1 00:00:00,180 --> 00:00:05,000 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:00:44,080 --> 00:00:46,080 Episode 49. 3 00:01:02,760 --> 00:01:03,770 Mu-song 4 00:01:05,600 --> 00:01:07,789 what's up? 5 00:01:07,790 --> 00:01:10,630 I need some steel arrows. 6 00:01:11,660 --> 00:01:13,630 What for? 7 00:01:13,860 --> 00:01:16,500 Are you going anywhere? 8 00:01:17,700 --> 00:01:19,640 I'm going to buyeo. 9 00:01:19,670 --> 00:01:21,380 Buyeo? 10 00:01:21,440 --> 00:01:24,630 To attack buyeo? 11 00:01:27,680 --> 00:01:33,710 What? You're carrying this out without telling the general? 12 00:01:34,360 --> 00:01:39,600 Yes, I couldn't tell him. 13 00:01:40,040 --> 00:01:44,770 I can understand how you feel, but... 14 00:01:44,800 --> 00:01:47,140 Well done. 15 00:01:47,210 --> 00:01:52,230 If the general knew this, he would've gone to buyeo. 16 00:01:52,280 --> 00:01:56,050 That'll make him fall into prince dae-so's trap. 17 00:01:56,100 --> 00:02:01,190 Do you think you can save lady yoo-hwa and her highness ye soya? 18 00:02:01,270 --> 00:02:03,160 We don't have a plan. 19 00:02:03,190 --> 00:02:07,390 We'll have to come up with one in buyeo. 20 00:02:07,560 --> 00:02:11,690 I'll join you. 21 00:02:11,720 --> 00:02:13,400 Why? 22 00:02:13,480 --> 00:02:18,270 Although oh-yi, mari, and hyeop-Bo were royal bodyguards, 23 00:02:18,390 --> 00:02:20,620 I know the palace better than they do. 24 00:02:20,850 --> 00:02:25,700 They'll need my help. 25 00:02:26,310 --> 00:02:28,569 How pathetic. 26 00:02:28,570 --> 00:02:31,779 All you can think about is your girl. 27 00:02:31,780 --> 00:02:35,030 What do you take me for? 28 00:02:35,190 --> 00:02:38,780 I think you should stay out of this. 29 00:02:39,050 --> 00:02:40,200 What? 30 00:02:40,240 --> 00:02:44,160 Our life is on the line. 31 00:02:44,200 --> 00:02:48,130 We're only selecting the best of the best from the da-mul army to join us. 32 00:02:48,220 --> 00:02:50,160 You're too slow. 33 00:02:50,190 --> 00:02:53,240 You can ruin our plan. 34 00:02:53,330 --> 00:02:55,799 You're calling me slow? 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,740 Is that what you think of me? 36 00:02:57,770 --> 00:03:01,600 I used to be the general's teacher! 37 00:03:01,640 --> 00:03:03,130 Be quiet! 38 00:03:03,250 --> 00:03:05,390 You have a lot of responsibility on your shoulders. 39 00:03:05,460 --> 00:03:08,850 Do everything you can to bring them. 40 00:03:09,080 --> 00:03:13,689 I feel so bad whenever I see the general because I couldn't bring them with me. 41 00:03:13,690 --> 00:03:16,550 Help me get this load off my back. 42 00:03:51,760 --> 00:03:55,200 I need you to help me. 43 00:03:55,270 --> 00:03:57,650 What is it? 44 00:03:57,700 --> 00:03:59,930 I need to send mu-deuk outside. 45 00:04:00,080 --> 00:04:01,660 Tell me what to do. 46 00:04:06,740 --> 00:04:09,530 There's only one way. 47 00:04:09,780 --> 00:04:11,740 What is it? 48 00:04:12,150 --> 00:04:13,950 She needs to die. 49 00:04:19,400 --> 00:04:21,650 Die? 50 00:04:22,400 --> 00:04:28,650 If she takes the pill I give her, we can disguise her as dead. 51 00:04:29,420 --> 00:04:30,690 Mu-deuk. 52 00:04:30,910 --> 00:04:32,160 Yes? 53 00:04:32,230 --> 00:04:37,480 Once you get out of this prison with the doctor's pill, go to mt. Bon-gye. 54 00:04:37,880 --> 00:04:42,260 Do everything you can to give my letter to ju-mong. 55 00:04:43,670 --> 00:04:48,500 How are you going to write a letter in prison? 56 00:04:48,590 --> 00:04:50,340 I have a plan. 57 00:04:50,400 --> 00:04:52,140 Don't worry. 58 00:04:55,100 --> 00:04:57,690 Are you okay? 59 00:04:57,720 --> 00:04:59,400 Yes. 60 00:04:59,600 --> 00:05:01,980 Just bear with me. 61 00:05:02,120 --> 00:05:08,590 I'll do everything I can to save you and your child. 62 00:05:11,220 --> 00:05:13,210 Mother... 63 00:05:17,000 --> 00:05:25,000 When hae mo-su was tricked and arrested by the han, 64 00:05:25,380 --> 00:05:32,600 I went to hyeon-to to see him. 65 00:05:32,910 --> 00:05:39,220 Hae mo-su was tied up on the criminal's stand in the street. 