1
00:00:00,180 --> 00:00:05,000
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:00:44,080 --> 00:00:46,080
Episode 49.
3
00:01:02,760 --> 00:01:03,770
Mu-song
4
00:01:05,600 --> 00:01:07,789
what's up?
5
00:01:07,790 --> 00:01:10,630
I need some steel arrows.
6
00:01:11,660 --> 00:01:13,630
What for?
7
00:01:13,860 --> 00:01:16,500
Are you going anywhere?
8
00:01:17,700 --> 00:01:19,640
I'm going to buyeo.
9
00:01:19,670 --> 00:01:21,380
Buyeo?
10
00:01:21,440 --> 00:01:24,630
To attack buyeo?
11
00:01:27,680 --> 00:01:33,710
What? You're carrying this out
without telling the general?
12
00:01:34,360 --> 00:01:39,600
Yes, I couldn't tell him.
13
00:01:40,040 --> 00:01:44,770
I can understand how you feel, but...
14
00:01:44,800 --> 00:01:47,140
Well done.
15
00:01:47,210 --> 00:01:52,230
If the general knew this,
he would've gone to buyeo.
16
00:01:52,280 --> 00:01:56,050
That'll make him fall
into prince dae-so's trap.
17
00:01:56,100 --> 00:02:01,190
Do you think you can save lady yoo-hwa
and her highness ye soya?
18
00:02:01,270 --> 00:02:03,160
We don't have a plan.
19
00:02:03,190 --> 00:02:07,390
We'll have to come up with one in buyeo.
20
00:02:07,560 --> 00:02:11,690
I'll join you.
21
00:02:11,720 --> 00:02:13,400
Why?
22
00:02:13,480 --> 00:02:18,270
Although oh-yi, mari, and hyeop-Bo
were royal bodyguards,
23
00:02:18,390 --> 00:02:20,620
I know the palace better than they do.
24
00:02:20,850 --> 00:02:25,700
They'll need my help.
25
00:02:26,310 --> 00:02:28,569
How pathetic.
26
00:02:28,570 --> 00:02:31,779
All you can think about is your girl.
27
00:02:31,780 --> 00:02:35,030
What do you take me for?
28
00:02:35,190 --> 00:02:38,780
I think you should stay out of this.
29
00:02:39,050 --> 00:02:40,200
What?
30
00:02:40,240 --> 00:02:44,160
Our life is on the line.
31
00:02:44,200 --> 00:02:48,130
We're only selecting the best of the best
from the da-mul army to join us.
32
00:02:48,220 --> 00:02:50,160
You're too slow.
33
00:02:50,190 --> 00:02:53,240
You can ruin our plan.
34
00:02:53,330 --> 00:02:55,799
You're calling me slow?
35
00:02:55,800 --> 00:02:57,740
Is that what you think of me?
36
00:02:57,770 --> 00:03:01,600
I used to be the general's teacher!
37
00:03:01,640 --> 00:03:03,130
Be quiet!
38
00:03:03,250 --> 00:03:05,390
You have a lot of
responsibility on your shoulders.
39
00:03:05,460 --> 00:03:08,850
Do everything you can to bring them.
40
00:03:09,080 --> 00:03:13,689
I feel so bad whenever I see the general
because I couldn't bring them with me.
41
00:03:13,690 --> 00:03:16,550
Help me get this load off my back.
42
00:03:51,760 --> 00:03:55,200
I need you to help me.
43
00:03:55,270 --> 00:03:57,650
What is it?
44
00:03:57,700 --> 00:03:59,930
I need to send mu-deuk outside.
45
00:04:00,080 --> 00:04:01,660
Tell me what to do.
46
00:04:06,740 --> 00:04:09,530
There's only one way.
47
00:04:09,780 --> 00:04:11,740
What is it?
48
00:04:12,150 --> 00:04:13,950
She needs to die.
49
00:04:19,400 --> 00:04:21,650
Die?
50
00:04:22,400 --> 00:04:28,650
If she takes the pill I give her,
we can disguise her as dead.
51
00:04:29,420 --> 00:04:30,690
Mu-deuk.
52
00:04:30,910 --> 00:04:32,160
Yes?
53
00:04:32,230 --> 00:04:37,480
Once you get out of this prison with
the doctor's pill, go to mt. Bon-gye.
54
00:04:37,880 --> 00:04:42,260
Do everything you can
to give my letter to ju-mong.
55
00:04:43,670 --> 00:04:48,500
How are you going
to write a letter in prison?
56
00:04:48,590 --> 00:04:50,340
I have a plan.
57
00:04:50,400 --> 00:04:52,140
Don't worry.
58
00:04:55,100 --> 00:04:57,690
Are you okay?
59
00:04:57,720 --> 00:04:59,400
Yes.
60
00:04:59,600 --> 00:05:01,980
Just bear with me.
61
00:05:02,120 --> 00:05:08,590
I'll do everything I can to save you
and your child.
62
00:05:11,220 --> 00:05:13,210
Mother...
63
00:05:17,000 --> 00:05:25,000
When hae mo-su was tricked and arrested
by the han,
64
00:05:25,380 --> 00:05:32,600
I went to hyeon-to to see him.
