1
00:00:00,210 --> 00:00:05,340
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:01:08,220 --> 00:01:09,860
Yeo mi-eul!
3
00:01:10,950 --> 00:01:13,540
What is going on?
4
00:01:13,690 --> 00:01:15,610
Why is the sun disappearing?
5
00:01:23,200 --> 00:01:25,520
Yeo mi-eul!
6
00:01:25,600 --> 00:01:27,640
Yeo mi-eul!
7
00:01:44,780 --> 00:01:45,910
Your majesty.
8
00:01:46,090 --> 00:01:51,780
The gods are telling us that
there's something wrong with buyeo.
9
00:01:52,620 --> 00:01:54,340
Don't hesitate any longer.
10
00:01:54,450 --> 00:01:56,760
Please make up your mind.
11
00:02:17,680 --> 00:02:18,680
Dae-so.
12
00:02:18,710 --> 00:02:20,520
What's going on here?
13
00:02:20,540 --> 00:02:24,749
The buyeo sun is disappearing!
14
00:02:24,750 --> 00:02:25,819
Your royal highness.
15
00:02:25,820 --> 00:02:31,820
I've seen many signs of disaster
in my lifetime, but none like this!
16
00:02:54,330 --> 00:02:55,880
Your highness.
17
00:02:56,600 --> 00:02:58,850
I must go back to the
palace to see my mother.
18
00:02:59,310 --> 00:03:00,820
Let's go.
19
00:03:01,000 --> 00:03:02,530
Yes.
20
00:03:23,380 --> 00:03:24,770
Prime minister.
21
00:03:24,980 --> 00:03:27,160
This is preposterous!
22
00:03:27,230 --> 00:03:31,810
An evil spirit is covering the buyeo sun.
23
00:03:32,850 --> 00:03:37,850
This is a sign of a great disaster.
24
00:03:42,580 --> 00:03:44,860
Where's the general?
25
00:03:44,960 --> 00:03:46,660
I don't know.
26
00:03:46,700 --> 00:03:48,860
He left the hideout with yeo mi-eul.
27
00:03:49,100 --> 00:03:56,500
My grandfather once told me about
when he saw a sun disappear.
28
00:03:56,560 --> 00:03:58,230
When the sun loses its light,
29
00:03:58,310 --> 00:04:03,020
it either means a country will perish
or a king will die.
30
00:04:38,720 --> 00:04:40,500
Are you okay now?
31
00:04:40,610 --> 00:04:42,780
We'll take you to the hideout.
32
00:04:44,380 --> 00:04:46,650
I'm okay.
33
00:04:55,560 --> 00:04:57,690
What's going on?
34
00:04:59,380 --> 00:05:01,560
I don't think this a good sign.
35
00:05:01,970 --> 00:05:04,380
It's a solar eclipse.
36
00:05:04,760 --> 00:05:11,710
The sun will begin to lose its light, and
then be completely in darkness.
37
00:05:11,900 --> 00:05:15,920
You mean the sun will disappear?
38
00:05:16,140 --> 00:05:18,180
Don't worry.
39
00:05:18,500 --> 00:05:23,630
A new sun will make
its way out of darkness.
40
00:05:27,160 --> 00:05:31,860
In order for a new world to begin,
the old world must disappear.
41
00:05:32,240 --> 00:05:37,550
This means a new
nation will be established.
42
00:05:53,790 --> 00:05:55,820
Ma oo-ryeong!
43
00:06:05,460 --> 00:06:08,800
Ma oo-ryeong!
44
00:06:34,700 --> 00:06:36,120
Dae-so.
45
00:06:36,250 --> 00:06:40,740
What are we going to do?
46
00:07:12,710 --> 00:07:16,700
In order for a new world to begin,
the old world must disappear.
47
00:07:16,880 --> 00:07:21,770
This means a new nation
will be established.
48
00:07:48,200 --> 00:07:49,840
Mother.
49
00:07:50,300 --> 00:07:51,300
What's the matter?
50
00:07:51,340 --> 00:07:54,710
You should come outside for a minute.
51
00:08:03,430 --> 00:08:05,720
Look at the sun.
52
00:08:16,450 --> 00:08:22,700
Everything was in total darkness
because the sun was in the dark.
53
00:08:38,230 --> 00:08:39,790
What happened?
54
00:08:39,960 --> 00:08:44,830
She fainted when she saw the sun disappear.
55
00:08:45,410 --> 00:08:46,820
Ma oo-ryeong.
56
00:08:47,270 --> 00:08:49,840
Ma oo-ryeong.
57
00:08:53,530 --> 00:08:55,510
Your majesty...
58
00:08:56,250 --> 00:08:59,360
Are you okay now?
59
00:08:59,870 --> 00:09:02,650
Yes...
60
00:09:07,260 --> 00:09:11,620
What are we going to do
about this preposterous thing?
61
00:09:14,810 --> 00:09:17,590
Say something.
62
00:09:19,340 --> 00:09:27,340
It's hard to say,
but it's definitely a sign of disaster.
63
00:09:29,950 --> 00:09:31,900
A disaster?
64
00:09:32,390 --> 00:09:36,840
What kind of a disaster?
65
00:10:02,990 --> 00:10:05,770
Prince! Prince!
66
00:10:07,390 --> 00:10:08,670
What?
67
00:10:08,740 --> 00:10:12,650
Wake up.
68
00:10:22,310 --> 00:10:23,820
What is it?
