1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:00:44,050 --> 00:00:46,050 Episode 50 3 00:00:46,250 --> 00:00:51,210 lady so seo-no wanted me to give this to you. 4 00:00:53,320 --> 00:00:55,350 What's this? 5 00:00:57,820 --> 00:01:03,090 A map of the secret passageway to the buyeo palace. 6 00:01:42,300 --> 00:01:48,290 When our troop first came to buyeo, we studied everything about the palace. 7 00:01:48,410 --> 00:01:50,480 We met an old man who told us 8 00:01:50,530 --> 00:01:55,940 about the secret passageway made during king hae bu-ru's days. 9 00:02:39,860 --> 00:02:41,250 Prime minister. 10 00:02:43,460 --> 00:02:44,980 Did you find anything out? 11 00:02:45,110 --> 00:02:46,229 Yes. 12 00:02:46,230 --> 00:02:49,440 It's been a long time since priestess yeo mi-eul has left gyehru. 13 00:02:49,790 --> 00:02:52,370 We know for sure that she went to mt. Bon-gye. 14 00:02:59,280 --> 00:03:06,290 Yeo mi-eul joined the da-mul army for sure. 15 00:03:06,430 --> 00:03:13,640 You mean the plan to disguise the soldiers failed because of her? 16 00:03:13,880 --> 00:03:17,120 I think so. 17 00:03:20,830 --> 00:03:28,830 Your royal highness, yeo mi-eul's help will be more powerful than tens of thousands of soldiers. 18 00:03:31,120 --> 00:03:36,280 Prime minister, what am I going to do about ju-mong? 19 00:03:36,630 --> 00:03:44,150 Your royal highness. I know why you're in a hurry, but you shouldn't act too fast. 20 00:03:44,330 --> 00:03:50,650 If we attack mt. Bon-gye without a plan, we'll lose miserably. 21 00:03:50,930 --> 00:03:52,790 We should wait for the right opportunity 22 00:03:52,910 --> 00:03:59,400 to annihilate ju-mong and the da-mul army. 23 00:04:00,140 --> 00:04:04,740 Ju-mong's getting stronger and stronger. 24 00:04:04,830 --> 00:04:08,640 The refugees who escaped from hyeon-to are swarming into mt. Bon-gye, 25 00:04:08,800 --> 00:04:13,250 and he's uniting the small tribes under han and buyeo's rule. 26 00:04:13,680 --> 00:04:17,530 He can get to us if we keep on waiting. 27 00:04:18,230 --> 00:04:26,230 Your royal highness. As long as we have lady yoo-hwa and ye soya, ju-mong won't attack buyeo. 28 00:04:27,400 --> 00:04:29,300 Don't worry. 29 00:04:40,350 --> 00:04:42,050 Did you meet him? 30 00:04:42,280 --> 00:04:44,510 Yes, I gave it to him. 31 00:04:49,970 --> 00:04:52,610 Even if they make it inside the buyeo palace, 32 00:04:52,860 --> 00:04:57,290 it'll be hard to get lady yoo-hwa and lady ye soya out. 33 00:04:59,270 --> 00:05:00,760 You're right. 34 00:05:03,270 --> 00:05:09,340 I was worried whether I did something useless or not. 35 00:05:10,670 --> 00:05:17,470 What if he acts irrationally because he found the secret passageway? 36 00:05:18,400 --> 00:05:20,930 He won't do anything reckless. 37 00:05:21,060 --> 00:05:25,080 That's up to general ju-mong to decide. 38 00:05:25,190 --> 00:05:27,470 Don't worry. 39 00:05:44,730 --> 00:05:50,760 Now that we know the secret passageway, let's get the two ladies. 40 00:05:51,480 --> 00:05:53,670 Not so fast. 41 00:05:53,810 --> 00:05:57,260 We have to check the situation inside the buyeo palace, 42 00:05:57,400 --> 00:05:59,180 and where the royal guards will be. 43 00:06:01,320 --> 00:06:03,750 We don't have time for that! 44 00:06:03,900 --> 00:06:05,520 We have to get them out soon. 45 00:06:05,700 --> 00:06:08,510 More haste, less speed. 46 00:06:08,880 --> 00:06:10,340 Why are you guys so impatient? 47 00:06:10,510 --> 00:06:12,509 Watch your mouth! 48 00:06:12,510 --> 00:06:15,070 You don't know anything about buyeo. 49 00:06:15,150 --> 00:06:21,090 You don't know prince dae-so's character, or the danger the two ladies are in! 50 00:06:21,520 --> 00:06:24,280 You used to be bandits in mo-dun! 51 00:06:24,360 --> 00:06:26,249 What do you know? 52 00:06:26,250 --> 00:06:27,930 What? 53 00:06:28,070 --> 00:06:30,050 What do you think you're doing? 54 00:06:40,750 --> 00:06:46,300 Let's find out what's going on with the two ladies. 