65
00:05:32,910 --> 00:05:39,220
Hae mo-su was tied up
on the criminal's stand in the street.
66
00:06:01,790 --> 00:06:09,790
I went up to him among the crowd,
but he couldn't see me.
67
00:06:13,130 --> 00:06:15,300
He was blind.
68
00:06:35,010 --> 00:06:39,740
I felt sorry for myself and wanted to die.
69
00:06:40,790 --> 00:06:45,660
But I had already conceived ju-mong.
70
00:06:46,480 --> 00:06:48,950
I thought I should give birth to ju-mong
71
00:06:49,150 --> 00:06:56,900
and raise him in order to continue
my bond with hae mo-s...
72
00:06:58,710 --> 00:07:06,710
In order for you to continue your bond
with ju-mong, you must be strong.
73
00:07:18,500 --> 00:07:21,560
Changchun.
74
00:07:29,920 --> 00:07:31,620
Mu-gul and muk-guh
75
00:07:31,700 --> 00:07:36,810
check their movements and come to the inn.
76
00:07:36,870 --> 00:07:37,890
Yes.
77
00:07:50,410 --> 00:07:52,400
Where did you come from?
78
00:07:56,160 --> 00:07:58,110
We are from buyeo.
79
00:07:58,190 --> 00:07:59,300
Buyeo?
80
00:08:00,260 --> 00:08:02,770
Why did you come here?
81
00:08:03,580 --> 00:08:05,730
We are on the way to hyeon-to city.
82
00:08:05,810 --> 00:08:08,790
We'll stay at the inn tonight
and leave tomorrow morning.
83
00:08:12,130 --> 00:08:13,360
You.
84
00:08:16,590 --> 00:08:17,590
Yes.
85
00:08:17,850 --> 00:08:20,960
Show me you're buyeo ID.
86
00:08:21,130 --> 00:08:25,230
If you are from buyeo, you must have an ID.
87
00:08:27,710 --> 00:08:30,280
I have it here.
88
00:08:53,030 --> 00:08:55,960
Do you think ju-mong will come?
89
00:08:56,870 --> 00:09:02,060
Of course he will. I'm going to kill
his mother, wife, and child.
90
00:09:02,380 --> 00:09:09,200
Your royal highness,
why don't you take on the throne?
91
00:09:13,010 --> 00:09:15,579
I couldn't hold back my anger
92
00:09:15,580 --> 00:09:22,690
when I saw his majesty draw a sword
at you to save lady yoo-hwa and ye soya.
93
00:09:23,410 --> 00:09:28,840
His majesty will continue
to hold you back.
94
00:09:29,470 --> 00:09:33,130
You have no reason
to persevere and wait.
95
00:09:34,400 --> 00:09:39,040
Are you telling me to kill my own father?
96
00:09:39,970 --> 00:09:41,170
No.
97
00:09:41,180 --> 00:09:43,140
Then what?
98
00:09:43,440 --> 00:09:47,350
Is there any other way
to succeed the throne?
99
00:09:48,650 --> 00:09:51,210
You can dethrone him.
100
00:09:52,870 --> 00:09:58,120
Although I took his majesty's power,
I only did it to save myself.
101
00:09:59,320 --> 00:10:01,130
You're his daughter-in-law.
102
00:10:01,340 --> 00:10:04,030
How can you say such immoral things?
103
00:10:04,070 --> 00:10:08,100
I only said that because
I felt bad about how he...
104
00:10:08,210 --> 00:10:10,720
Stop it!
105
00:10:13,490 --> 00:10:17,060
I don't know why you're getting mad at me.
106
00:10:17,840 --> 00:10:21,040
Are you mad because I'm putting
your innermost thoughts into words?
107
00:10:21,710 --> 00:10:27,860
I know you feel the same way as me.
Am I wrong?
108
00:10:28,060 --> 00:10:29,990
Shut up!
109
00:10:41,360 --> 00:10:43,130
Are you there, hao-chen?
110
00:10:49,180 --> 00:10:51,100
Did you ask for me?
111
00:10:51,730 --> 00:10:54,110
Get me a messenger to send to hyeon-to.
112
00:10:54,200 --> 00:10:55,410
Yes.
113
00:11:21,210 --> 00:11:23,109
Is anyone outside?
114
00:11:23,110 --> 00:11:25,040
Yes, your majesty.
115
00:11:34,050 --> 00:11:36,220
Did you ask for me, your majesty?
116
00:11:36,890 --> 00:11:40,790
Tell the queen that
I'd like to talk to her.
117
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
Yes.
118
00:11:52,110 --> 00:11:58,620
Even if ju-mong shows
up before the due date,
119
00:11:58,630 --> 00:12:02,249
we must get rid of lady
yoo-hwa and ye soya.
120
00:12:02,250 --> 00:12:08,760
Lady yoo-hwa is the root of calamity
in the buyeo palace, not ju-mong.
121
00:12:08,820 --> 00:12:13,160
I need to kill her in order
to satisfy my grudges.
122
00:12:13,450 --> 00:12:17,130
Anyways, I don't know if ju-mong will come.
123
00:12:19,550 --> 00:12:26,070
If he doesn't come, he'll take a hard blow.