66 00:06:01,790 --> 00:06:09,790 I went up to him among the crowd, but he couldn't see me. 67 00:06:13,130 --> 00:06:15,300 He was blind. 68 00:06:35,010 --> 00:06:39,740 I felt sorry for myself and wanted to die. 69 00:06:40,790 --> 00:06:45,660 But I had already conceived ju-mong. 70 00:06:46,480 --> 00:06:48,950 I thought I should give birth to ju-mong 71 00:06:49,150 --> 00:06:56,900 and raise him in order to continue my bond with hae mo-s... 72 00:06:58,710 --> 00:07:06,710 In order for you to continue your bond with ju-mong, you must be strong. 73 00:07:18,500 --> 00:07:21,560 Changchun. 74 00:07:29,920 --> 00:07:31,620 Mu-gul and muk-guh 75 00:07:31,700 --> 00:07:36,810 check their movements and come to the inn. 76 00:07:36,870 --> 00:07:37,890 Yes. 77 00:07:50,410 --> 00:07:52,400 Where did you come from? 78 00:07:56,160 --> 00:07:58,110 We are from buyeo. 79 00:07:58,190 --> 00:07:59,300 Buyeo? 80 00:08:00,260 --> 00:08:02,770 Why did you come here? 81 00:08:03,580 --> 00:08:05,730 We are on the way to hyeon-to city. 82 00:08:05,810 --> 00:08:08,790 We'll stay at the inn tonight and leave tomorrow morning. 83 00:08:12,130 --> 00:08:13,360 You. 84 00:08:16,590 --> 00:08:17,590 Yes. 85 00:08:17,850 --> 00:08:20,960 Show me you're buyeo ID. 86 00:08:21,130 --> 00:08:25,230 If you are from buyeo, you must have an ID. 87 00:08:27,710 --> 00:08:30,280 I have it here. 88 00:08:53,030 --> 00:08:55,960 Do you think ju-mong will come? 89 00:08:56,870 --> 00:09:02,060 Of course he will. I'm going to kill his mother, wife, and child. 90 00:09:02,380 --> 00:09:09,200 Your royal highness, why don't you take on the throne? 91 00:09:13,010 --> 00:09:15,579 I couldn't hold back my anger 92 00:09:15,580 --> 00:09:22,690 when I saw his majesty draw a sword at you to save lady yoo-hwa and ye soya. 93 00:09:23,410 --> 00:09:28,840 His majesty will continue to hold you back. 94 00:09:29,470 --> 00:09:33,130 You have no reason to persevere and wait. 95 00:09:34,400 --> 00:09:39,040 Are you telling me to kill my own father? 96 00:09:39,970 --> 00:09:41,170 No. 97 00:09:41,180 --> 00:09:43,140 Then what? 98 00:09:43,440 --> 00:09:47,350 Is there any other way to succeed the throne? 99 00:09:48,650 --> 00:09:51,210 You can dethrone him. 100 00:09:52,870 --> 00:09:58,120 Although I took his majesty's power, I only did it to save myself. 101 00:09:59,320 --> 00:10:01,130 You're his daughter-in-law. 102 00:10:01,340 --> 00:10:04,030 How can you say such immoral things? 103 00:10:04,070 --> 00:10:08,100 I only said that because I felt bad about how he... 104 00:10:08,210 --> 00:10:10,720 Stop it! 105 00:10:13,490 --> 00:10:17,060 I don't know why you're getting mad at me. 106 00:10:17,840 --> 00:10:21,040 Are you mad because I'm putting your innermost thoughts into words? 107 00:10:21,710 --> 00:10:27,860 I know you feel the same way as me. Am I wrong? 108 00:10:28,060 --> 00:10:29,990 Shut up! 109 00:10:41,360 --> 00:10:43,130 Are you there, hao-chen? 110 00:10:49,180 --> 00:10:51,100 Did you ask for me? 111 00:10:51,730 --> 00:10:54,110 Get me a messenger to send to hyeon-to. 112 00:10:54,200 --> 00:10:55,410 Yes. 113 00:11:21,210 --> 00:11:23,109 Is anyone outside? 114 00:11:23,110 --> 00:11:25,040 Yes, your majesty. 115 00:11:34,050 --> 00:11:36,220 Did you ask for me, your majesty? 116 00:11:36,890 --> 00:11:40,790 Tell the queen that I'd like to talk to her. 117 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 Yes. 118 00:11:52,110 --> 00:11:58,620 Even if ju-mong shows up before the due date, 119 00:11:58,630 --> 00:12:02,249 we must get rid of lady yoo-hwa and ye soya. 120 00:12:02,250 --> 00:12:08,760 Lady yoo-hwa is the root of calamity in the buyeo palace, not ju-mong. 121 00:12:08,820 --> 00:12:13,160 I need to kill her in order to satisfy my grudges. 122 00:12:13,450 --> 00:12:17,130 Anyways, I don't know if ju-mong will come. 123 00:12:19,550 --> 00:12:26,070 If he doesn't come, he'll take a hard blow. 124 00:12:28,110 --> 00:12:30,100 Think about it. 125 00:12:30,520 --> 00:12:33,020 The world will know that he's a cold-blooded man 126 00:12:33,040 --> 00:12:35,650 who abandoned his mother and wife. 127 00:12:35,720 --> 00:12:40,130 He wants to build a new nation with the refugees. 