55 00:06:47,470 --> 00:06:48,250 Okay. 56 00:06:48,290 --> 00:06:51,450 We must first find out what's going on in the buyeo palace, 57 00:06:51,540 --> 00:06:56,320 and confirm the location of the passageway. 58 00:06:56,510 --> 00:06:58,080 Mari and jae-sa can stay. 59 00:06:58,110 --> 00:07:00,310 The rest of you are dismissed. 60 00:07:10,360 --> 00:07:12,300 Mari. 61 00:07:12,860 --> 00:07:15,070 Yes? 62 00:07:16,170 --> 00:07:24,170 Although we formed the da-mul army in mt. Bon-gye, we're still unprepared. 63 00:07:24,600 --> 00:07:32,600 I need you guys to be the basis in order to prepare and dignify the da-mul army. 64 00:07:34,470 --> 00:07:37,290 Instead, you're fighting with each other. 65 00:07:37,540 --> 00:07:38,880 Forgive me. 66 00:07:39,520 --> 00:07:40,980 Forgive me. 67 00:07:42,730 --> 00:07:44,430 In order to dignify the da-mul army, 68 00:07:44,550 --> 00:07:46,990 I should first assign duties according to each one's ability. 69 00:07:47,730 --> 00:07:52,900 I'm going to systemize the da-mul army as soon as we get back to mt. Bon-gye. 70 00:07:53,470 --> 00:07:54,590 Yes. 71 00:08:09,510 --> 00:08:11,000 Mother. 72 00:08:13,670 --> 00:08:18,960 I have no one to lean on if you're ill in bed. 73 00:08:41,700 --> 00:08:43,680 How is the lady doing? 74 00:08:44,750 --> 00:08:49,340 Forgive me, but she's still in bed. 75 00:08:54,590 --> 00:09:02,300 I made her medicine and used acupuncture, but she's too weak. 76 00:09:07,520 --> 00:09:09,680 Your royal highness. It's me, na-ru. 77 00:09:10,550 --> 00:09:12,220 Come in. 78 00:09:19,290 --> 00:09:23,350 Your royal highness, I think lady yoo-hwa is in critical condition. 79 00:09:24,230 --> 00:09:26,260 Give me the details. 80 00:09:26,880 --> 00:09:31,710 The doctor says that she's too weak and might expect the worse. 81 00:09:32,750 --> 00:09:38,170 We can't let that happen until we get ju-mong. 82 00:09:38,700 --> 00:09:43,150 - Tell the royal physician to do whatever he can to heal her. - Yes. 83 00:09:44,940 --> 00:09:49,070 Your royal highness, his majesty wants to visit lady yoo-hwa. 84 00:09:49,130 --> 00:09:51,350 What should we do? 85 00:09:52,880 --> 00:09:57,080 Dismiss the royal guards from his majesty's chamber. 86 00:09:58,260 --> 00:09:59,260 Yes. 87 00:10:31,650 --> 00:10:33,170 My lady. 88 00:10:40,530 --> 00:10:43,310 Don't leave me. 89 00:10:44,110 --> 00:10:51,240 What am I going to do when you're gone? 90 00:10:51,970 --> 00:10:59,320 Please get well. 91 00:11:24,810 --> 00:11:26,780 - Did you check? - Yes. 92 00:11:26,840 --> 00:11:30,390 Like the map, there was a secret passageway. 93 00:11:30,540 --> 00:11:33,290 We had a hard time finding the entrance. 94 00:11:33,380 --> 00:11:36,080 Come with us. 95 00:11:36,230 --> 00:11:38,130 Let's go. 96 00:12:02,260 --> 00:12:05,280 General, this is it. 97 00:12:07,360 --> 00:12:12,300 No one would even think about finding a passageway here. 98 00:12:12,390 --> 00:12:13,440 Good. 99 00:12:13,610 --> 00:12:14,880 Let's go back. 100 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Yes. 101 00:12:23,240 --> 00:12:24,680 Foreign minister. 102 00:12:25,000 --> 00:12:26,920 Yes, your royal highness? 103 00:12:27,200 --> 00:12:30,680 What happened to receiving tributes from the surrounding tribes? 104 00:12:31,110 --> 00:12:34,350 Well... 105 00:12:35,820 --> 00:12:38,000 What's the matter? 106 00:12:38,170 --> 00:12:45,930 The tribes who promised to send tributes aren't sending them. 107 00:12:46,190 --> 00:12:48,270 Why? 108 00:12:48,550 --> 00:12:56,550 Forgive me for saying this, but because we lost to ju-mong in mt. Bon-gye, 109 00:12:57,490 --> 00:13:02,800 they're looking down on us. 110 00:13:02,920 --> 00:13:04,280 What? 111 00:13:07,460 --> 00:13:10,290 Which tribes are they? 112 00:13:10,850 --> 00:13:16,320 Your royal highness, we should send an army to annihilate them! 113 00:13:18,230 --> 00:13:23,650 Your royal highness, if we continue sacrificing our elite troops to get ju-mong, 114 00:13:23,860 --> 00:13:27,600 the surrounding tribes won't cease to rebel against us. 115 00:13:27,700 --> 00:13:29,260 He's right your royal highness. 