124
00:12:28,110 --> 00:12:30,100
Think about it.
125
00:12:30,520 --> 00:12:33,020
The world will know that
he's a cold-blooded man
126
00:12:33,040 --> 00:12:35,650
who abandoned his mother and wife.
127
00:12:35,720 --> 00:12:40,130
He wants to build a new
nation with the refugees.
128
00:12:40,430 --> 00:12:45,089
No one's going to follow a
cold-blooded leader like him!
129
00:12:45,090 --> 00:12:47,939
Build a nation? Him?
130
00:12:47,940 --> 00:12:50,120
That's ridiculous.
131
00:12:54,220 --> 00:12:55,410
Your majesty.
132
00:12:55,480 --> 00:12:58,160
His majesty is looking for you.
133
00:13:00,190 --> 00:13:03,620
He's probably going to
beg me to save yoo-hwa.
134
00:13:03,880 --> 00:13:09,040
Just come up with an excuse not to go.
135
00:13:10,020 --> 00:13:14,250
No, I want to see what he has to say.
136
00:13:14,690 --> 00:13:16,190
Lead the way.
137
00:13:28,610 --> 00:13:30,800
I heard you were looking for me.
138
00:13:31,650 --> 00:13:33,210
Have a seat.
139
00:13:42,220 --> 00:13:45,950
What a surprise.
You never ask for me.
140
00:13:47,160 --> 00:13:50,860
During the last few days,
141
00:13:50,920 --> 00:13:54,650
I've been looking back at the years
we've spent together.
142
00:13:55,710 --> 00:13:58,190
You never cared for me.
143
00:13:58,740 --> 00:14:01,960
What's there to look back on?
144
00:14:03,970 --> 00:14:10,070
There's a reason why my
bond with you had gone bad.
145
00:14:14,740 --> 00:14:22,740
After the wedding, your father,
who was the maga chief at the time,
146
00:14:24,210 --> 00:14:30,460
threatened me to ally with
han in a disgraceful way.
147
00:14:30,610 --> 00:14:34,160
At the time, I was leading
the da-mul army with hae mo-s...
148
00:14:34,900 --> 00:14:42,900
I was angry, and my conflict with your
father eventually made me dislike you.
149
00:14:45,950 --> 00:14:49,079
Even if I were to understand you,
150
00:14:49,080 --> 00:14:56,110
you even mistreated your
own sons dae-so and young-po.
151
00:14:56,630 --> 00:15:04,060
How can you expect dae-so to be filial to
you when you've been so cold to him?
152
00:15:04,440 --> 00:15:10,090
It's your fault that
dae-so took your power.
153
00:15:12,550 --> 00:15:14,170
You're right.
154
00:15:15,500 --> 00:15:18,040
I've been wrong.
155
00:15:18,150 --> 00:15:25,120
Now I'll take responsibility,
and give the throne to dae-so.
156
00:15:31,380 --> 00:15:34,220
I will resign from my throne.
157
00:15:34,960 --> 00:15:40,060
I want you to protect
lady yoo-hwa and ye soya.
158
00:15:42,000 --> 00:15:43,720
Your majesty.
159
00:15:43,890 --> 00:15:47,170
Are you calling that a deal?
160
00:15:47,740 --> 00:15:51,170
You used to be a wise man.
What happened to you?
161
00:15:52,010 --> 00:15:55,800
Dae-so already has the power of buyeo.
162
00:15:55,960 --> 00:15:59,960
The officers and the people consider
dae-so their king.
163
00:16:00,000 --> 00:16:03,490
Your throne is just for show.
164
00:16:10,800 --> 00:16:16,100
Dae-so can have the
throne anytime at my will.
165
00:16:17,370 --> 00:16:20,300
It's not something you can keep or give.
166
00:16:27,600 --> 00:16:33,120
I'm only holding myself back
so the people won't be stirred.
167
00:16:33,770 --> 00:16:35,840
Just wait and see.
168
00:16:36,460 --> 00:16:42,050
I'm going to kill ju-mong and yoo-hwa
in front of your own eyes.
169
00:17:16,930 --> 00:17:18,970
- Did you find anything out?
- Yes.
170
00:17:19,540 --> 00:17:25,210
There were about 500 soldiers
with 100 han soldiers from hyeon-to.
171
00:17:25,310 --> 00:17:29,000
The han soldiers were
guarding the steel mine.
172
00:17:29,620 --> 00:17:32,180
There are fewer soldiers than we expected.
173
00:17:33,950 --> 00:17:37,210
Probably because
they're located near hyeon-to.
174
00:17:40,600 --> 00:17:44,660
If we attack changchun
and take over the steel mine,
175
00:17:44,750 --> 00:17:48,130
that'll be a huge blow to Yang-jeong.
176
00:17:48,480 --> 00:17:54,000
We're going to attack changchun
as soon as we get back.
177
00:17:54,030 --> 00:17:55,060
Let's go.
178
00:17:55,130 --> 00:17:56,130
Yes.
179
00:18:10,050 --> 00:18:12,180
He's a buyeo soldier.
180
00:18:12,800 --> 00:18:15,190
I think he's a messenger going to hyeon-to.
181
00:18:15,440 --> 00:18:19,060
Why don't we get him,
to see how things are in buyeo?