128 00:12:40,430 --> 00:12:45,089 No one's going to follow a cold-blooded leader like him! 129 00:12:45,090 --> 00:12:47,939 Build a nation? Him? 130 00:12:47,940 --> 00:12:50,120 That's ridiculous. 131 00:12:54,220 --> 00:12:55,410 Your majesty. 132 00:12:55,480 --> 00:12:58,160 His majesty is looking for you. 133 00:13:00,190 --> 00:13:03,620 He's probably going to beg me to save yoo-hwa. 134 00:13:03,880 --> 00:13:09,040 Just come up with an excuse not to go. 135 00:13:10,020 --> 00:13:14,250 No, I want to see what he has to say. 136 00:13:14,690 --> 00:13:16,190 Lead the way. 137 00:13:28,610 --> 00:13:30,800 I heard you were looking for me. 138 00:13:31,650 --> 00:13:33,210 Have a seat. 139 00:13:42,220 --> 00:13:45,950 What a surprise. You never ask for me. 140 00:13:47,160 --> 00:13:50,860 During the last few days, 141 00:13:50,920 --> 00:13:54,650 I've been looking back at the years we've spent together. 142 00:13:55,710 --> 00:13:58,190 You never cared for me. 143 00:13:58,740 --> 00:14:01,960 What's there to look back on? 144 00:14:03,970 --> 00:14:10,070 There's a reason why my bond with you had gone bad. 145 00:14:14,740 --> 00:14:22,740 After the wedding, your father, who was the maga chief at the time, 146 00:14:24,210 --> 00:14:30,460 threatened me to ally with han in a disgraceful way. 147 00:14:30,610 --> 00:14:34,160 At the time, I was leading the da-mul army with hae mo-s... 148 00:14:34,900 --> 00:14:42,900 I was angry, and my conflict with your father eventually made me dislike you. 149 00:14:45,950 --> 00:14:49,079 Even if I were to understand you, 150 00:14:49,080 --> 00:14:56,110 you even mistreated your own sons dae-so and young-po. 151 00:14:56,630 --> 00:15:04,060 How can you expect dae-so to be filial to you when you've been so cold to him? 152 00:15:04,440 --> 00:15:10,090 It's your fault that dae-so took your power. 153 00:15:12,550 --> 00:15:14,170 You're right. 154 00:15:15,500 --> 00:15:18,040 I've been wrong. 155 00:15:18,150 --> 00:15:25,120 Now I'll take responsibility, and give the throne to dae-so. 156 00:15:31,380 --> 00:15:34,220 I will resign from my throne. 157 00:15:34,960 --> 00:15:40,060 I want you to protect lady yoo-hwa and ye soya. 158 00:15:42,000 --> 00:15:43,720 Your majesty. 159 00:15:43,890 --> 00:15:47,170 Are you calling that a deal? 160 00:15:47,740 --> 00:15:51,170 You used to be a wise man. What happened to you? 161 00:15:52,010 --> 00:15:55,800 Dae-so already has the power of buyeo. 162 00:15:55,960 --> 00:15:59,960 The officers and the people consider dae-so their king. 163 00:16:00,000 --> 00:16:03,490 Your throne is just for show. 164 00:16:10,800 --> 00:16:16,100 Dae-so can have the throne anytime at my will. 165 00:16:17,370 --> 00:16:20,300 It's not something you can keep or give. 166 00:16:27,600 --> 00:16:33,120 I'm only holding myself back so the people won't be stirred. 167 00:16:33,770 --> 00:16:35,840 Just wait and see. 168 00:16:36,460 --> 00:16:42,050 I'm going to kill ju-mong and yoo-hwa in front of your own eyes. 169 00:17:16,930 --> 00:17:18,970 - Did you find anything out? - Yes. 170 00:17:19,540 --> 00:17:25,210 There were about 500 soldiers with 100 han soldiers from hyeon-to. 171 00:17:25,310 --> 00:17:29,000 The han soldiers were guarding the steel mine. 172 00:17:29,620 --> 00:17:32,180 There are fewer soldiers than we expected. 173 00:17:33,950 --> 00:17:37,210 Probably because they're located near hyeon-to. 174 00:17:40,600 --> 00:17:44,660 If we attack changchun and take over the steel mine, 175 00:17:44,750 --> 00:17:48,130 that'll be a huge blow to Yang-jeong. 176 00:17:48,480 --> 00:17:54,000 We're going to attack changchun as soon as we get back. 177 00:17:54,030 --> 00:17:55,060 Let's go. 178 00:17:55,130 --> 00:17:56,130 Yes. 179 00:18:10,050 --> 00:18:12,180 He's a buyeo soldier. 180 00:18:12,800 --> 00:18:15,190 I think he's a messenger going to hyeon-to. 181 00:18:15,440 --> 00:18:19,060 Why don't we get him, to see how things are in buyeo? 