116 00:13:29,560 --> 00:13:31,300 You should forget ju-mong for now, 117 00:13:31,490 --> 00:13:37,490 and attack a rebelling tribe to show an example to the others. 118 00:13:38,190 --> 00:13:40,750 I agree. 119 00:13:41,330 --> 00:13:45,140 Since we can't let ju-mong gain more power, 120 00:13:45,650 --> 00:13:53,650 we should attack a tribe favorable to ju-mong in order to set an example. 121 00:13:55,440 --> 00:13:58,270 A tribe favorable to ju-mong? 122 00:13:59,110 --> 00:14:01,409 I'm talking about gyehru! 123 00:14:01,410 --> 00:14:03,310 Palace emissary. 124 00:14:03,600 --> 00:14:08,150 Gyehru has been disarmed, and is pretty much a subject to biryu. 125 00:14:08,610 --> 00:14:10,620 After resigning from her office, 126 00:14:10,650 --> 00:14:14,520 so seo-no is here during her pregnancy to do business. 127 00:14:15,560 --> 00:14:17,950 If you want to make a request to his royal highness, 128 00:14:18,130 --> 00:14:21,030 you should first figure out what's going on. 129 00:14:24,450 --> 00:14:25,710 Your royal highness. 130 00:14:25,940 --> 00:14:32,470 So seo-no's troop in buyeo has requested for permission to trade in buyeo. 131 00:14:42,560 --> 00:14:47,030 Check out the buyeo palace while I'm with prince dae-so. 132 00:14:47,090 --> 00:14:50,130 Are you trying to help general ju-mong again? 133 00:14:50,590 --> 00:14:55,330 Gyehru is doing pretty bad too, you know. Concentrate on our business. 134 00:14:59,000 --> 00:15:01,790 Very well. I'll do as you say. 135 00:15:23,190 --> 00:15:25,250 Long time no see. 136 00:15:27,040 --> 00:15:29,910 I know how things are going in gyehru. 137 00:15:30,360 --> 00:15:35,280 I'm sorry to hear that you have to lead a business trip during your pregnancy. 138 00:15:37,630 --> 00:15:41,040 I was born and raised on business trips. 139 00:15:41,180 --> 00:15:43,340 I'm destined to be on the road. 140 00:15:43,970 --> 00:15:46,310 Don't worry. 141 00:15:48,220 --> 00:15:50,270 So seo-no... 142 00:15:53,750 --> 00:16:01,750 If you had listened to me, both you and gyehru would be protected by buyeo. 143 00:16:04,230 --> 00:16:09,100 You brought hardship upon yourself and gyehru by rejecting me. 144 00:16:09,240 --> 00:16:11,330 Don't you regret it? 145 00:16:12,890 --> 00:16:16,340 There's no use in regretting. 146 00:16:16,700 --> 00:16:21,340 The only thing I have left is my business troop. 147 00:16:21,930 --> 00:16:25,400 Your royal highness, please be merciful and help me. 148 00:16:32,900 --> 00:16:36,720 Whatever happened to your arrogance? 149 00:16:43,270 --> 00:16:45,200 Very well. 150 00:16:45,350 --> 00:16:49,170 I give you permission to trade in buyeo. 151 00:16:50,180 --> 00:16:55,310 I won't forget the favor royal highness had shown me. 152 00:17:16,680 --> 00:17:19,100 What happened? 153 00:17:21,650 --> 00:17:27,270 We can trade as long as we share some of the profits. 154 00:17:28,710 --> 00:17:30,370 Good. 155 00:17:38,260 --> 00:17:39,830 Did you find anything out? 156 00:17:39,910 --> 00:17:43,150 Not much because the security is tight everywhere. 157 00:17:45,760 --> 00:17:49,320 He said he'll kill the two ladies 158 00:17:49,460 --> 00:17:53,830 if prince ju-mong doesn't show up by the fifteenth. 159 00:17:53,900 --> 00:17:57,150 It's already past the fifteenth. 160 00:17:57,330 --> 00:18:00,080 Did ju-mong come? 161 00:18:00,490 --> 00:18:01,930 No, not yet. 162 00:18:02,130 --> 00:18:04,320 He's terrible. 163 00:18:04,420 --> 00:18:10,090 How can he not show up when his mother and wife are about to die? 164 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 Hey... 165 00:18:13,050 --> 00:18:16,120 What happened to lady yoo-hwa and her highness ye soya? 166 00:18:16,160 --> 00:18:18,120 Did prince dae-so kill them? 167 00:18:18,170 --> 00:18:19,640 No way. 168 00:18:19,650 --> 00:18:24,370 I heard they're locked up in prison. 169 00:18:50,790 --> 00:18:52,050 Wait! 170 00:18:54,530 --> 00:18:56,530 What's the matter, oh-yi? 171 00:18:57,650 --> 00:18:59,460 - Nothing. - Let's go. 172 00:19:11,620 --> 00:19:14,250 Are you sure they're oh-yi, mari, and hyeop-Bo? 173 00:19:14,520 --> 00:19:15,850 Yes, commander. 