182
00:19:22,160 --> 00:19:24,180
Where are you going?
183
00:19:24,660 --> 00:19:26,990
To hyeon-to.
184
00:19:35,500 --> 00:19:37,140
Whose letter is that?
185
00:19:42,070 --> 00:19:44,130
Answer me.
186
00:19:45,010 --> 00:19:50,950
This is from her highness sul-LAN,
to the hyeon-to governor.
187
00:20:14,830 --> 00:20:16,200
What's wrong?
188
00:20:17,040 --> 00:20:23,920
Tell me what's going on
with lady yoo-hwa and ye soya.
189
00:20:25,020 --> 00:20:31,889
His royal highness sent a messenger to
mt. Bon-gye to tell prince ju-mong that
190
00:20:31,890 --> 00:20:39,480
they will be killed if he doesn't show up
in the buyeo palace by the full moon.
191
00:21:08,540 --> 00:21:10,029
Nothing.
192
00:21:10,030 --> 00:21:14,970
We saw a business troop,
but they weren't from han.
193
00:21:37,090 --> 00:21:40,089
Why are you back so early?
194
00:21:40,090 --> 00:21:42,190
Where are oh-yi, mari, and hyeop-Bo?
195
00:21:43,950 --> 00:21:47,160
Well... I haven't seen them around.
196
00:21:49,470 --> 00:21:51,160
Did they go to buyeo?
197
00:21:51,820 --> 00:21:53,140
General.
198
00:21:53,440 --> 00:21:56,170
I asked did they go to buyeo?!
199
00:21:56,880 --> 00:21:58,180
Yes.
200
00:22:00,950 --> 00:22:03,010
Did they take the da-mul army?
201
00:22:03,620 --> 00:22:10,110
Yes, they took only the best
from the da-mul army.
202
00:22:28,740 --> 00:22:31,780
Why are you back so early?
203
00:22:31,850 --> 00:22:35,180
Did you know this, too?
204
00:22:38,420 --> 00:22:42,750
I know that oh-yi, ma-ri,
and hyeop-Bo went to buyeo.
205
00:22:42,830 --> 00:22:45,150
I had no choice.
206
00:22:47,350 --> 00:22:49,080
You had no choice?
207
00:22:49,360 --> 00:22:52,960
My mother and wife's lives are in danger!
208
00:22:54,570 --> 00:22:59,710
If you knew what happened,
you would've gone to buyeo.
209
00:22:59,840 --> 00:23:04,140
I wanted to stop you from going to buyeo.
210
00:23:04,980 --> 00:23:09,700
Oh-yi, ma-ri, and hyeop-Bo will save
lady yoo-hwa and her highness, ye soya.
211
00:23:09,850 --> 00:23:16,120
How is oh-yi, mari, and hyeop-Bo going to save my
mother and wife with just a few da-mul soldiers?
212
00:23:16,290 --> 00:23:18,090
Buyeo is not a small tribe.
213
00:23:18,450 --> 00:23:20,600
There are thousands of soldiers
guarding the palace!
214
00:23:20,690 --> 00:23:23,020
How are they going to save them?
215
00:23:26,150 --> 00:23:30,990
We'll have to trust their loyalty
and leave it to the heavens.
216
00:23:32,010 --> 00:23:34,060
I'm leaving.
217
00:23:34,450 --> 00:23:36,009
No.
218
00:23:36,010 --> 00:23:39,000
You're about to build a nation.
219
00:23:39,040 --> 00:23:42,150
You shouldn't ruin your great mission
because of personal sentiment.
220
00:23:42,360 --> 00:23:47,140
Still, I can't just watch
my mother and wife die.
221
00:24:00,030 --> 00:24:02,970
General, calm down.
222
00:24:05,970 --> 00:24:08,070
We're going to buyeo!
223
00:24:28,990 --> 00:24:31,050
What should we do?
224
00:24:34,660 --> 00:24:37,170
Let's just pray that he'll be safe.
225
00:24:38,180 --> 00:24:41,060
That's the only thing we can do.
226
00:25:25,080 --> 00:25:29,110
In order to trade in buyeo, don't we need
consent from the royal court first?
227
00:25:29,710 --> 00:25:32,120
Let's go to the buyeo palace tomorrow.
228
00:25:32,810 --> 00:25:35,950
Let's find an inn to stay for the night.
229
00:25:36,190 --> 00:25:38,060
Okay.
230
00:25:38,410 --> 00:25:41,970
Sa-yong,
get some news on buyeo from the streets.
231
00:25:57,050 --> 00:25:59,080
When we go back to gyehru,
232
00:25:59,130 --> 00:26:03,120
you should refrain from traveling
until the baby is born.
233
00:26:04,860 --> 00:26:06,990
I'll do as you say.
234
00:26:08,790 --> 00:26:15,130
From this trip, I once again learned
what a great businesswoman you are.
235
00:26:15,140 --> 00:26:22,970
But I don't understand why you'd want to
spend everything on building a palace.
236
00:26:25,040 --> 00:26:28,710
I volunteered to resign
from the gyehru chief position
237
00:26:28,720 --> 00:26:34,480
because it doesn't mean
anything to me anymore.
