1 00:00:03,070 --> 00:00:05,190 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:00:44,140 --> 00:00:46,140 Episode 62 3 00:00:46,510 --> 00:00:50,630 grand chief song-Yang would like to speak to general ju-mong. 4 00:00:50,680 --> 00:00:52,640 Where? 5 00:00:52,690 --> 00:00:58,510 In our headquarters. He wants you to come by yourself. 6 00:01:01,810 --> 00:01:04,380 Song-Yang is a crafty man. 7 00:01:04,620 --> 00:01:09,490 Maybe he's trying to kill you because he knows that he doesn't stand a chance? 8 00:01:09,530 --> 00:01:12,360 Chief so seo-no is right. 9 00:01:12,400 --> 00:01:13,860 Don't go. 10 00:01:13,900 --> 00:01:17,930 Yes, biryu is no match for us anymore. 11 00:01:18,070 --> 00:01:20,220 Song-Yang humiliated us before. 12 00:01:20,260 --> 00:01:23,410 Let's just attack and wipe them out. 13 00:01:28,000 --> 00:01:30,560 Even the biryu people 14 00:01:30,610 --> 00:01:36,489 are jol-bon people whom we must take under our wings. 15 00:01:36,490 --> 00:01:42,490 My father, commander hae mo-su, told me that I can't fulfill a great mission 16 00:01:42,520 --> 00:01:45,810 if I can't even protect the one person next to me. 17 00:01:45,870 --> 00:01:53,400 We are taking our first step to recover the vast land and glory of the old joseon. 18 00:01:55,140 --> 00:01:58,080 Unifying jol-bon will pave the way for a new nation. 19 00:01:58,120 --> 00:02:03,220 If we have to shed blood now, 20 00:02:03,240 --> 00:02:06,160 then our road to our great mission will be covered in blood. 21 00:02:06,220 --> 00:02:14,220 If my will is the same as the will of the gods, then the gods won't forsake us. 22 00:02:15,110 --> 00:02:18,520 I will visit chief song-Yang. 23 00:02:49,120 --> 00:02:51,340 Aren't you going to do something? 24 00:02:51,410 --> 00:02:56,940 Are you going to sit around and wait until the general gets back? 25 00:02:56,960 --> 00:02:58,300 What do you want me to do? 26 00:02:58,340 --> 00:03:01,340 They may be up to something. 27 00:03:01,370 --> 00:03:04,470 Let's follow him. 28 00:03:06,720 --> 00:03:10,440 Let's talk to chief so seo-no. 29 00:03:21,250 --> 00:03:26,430 Chief, send us to song-Yang's headquarters. 30 00:03:27,000 --> 00:03:33,540 We'll protect the general if they try to harm him. 31 00:03:33,630 --> 00:03:39,930 The general was firm in his decision, but I don't know if it was okay to let him go. 32 00:03:40,140 --> 00:03:43,350 We'll follow him. 33 00:03:44,990 --> 00:03:50,450 Following him may put him in more danger. 34 00:03:51,560 --> 00:03:58,220 He promised song-Yang that he'll go there by himself. 35 00:03:58,290 --> 00:04:04,870 If he breaks it, song-Yang can use that as an excuse to harm the general. 36 00:04:04,970 --> 00:04:07,360 Wait for him. 37 00:04:23,100 --> 00:04:25,670 Gyehru and the da-mul army will be in chaos 38 00:04:25,720 --> 00:04:30,459 if something wrong happens to general ju-mong. 39 00:04:30,460 --> 00:04:33,529 Are you sure about this? 40 00:04:33,530 --> 00:04:40,460 No, because I know how cunning song-Yang is. 41 00:04:42,480 --> 00:04:45,450 I'm scared and worried, too. 42 00:04:49,170 --> 00:04:53,670 But I also have faith 43 00:04:53,720 --> 00:05:01,590 that general ju-mong can make song-Yang surrender without a fight. 44 00:05:04,060 --> 00:05:12,060 Like he came back alive during the war with yim-doon and Jin-beon, 45 00:05:13,840 --> 00:05:20,300 the heavens will protect him. 46 00:05:23,950 --> 00:05:26,520 Don't worry. 47 00:05:26,830 --> 00:05:30,290 He'll be back safely. 48 00:05:55,750 --> 00:05:58,200 I am ju-mong, the general of the da-mul army. 49 00:05:58,250 --> 00:06:01,020 I'm here to see grand chief song-Yang. 50 00:06:01,070 --> 00:06:05,480 You'll need to disarm yourself before you see the grand chief. 