174 00:19:16,000 --> 00:19:17,270 I saw them. 175 00:19:22,970 --> 00:19:24,640 What? 176 00:19:25,180 --> 00:19:28,290 Oh-yi, mari, and hyeop-Bo are here. 177 00:19:29,200 --> 00:19:34,630 If they're in buyeo, then maybe ju-mong is here too. 178 00:19:34,880 --> 00:19:36,210 Yes, your royal highness. 179 00:19:37,700 --> 00:19:43,280 They're probably going to try to get lady yoo-hwa and ye soya out. 180 00:19:44,790 --> 00:19:48,550 Tighten the security in the palace, and put more guards on duty. 181 00:19:48,810 --> 00:19:49,810 Yes. 182 00:19:58,860 --> 00:20:00,470 Here's the royal court. 183 00:20:00,550 --> 00:20:02,390 Here's lady yoo-hwa's chamber, 184 00:20:02,470 --> 00:20:05,770 and her highness, ye soya's, chamber. 185 00:20:05,840 --> 00:20:07,176 From what I've heard from the people, 186 00:20:07,200 --> 00:20:11,380 there's a good chance that they're in prison. 187 00:20:11,690 --> 00:20:14,740 Jae-sa, study this map carefully. 188 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 Yes. 189 00:20:17,500 --> 00:20:19,520 We're leaving when it gets dark. 190 00:20:19,590 --> 00:20:21,350 Be prepared. 191 00:20:21,630 --> 00:20:22,770 Yes. 192 00:20:23,830 --> 00:20:26,080 General. It's me, hyeop-Bo. 193 00:20:26,430 --> 00:20:28,260 Come in. 194 00:20:32,310 --> 00:20:36,170 General, manager sa-yong is here. 195 00:20:36,480 --> 00:20:38,200 - Tell him to come inside. - Yes. 196 00:20:39,990 --> 00:20:43,200 Come in. 197 00:20:52,800 --> 00:20:57,310 I checked out the buyeo palace today. 198 00:20:59,260 --> 00:21:01,770 What happened to my mother and wife? 199 00:21:02,560 --> 00:21:03,950 They're safe. 200 00:21:08,710 --> 00:21:12,490 They're locked up in their chambers right now. 201 00:21:12,950 --> 00:21:16,630 Not the prison? Are you sure? 202 00:21:17,500 --> 00:21:18,330 Yes. 203 00:21:18,380 --> 00:21:22,400 Now that we know where they are, we don't have to study the other places. 204 00:21:25,220 --> 00:21:28,150 Thank you, manager sa-yong. 205 00:21:58,580 --> 00:22:00,250 - Let's go. - Yes. 206 00:24:31,720 --> 00:24:33,330 That's the divination palace. 207 00:24:40,790 --> 00:24:45,700 I'm going to check out my mother's chamber with jae-sa, mu-gol, and muk-guh. 208 00:24:45,790 --> 00:24:48,210 - You can go to ye soya's chamber. - Yes. 209 00:24:50,290 --> 00:24:56,460 If the security is loose, get them out, but if not there are too many guards. 210 00:24:56,670 --> 00:24:58,230 Got it. 211 00:24:58,360 --> 00:25:00,290 Let's go. 212 00:26:16,860 --> 00:26:17,860 Is everything alright? 213 00:26:18,030 --> 00:26:19,370 Yes. 214 00:26:20,050 --> 00:26:24,110 If you see them, blow the whistle first and then fight. 215 00:26:24,360 --> 00:26:25,520 Yes. 216 00:26:46,850 --> 00:26:49,230 There are too many soldiers. 217 00:26:49,410 --> 00:26:53,340 The royal guards will be here before we save her. 218 00:27:23,050 --> 00:27:25,690 I can take care of them. 219 00:27:26,520 --> 00:27:31,550 We can take care of them but more will come. 220 00:27:32,750 --> 00:27:36,370 Let's leave now and find another way. 221 00:27:37,040 --> 00:27:38,210 I understand. 222 00:27:47,980 --> 00:27:49,090 How was it? 223 00:27:49,350 --> 00:27:53,060 There were too many royal guards. 224 00:27:53,440 --> 00:27:56,120 The same goes for lady yoo-hwa's chamber. 225 00:27:57,150 --> 00:27:59,090 Even dae-so is on patrol. 226 00:27:59,410 --> 00:28:05,070 Maybe they know what we're up to. 227 00:28:05,240 --> 00:28:09,010 What should we do? 228 00:28:31,800 --> 00:28:33,340 Let's go to the shrine. 229 00:28:48,050 --> 00:28:50,950 Disguise yourselves and stand watch. 230 00:29:11,440 --> 00:29:13,100 Who are you? 231 00:29:23,980 --> 00:29:26,080 Prince! 232 00:29:59,950 --> 00:30:01,150 Is everything alright? 233 00:30:01,890 --> 00:30:03,050 Yes. 234 00:30:26,500 --> 00:30:32,110 If something happens, blow the whistle first and then fight. 