238
00:26:39,580 --> 00:26:43,140
In order to prepare to unite
jol-bon and build a great nation,
239
00:26:43,330 --> 00:26:49,029
I should stay out of chief song-Yang
and chae-ryeong's sight.
240
00:26:49,030 --> 00:26:51,069
We don't even have an army.
241
00:26:51,070 --> 00:26:54,970
How are you going to do that?
242
00:26:57,010 --> 00:26:59,200
My riches will take care of everything.
243
00:26:59,950 --> 00:27:02,040
Just wait and see.
244
00:27:12,950 --> 00:27:15,120
Did you find anything out?
245
00:27:15,480 --> 00:27:18,930
Prince ju-mong is in great danger.
246
00:27:19,830 --> 00:27:21,190
What do you mean?
247
00:27:21,780 --> 00:27:26,190
I thought he was fighting off
the buyeo and han army in mt. Bon-gye?
248
00:27:27,520 --> 00:27:31,639
Prince dae-so's going to kill
lady yoo-hwa and lady ye soya
249
00:27:31,640 --> 00:27:35,090
if he doesn't come by the full moon.
250
00:27:41,590 --> 00:27:45,590
Prince ju-mong has to come back to buyeo.
251
00:27:59,040 --> 00:28:00,230
Check him.
252
00:28:40,630 --> 00:28:41,640
How is she?
253
00:28:43,600 --> 00:28:46,010
She's gotten much better.
254
00:28:46,050 --> 00:28:50,040
I will report this to his royal highness
and prepare medicine for her.
255
00:28:52,060 --> 00:28:53,960
Okay.
256
00:29:26,570 --> 00:29:27,600
Okay.
257
00:29:49,180 --> 00:29:52,160
Your majesty, the priestesses are here.
258
00:29:52,590 --> 00:29:53,740
Let them in.
259
00:30:01,180 --> 00:30:03,070
Welcome.
260
00:30:07,610 --> 00:30:12,020
I heard that dae-so was rude to you.
261
00:30:12,490 --> 00:30:14,999
He's under a lot of stress.
262
00:30:15,000 --> 00:30:17,500
Please understand him.
263
00:30:17,990 --> 00:30:19,270
Your majesty,
264
00:30:19,340 --> 00:30:24,020
I understand he's under a lot of stress,
265
00:30:24,110 --> 00:30:32,110
but I think it's a mistake that dae-so holds lady
yoo-hwa and ye soya as hostages to lure ju-mong here.
266
00:30:34,720 --> 00:30:36,220
Mistake?
267
00:30:36,330 --> 00:30:39,940
Is there any other way to get ju-mong here?
268
00:30:40,440 --> 00:30:47,690
My opinion is that your majesty and prince
dae-so are overly paranoid about ju-mong.
269
00:30:48,180 --> 00:30:53,460
You said that ju-mong is the three-legged
bird and that made us afraid of him.
270
00:30:53,660 --> 00:30:57,260
You said that the three-legged
bird will attack buyeo some day.
271
00:30:58,210 --> 00:31:01,440
Yes, of course.
That's a sure thing.
272
00:31:02,310 --> 00:31:08,230
However, he's no more than the
head of a useless group of refugees.
273
00:31:09,260 --> 00:31:14,280
It's not wise to worry about him now.
274
00:31:18,600 --> 00:31:24,380
The people are upset about
lady yoo-hwa and ye soya's arrest.
275
00:31:24,580 --> 00:31:28,140
Also, ye soya is pregnant.
276
00:31:33,280 --> 00:31:37,090
For now, let them out of jail.
277
00:31:38,630 --> 00:31:41,310
You can put them under house arrest.
278
00:31:43,250 --> 00:31:47,130
I'll tell dae-so what you said.
279
00:31:59,410 --> 00:32:02,860
We rushed here,
but how are we going to find oh-yi, mari,
280
00:32:02,880 --> 00:32:05,550
and hyeop-Bo in this vast buyeo land?
281
00:32:06,240 --> 00:32:11,030
Mu-gol, look for them in the buyeo streets.
282
00:32:15,730 --> 00:32:19,530
We had a hideout when we were in buyeo.
283
00:32:19,690 --> 00:32:22,470
If they didn't take action yet,
they might be there.
284
00:32:22,500 --> 00:32:23,560
Let's go.
285
00:33:00,170 --> 00:33:01,340
Did you find anything out?
286
00:33:01,460 --> 00:33:06,230
The royal guards are keeping a security
on where we used to enter the palace.
287
00:33:09,080 --> 00:33:12,850
We can't get into the
buyeo palace right now.
288
00:33:16,170 --> 00:33:19,690
Then let's go to mt. Chunma for now.
289
00:33:21,870 --> 00:33:23,350
Let's go.
290
00:33:38,200 --> 00:33:39,540
Don't worry.
291
00:33:40,000 --> 00:33:43,440
You'll wake up after a short blackout.
292
00:34:30,140 --> 00:34:32,490
Mu-deuk!
293
00:34:34,940 --> 00:34:36,390
Wake up!
294
00:34:36,850 --> 00:34:38,490
Is anyone out there?
295
00:34:41,000 --> 00:34:42,400
What's the matter?