182 00:19:22,160 --> 00:19:24,180 Where are you going? 183 00:19:24,660 --> 00:19:26,990 To hyeon-to. 184 00:19:35,500 --> 00:19:37,140 Whose letter is that? 185 00:19:42,070 --> 00:19:44,130 Answer me. 186 00:19:45,010 --> 00:19:50,950 This is from her highness sul-LAN, to the hyeon-to governor. 187 00:20:14,830 --> 00:20:16,200 What's wrong? 188 00:20:17,040 --> 00:20:23,920 Tell me what's going on with lady yoo-hwa and ye soya. 189 00:20:25,020 --> 00:20:31,889 His royal highness sent a messenger to mt. Bon-gye to tell prince ju-mong that 190 00:20:31,890 --> 00:20:39,480 they will be killed if he doesn't show up in the buyeo palace by the full moon. 191 00:21:08,540 --> 00:21:10,029 Nothing. 192 00:21:10,030 --> 00:21:14,970 We saw a business troop, but they weren't from han. 193 00:21:37,090 --> 00:21:40,089 Why are you back so early? 194 00:21:40,090 --> 00:21:42,190 Where are oh-yi, mari, and hyeop-Bo? 195 00:21:43,950 --> 00:21:47,160 Well... I haven't seen them around. 196 00:21:49,470 --> 00:21:51,160 Did they go to buyeo? 197 00:21:51,820 --> 00:21:53,140 General. 198 00:21:53,440 --> 00:21:56,170 I asked did they go to buyeo?! 199 00:21:56,880 --> 00:21:58,180 Yes. 200 00:22:00,950 --> 00:22:03,010 Did they take the da-mul army? 201 00:22:03,620 --> 00:22:10,110 Yes, they took only the best from the da-mul army. 202 00:22:28,740 --> 00:22:31,780 Why are you back so early? 203 00:22:31,850 --> 00:22:35,180 Did you know this, too? 204 00:22:38,420 --> 00:22:42,750 I know that oh-yi, ma-ri, and hyeop-Bo went to buyeo. 205 00:22:42,830 --> 00:22:45,150 I had no choice. 206 00:22:47,350 --> 00:22:49,080 You had no choice? 207 00:22:49,360 --> 00:22:52,960 My mother and wife's lives are in danger! 208 00:22:54,570 --> 00:22:59,710 If you knew what happened, you would've gone to buyeo. 209 00:22:59,840 --> 00:23:04,140 I wanted to stop you from going to buyeo. 210 00:23:04,980 --> 00:23:09,700 Oh-yi, ma-ri, and hyeop-Bo will save lady yoo-hwa and her highness, ye soya. 211 00:23:09,850 --> 00:23:16,120 How is oh-yi, mari, and hyeop-Bo going to save my mother and wife with just a few da-mul soldiers? 212 00:23:16,290 --> 00:23:18,090 Buyeo is not a small tribe. 213 00:23:18,450 --> 00:23:20,600 There are thousands of soldiers guarding the palace! 214 00:23:20,690 --> 00:23:23,020 How are they going to save them? 215 00:23:26,150 --> 00:23:30,990 We'll have to trust their loyalty and leave it to the heavens. 216 00:23:32,010 --> 00:23:34,060 I'm leaving. 217 00:23:34,450 --> 00:23:36,009 No. 218 00:23:36,010 --> 00:23:39,000 You're about to build a nation. 219 00:23:39,040 --> 00:23:42,150 You shouldn't ruin your great mission because of personal sentiment. 220 00:23:42,360 --> 00:23:47,140 Still, I can't just watch my mother and wife die. 221 00:24:00,030 --> 00:24:02,970 General, calm down. 222 00:24:05,970 --> 00:24:08,070 We're going to buyeo! 223 00:24:28,990 --> 00:24:31,050 What should we do? 224 00:24:34,660 --> 00:24:37,170 Let's just pray that he'll be safe. 225 00:24:38,180 --> 00:24:41,060 That's the only thing we can do. 226 00:25:25,080 --> 00:25:29,110 In order to trade in buyeo, don't we need consent from the royal court first? 227 00:25:29,710 --> 00:25:32,120 Let's go to the buyeo palace tomorrow. 228 00:25:32,810 --> 00:25:35,950 Let's find an inn to stay for the night. 229 00:25:36,190 --> 00:25:38,060 Okay. 230 00:25:38,410 --> 00:25:41,970 Sa-yong, get some news on buyeo from the streets. 231 00:25:57,050 --> 00:25:59,080 When we go back to gyehru, 232 00:25:59,130 --> 00:26:03,120 you should refrain from traveling until the baby is born. 233 00:26:04,860 --> 00:26:06,990 I'll do as you say. 234 00:26:08,790 --> 00:26:15,130 From this trip, I once again learned what a great businesswoman you are. 235 00:26:15,140 --> 00:26:22,970 But I don't understand why you'd want to spend everything on building a palace. 236 00:26:25,040 --> 00:26:28,710 I volunteered to resign from the gyehru chief position 237 00:26:28,720 --> 00:26:34,480 because it doesn't mean anything to me anymore. 