235 00:30:32,710 --> 00:30:33,710 Yes. 236 00:30:55,670 --> 00:31:00,900 If you do as I say, I won't hurt you. 237 00:31:02,010 --> 00:31:04,110 Tell me. 238 00:31:06,290 --> 00:31:12,380 Send a divination maid to summon my mother and ye soya here. 239 00:31:13,580 --> 00:31:19,060 Lady yoo-hwa and her highness, ye soya, are in confinement. 240 00:31:19,930 --> 00:31:21,960 I know. 241 00:31:22,300 --> 00:31:27,900 But I know you can do it. 242 00:31:31,550 --> 00:31:33,190 I want an answer. 243 00:31:35,800 --> 00:31:38,940 I can't summon lady yoo-hwa. 244 00:31:39,880 --> 00:31:43,050 Why not? 245 00:31:44,430 --> 00:31:48,820 She's in critical condition. 246 00:31:53,610 --> 00:31:57,860 Then bring her highness, ye soya. 247 00:32:01,640 --> 00:32:08,140 If something goes wrong, you'll be in trouble. 248 00:32:11,020 --> 00:32:14,040 I'll call the divination maid. 249 00:32:54,690 --> 00:32:55,760 Ma oo-ryeong. 250 00:32:56,080 --> 00:32:58,000 This is cheon-myeong. 251 00:32:58,800 --> 00:33:00,430 Come in. 252 00:33:16,460 --> 00:33:21,110 Bring her highness, ye soya to me. 253 00:33:21,740 --> 00:33:27,020 But her highness ye soya is in confinement right now. 254 00:33:28,180 --> 00:33:31,280 Tell the royal guard that I'd like to see her. 255 00:33:46,940 --> 00:33:49,050 I think there's a tight security in the palace. 256 00:33:49,190 --> 00:33:51,040 What's wrong? 257 00:33:52,500 --> 00:33:57,040 Ju-mong might be in buyeo right now. 258 00:34:01,030 --> 00:34:07,930 If he is, he'll definitely look for lady yoo-hwa and ye soya. 259 00:34:09,710 --> 00:34:12,100 I have a question. 260 00:34:13,780 --> 00:34:15,020 What is it? 261 00:34:16,800 --> 00:34:21,070 How come you didn't kill lady yoo-hwa and ye soya? 262 00:34:24,410 --> 00:34:28,590 You announced that you will kill them 263 00:34:28,690 --> 00:34:32,560 if ju-mong doesn't come by the fifteenth of the month. 264 00:34:32,840 --> 00:34:40,040 All the officers and the people heard that, yet you didn't keep your own promise. 265 00:34:41,900 --> 00:34:44,990 No one's going to fear you then. 266 00:34:48,970 --> 00:34:54,560 You must build your own authority and dignity. 267 00:34:54,720 --> 00:34:57,370 I understand. You're dismissed. 268 00:35:33,270 --> 00:35:35,010 She's in confinement. 269 00:35:35,220 --> 00:35:37,150 Where are you taking her? 270 00:35:37,160 --> 00:35:41,020 Priestess ma oo-ryeong asked me to bring her. 271 00:35:41,250 --> 00:35:43,890 Priestess ma oo-ryeong? 272 00:35:44,960 --> 00:35:48,090 Why? 273 00:35:48,970 --> 00:35:52,090 I don't know. 274 00:35:59,560 --> 00:36:00,720 Carry on. 275 00:36:29,590 --> 00:36:33,040 Ma oo-ryeong. She's here. 276 00:36:39,410 --> 00:36:41,020 Let her in. 277 00:36:41,170 --> 00:36:43,040 You're dismissed. 278 00:37:04,690 --> 00:37:07,100 Why did you ask for me? 279 00:37:42,520 --> 00:37:43,810 Prince... 280 00:37:56,460 --> 00:37:58,060 Priestess ma oo-ryeong. 281 00:37:58,270 --> 00:38:01,060 Please excuse them for a minute. 282 00:38:07,460 --> 00:38:09,090 We'll be outside. 283 00:38:22,270 --> 00:38:23,890 My lady... 284 00:39:07,560 --> 00:39:08,960 Hao-chen! 285 00:39:14,910 --> 00:39:20,100 Go to the divination palace right now and find out why the priestess summoned ye soya. 286 00:39:20,620 --> 00:39:21,620 Yes. 287 00:39:30,340 --> 00:39:33,890 Didn't you get your mother's letter? 288 00:39:36,190 --> 00:39:37,690 I did. 289 00:39:37,830 --> 00:39:41,900 Then why are you here? 290 00:39:42,120 --> 00:39:48,450 I couldn't leave you two behind. 291 00:39:49,190 --> 00:39:50,680 Go back. 292 00:39:50,880 --> 00:39:54,240 Everyone's trying to get you. 293 00:39:57,300 --> 00:40:02,140 Is my mother really ill? 294 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 Yes. 295 00:40:07,020 --> 00:40:09,440 But don't worry. 296 00:40:10,200 --> 00:40:16,340 Both the doctor and I are doing our best to take care of her. 297 00:40:16,930 --> 00:40:20,500 She'll get well soon. 298 00:40:23,970 --> 00:40:29,510 I'm here to take you and my mother out of here. 299 00:40:31,400 --> 00:40:38,050 I know, but your mother's sick in bed. 300 00:40:42,030 --> 00:40:47,090 I can't leave either. 