69
00:10:24,000 --> 00:10:26,669
The whole country is chaos!
70
00:10:26,670 --> 00:10:28,730
Wake up!
71
00:10:28,740 --> 00:10:30,700
Chaos?
72
00:10:30,740 --> 00:10:33,740
Did the sun disappear or something?
73
00:10:34,030 --> 00:10:37,870
Yes, the buyeo sun has disappeared.
74
00:10:39,680 --> 00:10:42,670
What are you talking about?
75
00:10:43,080 --> 00:10:45,490
Why would the sun disappear?
76
00:10:45,660 --> 00:10:47,790
How should I know?
77
00:10:47,980 --> 00:10:52,200
Anyway, the sun was doing fine until it
disappeared and then reappeared again.
78
00:10:52,280 --> 00:10:56,690
The entire palace is in chaos.
79
00:10:58,630 --> 00:11:02,730
Are you sure the sun disappeared?
80
00:11:02,940 --> 00:11:08,610
Yes, everything was in complete darkness
in the middle of the day.
81
00:11:08,690 --> 00:11:14,850
Everyone's saying that
a disaster will strike buyeo.
82
00:11:15,180 --> 00:11:17,820
A disaster?
83
00:11:22,860 --> 00:11:25,790
I feel as though I've been
possessed by a demon.
84
00:11:26,000 --> 00:11:28,659
I'm getting goose bumps.
85
00:11:28,660 --> 00:11:29,890
Leader.
86
00:11:30,300 --> 00:11:31,540
What?
87
00:11:31,620 --> 00:11:36,330
Which country do you think will perish?
88
00:11:36,400 --> 00:11:38,830
Buyeo or han?
89
00:11:39,120 --> 00:11:40,870
I don't know.
90
00:11:41,060 --> 00:11:49,060
Although I left buyeo with the general,
I can't wish for buyeo to perish.
91
00:11:49,870 --> 00:11:52,720
I wish han will perish.
92
00:11:52,780 --> 00:11:59,530
What if it's neither buyeo nor han?
93
00:11:59,670 --> 00:12:01,690
What do you mean?
94
00:12:01,740 --> 00:12:08,000
What if this is a bad
sign for the da-mul army?
95
00:12:08,030 --> 00:12:10,860
What the heck are you talking about?
96
00:12:11,560 --> 00:12:16,709
Saving the refugees is what the gods want.
97
00:12:16,710 --> 00:12:18,770
The gods are protecting us.
98
00:12:18,810 --> 00:12:21,490
It can't be a bad sign!
99
00:12:21,530 --> 00:12:26,810
Well... I was just
saying it out of concern.
100
00:12:26,850 --> 00:12:32,850
If you say something like that again,
I'm going to torch that mouth of yours!
101
00:12:34,300 --> 00:12:36,720
The general is back.
102
00:12:54,710 --> 00:12:57,620
Did you see the sun disappear?
103
00:12:58,530 --> 00:13:00,490
I did with yeo mi-eul.
104
00:13:00,550 --> 00:13:06,730
Everyone here is trembling with fear.
105
00:13:10,940 --> 00:13:13,760
Summon the da-mul army and the refugees.
106
00:13:14,130 --> 00:13:15,140
Yes.
107
00:13:39,910 --> 00:13:46,720
I know everyone was
shocked to see the strange sign.
108
00:13:48,110 --> 00:13:53,710
But this doesn't mean
disaster for the da-mul army.
109
00:13:54,000 --> 00:13:58,800
It symbolizes a new world and a new nation.
110
00:14:14,660 --> 00:14:21,900
The old sun upon han
and buyeo has disappeared.
111
00:14:22,180 --> 00:14:27,840
The new sun upon our new nation has risen!
112
00:14:29,640 --> 00:14:31,740
Look!
113
00:14:47,620 --> 00:14:54,610
The three-legged bird
will fly into the new sun!
114
00:14:54,710 --> 00:14:56,769
Hurray for the three-legged bird!
115
00:14:56,770 --> 00:14:58,739
Hurray!
116
00:14:58,740 --> 00:14:59,746
Hurray for the da-mul army!
117
00:14:59,770 --> 00:15:01,769
Hurray!
118
00:15:01,770 --> 00:15:06,640
Hurray!
119
00:15:40,220 --> 00:15:41,810
Your majesty.
120
00:15:42,380 --> 00:15:48,820
Buyeo has been suffering
since prince dae-so seized power.
121
00:15:49,910 --> 00:15:56,729
We're definitely going to be
a subject of han if we let him be.
122
00:15:56,730 --> 00:15:58,720
Your majesty.
123
00:15:58,760 --> 00:16:05,600
The crisis in buyeo can only be solved
if you get reinstated again.
124
00:16:05,640 --> 00:16:07,770
Give me an order.
125
00:16:08,000 --> 00:16:12,770
I'll take action with you.
126
00:16:24,640 --> 00:16:28,690
Are you sure it's safe
to walk around like this?
127
00:16:28,830 --> 00:16:29,860
Yes.
128
00:16:30,200 --> 00:16:33,700
Forgive me for causing you concern.
129
00:16:41,830 --> 00:16:47,809
Your majesty, the entire palace is
disturbed because of the strange sign.
130
00:16:47,810 --> 00:16:50,650
Your majesty, did you see it?
131
00:16:51,920 --> 00:16:53,780
Yes, I did.
132
00:16:54,100 --> 00:16:55,810
What does it mean?
