01:04:09,230 --> 01:04:11,150 Brother! 610 01:04:11,920 --> 01:04:14,420 Dae-so! Why are you doing this?! 611 01:04:17,070 --> 01:04:18,390 This bastard... 612 01:04:19,680 --> 01:04:22,620 It's this bastard who wants to kill me. 613 01:04:23,100 --> 01:04:25,280 Everything... 614 01:04:25,460 --> 01:04:27,150 Is this bastard's conspiracy. 615 01:04:56,790 --> 01:04:58,120 How dare you! 616 01:04:59,160 --> 01:05:02,490 How dare you want to kill me! 617 01:05:02,560 --> 01:05:03,400 How can I be brothers with... 618 01:05:03,470 --> 01:05:05,660 A man who wants me dead 619 01:05:06,230 --> 01:05:08,230 kill me 620 01:05:08,300 --> 01:05:09,430 fine 621 01:05:10,440 --> 01:05:13,700 do you think I wouldn't dare'? 622 01:05:13,780 --> 01:05:17,710 Prime minister was once a loyal subject of mine. 623 01:05:18,350 --> 01:05:20,710 I have a request 624 01:05:21,580 --> 01:05:25,350 my escort to Chang'an has arrived 625 01:05:25,790 --> 01:05:27,690 as the chief of keru 626 01:05:27,760 --> 01:05:29,220 I can punish you... 627 01:05:29,290 --> 01:05:30,690 For helping the enemy 628 01:05:30,760 --> 01:05:32,890 lady soseono has fainted. 629 01:05:36,030 --> 01:05:38,520 I heard that lady ye soya has been kidnapped 630 01:05:38,600 --> 01:05:40,330 go after her now 631 01:05:41,270 --> 01:05:44,000 it is the work of sultak, the tribal chief of hanbaek