1
00:00:00,740 --> 00:00:04,970
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:00:50,080 --> 00:00:53,040
The land of the hans is large.
3
00:00:53,120 --> 00:00:57,820
I want you to go and
learn everything you can.
4
00:00:58,060 --> 00:01:02,450
When you return I will
give you a high position.
5
00:01:12,100 --> 00:01:16,670
The truth is I can't trust you completely,
6
00:01:17,050 --> 00:01:22,120
but if you accept this
assignment I can develop this trust.
7
00:01:24,970 --> 00:01:32,970
When you are there, I will take good care
of lady yoo-hwa and the ones you care for.
8
00:01:35,390 --> 00:01:38,960
Will you accept my request?
9
00:01:51,590 --> 00:01:53,300
What are you saying?
10
00:01:53,630 --> 00:01:57,290
You are telling me that prince ju-mong is
going to the hans as a peace treaty?
11
00:01:57,700 --> 00:02:03,810
It's not totally decided
but it seems likely.
12
00:02:03,880 --> 00:02:08,390
Amazing... he gave the special
sword to prince dae-so's hands
13
00:02:08,620 --> 00:02:13,070
and now he's going as
a peace treaty for him?
14
00:02:13,170 --> 00:02:19,390
No, he must not go! He must not go!
15
00:02:19,450 --> 00:02:26,160
The reason prince ju-mong is
doing what prince dae-so wants
16
00:02:26,290 --> 00:02:29,230
is to preserve the safety of
the king and and lady yoo-hwa.
17
00:02:29,310 --> 00:02:33,350
Prince jumong is enduring the humiliation.
18
00:02:33,460 --> 00:02:37,220
Nothing will change.
19
00:02:38,650 --> 00:02:43,680
No... no... no...
20
00:02:55,360 --> 00:02:57,980
Miss, prince ju-mong is coming.
21
00:03:08,910 --> 00:03:10,650
Why are you out here?
22
00:03:13,270 --> 00:03:16,940
I am out here to get some fresh air.
23
00:03:18,060 --> 00:03:21,160
Is anything worrying you?
24
00:03:24,320 --> 00:03:27,800
I heard that you are going
to the hans as a peace treaty.
25
00:03:27,900 --> 00:03:31,700
Is that true?
26
00:03:38,270 --> 00:03:42,090
Yes,
I just came from meeting brother dae-so.
27
00:03:42,760 --> 00:03:46,720
He made a request
28
00:03:48,270 --> 00:03:53,770
but it sounded like an order.
29
00:04:01,280 --> 00:04:08,960
If I don't go, the king, my mother,
and even you will be in great danger.
30
00:04:12,510 --> 00:04:18,120
Please do not hesitate
to make the decision.
31
00:04:20,120 --> 00:04:23,750
I am ready to leave buyeo.
32
00:04:24,660 --> 00:04:29,720
No, I want you to stay in buyeo
33
00:04:29,790 --> 00:04:34,640
and repay you for saving my life.
34
00:04:38,620 --> 00:04:45,310
I am just sorry that I was not
able to do anything for you.
35
00:04:50,190 --> 00:04:54,970
Even if I am in the land of the hans,
36
00:04:55,100 --> 00:04:59,620
I will make sure you are safe here.
37
00:05:15,630 --> 00:05:16,910
What happened?
38
00:05:17,680 --> 00:05:21,960
Prince dae-so has decided to send someone.
39
00:05:27,780 --> 00:05:31,960
If there is anyone that opposes this,
please speak.
40
00:05:32,050 --> 00:05:34,820
I will have a talk with him.
41
00:05:36,890 --> 00:05:39,140
No, not me.
42
00:05:39,500 --> 00:05:44,520
If the prince wants that,
there is nothing more to say.
43
00:06:00,420 --> 00:06:04,260
Who will prince dae-so send?
44
00:06:05,500 --> 00:06:08,670
Of course, that will be prince ju-mong.
45
00:06:10,430 --> 00:06:14,080
Prince ju-mong should not go.
46
00:06:15,230 --> 00:06:17,790
What do you mean?
47
00:06:18,180 --> 00:06:21,650
If prince ju-mong does not go,
who are you saying should go?
48
00:06:23,370 --> 00:06:29,300
You must not send prince ju-mong.
49
00:06:29,590 --> 00:06:34,640
You must keep prince
ju-mong closely by you.
50
00:06:37,220 --> 00:06:40,420
I did not think about that.
51
00:06:41,380 --> 00:06:45,700
But, who will I send then?
52
00:06:47,420 --> 00:06:50,040
You must send prince young-po.
53
00:06:50,560 --> 00:06:56,090
Prince young-po has nothing to do.
54
00:06:57,100 --> 00:07:02,360
If you send him,
you will relieve one of your problems.
55
00:07:04,990 --> 00:07:07,790
Do you think the queen will allow that?
56
00:07:09,030 --> 00:07:10,620
Your royal highness,
57
00:07:10,750 --> 00:07:17,510
if you want to be the king in the future, you
must break out of the barriers of the queen.
58
00:07:26,540 --> 00:07:31,950
It must be pleasing that
everything is working out.
59
00:07:32,870 --> 00:07:37,690
Yes, what worries would I
have if it goes on like this?
60
00:07:39,010 --> 00:07:44,690
It feels as if a big burden
has finally been lifted.
61
00:07:45,130 --> 00:07:49,760
His majesty, seems to be getting better.
62
00:07:50,270 --> 00:07:53,560
Perhaps it is time for prince
dae-so to become crown prince.
63
00:07:54,270 --> 00:07:56,120
What do you mean?
64
00:07:56,570 --> 00:07:58,730
Dae-so already has all the power.
65
00:07:58,820 --> 00:08:02,000
Why would he need to
rush to take the throne?
66
00:08:02,460 --> 00:08:06,480
Are you saying,
you want his majesty to take power again?
67
00:08:07,810 --> 00:08:10,820
Your majesty, this is not what I meant...
68
00:08:11,900 --> 00:08:14,990
Your majesty, please don't misunderstand.
69
00:08:15,450 --> 00:08:20,880
We are doing our best.
70
00:08:20,970 --> 00:08:25,670
Yes, your majesty,
we're doing our very best.
71
00:08:29,740 --> 00:08:32,210
Your majesty! We have a problem!
72
00:08:32,510 --> 00:08:33,550
What is it?
73
00:08:40,370 --> 00:08:41,370
What?!
74
00:08:45,680 --> 00:08:46,830
Brother!