133
00:16:56,150 --> 00:17:03,760
It's a sign that a misfortune or
a threat is happening in the country.
134
00:17:04,090 --> 00:17:05,830
A misfortune?
135
00:17:06,090 --> 00:17:09,890
What's happening in
buyeo is indeed a misfortune.
136
00:17:10,360 --> 00:17:13,740
I lost my power and became
an incompetent emperor.
137
00:17:13,920 --> 00:17:20,580
The envoy from han is treating buyeo
as if we're his subject state.
138
00:17:21,780 --> 00:17:27,850
Maybe the gods were rebuking
my incompetence.
139
00:17:28,650 --> 00:17:30,880
Your majesty...
140
00:17:32,210 --> 00:17:34,690
My lady...
141
00:17:35,010 --> 00:17:40,830
I think I should take action
before the buyeo sun refuses to shine.
142
00:17:41,110 --> 00:17:49,110
If dae-so stays in power any longer,
buyeo will be in compete darkness.
143
00:18:25,710 --> 00:18:28,190
The people are greatly disturbed.
144
00:18:28,410 --> 00:18:29,770
They don't want to go outside.
145
00:18:30,020 --> 00:18:33,890
Some are even trying to leave buyeo.
146
00:18:34,530 --> 00:18:36,680
Leave buyeo?
147
00:18:36,780 --> 00:18:39,630
Why would the buyeo citizens leave buyeo?
148
00:18:40,790 --> 00:18:43,830
Your royal highness, don't worry.
149
00:18:44,040 --> 00:18:51,790
An order has been given to let
no one leave the buyeo border.
150
00:18:53,640 --> 00:18:55,770
Prime minister.
151
00:18:56,370 --> 00:18:58,880
Yes, your royal highness.
152
00:18:59,380 --> 00:19:05,730
Why does everyone think this is a bad sign?
153
00:19:06,640 --> 00:19:14,640
You might say that this is a revelation
for me to succeed his majesty's throne.
154
00:19:25,980 --> 00:19:28,740
Am I wrong?
155
00:19:30,390 --> 00:19:33,880
You may be right.
156
00:19:34,400 --> 00:19:38,650
If the people are disturbed,
then convince them.
157
00:19:38,680 --> 00:19:43,240
But everyone thinks
this is a sign of disaster.
158
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
Are you sure they'll buy that?
159
00:19:46,860 --> 00:19:48,790
A sign of disaster?!
160
00:19:49,120 --> 00:19:53,630
Who dares to delude
the people in such way?!
161
00:19:58,310 --> 00:20:06,310
I will kill whoever deceives
the people with false rumors.
162
00:20:28,940 --> 00:20:30,800
Prime minister.
163
00:20:34,970 --> 00:20:39,870
All the officers and the
people think this is an evil sign.
164
00:20:40,820 --> 00:20:45,840
His royal highness is
the only one in denial.
165
00:20:46,910 --> 00:20:54,910
If you consider every strange
signs as evil, no country will last long.
166
00:20:56,140 --> 00:21:01,769
The buyeo sun reappeared
after it went away.
167
00:21:01,770 --> 00:21:05,830
Maybe it's a revelation
of restoration in buyeo.
168
00:21:06,670 --> 00:21:08,870
Let's wait and see.
169
00:21:09,710 --> 00:21:16,740
Prime minister, remember when
the juh-ga well was filled with blood?
170
00:21:19,080 --> 00:21:26,660
Yeo mi-eul left the divination palace
and buyeo went to war.
171
00:21:26,690 --> 00:21:32,830
Then his majesty surrendered his power
to his royal highness.
172
00:21:33,000 --> 00:21:37,390
Today's sign is an even greater disaster.
173
00:21:37,470 --> 00:21:42,840
Nothing good ever happened
since his royal highness came to power.
174
00:21:43,230 --> 00:21:46,780
Ju-mong ran away with the refugees.
175
00:21:47,130 --> 00:21:51,619
The han envoy is demanding tributes.
176
00:21:51,620 --> 00:21:59,620
Now is the time to reinstate his majesty
and correct what's wrong with buyeo.
177
00:22:03,960 --> 00:22:06,700
Watch your mouth!
178
00:22:06,730 --> 00:22:14,730
I know you're very loyal to his majesty,
but his royal highness has the power.
179
00:22:15,990 --> 00:22:18,430
I'll pretend I didn't hear that.
180
00:22:18,510 --> 00:22:22,770
Don't ever say such a thing again.
181
00:23:07,790 --> 00:23:15,790
Now is the time to reinstate his majesty
and correct what's wrong with buyeo.
182
00:23:56,350 --> 00:23:57,680
General.
183
00:23:58,770 --> 00:24:00,870
Welcome back.
184
00:24:06,690 --> 00:24:09,850
Did you talk to lady so seo-no?
185
00:24:09,980 --> 00:24:11,820
Yes.
186
00:24:12,380 --> 00:24:13,860
What did she say?
187
00:24:14,340 --> 00:24:19,760
She said if we help gyehru right now,
both buyeo and han might attack us.
188
00:24:19,860 --> 00:24:25,700
She said this is not a good time
and said she'll wait for another day.
189
00:24:28,880 --> 00:24:30,870
How are things in gyehru?
190
00:24:31,380 --> 00:24:38,720
The troop is bringing in lots of profits
after the lady took charge.
191
00:24:39,360 --> 00:24:44,780
General, she's a natural-born merchant.
192
00:24:46,140 --> 00:24:48,520
I see. You can go and rest now.