238 00:26:39,580 --> 00:26:43,140 In order to prepare to unite jol-bon and build a great nation, 239 00:26:43,330 --> 00:26:49,029 I should stay out of chief song-Yang and chae-ryeong's sight. 240 00:26:49,030 --> 00:26:51,069 We don't even have an army. 241 00:26:51,070 --> 00:26:54,970 How are you going to do that? 242 00:26:57,010 --> 00:26:59,200 My riches will take care of everything. 243 00:26:59,950 --> 00:27:02,040 Just wait and see. 244 00:27:12,950 --> 00:27:15,120 Did you find anything out? 245 00:27:15,480 --> 00:27:18,930 Prince ju-mong is in great danger. 246 00:27:19,830 --> 00:27:21,190 What do you mean? 247 00:27:21,780 --> 00:27:26,190 I thought he was fighting off the buyeo and han army in mt. Bon-gye? 248 00:27:27,520 --> 00:27:31,639 Prince dae-so's going to kill lady yoo-hwa and lady ye soya 249 00:27:31,640 --> 00:27:35,090 if he doesn't come by the full moon. 250 00:27:41,590 --> 00:27:45,590 Prince ju-mong has to come back to buyeo. 251 00:27:59,040 --> 00:28:00,230 Check him. 252 00:28:40,630 --> 00:28:41,640 How is she? 253 00:28:43,600 --> 00:28:46,010 She's gotten much better. 254 00:28:46,050 --> 00:28:50,040 I will report this to his royal highness and prepare medicine for her. 255 00:28:52,060 --> 00:28:53,960 Okay. 256 00:29:26,570 --> 00:29:27,600 Okay. 257 00:29:49,180 --> 00:29:52,160 Your majesty, the priestesses are here. 258 00:29:52,590 --> 00:29:53,740 Let them in. 259 00:30:01,180 --> 00:30:03,070 Welcome. 260 00:30:07,610 --> 00:30:12,020 I heard that dae-so was rude to you. 261 00:30:12,490 --> 00:30:14,999 He's under a lot of stress. 262 00:30:15,000 --> 00:30:17,500 Please understand him. 263 00:30:17,990 --> 00:30:19,270 Your majesty, 264 00:30:19,340 --> 00:30:24,020 I understand he's under a lot of stress, 265 00:30:24,110 --> 00:30:32,110 but I think it's a mistake that dae-so holds lady yoo-hwa and ye soya as hostages to lure ju-mong here. 266 00:30:34,720 --> 00:30:36,220 Mistake? 267 00:30:36,330 --> 00:30:39,940 Is there any other way to get ju-mong here? 268 00:30:40,440 --> 00:30:47,690 My opinion is that your majesty and prince dae-so are overly paranoid about ju-mong. 269 00:30:48,180 --> 00:30:53,460 You said that ju-mong is the three-legged bird and that made us afraid of him. 270 00:30:53,660 --> 00:30:57,260 You said that the three-legged bird will attack buyeo some day. 271 00:30:58,210 --> 00:31:01,440 Yes, of course. That's a sure thing. 272 00:31:02,310 --> 00:31:08,230 However, he's no more than the head of a useless group of refugees. 273 00:31:09,260 --> 00:31:14,280 It's not wise to worry about him now. 274 00:31:18,600 --> 00:31:24,380 The people are upset about lady yoo-hwa and ye soya's arrest. 275 00:31:24,580 --> 00:31:28,140 Also, ye soya is pregnant. 276 00:31:33,280 --> 00:31:37,090 For now, let them out of jail. 277 00:31:38,630 --> 00:31:41,310 You can put them under house arrest. 278 00:31:43,250 --> 00:31:47,130 I'll tell dae-so what you said. 279 00:31:59,410 --> 00:32:02,860 We rushed here, but how are we going to find oh-yi, mari, 280 00:32:02,880 --> 00:32:05,550 and hyeop-Bo in this vast buyeo land? 281 00:32:06,240 --> 00:32:11,030 Mu-gol, look for them in the buyeo streets. 282 00:32:15,730 --> 00:32:19,530 We had a hideout when we were in buyeo. 283 00:32:19,690 --> 00:32:22,470 If they didn't take action yet, they might be there. 284 00:32:22,500 --> 00:32:23,560 Let's go. 285 00:33:00,170 --> 00:33:01,340 Did you find anything out? 286 00:33:01,460 --> 00:33:06,230 The royal guards are keeping a security on where we used to enter the palace. 287 00:33:09,080 --> 00:33:12,850 We can't get into the buyeo palace right now. 288 00:33:16,170 --> 00:33:19,690 Then let's go to mt. Chunma for now. 289 00:33:21,870 --> 00:33:23,350 Let's go. 290 00:33:38,200 --> 00:33:39,540 Don't worry. 291 00:33:40,000 --> 00:33:43,440 You'll wake up after a short blackout. 292 00:34:30,140 --> 00:34:32,490 Mu-deuk! 293 00:34:34,940 --> 00:34:36,390 Wake up! 294 00:34:36,850 --> 00:34:38,490 Is anyone out there? 