75
00:08:49,240 --> 00:08:50,710
I'm glad you came.
76
00:08:50,780 --> 00:08:51,850
Sit down.
77
00:08:54,880 --> 00:08:58,910
Are you really deciding to send me there?
78
00:09:00,120 --> 00:09:04,070
Young-po... this is a great opportunity.
79
00:09:05,820 --> 00:09:10,400
Don't you think it'll be a
waste to give it to ju-mong?
80
00:09:12,050 --> 00:09:13,920
I want you to go.
81
00:09:14,020 --> 00:09:17,670
If you go,
I will give you any position you want.
82
00:09:18,630 --> 00:09:22,100
If it's such a great opportunity,
why don't you go?
83
00:09:23,660 --> 00:09:24,810
What?
84
00:09:25,280 --> 00:09:27,510
I have nothing to be afraid of.
85
00:09:27,650 --> 00:09:30,600
I've even been to prision.
86
00:09:31,580 --> 00:09:34,970
I'm not going.
87
00:09:35,210 --> 00:09:36,350
You scoundrel...
88
00:09:36,740 --> 00:09:38,220
What are you two doing?!
89
00:09:45,650 --> 00:09:47,896
In this situation you will need
to do more than help each other.
90
00:09:47,920 --> 00:09:51,130
Yet, you fight with each
other over every little matter!
91
00:09:51,820 --> 00:09:57,120
Mother, brother dae-so is trying
to send me as a peace treaty.
92
00:09:57,390 --> 00:09:59,660
How can this be?
93
00:10:01,990 --> 00:10:02,990
Dae-so...
94
00:10:06,320 --> 00:10:10,410
I know you have a reason,
95
00:10:10,510 --> 00:10:12,820
but you cannot send young-po.
96
00:10:12,880 --> 00:10:13,450
Mother...
97
00:10:13,510 --> 00:10:15,520
There is no need to talk any further
98
00:10:15,690 --> 00:10:19,340
if you send young-po, it will kill me.
99
00:10:26,080 --> 00:10:27,230
Mother.
100
00:10:27,780 --> 00:10:28,830
It's okay.
101
00:10:29,710 --> 00:10:32,120
You will not be going
102
00:10:32,560 --> 00:10:33,740
so stay calm.
103
00:10:51,420 --> 00:10:52,320
Give me the sword.
104
00:10:52,380 --> 00:10:53,090
What?
105
00:10:53,180 --> 00:10:54,900
I said, give me the sword!!!
106
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
Your highness...
107
00:11:08,650 --> 00:11:10,160
Prime minister!
108
00:11:10,920 --> 00:11:13,640
Prime minister, did you suggest
that I go as a peace treaty?
109
00:11:14,410 --> 00:11:15,520
Yes.
110
00:11:18,940 --> 00:11:22,730
For what reason would
you suggest such a thing?!
111
00:11:24,570 --> 00:11:26,840
It was for you.
112
00:11:27,370 --> 00:11:28,830
For me?
113
00:11:30,640 --> 00:11:33,790
You need a change right now.
114
00:11:34,370 --> 00:11:40,520
If you go to Chang'an to experience and
learn new things, you will be more mature.
115
00:11:40,630 --> 00:11:42,100
Shut up!
116
00:11:42,320 --> 00:11:43,950
More mature?
117
00:11:44,360 --> 00:11:48,560
Do I look foolish to you?
118
00:11:49,930 --> 00:11:55,490
I have as much experience
as brother dae-so!
119
00:12:06,260 --> 00:12:07,330
Be careful.
120
00:12:08,140 --> 00:12:13,640
If anyone underestimates me,
they'll pay the price for their neglect.
121
00:12:22,100 --> 00:12:23,340
Prime minister,
122
00:12:23,450 --> 00:12:26,790
don't you think prince young-po
will do something horrible?
123
00:12:26,880 --> 00:12:29,900
Yes, with his personality...
124
00:12:30,100 --> 00:12:32,420
It is likely.
125
00:12:33,690 --> 00:12:35,980
Don't worry.
126
00:12:36,170 --> 00:12:40,900
He does not have the skills
or knowledge to do anything.
127
00:12:45,970 --> 00:12:50,910
With the her majesty powers,
they decided to send prince ju-mong.
128
00:12:56,760 --> 00:12:59,950
Your lady, what will we do?
129
00:13:01,650 --> 00:13:03,680
I understand. Now go.
130
00:13:25,290 --> 00:13:27,620
Is there something that worries you?
131
00:13:32,260 --> 00:13:33,440
What is it?
132
00:13:35,680 --> 00:13:37,230
Your majesty.
133
00:13:37,370 --> 00:13:41,190
Prince dae-so is going to send
ju-mong to the hans as a peace treaty.
134
00:13:45,080 --> 00:13:46,170
Peace treaty?
135
00:13:47,150 --> 00:13:53,780
The hans want a peace
treaty for the past battle.
136
00:14:00,420 --> 00:14:02,110
Song-ju, are you outside?
137
00:14:07,910 --> 00:14:09,500
Have you been looking for me?
138
00:14:10,530 --> 00:14:15,720
Tell dae-so to come here.
139
00:14:16,150 --> 00:14:17,150
Yes.
140
00:14:25,010 --> 00:14:26,440
What did ju-mong say?
141
00:14:28,150 --> 00:14:30,330
Even though he asked
that I give him some time,
142
00:14:30,420 --> 00:14:32,150
it will be hard to refuse.
143
00:14:33,210 --> 00:14:38,920
He will know that if he refuses,
yoo-hwa will be in danger.
144
00:14:45,780 --> 00:14:49,560
Your royal highness,
his majesty is calling for you.
145
00:14:53,060 --> 00:14:56,450
It must have slipped into his ears.
146
00:14:56,760 --> 00:14:59,730
You must not change your mind no
matter what he says.
147
00:15:14,600 --> 00:15:16,480
Have you called for me your majesty?
148
00:15:17,200 --> 00:15:22,790
Is it true that you are sending
ju-mong to the hans as a peace treaty?
149
00:15:25,170 --> 00:15:26,170
Yes
150
00:15:26,440 --> 00:15:32,680
even though I'm not part of the
governing body, you should let me know.
151
00:15:32,880 --> 00:15:36,450
Once I made a decision,
I was going to tell you.
152
00:15:38,050 --> 00:15:41,070
So, have you made a decision?
153
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
Yes.
154
00:15:44,660 --> 00:15:45,970
What are you going to do?