193
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
Yes.
194
00:25:04,840 --> 00:25:11,410
The sun has long symbolized the king
who rules a country or a tribe.
195
00:25:11,580 --> 00:25:15,980
If the sun loses light,
196
00:25:16,100 --> 00:25:22,830
it means that the king has done wrong
and lost the people's favor.
197
00:25:23,050 --> 00:25:29,700
If a king doesn't deserve to be a king,
it's a bad sign.
198
00:25:30,850 --> 00:25:35,670
Prince dae-so must be scared.
199
00:25:37,010 --> 00:25:42,880
He did wrong to come to power,
and the people do not trust him.
200
00:25:43,010 --> 00:25:46,840
I'm sure this eclipse shocked him.
201
00:25:48,120 --> 00:25:52,890
What would the eclipse mean to gyehru?
202
00:25:54,170 --> 00:25:57,380
Gyehru is in darkness right now.
203
00:25:57,500 --> 00:26:05,500
But like the eclipse,
a new sun in gyehru will rise again.
204
00:26:10,640 --> 00:26:12,710
That's it.
205
00:26:13,010 --> 00:26:15,770
That's what I wanted to hear.
206
00:26:17,030 --> 00:26:25,030
I can endure darkness as long as
I can hope that a new sun will rise.
207
00:26:26,480 --> 00:26:29,590
Lady!
208
00:26:33,910 --> 00:26:38,670
We're in trouble. Come outside.
209
00:27:02,980 --> 00:27:04,790
What's the matter?
210
00:27:06,700 --> 00:27:11,770
You broke your promise with me.
211
00:27:12,240 --> 00:27:14,769
Broke what promise?
212
00:27:14,770 --> 00:27:20,800
I ordered you to disarm
all gyehru soldiers.
213
00:27:21,150 --> 00:27:23,780
Yet you secretly trained soldiers.
214
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
Grand chief!
215
00:27:25,450 --> 00:27:27,689
That's not true.
216
00:27:27,690 --> 00:27:30,760
They're only troop bodyguards.
217
00:27:31,100 --> 00:27:35,720
A troop needs bodyguards to do business!
218
00:27:35,930 --> 00:27:39,490
We were training bodyguards, not soldiers.
219
00:27:39,570 --> 00:27:41,630
Shut up!
220
00:27:42,700 --> 00:27:50,700
You called them bodyguards,
but who knows when they'll attack me?
221
00:27:52,490 --> 00:27:54,680
Am I wrong?
222
00:27:55,850 --> 00:28:00,449
If a man with tens of thousands of
soldiers is afraid of a few bodyguards,
223
00:28:00,450 --> 00:28:03,820
I have nothing to tell you.
224
00:28:04,240 --> 00:28:10,729
If you want, I'll dismantle the bodyguards.
225
00:28:10,730 --> 00:28:16,790
You broke another promise with me.
226
00:28:22,710 --> 00:28:28,709
You contacted with ju-mong,
an enemy of biryu.
227
00:28:28,710 --> 00:28:32,810
What were you guys plotting?
228
00:28:40,690 --> 00:28:45,930
Prince ju-mong asked for my help,
but I declined.
229
00:28:46,310 --> 00:28:48,830
There wasn't any plot.
230
00:28:49,800 --> 00:28:55,940
I know how close you were to ju-mong.
231
00:28:56,350 --> 00:29:04,350
If ju-mong asked for your help,
I doubt you declined.
232
00:29:08,620 --> 00:29:12,720
Now you must pay the price.
233
00:29:12,850 --> 00:29:20,850
Oo-tae will be in the biryu prison
until I'm not suspicious of gyehru anymore.
234
00:29:28,740 --> 00:29:30,710
- Take oo-tae away.
- Yes.
235
00:29:34,410 --> 00:29:35,909
Grand chief!
236
00:29:35,910 --> 00:29:38,779
Please.
237
00:29:38,780 --> 00:29:40,750
Please don't!
238
00:29:41,490 --> 00:29:42,689
Go away.
239
00:29:42,690 --> 00:29:44,680
You wretch!
240
00:29:49,830 --> 00:29:51,850
- Take him away!
- Yes.
241
00:30:00,770 --> 00:30:04,610
Do something!
242
00:30:10,820 --> 00:30:12,610
Lady chae ryeong.
243
00:30:12,650 --> 00:30:15,749
Please help oo-tae.
244
00:30:15,750 --> 00:30:18,660
What can I do?
245
00:30:36,740 --> 00:30:37,900
Lady!
246
00:30:38,640 --> 00:30:43,880
Don't just sit here!
Do something!
247
00:30:45,720 --> 00:30:47,650
Prince ju-mong!
248
00:30:49,050 --> 00:30:52,689
Ask prince ju-mong for his help!
249
00:30:52,690 --> 00:30:56,820
I'm sure he'll help you.
250
00:30:58,320 --> 00:31:02,380
I know how you feel,
but that won't solve anything.
251
00:31:02,460 --> 00:31:04,600
It'll only make matters worse.
252
00:31:04,640 --> 00:31:06,700
What?
253
00:31:06,820 --> 00:31:10,800
Then think of a plan!
254
00:31:11,980 --> 00:31:19,980
Our plan is... to wait until
song-Yang calms down.
255
00:31:25,590 --> 00:31:26,890
My lord!
256
00:31:27,630 --> 00:31:30,380
How can you say that?
257
00:31:30,630 --> 00:31:35,890
Oo-tae is my son,
but he's also your son-in-law.