301 00:40:48,550 --> 00:40:53,660 Who's going to take care of your mother if I'm gone? 302 00:40:54,200 --> 00:40:57,670 I must stay and take care of her. 303 00:40:58,440 --> 00:40:59,440 My lady... 304 00:40:59,480 --> 00:41:02,110 Don't worry about me. Leave. 305 00:41:03,270 --> 00:41:06,120 Remember what your mother told you. 306 00:41:06,420 --> 00:41:13,330 You can only save us by realizing your dream. 307 00:41:14,290 --> 00:41:16,560 I will take care of your mother. 308 00:41:17,730 --> 00:41:21,150 Don't come back to buyeo. 309 00:41:29,740 --> 00:41:30,830 My lady. 310 00:41:35,340 --> 00:41:38,000 I heard you're pregnant. 311 00:41:43,320 --> 00:41:45,640 Yes. 312 00:41:46,210 --> 00:41:52,110 I'm going to give birth and raise your child strongly. 313 00:43:05,160 --> 00:43:06,620 You should go. 314 00:43:07,000 --> 00:43:12,050 Prince dae-so knows that you're in buyeo right now. 315 00:43:37,450 --> 00:43:41,070 Give this to my child. 316 00:43:41,360 --> 00:43:45,100 It'll be a sign of promise for when we meet again. 317 00:44:14,400 --> 00:44:16,139 What brings you here? 318 00:44:16,140 --> 00:44:18,340 I'm here to see ma oo-ryeong. 319 00:44:19,430 --> 00:44:26,280 Priestess ma oo-ryeong is offering a rite right now. No one is allowed inside. 320 00:44:26,640 --> 00:44:29,050 Her highness sul-LAN has commanded me to come. 321 00:44:29,440 --> 00:44:31,080 Out of my way. 322 00:44:38,070 --> 00:44:42,090 What does her highness want? 323 00:44:54,490 --> 00:44:57,150 I know ye soya is here. 324 00:44:57,580 --> 00:45:01,050 She wants to know why. 325 00:45:03,130 --> 00:45:10,570 I summoned her to look into her future to get prince ju-mong. 326 00:45:11,590 --> 00:45:14,890 Tell her I said that. 327 00:45:26,910 --> 00:45:33,040 If prince dae-so finds out that we've been in the divination palace, you'll be in danger. 328 00:45:33,390 --> 00:45:36,020 Judge wisely. 329 00:45:44,290 --> 00:45:46,000 We should go. 330 00:45:46,810 --> 00:45:50,020 What about lady ye soya? 331 00:45:51,520 --> 00:45:55,870 She needs to take care of my mother. 332 00:46:04,930 --> 00:46:09,040 I'm sorry for intruding on you. 333 00:46:09,510 --> 00:46:15,930 As for me, nothing happened tonight. 334 00:47:46,420 --> 00:47:47,600 Let's go. 335 00:48:46,870 --> 00:48:48,390 Your royal highness. 336 00:48:49,540 --> 00:48:52,470 Governor Yang-jeong sent this message. 337 00:49:11,850 --> 00:49:14,570 What's the matter? 338 00:49:15,670 --> 00:49:20,060 Young-po is coming back here. 339 00:49:20,230 --> 00:49:21,370 Really? 340 00:49:29,270 --> 00:49:31,120 Is that so? 341 00:49:31,190 --> 00:49:32,210 Yes. 342 00:49:32,290 --> 00:49:35,340 Your majesty, congratulations. 343 00:49:35,440 --> 00:49:36,760 Right. 344 00:49:36,820 --> 00:49:41,180 Right. Since young-po left I could not sleep at night, 345 00:49:41,240 --> 00:49:46,050 but god helped us. 346 00:49:46,170 --> 00:49:50,140 It's not something you should be very happy about. 347 00:49:50,510 --> 00:49:52,760 What are you saying? 348 00:49:52,830 --> 00:49:56,250 Young-po isn't coming alone. 349 00:49:56,290 --> 00:50:00,660 He's coming with a han diplomat. 350 00:50:00,740 --> 00:50:08,740 He's going to demand all the cost of the war. The losses include those from the merchants. 351 00:50:10,560 --> 00:50:12,880 Why would that be buyeo's responsibility? 352 00:50:13,050 --> 00:50:16,880 Tell them that they can catch ju-mong. 353 00:50:16,970 --> 00:50:24,970 However, it's very clear that when young-po comes back, he and his royal highness dae-so will have a conflict. 354 00:50:42,320 --> 00:50:44,570 The rhythm doesn't match. 355 00:50:48,810 --> 00:50:50,490 The general is back. 356 00:50:50,580 --> 00:50:52,280 What? 357 00:51:16,230 --> 00:51:17,710 General. 358 00:51:24,280 --> 00:51:25,450 Mu-duek! 359 00:51:26,490 --> 00:51:27,760 Mu-duek! 360 00:51:35,610 --> 00:51:38,860 Oh my gosh, mu-duek! 361 00:51:45,540 --> 00:51:50,010 How did it go? Where is lady yoo-hwa and ye soya? 362 00:51:50,250 --> 00:51:53,250 We couldn't bring them. 363 00:51:55,710 --> 00:51:57,610 General. 