155
00:15:49,330 --> 00:15:51,400
I'm going to send a hostage.
156
00:15:56,530 --> 00:16:00,460
Do you not have any honor?
157
00:16:02,120 --> 00:16:05,560
Of course I have honor.
158
00:16:05,970 --> 00:16:08,830
And yet you are willing to
send a hostage to Chang'an.
159
00:16:08,910 --> 00:16:14,250
Will you make buyeo yield to the hans?
160
00:16:17,030 --> 00:16:21,450
Your majesty,
now is not the time to think about honor.
161
00:16:22,910 --> 00:16:28,650
Ever since the last battle, the hans
have been planning on another war with us.
162
00:16:30,780 --> 00:16:33,220
To end the war,
163
00:16:33,290 --> 00:16:35,710
I married someone that I did not love.
164
00:16:36,440 --> 00:16:43,790
What can I do to stop this war?
165
00:16:46,880 --> 00:16:48,160
Your majesty...
166
00:16:48,650 --> 00:16:51,550
Honor cannot stop this war.
167
00:16:52,260 --> 00:16:56,510
I don't have anything to
gain from going to war.
168
00:16:57,160 --> 00:17:00,690
Once you yield to the hans,
169
00:17:00,830 --> 00:17:03,570
they will ask of something else.
170
00:17:04,450 --> 00:17:08,780
While trying to avoid war with the hans,
171
00:17:08,980 --> 00:17:12,220
you keep stepping downwards,
172
00:17:12,310 --> 00:17:15,460
until you have nowhere to go.
173
00:17:18,180 --> 00:17:25,860
If they ask you to give up buyeo, will you?
174
00:17:27,490 --> 00:17:31,850
If they ask you to give them your life,
will you?
175
00:17:36,760 --> 00:17:44,760
Can't you see the dagger hidden
inside the sweet word of benefit?
176
00:17:46,140 --> 00:17:50,490
Do not look at me as a foolish person.
177
00:17:51,940 --> 00:17:56,430
I will try to make strong swords
and protect buyeo from any threats.
178
00:17:58,600 --> 00:18:05,440
In the end, no one will threaten buyeo.
179
00:18:09,740 --> 00:18:12,020
Who are you going to send?
180
00:18:15,560 --> 00:18:17,820
I am going to send ju-mong.
181
00:18:32,380 --> 00:18:37,060
If ju-mong doesn't go,
I will punish him severely.
182
00:18:40,210 --> 00:18:41,980
Your majesty,
183
00:18:42,190 --> 00:18:45,740
you gave me the high
representative position.
184
00:18:46,560 --> 00:18:50,000
Please trust in my judgement and decision.
185
00:19:13,860 --> 00:19:15,690
Your majesty! Your majesty!
186
00:20:31,990 --> 00:20:33,060
Your highness.
187
00:20:33,320 --> 00:20:35,090
Has anyone followed you?
188
00:20:35,520 --> 00:20:37,930
No, do not worry.
189
00:20:38,320 --> 00:20:43,350
When brother dae-so is out of the palace,
we will follow him.
190
00:20:45,650 --> 00:20:47,170
When will that be?
191
00:20:58,580 --> 00:21:02,560
If you make a mistake, we are both dead.
192
00:21:03,240 --> 00:21:06,420
Do you understand?
193
00:21:06,560 --> 00:21:12,350
Yes, I already know.
194
00:21:23,670 --> 00:21:30,440
Prince young-po and do-chi looks
like they are planning something.
195
00:21:30,560 --> 00:21:34,790
Really? Shouldn't we tell prince ju-mong?
196
00:21:36,540 --> 00:21:41,680
Let's tell him after
we find out the details.
197
00:22:11,730 --> 00:22:12,990
Right here!
198
00:22:14,850 --> 00:22:17,480
Have you searched the area?
199
00:22:17,570 --> 00:22:20,960
Yes, we searched the area three times.
200
00:22:23,220 --> 00:22:24,870
Have you come?
201
00:22:28,230 --> 00:22:30,270
How is it planning out?
202
00:22:30,720 --> 00:22:33,100
We planned out everything,
203
00:22:33,310 --> 00:22:36,290
and we are just waiting for your order.
204
00:22:37,410 --> 00:22:40,280
Are the soldiers reliable?
205
00:22:41,880 --> 00:22:45,670
We only chose the skilled ones.
206
00:22:46,100 --> 00:22:48,490
They are waiting for you.
207
00:22:48,570 --> 00:22:49,950
Why don't we go and see?
208
00:23:21,860 --> 00:23:23,090
So, what do you think of them?
209
00:23:26,340 --> 00:23:28,290
Stop the practice!
210
00:23:36,000 --> 00:23:37,950
Give respect to this man.
211
00:23:38,040 --> 00:23:40,330
He is prince young-po.
212
00:23:40,960 --> 00:23:42,130
Yes!
213
00:23:43,280 --> 00:23:47,500
We are risking our lives for you,
prince young-po.
214
00:23:47,680 --> 00:23:49,810
If there is anything you want, just ask.
215
00:24:06,300 --> 00:24:08,190
Continue practicing.
216
00:24:29,270 --> 00:24:31,800
Did you get an answer from ju-mong?
217
00:24:33,150 --> 00:24:36,810
There is no way out,
so he will answer soon.
218
00:24:38,350 --> 00:24:40,830
Because ju-mong is always
supporting the war against the hans,
219
00:24:40,910 --> 00:24:43,540
he will suffer.
220
00:24:46,880 --> 00:24:48,590
My father
221
00:24:48,680 --> 00:24:51,320
told the court that ju-mong is
responsible for starting the war.
222
00:24:51,870 --> 00:24:55,520
And that he thwart any
relationship between han and buyeo.
223
00:24:55,810 --> 00:24:58,980
Therefore, he must die.
224
00:25:01,520 --> 00:25:04,330
Did you suggest that yourself?
225
00:25:06,350 --> 00:25:08,930
Didn't I tell you?
226
00:25:09,560 --> 00:25:14,730
I won't let anyone get in your way.
227
00:25:25,700 --> 00:25:27,770
Do you know yesoya?
228
00:25:29,390 --> 00:25:32,950
The han-baek girl whom ju-mong brought?
229
00:25:33,080 --> 00:25:34,220
Yes.
230
00:25:35,650 --> 00:25:38,390
Before you send ju-mong to Chang'an,
231
00:25:38,480 --> 00:25:41,590
why don't you put on a ceremony
of marriage for ju-mong and yesoya?