258
00:31:37,050 --> 00:31:40,800
Your son-in-law is about to die!
259
00:31:41,080 --> 00:31:47,870
I'm disappointed in you guys!
260
00:32:03,110 --> 00:32:07,030
Manager gye-pil is just very upset.
261
00:32:08,520 --> 00:32:10,760
Try to understand.
262
00:33:22,810 --> 00:33:24,980
I thought you'll take longer.
263
00:33:25,240 --> 00:33:27,849
You're back early.
264
00:33:27,850 --> 00:33:31,680
We have something important
to report the general.
265
00:33:33,880 --> 00:33:35,920
I'll make the report.
266
00:33:36,140 --> 00:33:37,850
You can take a break.
267
00:33:38,900 --> 00:33:40,780
Yes, sir.
268
00:33:54,770 --> 00:33:56,910
What happened?
269
00:33:57,220 --> 00:33:58,640
Don't mention it.
270
00:33:58,680 --> 00:34:01,709
That damn kid attacked me
like there was no tomorrow.
271
00:34:01,710 --> 00:34:06,740
I decided to call him "sir"
before one of us gets killed.
272
00:34:09,220 --> 00:34:10,850
Well done.
273
00:34:16,860 --> 00:34:18,730
Oh-yi!
274
00:34:19,440 --> 00:34:20,600
Hey!
275
00:34:20,910 --> 00:34:22,690
What happened?
276
00:34:22,800 --> 00:34:27,640
He just called you "sir"!
277
00:34:27,670 --> 00:34:31,770
I almost died while trying
to make him call me "sir".
278
00:34:32,060 --> 00:34:34,679
I attacked him like there was no tomorrow.
279
00:34:34,680 --> 00:34:38,810
I guess he got tired. He gave in.
280
00:34:42,120 --> 00:34:43,520
Oh-yi!
281
00:34:43,550 --> 00:34:46,759
That's my oh-yi!
282
00:34:46,760 --> 00:34:48,759
Good job!
283
00:34:48,760 --> 00:34:51,730
You guys are so pathetic.
284
00:34:51,760 --> 00:34:53,820
Go inside.
285
00:34:56,770 --> 00:35:00,760
Prince young-po has returned
to buyeo a han envoy.
286
00:35:04,110 --> 00:35:10,610
The envoy is there to
get and take you to han.
287
00:35:13,010 --> 00:35:18,710
Buyeo will soon attack mt. Bon-gye.
288
00:35:39,630 --> 00:35:41,750
Excuse me.
289
00:35:41,780 --> 00:35:43,710
Yes?
290
00:35:51,570 --> 00:35:53,780
What's this?
291
00:35:54,960 --> 00:35:58,620
I got it at hyeon-to.
292
00:35:59,620 --> 00:36:04,670
Why are you giving this to me?
293
00:36:09,070 --> 00:36:12,710
Because I want to.
294
00:36:27,730 --> 00:36:29,690
What?
295
00:36:31,040 --> 00:36:33,760
What did he say?
296
00:36:33,770 --> 00:36:35,860
Nothing.
297
00:36:38,030 --> 00:36:41,760
Why, that little...
He's not hitting on my mu-deuk, right?
298
00:36:44,210 --> 00:36:48,870
If I was her, I'd cheat on you.
299
00:36:49,610 --> 00:36:51,370
What?
300
00:36:51,570 --> 00:36:56,889
I have two things I just can't understand.
301
00:36:56,890 --> 00:37:02,880
One, how come a fine man like me
doesn't have a girl?
302
00:37:03,310 --> 00:37:10,830
Two, how come mu-deuk is
with a loser like you?
303
00:37:11,090 --> 00:37:14,640
Take good care of her.
304
00:37:17,360 --> 00:37:19,670
Damn it.
305
00:37:29,410 --> 00:37:34,790
Prince dae-so will have no choice
but to accept the han envoy's demands.
306
00:37:35,430 --> 00:37:41,830
If buyeo attacks us again, the ambush
strategy won't work anymore.
307
00:37:44,610 --> 00:37:45,860
You're right.
308
00:37:46,640 --> 00:37:49,420
Although mt. Bon-gye is a great hideout,
309
00:37:49,510 --> 00:37:55,510
we'll be at a great loss
if we can't lie in ambush.
310
00:37:55,620 --> 00:38:00,810
Do you have a plan to fight
against the buyeo army?
311
00:38:05,180 --> 00:38:07,690
Send muk-guh to buyeo.
312
00:38:20,970 --> 00:38:23,039
Although you're a master Archer,
313
00:38:23,040 --> 00:38:27,270
you won't be able to withstand
a match with muk-guh.
314
00:38:29,260 --> 00:38:30,470
What?
315
00:38:30,560 --> 00:38:35,750
Didn't you see what a great Archer he is?
316
00:39:02,780 --> 00:39:05,290
Muk-guh is a genius assassin.
317
00:39:05,350 --> 00:39:07,850
Anyone will die instantly after getting hit
318
00:39:07,940 --> 00:39:11,590
by muk-guh's spear and poisonous needle.
319
00:39:13,370 --> 00:39:15,489
The buyeo army will be discouraged
320
00:39:15,490 --> 00:39:19,830
if you send him as an assassin
to kill prince dae-so.
321
00:39:20,020 --> 00:39:23,860
They wouldn't dare attack us.
322
00:39:40,320 --> 00:39:47,880
As long as my mother and wife are in the
buyeo palace, we can't attack them first.