296
00:34:42,630 --> 00:34:44,530
Call the doctor! Now!
297
00:35:20,500 --> 00:35:21,570
What's wrong?
298
00:35:23,480 --> 00:35:24,570
She's dead.
299
00:35:47,030 --> 00:35:48,560
What happened?
300
00:35:49,230 --> 00:35:53,290
She said she was feeling unwell for days,
but you didn't listen to her!
301
00:35:53,490 --> 00:35:56,340
How can you guys be so heartless?
302
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Mu-deuk!
303
00:35:57,820 --> 00:35:59,440
Mu-deuk...
304
00:36:21,440 --> 00:36:22,530
Mu-deuk...
305
00:36:23,080 --> 00:36:27,410
Mu-deuk!
306
00:36:37,330 --> 00:36:40,550
I think I should listen to the priestesses.
307
00:36:41,220 --> 00:36:45,390
Why don't we confine lady yoo-hwa
and ye soya in their chambers?
308
00:36:46,900 --> 00:36:48,520
I'll do as you say.
309
00:36:50,900 --> 00:36:52,590
Your royal highness.
It's me, na-ru.
310
00:36:53,860 --> 00:36:55,370
Come in.
311
00:37:01,250 --> 00:37:02,950
Your royal highness, we have trouble.
312
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
What is it?
313
00:37:05,280 --> 00:37:08,610
Lady yoo-hwa's maid in the prison is dead.
314
00:37:12,140 --> 00:37:14,950
You mean mu-deuk?
315
00:37:15,490 --> 00:37:17,390
Yes.
316
00:37:17,620 --> 00:37:19,660
Did you check for yourself?
317
00:37:20,230 --> 00:37:21,600
Yes, your royal highness.
318
00:37:22,270 --> 00:37:23,590
The people are upset as it is.
319
00:37:24,310 --> 00:37:26,570
We'll be in trouble if they find out.
320
00:37:28,050 --> 00:37:29,790
Get rid of the corpse discreetly.
321
00:37:30,280 --> 00:37:33,410
Remove lady yoo-hwa and ye soya
to be confined in their chambers.
322
00:37:33,850 --> 00:37:35,470
Yes.
323
00:37:58,240 --> 00:37:59,500
Throw her away in here.
324
00:38:00,530 --> 00:38:01,530
Do it.
325
00:38:25,260 --> 00:38:26,420
Let's go!
326
00:38:26,490 --> 00:38:27,490
Yes.
327
00:39:12,980 --> 00:39:14,540
I heard you were looking for me.
328
00:39:15,510 --> 00:39:16,830
I need you to go to gyehru.
329
00:39:17,670 --> 00:39:20,440
Give this to my father.
He'll write you a letter.
330
00:39:23,580 --> 00:39:24,950
What's the matter?
331
00:39:25,060 --> 00:39:27,110
We haven't even finished our business yet.
332
00:39:27,540 --> 00:39:28,560
This is important.
333
00:39:29,290 --> 00:39:30,550
Hurry.
334
00:39:32,690 --> 00:39:33,690
Yes.
335
00:39:47,120 --> 00:39:48,340
Governor.
336
00:39:48,380 --> 00:39:49,470
What is it?
337
00:39:49,850 --> 00:39:52,610
We're expecting an envoy
from Chang'an to buyeo.
338
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
An envoy?
339
00:39:54,620 --> 00:39:57,580
It's master chin joong-moon.
340
00:39:58,750 --> 00:40:00,620
Chin joong-moon?
341
00:40:01,280 --> 00:40:03,460
Is master chin really coming?
342
00:40:03,740 --> 00:40:04,740
Yes.
343
00:40:05,000 --> 00:40:09,550
He's coming to hyeon-to
with prince young-po.
344
00:40:12,510 --> 00:40:14,740
He's probably sent from the royal court
345
00:40:14,890 --> 00:40:21,000
to hold us liable for not
sending the refugees as slaves.
346
00:40:21,780 --> 00:40:22,780
Dong-sun.
347
00:40:23,000 --> 00:40:24,740
Yes?
348
00:40:25,200 --> 00:40:29,450
Go and tell this news to buyeo immediately.
349
00:40:29,680 --> 00:40:30,680
Yes.
350
00:40:56,640 --> 00:40:58,410
Welcome.
351
00:40:59,380 --> 00:41:07,380
It seems like hyeon-to hasn't heard
how angry the emperor is yet.
352
00:41:09,190 --> 00:41:13,320
You seem to be in good humor.
353
00:41:25,300 --> 00:41:27,340
Long time no see.
354
00:41:55,110 --> 00:41:56,670
What brings you to gyehru?
355
00:41:57,300 --> 00:42:01,820
Lady so seo-no sent me to discuss
something with elder yeon ta-bal.
356
00:42:02,740 --> 00:42:03,990
Discuss something?
357
00:42:04,480 --> 00:42:06,650
Discuss what?
358
00:42:07,570 --> 00:42:09,580
It's about trading in buyeo.
359
00:42:12,470 --> 00:42:13,470
I see.
360
00:42:13,560 --> 00:42:14,890
You can go now.
361
00:42:24,000 --> 00:42:27,630
I know he's keeping a secret from us.