232
00:25:44,370 --> 00:25:49,760
I'm sure prince ju-mong still
has feelings for so seo-no.
233
00:25:51,630 --> 00:25:53,750
Wouldn't it be interesting?
234
00:26:01,270 --> 00:26:03,940
If prince ju-mong gets married,
235
00:26:04,050 --> 00:26:09,860
I am so curious as to
how so seo-no would feel.
236
00:26:26,990 --> 00:26:28,450
His majesty is looking for you.
237
00:26:33,760 --> 00:26:35,850
Your majesty, it's me, ju-mong.
238
00:26:36,490 --> 00:26:37,810
Come in.
239
00:26:49,510 --> 00:26:51,020
Did you call for me?
240
00:26:52,300 --> 00:26:53,760
Ju-mong.
241
00:26:54,570 --> 00:26:55,860
Yes, your majesty.
242
00:26:56,170 --> 00:26:59,350
I know dae-so wants
to send you to Chang'an.
243
00:26:59,480 --> 00:27:03,230
I want you to leave buyeo
and not go to the hans.
244
00:27:08,420 --> 00:27:10,960
His majesty has thought
about this for awhile,
245
00:27:11,040 --> 00:27:12,590
so listen to him.
246
00:27:18,040 --> 00:27:24,560
Even though I told you to lay low
and avoid confrontation with dae-so,
247
00:27:24,640 --> 00:27:28,210
but going to the hans is not right.
248
00:27:30,660 --> 00:27:31,810
Your majesty.
249
00:27:33,160 --> 00:27:38,000
I have already decided to go.
250
00:27:40,760 --> 00:27:42,380
What are you saying?
251
00:27:42,470 --> 00:27:45,650
Do you not know what
will happen to you if you go?
252
00:27:47,060 --> 00:27:48,160
Yes,
253
00:27:48,470 --> 00:27:52,540
but if I do not go,
254
00:27:52,630 --> 00:27:56,570
your majesty and mother may be in danger.
255
00:27:58,400 --> 00:28:01,130
I have nothing to lose.
256
00:28:01,280 --> 00:28:05,920
Dae-so will lose power when the time comes.
257
00:28:07,250 --> 00:28:09,030
Wait until then.
258
00:28:10,630 --> 00:28:14,600
How can I not know your reason,
your majesty?
259
00:28:14,820 --> 00:28:20,060
I would rather go to Chang'an and wait.
260
00:28:20,920 --> 00:28:22,290
Your majesty,
261
00:28:22,430 --> 00:28:26,440
han is buyeo's biggest threat.
262
00:28:26,730 --> 00:28:34,730
I will go to my enemy,
so I can learn everything about them.
263
00:28:42,160 --> 00:28:46,400
I will make sure I return.
264
00:28:48,860 --> 00:28:49,860
Ju-mong.
265
00:29:01,110 --> 00:29:02,200
Your royal highness
266
00:29:04,400 --> 00:29:06,060
welcome.
267
00:29:14,280 --> 00:29:16,950
So, have you decided?
268
00:29:19,340 --> 00:29:22,530
I will go to Chang'an.
269
00:29:23,850 --> 00:29:25,600
Great!
270
00:29:25,860 --> 00:29:28,760
I will take care of everything.
271
00:29:29,450 --> 00:29:31,250
If you have any discomfort
272
00:29:31,320 --> 00:29:32,950
just send a message.
273
00:29:33,240 --> 00:29:37,780
I will make sure you
are treated as a prince.
274
00:29:39,330 --> 00:29:42,730
Your royal highness, I have a request.
275
00:29:43,440 --> 00:29:45,150
Just ask.
276
00:29:45,560 --> 00:29:47,050
As promised,
277
00:29:47,650 --> 00:29:51,510
please take care of his
majesty and my mother.
278
00:29:52,230 --> 00:29:58,070
Of course, I will look after
lady yoo-hwa and his majesty.
279
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
And,
280
00:30:01,910 --> 00:30:09,910
please allow yesoya to
stay inside the palace.
281
00:30:14,810 --> 00:30:21,390
Ju-mong,
why not marry yesoya before you leave?
282
00:30:27,600 --> 00:30:32,670
I do not feel right since you
will be traveling a great distance.
283
00:30:33,930 --> 00:30:38,500
If she goes with you to the han, you will not
be as lonely and you will find this helpful.
284
00:30:48,170 --> 00:30:54,220
I know you still cannot forget so seo-no.
285
00:30:55,850 --> 00:30:59,550
Once you and I had a
conflict about so seo-no
286
00:30:59,670 --> 00:31:01,960
but it's all over now.
287
00:31:03,710 --> 00:31:08,780
You too, forget her and marry
someone who will help you.
288
00:31:10,150 --> 00:31:12,160
Then I would be happy
to see you comfortable.
289
00:31:46,490 --> 00:31:50,080
Your higness,
I have an urgent matter to tell you.
290
00:31:53,080 --> 00:31:54,080
Sit down.
291
00:32:01,320 --> 00:32:02,320
What is it?
292
00:32:04,690 --> 00:32:09,370
Prince young-po and do-chi are
secretly training many swordsmen.
293
00:32:09,440 --> 00:32:11,860
Surely they are planning something big.
294
00:32:14,760 --> 00:32:20,190
There are many and their skills are great.
295
00:32:20,530 --> 00:32:28,320
Clearly they are planning to hurt
someone but it's hard to say who.
296
00:32:28,430 --> 00:32:32,160
For a moment we thought it
might be against prince dae-so,
297
00:32:32,230 --> 00:32:37,340
but he has so much power it would
be like hitting a rock with an egg.
298
00:32:46,620 --> 00:32:48,380
That's nonsense!
299
00:32:49,200 --> 00:32:52,240
His majesty is getting better.
300
00:32:52,850 --> 00:32:56,940
Dae-so said he will take care of
the country until the king improves.
301
00:32:57,510 --> 00:32:59,600
But dae-so doesn't have
any intention to do so.
302
00:32:59,770 --> 00:33:02,610
This isn't for buyeo.
303
00:33:03,550 --> 00:33:05,910
Dae-so will fulfill his ambition.
304
00:33:09,030 --> 00:33:10,750
I won't let him do so.
305
00:33:19,320 --> 00:33:21,270
Where are you going?
306
00:33:22,120 --> 00:33:23,510
I have something to take care of.
307
00:33:23,590 --> 00:33:24,800
Wait for me.