323
00:40:24,290 --> 00:40:28,660
How long must I wait?
324
00:40:28,700 --> 00:40:34,420
Is buyeo even dedicated to get ju-mong?
325
00:40:34,820 --> 00:40:37,760
I'll just go back home.
326
00:40:38,850 --> 00:40:40,770
Wait.
327
00:40:41,030 --> 00:40:44,950
Dae-so doesn't know what he's doing.
328
00:40:45,280 --> 00:40:47,950
He'll break down in no time.
329
00:40:48,310 --> 00:40:53,119
Once I take dae-so's power,
330
00:40:53,120 --> 00:40:56,820
I will get ju-mong myself.
331
00:40:58,170 --> 00:41:02,870
Even your presence in buyeo
is a threat to dae-so.
332
00:41:03,270 --> 00:41:05,770
Just relax.
333
00:41:08,670 --> 00:41:09,740
Ma-Jin.
334
00:41:09,880 --> 00:41:11,709
Yes, prince.
335
00:41:11,710 --> 00:41:14,300
I think master chin is bored.
336
00:41:14,370 --> 00:41:17,749
I'll open a banquet for him.
337
00:41:17,750 --> 00:41:21,620
Prepare some beautiful girls.
338
00:41:21,680 --> 00:41:22,680
Yes.
339
00:41:27,890 --> 00:41:32,590
Our girls are so much prettier
than girls from han.
340
00:41:57,190 --> 00:41:59,620
Are you there, na-ru?
341
00:42:06,500 --> 00:42:10,730
Bring priestess ma oo-ryeong
from the divination palace.
342
00:42:27,160 --> 00:42:28,850
What's the matter?
343
00:42:29,140 --> 00:42:32,690
His royal highness is looking for you.
344
00:42:34,960 --> 00:42:39,800
Why is he looking for me?
345
00:42:40,110 --> 00:42:45,790
I think it's because of the eclipse.
346
00:42:49,370 --> 00:42:54,740
Ma oo-ryeong,
don't ever tell him that it's a bad sign.
347
00:42:55,680 --> 00:43:03,610
Judging from his condition,
he might even kill you.
348
00:43:21,240 --> 00:43:22,770
She's here.
349
00:43:22,970 --> 00:43:24,830
Have a seat.
350
00:43:31,890 --> 00:43:33,810
Priestess ma oo-ryeong.
351
00:43:33,980 --> 00:43:36,720
Yes, your royal highness.
352
00:43:37,040 --> 00:43:41,750
What do you think about the eclipse?
353
00:43:42,000 --> 00:43:45,590
Was that really a bad sign?
354
00:43:49,100 --> 00:43:53,670
Who dares to say such a thing?
355
00:43:53,700 --> 00:43:57,730
Your royal highness have
nothing to be worried about.
356
00:43:58,130 --> 00:44:03,640
What happened that day
was a good sign for your royal highness.
357
00:44:04,560 --> 00:44:07,740
A good sign? In what way?
358
00:44:09,160 --> 00:44:14,850
His majesty's energy disappeared along
with the buyeo sun.
359
00:44:15,480 --> 00:44:23,480
A new sun means a new emperor
has appeared in buyeo.
360
00:44:25,670 --> 00:44:30,730
Your royal highness
will soon take the throne.
361
00:44:41,400 --> 00:44:43,880
Can I trust you on that one?
362
00:44:46,240 --> 00:44:48,859
It's what the gods want.
363
00:44:48,860 --> 00:44:51,730
Trust me.
364
00:45:18,400 --> 00:45:23,790
Your royal highness, she really said that
you'll take the throne?
365
00:45:23,900 --> 00:45:24,900
That's right.
366
00:45:25,890 --> 00:45:31,830
It means I don't have to threaten
father for the throne.
367
00:45:32,820 --> 00:45:38,870
You didn't have to tell me that
I should take the throne by force.
368
00:45:39,640 --> 00:45:41,740
Forgive me.
369
00:45:41,750 --> 00:45:43,880
It was a slip of the tongue.
370
00:45:44,300 --> 00:45:46,870
Forget I said that.
371
00:45:48,520 --> 00:45:49,949
Would you like a drink?
372
00:45:49,950 --> 00:45:52,790
Yes, please.
373
00:45:59,760 --> 00:46:07,760
Your royal highness, I regret to tell
you this, but please help my father.
374
00:46:15,650 --> 00:46:23,650
If your royal highness don't help him, my father
will lose everything he worked so hard for.
375
00:46:25,320 --> 00:46:26,780
Very well.
376
00:46:27,040 --> 00:46:32,730
The officers and I will try
to find a way to help him.
377
00:46:33,030 --> 00:46:39,670
Thank you.
I will serve you with all my heart.
378
00:46:43,090 --> 00:46:44,840
Your highness.
It's me, hao-chen.
379
00:46:46,330 --> 00:46:47,710
Come in.
380
00:46:51,990 --> 00:46:53,850
What is it?
381
00:46:53,990 --> 00:46:58,820
I sent him to find out
what the people are saying.
382
00:46:58,930 --> 00:47:00,850
So did you find out what they're saying?
383
00:47:01,220 --> 00:47:02,790
Yes.
384
00:47:03,630 --> 00:47:05,820
What is it?
385
00:47:07,210 --> 00:47:09,830
It's okay. Tell him.
386
00:47:11,830 --> 00:47:19,830
There's a rumor that the sun disappeared because
your royal highness stole his majesty's power.