295 00:34:41,000 --> 00:34:42,400 What's the matter? 296 00:34:42,630 --> 00:34:44,530 Call the doctor! Now! 297 00:35:20,500 --> 00:35:21,570 What's wrong? 298 00:35:23,480 --> 00:35:24,570 She's dead. 299 00:35:47,030 --> 00:35:48,560 What happened? 300 00:35:49,230 --> 00:35:53,290 She said she was feeling unwell for days, but you didn't listen to her! 301 00:35:53,490 --> 00:35:56,340 How can you guys be so heartless? 302 00:35:56,460 --> 00:35:57,460 Mu-deuk! 303 00:35:57,820 --> 00:35:59,440 Mu-deuk... 304 00:36:21,440 --> 00:36:22,530 Mu-deuk... 305 00:36:23,080 --> 00:36:27,410 Mu-deuk! 306 00:36:37,330 --> 00:36:40,550 I think I should listen to the priestesses. 307 00:36:41,220 --> 00:36:45,390 Why don't we confine lady yoo-hwa and ye soya in their chambers? 308 00:36:46,900 --> 00:36:48,520 I'll do as you say. 309 00:36:50,900 --> 00:36:52,590 Your royal highness. It's me, na-ru. 310 00:36:53,860 --> 00:36:55,370 Come in. 311 00:37:01,250 --> 00:37:02,950 Your royal highness, we have trouble. 312 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 What is it? 313 00:37:05,280 --> 00:37:08,610 Lady yoo-hwa's maid in the prison is dead. 314 00:37:12,140 --> 00:37:14,950 You mean mu-deuk? 315 00:37:15,490 --> 00:37:17,390 Yes. 316 00:37:17,620 --> 00:37:19,660 Did you check for yourself? 317 00:37:20,230 --> 00:37:21,600 Yes, your royal highness. 318 00:37:22,270 --> 00:37:23,590 The people are upset as it is. 319 00:37:24,310 --> 00:37:26,570 We'll be in trouble if they find out. 320 00:37:28,050 --> 00:37:29,790 Get rid of the corpse discreetly. 321 00:37:30,280 --> 00:37:33,410 Remove lady yoo-hwa and ye soya to be confined in their chambers. 322 00:37:33,850 --> 00:37:35,470 Yes. 323 00:37:58,240 --> 00:37:59,500 Throw her away in here. 324 00:38:00,530 --> 00:38:01,530 Do it. 325 00:38:25,260 --> 00:38:26,420 Let's go! 326 00:38:26,490 --> 00:38:27,490 Yes. 327 00:39:12,980 --> 00:39:14,540 I heard you were looking for me. 328 00:39:15,510 --> 00:39:16,830 I need you to go to gyehru. 329 00:39:17,670 --> 00:39:20,440 Give this to my father. He'll write you a letter. 330 00:39:23,580 --> 00:39:24,950 What's the matter? 331 00:39:25,060 --> 00:39:27,110 We haven't even finished our business yet. 332 00:39:27,540 --> 00:39:28,560 This is important. 333 00:39:29,290 --> 00:39:30,550 Hurry. 334 00:39:32,690 --> 00:39:33,690 Yes. 335 00:39:47,120 --> 00:39:48,340 Governor. 336 00:39:48,380 --> 00:39:49,470 What is it? 337 00:39:49,850 --> 00:39:52,610 We're expecting an envoy from Chang'an to buyeo. 338 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 An envoy? 339 00:39:54,620 --> 00:39:57,580 It's master chin joong-moon. 340 00:39:58,750 --> 00:40:00,620 Chin joong-moon? 341 00:40:01,280 --> 00:40:03,460 Is master chin really coming? 342 00:40:03,740 --> 00:40:04,740 Yes. 343 00:40:05,000 --> 00:40:09,550 He's coming to hyeon-to with prince young-po. 344 00:40:12,510 --> 00:40:14,740 He's probably sent from the royal court 345 00:40:14,890 --> 00:40:21,000 to hold us liable for not sending the refugees as slaves. 346 00:40:21,780 --> 00:40:22,780 Dong-sun. 347 00:40:23,000 --> 00:40:24,740 Yes? 348 00:40:25,200 --> 00:40:29,450 Go and tell this news to buyeo immediately. 349 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 Yes. 350 00:40:56,640 --> 00:40:58,410 Welcome. 351 00:40:59,380 --> 00:41:07,380 It seems like hyeon-to hasn't heard how angry the emperor is yet. 352 00:41:09,190 --> 00:41:13,320 You seem to be in good humor. 353 00:41:25,300 --> 00:41:27,340 Long time no see. 354 00:41:55,110 --> 00:41:56,670 What brings you to gyehru? 355 00:41:57,300 --> 00:42:01,820 Lady so seo-no sent me to discuss something with elder yeon ta-bal. 356 00:42:02,740 --> 00:42:03,990 Discuss something? 357 00:42:04,480 --> 00:42:06,650 Discuss what? 358 00:42:07,570 --> 00:42:09,580 It's about trading in buyeo. 