308
00:33:42,420 --> 00:33:44,970
Brother, I have something to tell you.
309
00:33:46,200 --> 00:33:47,290
Stay away for the moment.
310
00:33:50,540 --> 00:33:53,750
I heard you agreed to go to Chang'an.
311
00:33:56,340 --> 00:33:57,340
Yes.
312
00:33:58,460 --> 00:33:59,490
Look at you.
313
00:34:00,010 --> 00:34:02,880
You didn't listen to me.
314
00:34:03,510 --> 00:34:06,270
What do you gain from this?
315
00:34:09,280 --> 00:34:13,710
No matter how loyal you are to dae-so,
do you think he will truly accept you?
316
00:34:15,220 --> 00:34:17,000
If you listened to me,
317
00:34:17,150 --> 00:34:19,180
you would not have this humiliation.
318
00:34:21,230 --> 00:34:24,670
I don't have any power.
319
00:34:24,810 --> 00:34:26,250
Why do you say you don't have power?
320
00:34:26,290 --> 00:34:28,070
If we pull together…
321
00:34:32,470 --> 00:34:34,490
No. That's enough.
322
00:34:38,170 --> 00:34:41,690
Then, do you have a strategy?
323
00:34:46,020 --> 00:34:48,090
You already told dae-so
you were going to go.
324
00:34:48,170 --> 00:34:50,350
How can you say you won't go?
325
00:34:51,770 --> 00:34:53,300
Take care of yourself in Chang'an.
326
00:34:54,690 --> 00:34:55,690
Let's go!
327
00:35:18,510 --> 00:35:19,790
Did you call me?
328
00:35:21,160 --> 00:35:24,900
The yeon ta-bal merchants are in town?
329
00:35:25,070 --> 00:35:26,500
Yes.
330
00:35:27,100 --> 00:35:30,490
They are the biggest merchant group here.
331
00:35:33,290 --> 00:35:34,100
Dong-sun.
332
00:35:34,160 --> 00:35:35,160
Yes, governor!
333
00:35:35,540 --> 00:35:39,590
Go to the yeon ta-bal merchant group,
and confiscate all their goods.
334
00:35:39,720 --> 00:35:41,170
Arrest the manager.
335
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
Yes!
336
00:35:51,120 --> 00:35:53,590
Are you the manager of
yeon ta-bal's merchant group?
337
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
Yes.
338
00:35:55,980 --> 00:35:58,640
During the last war with buyeo,
339
00:35:58,840 --> 00:36:01,940
you helped them fight against the han,
340
00:36:03,370 --> 00:36:07,360
and now you are going to
do business with the han?
341
00:36:07,560 --> 00:36:10,080
That's an insult!
342
00:36:10,890 --> 00:36:11,890
Governor,
343
00:36:12,270 --> 00:36:15,240
we are merchants,
we only care about profits.
344
00:36:15,810 --> 00:36:20,610
We don't understand
conflict between countries.
345
00:36:21,730 --> 00:36:25,280
For us to do business here
helps the local economy.
346
00:36:25,540 --> 00:36:29,270
Please let us do business here.
347
00:36:29,790 --> 00:36:30,830
Shut up!
348
00:36:32,120 --> 00:36:33,120
Dong-sun!
349
00:36:33,840 --> 00:36:34,840
Yes!
350
00:36:34,880 --> 00:36:39,530
Put him in jail and kick out his people.
351
00:36:39,680 --> 00:36:40,680
Yes.
352
00:36:43,400 --> 00:36:44,400
Governor!
353
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
Governor!
354
00:36:46,370 --> 00:36:47,720
Governor!
355
00:37:00,390 --> 00:37:02,180
Miss, we have a big problem!
356
00:37:03,090 --> 00:37:04,320
What is it?
357
00:37:04,440 --> 00:37:07,380
Our merchants in hyeon-to
city lost all their goods,
358
00:37:07,480 --> 00:37:09,070
and they were expelled.
359
00:37:10,120 --> 00:37:12,940
The manager is in jail.
360
00:37:15,940 --> 00:37:18,790
I'm sure it's song-yang's work.
361
00:37:18,850 --> 00:37:21,400
Song-Yang must have
asked Yang-jeong to do this.
362
00:37:25,710 --> 00:37:27,190
Call a meeting with all the managers.
363
00:37:41,980 --> 00:37:46,460
I won't endure song-yang's insults anymore.
364
00:37:47,240 --> 00:37:49,940
Then what will you do?
365
00:37:51,310 --> 00:37:53,090
I will attack biryu
366
00:37:53,370 --> 00:37:55,560
and kill song-Yang.
367
00:37:57,960 --> 00:38:03,960
Miss, attacking biryu now will ruin us.
368
00:38:04,460 --> 00:38:08,360
You know very well biryu is
friendly with the han and buyeo.
369
00:38:10,150 --> 00:38:14,730
I cannot let it be.
370
00:38:15,110 --> 00:38:18,290
We must exert our rights.
371
00:38:18,740 --> 00:38:22,930
I agree with you miss,
but the question is how do we do this?
372
00:38:23,370 --> 00:38:27,790
We aren't strong enough
for a war with biryu.
373
00:38:28,250 --> 00:38:31,730
We must find a way to
kill song-Yang without war
374
00:38:31,810 --> 00:38:34,170
and we need to take over jol-bon
375
00:38:35,660 --> 00:38:38,580
I'll take an assassin and kill song-Yang.
376
00:38:42,410 --> 00:38:43,580
An assassin?!
377
00:38:43,660 --> 00:38:47,510
That's a stupid method.
378
00:38:48,440 --> 00:38:53,240
You are so seo-no's husband.
379
00:38:53,330 --> 00:38:55,450
Don't be impetuous.
380
00:38:56,040 --> 00:38:57,940
We have no other way.
381
00:38:58,740 --> 00:39:00,860
We can't just take this.
382
00:39:10,750 --> 00:39:13,570
Take this to song-Yang right away.
383
00:39:13,630 --> 00:39:14,230
Yes.
384
00:39:14,290 --> 00:39:15,810
Do it quickly!
385
00:39:18,110 --> 00:39:21,470
We can't let so seo-no do this.
386
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
Then?
387
00:39:23,800 --> 00:39:27,020
Before she causes more problems,
388
00:39:27,100 --> 00:39:29,920
we need to make chan-soo the new leader.
389
00:39:56,370 --> 00:39:57,370
Father.