364 00:52:01,580 --> 00:52:03,730 Is everything okay here? 365 00:52:04,560 --> 00:52:05,630 Yes. 366 00:52:30,720 --> 00:52:32,790 I'm back. 367 00:52:33,260 --> 00:52:35,850 Well done. 368 00:52:39,310 --> 00:52:41,920 It must've been a tough trip. 369 00:53:05,040 --> 00:53:07,840 I thought the trade with buyeo would be a difficult one. 370 00:53:08,220 --> 00:53:10,489 Well done. 371 00:53:10,490 --> 00:53:14,729 The lady is a natural-born businesswoman. 372 00:53:14,730 --> 00:53:18,960 Even if we share profits with buyeo, we'll gain much. 373 00:53:20,070 --> 00:53:23,510 I heard you made a huge profit with hwang-ryong too. 374 00:53:23,630 --> 00:53:25,350 That's right. 375 00:53:25,420 --> 00:53:30,940 We need to share some of those profits with grand chief song-Yang. 376 00:53:32,090 --> 00:53:36,390 She risked her dear life during her pregnancy! 377 00:53:36,450 --> 00:53:40,890 Why does she need to share profits with song-Yang? 378 00:53:41,140 --> 00:53:45,790 The biryu army is residing in gyehru to protect us. 379 00:53:46,160 --> 00:53:50,700 We should pay for their expenditures. 380 00:53:52,050 --> 00:53:56,230 We never asked for the biryu army to be here. 381 00:53:56,540 --> 00:53:59,830 Why do we have to pay for their expenses? 382 00:54:00,140 --> 00:54:01,840 That's what the grand chief demands. 383 00:54:02,120 --> 00:54:04,870 What do you expect me to do? 384 00:54:13,330 --> 00:54:17,930 I will share my profits with grand chief song-Yang. 385 00:54:35,230 --> 00:54:43,230 Why are we sharing our hard-earned assets with song-Yang? 386 00:54:45,400 --> 00:54:47,820 No need to be reluctant. 387 00:54:47,990 --> 00:54:50,810 What are you talking about? 388 00:54:52,730 --> 00:54:55,790 She's not giving our profits to song-Yang. 389 00:54:55,830 --> 00:54:58,690 He's just keeping it temporarily. 390 00:54:58,760 --> 00:55:05,930 When we unite jol-bon again, biryu's assets will be ours. 391 00:55:10,040 --> 00:55:14,570 I'm going on another business trip as soon as I get the troop ready. 392 00:55:15,300 --> 00:55:16,880 What? 393 00:55:17,580 --> 00:55:21,740 You said you'll stay in gyehru until our child is born, once we get back. 394 00:55:23,530 --> 00:55:25,360 Both the child and I are healthy. 395 00:55:27,420 --> 00:55:34,830 If my child is born during the trip, that's the child's destiny. 396 00:55:36,410 --> 00:55:37,790 Don't worry. 397 00:55:57,410 --> 00:56:00,260 I heard you're looking for a place to build a palace. 398 00:56:00,930 --> 00:56:02,420 That's right. 399 00:56:03,270 --> 00:56:06,890 I even found a tribe to build our army. 400 00:56:08,010 --> 00:56:13,930 All you need to do is go and pay them. 401 00:56:14,520 --> 00:56:16,210 Where are they? 402 00:56:17,500 --> 00:56:20,110 They're in changchun. 403 00:56:26,240 --> 00:56:30,100 I heard that ju-mong and the da-mul army is getting stronger. 404 00:56:32,690 --> 00:56:36,820 Why don't we side with them? 405 00:56:39,670 --> 00:56:41,930 Not yet. 406 00:56:44,630 --> 00:56:46,660 If we do, we can attack biryu right away, 407 00:56:46,720 --> 00:56:54,720 but that'll make us go to war with buyeo and han as well. 408 00:56:57,720 --> 00:57:02,950 We need to wait until we can attack biryu on our own. 409 00:57:23,120 --> 00:57:24,570 Your royal highness. 410 00:57:24,970 --> 00:57:26,870 Long time no see. 411 00:57:29,720 --> 00:57:34,880 Yes, I'm glad you're back. 412 00:57:37,790 --> 00:57:44,820 I'm very honored to have all the officers here to welcome me. 413 00:57:56,780 --> 00:57:59,770 My name is chin joong-moon. 414 00:58:01,300 --> 00:58:03,750 It must've been a rough trip. 415 00:58:03,940 --> 00:58:05,810 Let's go inside. 416 00:58:20,730 --> 00:58:21,730 Your majesty. 417 00:58:21,770 --> 00:58:26,040 Prince young-po is back in the palace. 418 00:58:26,310 --> 00:58:27,810 Where is he? 419 00:58:27,920 --> 00:58:31,910 He's at the court with the han's envoy. 420 00:58:32,150 --> 00:58:33,280 Lead the way. 421 00:58:33,620 --> 00:58:35,870 Yes, your majesty. 