359 00:42:12,470 --> 00:42:13,470 I see. 360 00:42:13,560 --> 00:42:14,890 You can go now. 361 00:42:24,000 --> 00:42:27,630 I know he's keeping a secret from us. 362 00:42:28,510 --> 00:42:30,360 Go and find out. 363 00:42:30,810 --> 00:42:31,810 Yes. 364 00:42:50,200 --> 00:42:51,530 What is it? 365 00:42:53,770 --> 00:42:59,440 Remember how we looked into the buyeo palace when our troop first went to buyeo? 366 00:43:00,260 --> 00:43:01,330 Yes. 367 00:43:01,450 --> 00:43:06,610 I know the buyeo palace like the back of my hand. 368 00:43:06,990 --> 00:43:12,030 So seo-no wants to know the secret passageway to the buyeo palace. 369 00:43:13,650 --> 00:43:16,340 What's going on? 370 00:43:21,820 --> 00:43:23,450 Tell me. 371 00:43:25,720 --> 00:43:30,460 I think she's trying to get lady yoo-hwa and lady ye soya out. 372 00:43:30,950 --> 00:43:32,430 What? 373 00:43:44,780 --> 00:43:45,780 Hold on. 374 00:43:49,100 --> 00:43:50,550 What is it? 375 00:43:51,570 --> 00:43:53,390 Something's wrong. 376 00:44:13,140 --> 00:44:14,410 General. 377 00:44:33,810 --> 00:44:35,420 How did you...? 378 00:44:48,750 --> 00:44:50,430 Get up. 379 00:45:04,690 --> 00:45:06,450 How can you do this to me? 380 00:45:08,420 --> 00:45:13,630 I thought this was the right thing to do. 381 00:45:17,100 --> 00:45:18,510 The right thing to do? 382 00:45:20,660 --> 00:45:25,540 Facing death without telling me is the right thing to do? 383 00:45:26,710 --> 00:45:27,820 What else can we do? 384 00:45:28,190 --> 00:45:30,380 You'd get killed if you go to buyeo! 385 00:45:30,510 --> 00:45:32,480 We can't let you do that! 386 00:45:33,930 --> 00:45:35,420 Right. 387 00:45:35,700 --> 00:45:40,630 The da-mul army will be gone if you die. 388 00:45:41,440 --> 00:45:45,430 We can't let you die. 389 00:45:45,570 --> 00:45:49,540 My mother and wife's lives are on the line. 390 00:45:50,380 --> 00:45:53,410 This wasn't something you can decide in haste. 391 00:45:59,170 --> 00:46:06,480 You are the leading figures of the da-mul army and my brothers. 392 00:46:07,000 --> 00:46:13,520 How can I build a new nation without you guys? 393 00:46:17,510 --> 00:46:25,510 If we should die, then we're dying together. 394 00:47:26,180 --> 00:47:30,210 Do you think ju-mong will come to buyeo today? 395 00:47:34,120 --> 00:47:38,550 He will die, so why would he come? 396 00:47:41,040 --> 00:47:44,360 Let's go outside. 397 00:48:36,180 --> 00:48:38,150 Kneel down! 398 00:48:52,330 --> 00:49:00,330 If ju-mong doesn't make it here by sunset, you and ye soya will be dead. 399 00:49:05,530 --> 00:49:07,440 You're so foolish. 400 00:49:07,940 --> 00:49:10,850 If ju-mong were to come back for me, 401 00:49:11,280 --> 00:49:14,420 then he would've taken me when he left buyeo in the first place. 402 00:49:15,170 --> 00:49:17,290 He's not coming. 403 00:49:17,740 --> 00:49:20,220 Just kill me now. 404 00:49:54,390 --> 00:49:56,129 What happened? 405 00:49:56,130 --> 00:49:59,510 Lady yoo-hwa and her highness ye soya 406 00:49:59,630 --> 00:50:02,290 were dragged to the royal audience chamber. 407 00:50:46,860 --> 00:50:50,310 You can stay here and wait. 408 00:50:50,490 --> 00:50:55,110 I'll go to the buyeo palace to settle things with dae-so. 409 00:50:58,460 --> 00:51:00,220 You can't go. 410 00:51:00,610 --> 00:51:05,810 Even if you give up your life, I doubt he'll let the two women go. 411 00:51:06,610 --> 00:51:08,190 Mari's right. 412 00:51:08,540 --> 00:51:11,200 We have to find a way to save them. 413 00:51:11,650 --> 00:51:16,470 They'll die while we're looking for a way. 414 00:51:17,380 --> 00:51:19,140 Wait for me. 415 00:51:27,860 --> 00:51:29,290 Prince! 416 00:51:29,980 --> 00:51:31,360 Mu-deuk! 417 00:51:33,190 --> 00:51:38,160 I waited three days and nights in here for you. 418 00:51:45,440 --> 00:51:50,200 This is a letter from her highness to you. 419 00:52:02,740 --> 00:52:09,160 She wrote this on her underskirt with her blood in prison. 420 00:52:16,950 --> 00:52:18,330 Ju-mong. 421 00:52:19,100 --> 00:52:23,139 I hope you didn't come to buyeo to get this letter. 422 00:52:23,140 --> 00:52:28,370 But even if you do, you must never come to the buyeo palace. 423 00:52:29,390 --> 00:52:37,390 Remember how I told you not to turn back to me or buyeo, once you leave? 