390
00:39:59,160 --> 00:40:01,560
I heard everything.
391
00:40:03,710 --> 00:40:07,580
Help me with what to do.
392
00:40:10,040 --> 00:40:13,490
I left gyehru's fate to you.
393
00:40:16,200 --> 00:40:18,150
You find a way.
394
00:40:20,280 --> 00:40:22,330
I don't have the ability.
395
00:40:23,920 --> 00:40:26,360
Why did you give me
something I can't handle?
396
00:40:33,710 --> 00:40:35,430
I believe in you.
397
00:40:40,660 --> 00:40:41,840
You can do it.
398
00:41:12,530 --> 00:41:14,280
Yeo mi-eul wants to see you.
399
00:41:25,030 --> 00:41:26,240
Come in.
400
00:41:34,290 --> 00:41:36,470
Did you say you will kill song-Yang?
401
00:41:38,290 --> 00:41:39,290
Yes.
402
00:41:40,950 --> 00:41:43,500
I think I know how you feel.
403
00:41:43,810 --> 00:41:45,710
It's not the right time.
404
00:41:48,410 --> 00:41:49,740
Yeo mi-eul.
405
00:41:50,400 --> 00:41:52,940
I know it's a dangerous task
406
00:41:53,050 --> 00:41:55,040
but we can't just take this.
407
00:41:56,380 --> 00:41:57,860
So seo-no.
408
00:42:01,190 --> 00:42:05,020
The danger in our land has just began.
409
00:42:09,090 --> 00:42:11,910
Listen to me very carefully.
410
00:42:12,190 --> 00:42:16,470
Soon ju-mong will leave buyeo.
411
00:42:19,410 --> 00:42:23,560
Your relationship with
ju-mong didn't go well,
412
00:42:24,100 --> 00:42:27,430
but your fates are joined.
413
00:42:29,240 --> 00:42:33,480
You two will join forces to
achieve something great.
414
00:42:33,730 --> 00:42:40,650
Until then,
you must endure all the hardships and wait.
415
00:42:51,340 --> 00:42:53,740
It seems young-po and do-chi
416
00:42:54,040 --> 00:42:56,590
are planning to kill dae-so.
417
00:42:57,510 --> 00:42:58,510
What?
418
00:43:00,750 --> 00:43:02,670
Do-chi's swordsmen are exceptional
419
00:43:02,820 --> 00:43:06,600
but they can't fight
with dae-so's soldiers.
420
00:43:07,440 --> 00:43:12,270
If he plans to hit dae-so
when he leaves the palace,
421
00:43:12,370 --> 00:43:14,510
then it's possible.
422
00:43:17,460 --> 00:43:21,220
Prince, then that's good for us.
423
00:43:21,350 --> 00:43:24,510
It can be your opportunity
to be better situated.
424
00:43:24,570 --> 00:43:28,770
Yes, all we have to do is watch.
425
00:43:29,050 --> 00:43:32,930
You all watch young-po's movement
426
00:43:33,160 --> 00:43:36,780
and check dae-so's schedule
to see when he leaves.
427
00:43:37,260 --> 00:43:38,610
Yes.
428
00:43:47,180 --> 00:43:48,530
Minister.
429
00:43:48,790 --> 00:43:50,770
Yes, your royal highness.
430
00:43:51,700 --> 00:43:54,210
Instead of sending ju-mong to the han,
431
00:43:54,300 --> 00:43:58,790
rearrange the business
dealings with the han.
432
00:43:58,930 --> 00:44:00,650
Yes, your royal highness.
433
00:44:00,850 --> 00:44:02,240
Your royal highness,
434
00:44:02,310 --> 00:44:05,620
what are you going to do
with the refugees in buyeo?
435
00:44:05,900 --> 00:44:10,130
Let's think of that later.
436
00:44:11,630 --> 00:44:17,470
Song-Yang wants you to visit his land.
437
00:44:17,890 --> 00:44:21,140
Song-Yang is the new head of jol-bon
438
00:44:21,220 --> 00:44:25,950
but his power isn't as
great as yeon ta-bal.
439
00:44:26,550 --> 00:44:30,940
You have to help song-Yang to be stronger.
440
00:44:32,240 --> 00:44:33,770
I see.
441
00:44:34,860 --> 00:44:38,070
Jol-bon is a small clan
442
00:44:38,240 --> 00:44:42,290
but I will help song-Yang because
he helped me get mo pal-mo.
443
00:44:42,790 --> 00:44:48,360
Also,
I'm going to charge them tax to help buyeo.
444
00:44:49,520 --> 00:44:52,860
That's very wise.
445
00:44:53,890 --> 00:44:58,070
Prime minister,
set up a meeting with jol-bon.
446
00:44:58,250 --> 00:44:59,620
Yes, your royal highness.
447
00:45:48,400 --> 00:45:49,690
Did you call me?
448
00:45:49,830 --> 00:45:51,640
We must change the plan.
449
00:45:52,740 --> 00:45:56,730
But everything is ready. Why?
450
00:45:56,980 --> 00:46:01,090
Dae-so is going to
jol-bon to see song-Yang.
451
00:46:01,520 --> 00:46:02,520
What?
452
00:46:03,950 --> 00:46:06,280
If we fail,
453
00:46:06,660 --> 00:46:08,640
then we don't have an escape.
454
00:46:09,670 --> 00:46:13,260
That's why we are
putting our lives on the line.
455
00:46:13,780 --> 00:46:19,000
I have an idea of how
we can get out of this.
456
00:46:21,170 --> 00:46:22,450
What is it?
457
00:46:23,000 --> 00:46:28,050
Have the swordsman wear a jol-bon military
uniform and attack dae-so near jol-bon.
458
00:46:29,240 --> 00:46:35,680
Then even if we fail, it would seem like it
was the jol-bon military that attacked dae-so.
459
00:46:41,400 --> 00:46:43,830
That's a wonderful idea.
460
00:46:54,320 --> 00:46:58,110
Dae-so takes the military guard
461
00:46:58,150 --> 00:47:02,340
when he goes to visit maga of
sachuldo or song-Yang of jol-bon.
462
00:47:05,770 --> 00:47:09,150
I think they will go to sachuldo.
463
00:47:09,240 --> 00:47:15,840
They've been preparing
for this trip for a long time.
464
00:47:17,380 --> 00:47:20,960
Your judgement is correct
but we cannot be sure of it.
465
00:47:21,230 --> 00:47:24,090
I will continue to watch do-chi's movement.