387
00:47:20,710 --> 00:47:22,740
What?
388
00:47:22,780 --> 00:47:25,920
Who dares to say such a thing?!
389
00:47:26,600 --> 00:47:32,759
The merchants as well as
the shamans on the street.
390
00:47:32,760 --> 00:47:35,850
And you just let them say that?!
391
00:47:37,260 --> 00:47:42,669
Your royal highness, if you let them be,
the rumors will spread all over!
392
00:47:42,670 --> 00:47:44,730
Get them!
393
00:48:04,910 --> 00:48:08,680
Get everyone who insults me
with preposterous remarks!
394
00:48:08,730 --> 00:48:09,759
Get all of them!
395
00:48:09,760 --> 00:48:11,750
Yes, your royal highness.
396
00:48:14,800 --> 00:48:16,630
- Let's go!
- Yes.
397
00:48:30,750 --> 00:48:35,719
I've never seen a sun disappear before.
398
00:48:35,720 --> 00:48:38,780
This is a disaster!
399
00:48:39,020 --> 00:48:42,659
That's because of his royal highness.
400
00:48:42,660 --> 00:48:48,050
The heavens are punishing him!
401
00:48:49,110 --> 00:48:50,940
Don't say that!
402
00:48:51,220 --> 00:48:52,799
Watch your mouth.
403
00:48:52,800 --> 00:48:53,869
Damn it!
404
00:48:53,870 --> 00:48:56,290
Why should I do that for?
405
00:48:56,330 --> 00:49:00,630
Everyone in buyeo knows that.
406
00:49:00,680 --> 00:49:08,130
You bastards!
Do you want to get killed or something?
407
00:49:08,240 --> 00:49:10,719
What are you doing?
408
00:49:10,720 --> 00:49:11,880
Take them away!
409
00:50:28,770 --> 00:50:32,170
Are you the ones who insulted me?
410
00:50:32,290 --> 00:50:37,670
Your royal highness, I only said
that out of concern for this country.
411
00:50:37,710 --> 00:50:40,770
I didn't mean to insult you.
412
00:50:41,170 --> 00:50:43,500
Forgive me!
413
00:50:43,560 --> 00:50:44,810
Your royal highness!
414
00:50:45,000 --> 00:50:47,619
Shut up!
415
00:50:47,620 --> 00:50:49,190
You have insulted me.
416
00:50:49,280 --> 00:50:51,980
You are the enemies of buyeo.
417
00:50:52,040 --> 00:50:55,850
I will kill the enemies of
buyeo with my own hands!
418
00:50:56,260 --> 00:50:59,190
Please don't kill me!
419
00:50:59,330 --> 00:51:01,790
Please don't kill me!
420
00:51:02,270 --> 00:51:06,760
You should've known better
before you said such rubbish!
421
00:51:18,450 --> 00:51:19,750
I'll kill all of you!
422
00:51:19,780 --> 00:51:21,720
All of you!
423
00:52:04,340 --> 00:52:11,530
You're not going to say anything
about this? Say something.
424
00:52:22,100 --> 00:52:23,890
This isn't a usual phenomenon.
425
00:52:23,980 --> 00:52:30,730
Everyone inside and outside the
palace says it's a disaster for buyeo.
426
00:52:30,830 --> 00:52:33,510
Only dae-so said it's not.
427
00:52:33,720 --> 00:52:39,180
But still be careful what you say.
Don't say anything like that to dae-so.
428
00:52:39,260 --> 00:52:45,850
Why are you so afraid? If no one
can say anything to him, I'll do it.
429
00:52:46,190 --> 00:52:47,320
Your majesty!
430
00:52:50,360 --> 00:52:52,630
We have a big problem.
431
00:52:52,700 --> 00:52:54,350
What now?
432
00:52:54,420 --> 00:53:00,500
Prince dae-so brought all the citizens
and officials who said this is a bad omen.
433
00:53:00,640 --> 00:53:02,980
He's killing them!
434
00:53:06,200 --> 00:53:08,510
I have to go see him.
435
00:53:09,110 --> 00:53:11,960
- Mother.
- Your majesty, calm down!
436
00:53:12,470 --> 00:53:14,980
Lead me. Hurry.
437
00:53:15,010 --> 00:53:16,100
Yes.
438
00:53:36,330 --> 00:53:42,830
Alright, I will kill all of you. Kill them.
439
00:53:43,180 --> 00:53:48,060
Your royal highness, calm down.
They are buyeo's people.
440
00:53:48,530 --> 00:53:53,890
These aren't buyeo's people.
They are buyeo's enemy.
441
00:53:55,640 --> 00:53:59,810
Are you going to go against my order?
I said kill them all.
442
00:53:59,920 --> 00:54:02,020
Your royal highness.
443
00:54:02,300 --> 00:54:04,580
What kind of behavior is this?
444
00:54:06,070 --> 00:54:09,050
I'm glad you came mother.
445
00:54:09,160 --> 00:54:15,980
I'm about to get rid of all the people
who say that buyeo will be ruined.
446
00:54:16,040 --> 00:54:21,560
Brother, why are you doing this?
Come to your senses.
447
00:54:22,790 --> 00:54:26,590
What? You want to die?
448
00:54:26,640 --> 00:54:28,310
Brother!
449
00:54:28,450 --> 00:54:32,790
Dae-so, why are you doing this?
Why are you doing this?
450
00:54:32,900 --> 00:54:38,670
Something must have possessed you.