362
00:42:28,510 --> 00:42:30,360
Go and find out.
363
00:42:30,810 --> 00:42:31,810
Yes.
364
00:42:50,200 --> 00:42:51,530
What is it?
365
00:42:53,770 --> 00:42:59,440
Remember how we looked into the buyeo
palace when our troop first went to buyeo?
366
00:43:00,260 --> 00:43:01,330
Yes.
367
00:43:01,450 --> 00:43:06,610
I know the buyeo palace
like the back of my hand.
368
00:43:06,990 --> 00:43:12,030
So seo-no wants to know the secret
passageway to the buyeo palace.
369
00:43:13,650 --> 00:43:16,340
What's going on?
370
00:43:21,820 --> 00:43:23,450
Tell me.
371
00:43:25,720 --> 00:43:30,460
I think she's trying to get lady
yoo-hwa and lady ye soya out.
372
00:43:30,950 --> 00:43:32,430
What?
373
00:43:44,780 --> 00:43:45,780
Hold on.
374
00:43:49,100 --> 00:43:50,550
What is it?
375
00:43:51,570 --> 00:43:53,390
Something's wrong.
376
00:44:13,140 --> 00:44:14,410
General.
377
00:44:33,810 --> 00:44:35,420
How did you...?
378
00:44:48,750 --> 00:44:50,430
Get up.
379
00:45:04,690 --> 00:45:06,450
How can you do this to me?
380
00:45:08,420 --> 00:45:13,630
I thought this was the right thing to do.
381
00:45:17,100 --> 00:45:18,510
The right thing to do?
382
00:45:20,660 --> 00:45:25,540
Facing death without telling
me is the right thing to do?
383
00:45:26,710 --> 00:45:27,820
What else can we do?
384
00:45:28,190 --> 00:45:30,380
You'd get killed if you go to buyeo!
385
00:45:30,510 --> 00:45:32,480
We can't let you do that!
386
00:45:33,930 --> 00:45:35,420
Right.
387
00:45:35,700 --> 00:45:40,630
The da-mul army will be gone if you die.
388
00:45:41,440 --> 00:45:45,430
We can't let you die.
389
00:45:45,570 --> 00:45:49,540
My mother and wife's lives
are on the line.
390
00:45:50,380 --> 00:45:53,410
This wasn't something
you can decide in haste.
391
00:45:59,170 --> 00:46:06,480
You are the leading figures
of the da-mul army and my brothers.
392
00:46:07,000 --> 00:46:13,520
How can I build a new
nation without you guys?
393
00:46:17,510 --> 00:46:25,510
If we should die,
then we're dying together.
394
00:47:26,180 --> 00:47:30,210
Do you think ju-mong
will come to buyeo today?
395
00:47:34,120 --> 00:47:38,550
He will die, so why would he come?
396
00:47:41,040 --> 00:47:44,360
Let's go outside.
397
00:48:36,180 --> 00:48:38,150
Kneel down!
398
00:48:52,330 --> 00:49:00,330
If ju-mong doesn't make it here by
sunset, you and ye soya will be dead.
399
00:49:05,530 --> 00:49:07,440
You're so foolish.
400
00:49:07,940 --> 00:49:10,850
If ju-mong were to come back for me,
401
00:49:11,280 --> 00:49:14,420
then he would've taken me
when he left buyeo in the first place.
402
00:49:15,170 --> 00:49:17,290
He's not coming.
403
00:49:17,740 --> 00:49:20,220
Just kill me now.
404
00:49:54,390 --> 00:49:56,129
What happened?
405
00:49:56,130 --> 00:49:59,510
Lady yoo-hwa and her highness ye soya
406
00:49:59,630 --> 00:50:02,290
were dragged to the royal audience chamber.
407
00:50:46,860 --> 00:50:50,310
You can stay here and wait.
408
00:50:50,490 --> 00:50:55,110
I'll go to the buyeo palace
to settle things with dae-so.
409
00:50:58,460 --> 00:51:00,220
You can't go.
410
00:51:00,610 --> 00:51:05,810
Even if you give up your life,
I doubt he'll let the two women go.
411
00:51:06,610 --> 00:51:08,190
Mari's right.
412
00:51:08,540 --> 00:51:11,200
We have to find a way to save them.
413
00:51:11,650 --> 00:51:16,470
They'll die while we're looking for a way.
414
00:51:17,380 --> 00:51:19,140
Wait for me.
415
00:51:27,860 --> 00:51:29,290
Prince!
416
00:51:29,980 --> 00:51:31,360
Mu-deuk!
417
00:51:33,190 --> 00:51:38,160
I waited three days and
nights in here for you.
418
00:51:45,440 --> 00:51:50,200
This is a letter from her highness to you.
419
00:52:02,740 --> 00:52:09,160
She wrote this on her underskirt
with her blood in prison.
420
00:52:16,950 --> 00:52:18,330
Ju-mong.
421
00:52:19,100 --> 00:52:23,139
I hope you didn't come
to buyeo to get this letter.
422
00:52:23,140 --> 00:52:28,370
But even if you do,
you must never come to the buyeo palace.
423
00:52:29,390 --> 00:52:37,390
Remember how I told you not to turn back
to me or buyeo, once you leave?