466
00:47:25,390 --> 00:47:31,620
However,
I hope prince young-po will succeed.
467
00:47:48,100 --> 00:47:49,250
Han-dang.
468
00:47:50,620 --> 00:47:51,620
Yes.
469
00:48:05,020 --> 00:48:08,670
All of you take a set
of armor and a helmet.
470
00:48:10,210 --> 00:48:12,540
Isn't this a gyehru military uniform?
471
00:48:12,690 --> 00:48:13,980
Yes.
472
00:48:14,350 --> 00:48:16,360
The plan was changed.
473
00:48:16,990 --> 00:48:20,770
We will attack him nearby
jol-bon instead of buyeo.
474
00:48:21,530 --> 00:48:25,270
There you will be
disguised as gyehru military.
475
00:48:26,080 --> 00:48:28,340
If we fail,
476
00:48:28,620 --> 00:48:31,310
make sure you say you are gyehru soldiers.
477
00:48:31,870 --> 00:48:33,070
Understand?
478
00:48:33,240 --> 00:48:34,240
Yes!
479
00:48:54,400 --> 00:48:55,400
Prince!
480
00:48:59,420 --> 00:49:02,900
Do-chi's soldiers will attack
prince dae-so from jol-bon.
481
00:49:03,390 --> 00:49:06,580
The swordsmen are
disguised as gyehru military.
482
00:49:10,810 --> 00:49:12,470
If they fail,
483
00:49:12,810 --> 00:49:14,520
they will blame the gyehru military.
484
00:49:18,050 --> 00:49:20,340
Quickly! Get hyeop-Bo and mari.
485
00:49:21,090 --> 00:49:22,090
Yes!
486
00:50:07,400 --> 00:50:08,520
Your royal highness.
487
00:50:09,430 --> 00:50:13,000
You are too kind to come here.
488
00:50:14,540 --> 00:50:17,560
No, I should have visited long ago.
489
00:50:17,630 --> 00:50:18,920
I'm much too late.
490
00:50:23,880 --> 00:50:25,230
It's been a long time.
491
00:50:56,660 --> 00:51:00,540
From now on buyeo and jol-bon
will have a close relationship.
492
00:51:02,010 --> 00:51:07,200
If anyone attacks jol-bon,
they'll have to deal with us.
493
00:51:10,010 --> 00:51:12,660
We are very grateful.
494
00:51:14,240 --> 00:51:15,580
Thank you.
495
00:51:16,720 --> 00:51:20,750
If we help you,
496
00:51:20,850 --> 00:51:24,090
you must do something for us too.
497
00:51:28,000 --> 00:51:30,950
What do you mean?
498
00:51:33,190 --> 00:51:38,570
We formally ask you to pay tax to buyeo.
499
00:51:47,610 --> 00:51:51,260
I agree to your royal highness's request.
500
00:51:54,390 --> 00:51:57,230
Thank you for answering so easily.
501
00:51:58,900 --> 00:52:02,660
I will send you the amount of tax to pay.
502
00:52:04,750 --> 00:52:05,750
Yes.
503
00:52:09,430 --> 00:52:11,550
I heard gyehru is in difficulties.
504
00:52:11,640 --> 00:52:12,650
What happened?
505
00:52:14,800 --> 00:52:17,360
It's not so difficult that
it should concern you.
506
00:52:18,730 --> 00:52:20,650
To have a strong jol-bon,
507
00:52:20,740 --> 00:52:22,990
all of your clan should help each other.
508
00:52:24,990 --> 00:52:30,580
The gyehru clan should regret what they
did and, follow song-Yang's leadership.
509
00:52:43,240 --> 00:52:44,390
She is here.
510
00:52:46,950 --> 00:52:48,160
You can leave.
511
00:52:59,110 --> 00:53:03,550
I want to give you news of ju-mong.
512
00:53:08,180 --> 00:53:10,850
I have no reason to hear his news.
513
00:53:24,990 --> 00:53:28,730
You look pitiful trying to forget ju-mong.
514
00:53:31,110 --> 00:53:32,520
Then I'm leaving.
515
00:53:35,680 --> 00:53:37,080
Ju-mong...
516
00:53:39,540 --> 00:53:42,350
Will go to Chang'an as a hostage.
517
00:53:47,060 --> 00:53:48,910
Before he leaves,
518
00:53:49,210 --> 00:53:54,260
he'll marry yesoya who saved his life.
519
00:53:59,410 --> 00:54:05,360
I'm curious how you feel.
520
00:54:10,950 --> 00:54:15,980
Now you can understand
how I felt when you rejected me.
521
00:54:57,150 --> 00:54:59,410
Prince dae-so is coming.
522
00:55:00,040 --> 00:55:01,760
Be completely ready.
523
00:55:02,290 --> 00:55:03,290
Yes.
524
00:55:46,360 --> 00:55:48,320
Protect the prince!
525
00:56:36,890 --> 00:56:37,890
Your royal highness!
526
00:56:45,460 --> 00:56:47,320
Your royal higness, please leave here.
527
00:57:45,830 --> 00:57:48,190
Your royal highness, are you okay?
528
00:57:49,610 --> 00:57:50,780
I'm fine.
529
00:57:52,210 --> 00:57:54,030
Find out who they are.
530
00:57:54,200 --> 00:57:56,330
Your royal highness,
they are gyehru military.
531
00:57:59,950 --> 00:58:00,950
So seo-no.
532
00:58:02,450 --> 00:58:05,560
I won't leave so seo-no and gyehru alone.
533
00:58:06,780 --> 00:58:07,780
Your royal highness.
534
00:58:08,750 --> 00:58:10,230
Think again.
535
00:58:10,920 --> 00:58:12,390
If gyehru did this
536
00:58:12,450 --> 00:58:15,510
they wouldn't wear their uniforms.
537
00:58:16,690 --> 00:58:18,360
It's probably a trap.
538
00:58:21,520 --> 00:58:24,480
I agree with prince ju-mong.
539
00:58:24,680 --> 00:58:27,210
Someone else is
disguised as gyehru military.
540
00:58:29,360 --> 00:58:31,170
Find some that are still alive.
541
00:58:32,000 --> 00:58:33,120
Yes, your royal highness.
542
00:58:54,500 --> 00:58:56,160
Please come in.
543
00:58:57,370 --> 00:58:59,070
Any news yet?
544
00:58:59,210 --> 00:59:04,040
Not yet. I'm also waiting for news.
545
00:59:05,010 --> 00:59:06,010
Darn...