Otherwise how could you do this?
451
00:54:38,900 --> 00:54:40,920
Mother.
452
00:54:41,000 --> 00:54:45,130
Close the gate. Right now.
453
00:54:46,490 --> 00:54:47,980
Close the gate.
454
00:54:48,070 --> 00:54:49,330
Yes.
455
00:55:04,690 --> 00:55:06,390
Na-ru.
456
00:55:07,360 --> 00:55:09,050
Yes, your royal highness.
457
00:55:09,770 --> 00:55:12,950
Gather the military.
458
00:55:14,390 --> 00:55:18,670
What are you going to do with the military?
459
00:55:19,090 --> 00:55:22,530
This is all happening because of ju-mong.
460
00:55:23,010 --> 00:55:27,730
He brought a bad omen to buyeo.
461
00:55:27,810 --> 00:55:33,650
I must catch and kill him.
Then buyeo will again be at peace.
462
00:55:35,260 --> 00:55:39,800
Why aren't you doing anything?
Hurry and gather the military!
463
00:55:59,740 --> 00:56:01,020
I heard you were looking for me.
464
00:56:03,740 --> 00:56:04,940
General heuk-chi.
465
00:56:06,430 --> 00:56:07,740
Yes, your royal highness.
466
00:56:07,780 --> 00:56:11,980
Take an army and get ju-mong.
467
00:56:15,310 --> 00:56:21,850
I'll kill you if you don't get ju-mong.
468
00:57:01,470 --> 00:57:02,800
Your majesty.
469
00:57:03,110 --> 00:57:05,800
The prime minister is here.
470
00:57:10,310 --> 00:57:11,840
Tell him to come inside.
471
00:57:37,840 --> 00:57:39,770
Have a seat.
472
00:57:53,740 --> 00:57:55,850
What brings you here?
473
00:58:01,730 --> 00:58:04,000
Your majesty.
474
00:58:04,660 --> 00:58:12,660
My foolish judgment has
brought wrath upon buyeo.
475
00:58:14,420 --> 00:58:17,840
Forgive me.
476
00:58:24,190 --> 00:58:32,190
I don't have the authority
or the power to forgive you.
477
00:58:36,800 --> 00:58:38,820
Your majesty.
478
00:58:40,270 --> 00:58:44,830
Your majesty need to get reinstated again.
479
00:58:47,900 --> 00:58:53,970
Your majesty is the only one
who can save buyeo from darkness.
480
00:58:54,750 --> 00:59:00,780
I will help your majesty get reinstated.
481
00:59:26,250 --> 00:59:27,780
General.
482
00:59:29,120 --> 00:59:29,810
What's the matter?
483
00:59:30,130 --> 00:59:32,980
The buyeo army is coming
to mt. Bon-gye again.
484
00:59:39,660 --> 00:59:42,930
Summon the da-mul army
and get ready to defend the gorge.
485
00:59:43,520 --> 00:59:44,520
Yes.
486
01:00:10,920 --> 01:00:13,020
What's the matter?
487
01:00:13,760 --> 01:00:16,899
I want the main force to wait here.
488
01:00:16,900 --> 01:00:20,070
I will look around mt. Bon-gye myself.
489
01:00:20,200 --> 01:00:23,000
I can go and look around instead.
490
01:00:23,370 --> 01:00:28,770
Even his royal highness has lost
while he led the iron army.
491
01:00:28,970 --> 01:00:31,010
I will inspect the area myself.
492
01:00:31,410 --> 01:00:33,740
You can stay here and wait for me.
493
01:00:36,140 --> 01:00:37,840
Let's go!
494
01:00:54,030 --> 01:00:55,730
They're coming.
495
01:01:10,880 --> 01:01:12,360
General.
496
01:01:12,480 --> 01:01:14,010
It's general heuk-chi.
497
01:01:26,770 --> 01:01:30,930
I'm chief general heuk-chi of buyeo.
498
01:01:33,040 --> 01:01:35,770
I have something to say to general ju-mong.
499
01:01:35,920 --> 01:01:40,840
I want the da-mul army in ambush
to guide me to general ju-mong.
500
01:01:51,450 --> 01:01:52,960
This can be a trap.
501
01:01:56,220 --> 01:01:59,920
General heuk-chi is better than that.
502
01:02:18,130 --> 01:02:25,750
I am heuk-chi, and I'm here to deliver a
message to ju-mong from his majesty geum-wa.
503
01:02:56,640 --> 01:02:59,670
There's only one solution
504
01:03:03,850 --> 01:03:07,120
that's to let his majesty regain power
505
01:03:07,520 --> 01:03:09,150
who is it'?
506
01:03:09,220 --> 01:03:12,250
Who conceived this treacherous plot'?
507
01:03:12,690 --> 01:03:16,960
I'll summon jumong to buyeo
508
01:03:19,370 --> 01:03:21,130
you tramp
509
01:03:21,200 --> 01:03:23,670
it must be you who abetted his majesty
510
01:03:23,740 --> 01:03:25,170
wait and see
511
01:03:25,240 --> 01:03:27,680
I won't give in so easily
512
01:03:28,040 --> 01:03:29,340
if your majesty...
513
01:03:29,410 --> 01:03:32,380
Really wants to keep
away the spirit of haemosu
514
01:03:32,450 --> 01:03:35,310
you must first forsake jumong.
515
01:03:36,020 --> 01:03:38,080
I wonder if you are willing to do that