424
00:52:39,050 --> 00:52:41,960
Before you think about soya and me,
425
00:52:42,060 --> 00:52:47,330
think about the thousands of refugees
who are depending on you.
426
00:52:48,060 --> 00:52:50,770
It was hae mo-su's dream
427
00:52:50,990 --> 00:52:58,990
and your mission to provide a new home
and nation for them.
428
00:53:00,600 --> 00:53:05,410
If I can lay down my life
for your new nation,
429
00:53:05,880 --> 00:53:10,410
soya and I will be happy
to take on the sword.
430
00:53:12,450 --> 00:53:15,640
If you come into the buyeo palace
after reading this letter,
431
00:53:15,960 --> 00:53:21,130
soya and I will die in front of your eyes.
432
00:53:21,160 --> 00:53:26,230
Please don't disappoint your mother.
433
00:54:55,390 --> 00:54:57,250
Mother...
434
00:55:00,550 --> 00:55:03,320
Mother!
435
00:55:32,100 --> 00:55:33,100
What happened?
436
00:55:33,280 --> 00:55:34,430
Is ju-mong here?
437
00:55:35,030 --> 00:55:36,660
He's not here yet.
438
00:55:38,670 --> 00:55:41,140
The sun has set, but he's still not here.
439
00:55:41,420 --> 00:55:44,330
How pitiful for that tramp, yoo-hwa.
440
00:55:59,960 --> 00:56:05,350
His mother and wife are about to die,
yet he wants to save his own life.
441
00:56:07,370 --> 00:56:11,160
I never knew ju-mong was this vulgar.
442
00:56:13,340 --> 00:56:14,340
Your royal highness.
443
00:56:14,860 --> 00:56:17,140
Why don't you kill them now?
444
00:56:20,820 --> 00:56:22,340
Let's wait.
445
00:56:27,420 --> 00:56:29,190
He's not coming.
446
00:56:29,370 --> 00:56:32,210
Don't wait foolishly.
447
00:56:33,680 --> 00:56:40,090
He's not foolish enough to hold himself
back because of personal sentiments.
448
00:56:43,640 --> 00:56:50,370
Ye soya and I are willing to die to help
ju-mong realize his mission.
449
00:56:50,880 --> 00:56:53,240
You can kill us now.
450
00:56:58,250 --> 00:57:00,170
What are you waiting for?
451
00:57:00,490 --> 00:57:03,150
They're asking for it!
Kill them!
452
00:57:29,930 --> 00:57:32,280
Kill them now!
453
00:58:07,600 --> 00:58:09,150
Your royal highness!
454
00:58:46,250 --> 00:58:47,830
Mother.
455
00:58:47,890 --> 00:58:49,200
Mother.
456
00:58:49,290 --> 00:58:50,550
Mother.
457
00:59:11,010 --> 00:59:12,610
How is she?
458
00:59:13,120 --> 00:59:14,610
She's very weak.
459
00:59:14,660 --> 00:59:18,400
I'll go make medicine and bring it.
460
01:00:29,370 --> 01:00:32,590
We should go back to mt. Bon-gye.
461
01:00:34,360 --> 01:00:38,950
We don't even know if lady yoo-hwa
and ye soya are dead or alive.
462
01:00:53,340 --> 01:00:54,960
Manager sa-yong!
463
01:00:55,020 --> 01:00:58,310
I was worried I might not find you here.
464
01:00:58,720 --> 01:01:02,180
What are you doing here?
465
01:01:03,290 --> 01:01:06,350
Lady so seo-no is
looking for prince ju-mong.
466
01:01:07,710 --> 01:01:12,160
Come with me.
467
01:01:23,310 --> 01:01:24,640
General.
468
01:01:31,800 --> 01:01:34,340
Manager sa-yong is here.
469
01:01:49,760 --> 01:01:51,340
What's this?
470
01:01:54,130 --> 01:01:59,330
A map of the secret
passageway to the buyeo palace.
471
01:03:06,950 --> 01:03:08,890
Act once it turns dark
472
01:03:08,960 --> 01:03:10,390
be fully prepared
473
01:03:10,460 --> 01:03:13,360
as long as lady yuhwa and lady ye soya are
alive
474
01:03:13,430 --> 01:03:16,760
jumong will definitely
not attack buyeo palace
475
01:03:17,330 --> 01:03:18,330
do not do things...
476
01:03:18,370 --> 01:03:20,360
That will go against daeso in the future
477
01:03:20,430 --> 01:03:23,030
I'm no longer the same youngpo as before
478
01:03:23,100 --> 01:03:27,410
jumong might have reached buyeo
479
01:03:28,180 --> 01:03:30,540
I've something to ask your royal highness
480
01:03:30,610 --> 01:03:32,026
what's the reason for not killing...
481
01:03:32,050 --> 01:03:34,410
Lady yuhwa and ye soya
482
01:03:34,480 --> 01:03:36,010
your highness
483
01:03:39,050 --> 01:03:42,350
mother, if you don't get up
484
01:03:42,420 --> 01:03:45,320
who else can I trust and rely on'?
485
01:03:45,390 --> 01:03:48,830
Invite my mother and
lady ye soya to the shrine