546
00:59:09,460 --> 00:59:11,050
Prince!
547
00:59:11,680 --> 00:59:12,830
How did it go?
548
00:59:12,920 --> 00:59:13,940
Did you succeed?
549
00:59:14,000 --> 00:59:17,370
We almost succeeded but...
550
00:59:17,560 --> 00:59:19,280
You stupid guy.
551
00:59:20,390 --> 00:59:23,850
Prince ju-mong came and saved
prince dae-so, and so we failed!
552
00:59:26,440 --> 00:59:27,730
Your highness.
553
00:59:28,970 --> 00:59:30,350
Ju-mong.
554
00:59:30,460 --> 00:59:33,520
How dare he ruin my plan?!
555
00:59:35,470 --> 00:59:38,740
Hide with us for the moment.
556
00:59:38,870 --> 00:59:39,970
No.
557
00:59:40,080 --> 00:59:41,900
Then they will suspect me.
558
00:59:42,160 --> 00:59:45,840
Because of this situation, we disguised
the soldiers as gyehru's military.
559
00:59:46,560 --> 00:59:48,150
Don't worry about anything.
560
00:59:48,210 --> 00:59:50,140
Just wait.
561
00:59:51,400 --> 00:59:53,600
Your highess! Your highness!
562
00:59:58,160 --> 01:00:01,670
It was my last chance.
563
01:00:02,510 --> 01:00:04,170
I'm crazy!
564
01:00:04,510 --> 01:00:06,220
I'm crazy!
565
01:00:06,810 --> 01:00:07,910
Sir...
566
01:00:12,850 --> 01:00:15,500
Everything is going smoothly lately.
567
01:00:15,950 --> 01:00:20,660
All the officials praise dae-so.
568
01:00:21,490 --> 01:00:22,810
Of course.
569
01:00:23,210 --> 01:00:26,850
My dae-so causes the country to flourish.
570
01:00:26,920 --> 01:00:28,300
Yes, of course.
571
01:00:31,200 --> 01:00:32,940
Your majesty!
572
01:00:34,670 --> 01:00:36,020
What is it?
573
01:00:36,450 --> 01:00:40,790
Prince dae-so was attacked
on the way back to the palace.
574
01:00:44,560 --> 01:00:45,560
Dae-so!
575
01:00:45,860 --> 01:00:47,610
What happened to dae-so?
576
01:00:47,950 --> 01:00:50,220
He's fine,
577
01:00:50,300 --> 01:00:52,150
and now he's returning.
578
01:01:13,720 --> 01:01:15,500
Where are you going mother?
579
01:01:15,930 --> 01:01:17,570
Did you hear the news?
580
01:01:17,720 --> 01:01:20,940
Dae-so was attacked.
581
01:01:24,230 --> 01:01:25,290
No!
582
01:01:25,410 --> 01:01:28,460
Who would have done such a terrible thing?
583
01:01:28,980 --> 01:01:30,320
I don't know either.
584
01:01:43,700 --> 01:01:44,850
Sir!
585
01:01:45,140 --> 01:01:47,370
Prince dae-so is in buyeo.
586
01:01:47,510 --> 01:01:48,510
What?!
587
01:01:51,360 --> 01:01:54,690
Don't you think we should run away?
588
01:01:56,700 --> 01:01:58,580
How can we run now?
589
01:01:59,770 --> 01:02:01,810
They're not going to know we did this.
590
01:02:01,920 --> 01:02:03,340
Don't worry.
591
01:02:14,430 --> 01:02:15,600
What brings you here?
592
01:02:22,300 --> 01:02:24,680
You must be crazy!
593
01:02:25,040 --> 01:02:27,010
Arrest them!
594
01:02:27,100 --> 01:02:28,100
Yes!
595
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
Commander!
596
01:02:30,210 --> 01:02:30,920
Commander!
597
01:02:31,100 --> 01:02:32,100
Commander!
598
01:02:56,530 --> 01:02:57,530
Your royal highness!
599
01:02:59,160 --> 01:03:00,340
Dae-so!
600
01:03:01,230 --> 01:03:02,440
Mother.
601
01:03:03,300 --> 01:03:04,970
I heard it all.
602
01:03:05,060 --> 01:03:06,920
Did you get hurt?
603
01:03:07,760 --> 01:03:08,900
No.
604
01:03:09,870 --> 01:03:12,920
Ju-mong saved me.
605
01:03:16,970 --> 01:03:18,110
You did a good job.
606
01:03:24,240 --> 01:03:27,140
Brother, you could have gotten hurt.
607
01:03:58,900 --> 01:03:59,690
On the ground!
608
01:03:59,760 --> 01:04:00,760
Yes!
609
01:04:09,230 --> 01:04:11,150
Brother!
610
01:04:11,920 --> 01:04:14,420
Dae-so! Why are you doing this?!
611
01:04:17,070 --> 01:04:18,390
This bastard...
612
01:04:19,680 --> 01:04:22,620
It's this bastard who wants to kill me.
613
01:04:23,100 --> 01:04:25,280
Everything...
614
01:04:25,460 --> 01:04:27,150
Is this bastard's conspiracy.
615
01:04:56,790 --> 01:04:58,120
How dare you!
616
01:04:59,160 --> 01:05:02,490
How dare you want to kill me!
617
01:05:02,560 --> 01:05:03,400
How can I be brothers with...
618
01:05:03,470 --> 01:05:05,660
A man who wants me dead
619
01:05:06,230 --> 01:05:08,230
kill me
620
01:05:08,300 --> 01:05:09,430
fine
621
01:05:10,440 --> 01:05:13,700
do you think I wouldn't dare'?
622
01:05:13,780 --> 01:05:17,710
Prime minister was once
a loyal subject of mine.
623
01:05:18,350 --> 01:05:20,710
I have a request
624
01:05:21,580 --> 01:05:25,350
my escort to Chang'an has arrived
625
01:05:25,790 --> 01:05:27,690
as the chief of keru
626
01:05:27,760 --> 01:05:29,220
I can punish you...
627
01:05:29,290 --> 01:05:30,690
For helping the enemy
628
01:05:30,760 --> 01:05:32,890
lady soseono has fainted.
629
01:05:36,030 --> 01:05:38,520
I heard that lady ye
soya has been kidnapped
630
01:05:38,600 --> 01:05:40,330
go after her now
631
01:05:41,270 --> 01:05:44,000
it is the work of sultak,
the tribal chief of hanbaek