422 00:58:46,410 --> 00:58:49,350 Thanks to your royal highness and governor Yang-jeong's mistake, 423 00:58:49,740 --> 00:58:54,620 my stay in Chang'an had been a rough one. 424 00:58:55,590 --> 00:59:00,070 The han royal court was about to send the yo-dong army to buyeo. 425 00:59:00,100 --> 00:59:03,480 With the excuse to get ju-mong. 426 00:59:04,350 --> 00:59:10,920 It could've led to a war, but I stopped it. 427 00:59:11,250 --> 00:59:16,650 I convinced the han nobles. 428 00:59:19,570 --> 00:59:27,090 But the emperor is still very angry. 429 00:59:29,050 --> 00:59:37,050 He lost the slaves, and he can't tolerate any more tribute robberies. 430 00:59:39,170 --> 00:59:42,820 What does the han royal court want? 431 00:59:43,570 --> 00:59:48,720 Get ju-mong and present him to the emperor! 432 00:59:52,980 --> 01:00:00,980 And buyeo should replace and send all the tributes and the losses to han. 433 01:00:37,550 --> 01:00:39,070 Young-po... 434 01:00:40,710 --> 01:00:42,970 Mother... 435 01:00:45,370 --> 01:00:47,740 Prince... 436 01:00:52,510 --> 01:00:54,950 Let me take a look at my son... 437 01:00:57,460 --> 01:00:58,960 You've gotten pale... 438 01:00:59,420 --> 01:01:01,380 You're so pale... 439 01:01:01,930 --> 01:01:04,660 Mother... 440 01:01:15,440 --> 01:01:18,600 Mother, please calm down. 441 01:01:18,860 --> 01:01:22,280 I'll never leave your side anymore. 442 01:01:23,450 --> 01:01:24,750 Good. 443 01:01:24,950 --> 01:01:29,480 In order to do that, you should be on good terms with dae-so. 444 01:01:29,680 --> 01:01:33,060 Don't be at odds with dae-so anymore. 445 01:01:33,270 --> 01:01:36,720 Mother, I'm not the young-po I used to be. 446 01:01:36,760 --> 01:01:44,000 My friend, master chin, is highly trusted by the han royal court. 447 01:01:44,150 --> 01:01:51,910 I know many powerful men in Chang'an who are willing to help me. 448 01:01:52,350 --> 01:01:53,360 Young-po... 449 01:01:53,430 --> 01:01:54,910 Just wait and see. 450 01:01:55,330 --> 01:02:03,330 I won't be at odds with dae-so, but I won't let him disregard me like he used to. 451 01:02:32,940 --> 01:02:35,090 Ju-mong. 452 01:02:35,180 --> 01:02:43,180 Remember how I told you not to turn back to me or buyeo, once you leave? 453 01:02:44,800 --> 01:02:47,830 Before you think about soya and me, 454 01:02:47,840 --> 01:02:53,839 think about the thousands of refugees who are depending on you. 455 01:02:53,840 --> 01:02:56,779 It was hae mo-su's dream 456 01:02:56,780 --> 01:03:04,780 and your mission to provide a new home and nation for them. 457 01:03:06,400 --> 01:03:11,530 If I can lay down my life for your new nation, 458 01:03:11,730 --> 01:03:17,100 soya and I will be happy to take on the sword. 459 01:03:33,620 --> 01:03:36,400 It's time to attack the changchun tribe. 460 01:03:37,790 --> 01:03:41,920 I heard Yang-jeong is visiting the changchun tribe. 461 01:03:43,030 --> 01:03:46,710 This is a good opportunity to eliminate him. 462 01:05:00,400 --> 01:05:03,700 Yangjeongs target is not changchun 463 01:05:03,770 --> 01:05:06,040 but joongsan which is rich in steel mine 464 01:05:06,110 --> 01:05:09,010 daeso's power won't last long 465 01:05:09,080 --> 01:05:10,780 when I attack yangjeong 466 01:05:10,850 --> 01:05:12,280 you shall take mugol and o-yi... 467 01:05:12,350 --> 01:05:14,610 To attack the chief of changchun tribe 468 01:05:15,020 --> 01:05:16,350 by then 469 01:05:16,420 --> 01:05:17,480 you will know... 470 01:05:17,560 --> 01:05:20,790 Why I put up with those years of misery 471 01:05:20,860 --> 01:05:22,380 from now on 472 01:05:22,460 --> 01:05:26,190 changchun tribe will be part of dae mool army 473 01:05:26,260 --> 01:05:28,460 dae mool army and I... 474 01:05:28,530 --> 01:05:30,520 Will protect you from now on 475 01:05:30,600 --> 01:05:34,730 hurray... 476 01:05:34,810 --> 01:05:36,830 Please give your order 477 01:05:36,910 --> 01:05:40,280 I'm willing to follow your lead to stage an uprising 478 01:05:41,350 --> 01:05:45,110 as for the nation you want to build 479 01:05:45,550 --> 01:05:48,020 the heavens will shed light on it