424 00:52:39,050 --> 00:52:41,960 Before you think about soya and me, 425 00:52:42,060 --> 00:52:47,330 think about the thousands of refugees who are depending on you. 426 00:52:48,060 --> 00:52:50,770 It was hae mo-su's dream 427 00:52:50,990 --> 00:52:58,990 and your mission to provide a new home and nation for them. 428 00:53:00,600 --> 00:53:05,410 If I can lay down my life for your new nation, 429 00:53:05,880 --> 00:53:10,410 soya and I will be happy to take on the sword. 430 00:53:12,450 --> 00:53:15,640 If you come into the buyeo palace after reading this letter, 431 00:53:15,960 --> 00:53:21,130 soya and I will die in front of your eyes. 432 00:53:21,160 --> 00:53:26,230 Please don't disappoint your mother. 433 00:54:55,390 --> 00:54:57,250 Mother... 434 00:55:00,550 --> 00:55:03,320 Mother! 435 00:55:32,100 --> 00:55:33,100 What happened? 436 00:55:33,280 --> 00:55:34,430 Is ju-mong here? 437 00:55:35,030 --> 00:55:36,660 He's not here yet. 438 00:55:38,670 --> 00:55:41,140 The sun has set, but he's still not here. 439 00:55:41,420 --> 00:55:44,330 How pitiful for that tramp, yoo-hwa. 440 00:55:59,960 --> 00:56:05,350 His mother and wife are about to die, yet he wants to save his own life. 441 00:56:07,370 --> 00:56:11,160 I never knew ju-mong was this vulgar. 442 00:56:13,340 --> 00:56:14,340 Your royal highness. 443 00:56:14,860 --> 00:56:17,140 Why don't you kill them now? 444 00:56:20,820 --> 00:56:22,340 Let's wait. 445 00:56:27,420 --> 00:56:29,190 He's not coming. 446 00:56:29,370 --> 00:56:32,210 Don't wait foolishly. 447 00:56:33,680 --> 00:56:40,090 He's not foolish enough to hold himself back because of personal sentiments. 448 00:56:43,640 --> 00:56:50,370 Ye soya and I are willing to die to help ju-mong realize his mission. 449 00:56:50,880 --> 00:56:53,240 You can kill us now. 450 00:56:58,250 --> 00:57:00,170 What are you waiting for? 451 00:57:00,490 --> 00:57:03,150 They're asking for it! Kill them! 452 00:57:29,930 --> 00:57:32,280 Kill them now! 453 00:58:07,600 --> 00:58:09,150 Your royal highness! 454 00:58:46,250 --> 00:58:47,830 Mother. 455 00:58:47,890 --> 00:58:49,200 Mother. 456 00:58:49,290 --> 00:58:50,550 Mother. 457 00:59:11,010 --> 00:59:12,610 How is she? 458 00:59:13,120 --> 00:59:14,610 She's very weak. 459 00:59:14,660 --> 00:59:18,400 I'll go make medicine and bring it. 460 01:00:29,370 --> 01:00:32,590 We should go back to mt. Bon-gye. 461 01:00:34,360 --> 01:00:38,950 We don't even know if lady yoo-hwa and ye soya are dead or alive. 462 01:00:53,340 --> 01:00:54,960 Manager sa-yong! 463 01:00:55,020 --> 01:00:58,310 I was worried I might not find you here. 464 01:00:58,720 --> 01:01:02,180 What are you doing here? 465 01:01:03,290 --> 01:01:06,350 Lady so seo-no is looking for prince ju-mong. 466 01:01:07,710 --> 01:01:12,160 Come with me. 467 01:01:23,310 --> 01:01:24,640 General. 468 01:01:31,800 --> 01:01:34,340 Manager sa-yong is here. 469 01:01:49,760 --> 01:01:51,340 What's this? 470 01:01:54,130 --> 01:01:59,330 A map of the secret passageway to the buyeo palace. 471 01:03:06,950 --> 01:03:08,890 Act once it turns dark 472 01:03:08,960 --> 01:03:10,390 be fully prepared 473 01:03:10,460 --> 01:03:13,360 as long as lady yuhwa and lady ye soya are alive 474 01:03:13,430 --> 01:03:16,760 jumong will definitely not attack buyeo palace 475 01:03:17,330 --> 01:03:18,330 do not do things... 476 01:03:18,370 --> 01:03:20,360 That will go against daeso in the future 477 01:03:20,430 --> 01:03:23,030 I'm no longer the same youngpo as before 478 01:03:23,100 --> 01:03:27,410 jumong might have reached buyeo 479 01:03:28,180 --> 01:03:30,540 I've something to ask your royal highness 480 01:03:30,610 --> 01:03:32,026 what's the reason for not killing... 481 01:03:32,050 --> 01:03:34,410 Lady yuhwa and ye soya 482 01:03:34,480 --> 01:03:36,010 your highness 483 01:03:39,050 --> 01:03:42,350 mother, if you don't get up 484 01:03:42,420 --> 01:03:45,320 who else can I trust and rely on'? 485 01:03:45,390 --> 01:03:48,830 Invite my mother and lady ye soya to the shrine