51 00:07:15,770 --> 00:07:18,360 Get him! 52 00:08:28,300 --> 00:08:30,570 The archers are ready. 53 00:08:44,450 --> 00:08:50,450 We can kill him as soon as you give us an order. 54 00:08:54,560 --> 00:08:57,320 Stop! 55 00:09:02,090 --> 00:09:05,460 How reckless of you. 56 00:09:07,000 --> 00:09:11,300 I didn't know you would really come here. 57 00:09:13,100 --> 00:09:21,100 I'm reckless, but I know that you're not. 58 00:09:21,380 --> 00:09:29,380 I came here unarmed by myself to keep my promise with you. 59 00:09:31,100 --> 00:09:36,460 If you kill me, you'll have to face the da-mul army. 60 00:09:45,990 --> 00:09:48,670 We don't know when the da-mul army will attack us. 61 00:09:48,720 --> 00:09:53,340 - Keep an eye on them and guard the base. - Yes! 62 00:09:54,340 --> 00:10:02,340 You became my stumbling block whenever I fought gyehru for my tribe. 63 00:10:07,860 --> 00:10:10,460 I could kill you. 64 00:10:10,740 --> 00:10:14,300 Why are you here? 65 00:10:15,230 --> 00:10:22,830 I submitted to your request to show you that I don't want to fight biryu. 66 00:10:22,880 --> 00:10:26,510 The gods do not want a bloody war. 67 00:10:26,550 --> 00:10:33,290 Are you saying that the gods want me to give you biryu? 68 00:10:33,710 --> 00:10:37,990 Biryu will never perish. 69 00:10:38,080 --> 00:10:39,770 Biryu won't perish. 70 00:10:39,810 --> 00:10:45,360 It will join the da-mul army in order to build a new nation and be its owner. 71 00:10:46,140 --> 00:10:48,110 If you'll join me, 72 00:10:48,150 --> 00:10:52,890 we can unify jol-bon and build a nation strong enough to beat the han. 73 00:10:52,920 --> 00:10:55,510 Beat the han? 74 00:10:55,760 --> 00:10:58,550 That's absurd. 75 00:10:59,810 --> 00:11:07,810 The world mocks me for being favorable to the han, 76 00:11:08,430 --> 00:11:12,820 but that's how I kept biryu and jol-bon going until now. 77 00:11:12,880 --> 00:11:17,830 How long do you think the han will help you? 78 00:11:17,940 --> 00:11:22,570 The han can't afford to help you anymore. 79 00:11:22,800 --> 00:11:25,540 Their reinforcements to biryu have been wiped out. 80 00:11:25,550 --> 00:11:29,540 It'll be foolish to ask for more help. 81 00:11:34,980 --> 00:11:42,830 If you don't join me, you'll have to go to war with the da-mul army. 82 00:11:43,080 --> 00:11:44,700 But if you do, 83 00:11:44,740 --> 00:11:51,240 you can drive hyeon-to out and build a strong nation that can beat the han. 84 00:11:54,810 --> 00:11:57,790 Don't be afraid of the han. 85 00:11:57,910 --> 00:12:02,320 The da-mul army and I will defend the united jol-bon. 86 00:12:02,350 --> 00:12:07,410 This is chosen by the gods. 87 00:12:14,460 --> 00:12:16,429 Is anyone outside? 88 00:12:16,430 --> 00:12:17,920 Yes, grand chief. 89 00:12:17,970 --> 00:12:20,560 Bring them to me. 90 00:12:37,480 --> 00:12:44,489 One cup is filled with wine and the other is filled with poison. 91 00:12:44,490 --> 00:12:52,490 If you really are chosen by the gods, then you will escape the poison cup. 92 00:13:34,150 --> 00:13:37,340 Are you afraid? 93 00:13:39,770 --> 00:13:46,090 You don't have to be if you're chosen by the gods. 94 00:13:46,140 --> 00:13:51,350 Try escaping the poison cup. 95 00:13:52,390 --> 00:14:00,390 If you can, then I will do as you say. 96 00:14:30,290 --> 00:14:33,400 Do you want to die? 97 00:14:35,470 --> 00:14:38,330 There is no poison cup. 98 00:14:40,270 --> 00:14:45,000 I think you're trying to test me. 99 00:14:45,090 --> 00:14:52,380 If I'm wrong, then I'll die willingly. 100 00:15:05,260 --> 00:15:11,300 You really are as brave as people say. 101 00:15:13,680 --> 00:15:18,870 It's now time for you to decide. 102 00:15:18,970 --> 00:15:25,550 Will you join me or go to war with the da-mul army? 103 00:15:45,310 --> 00:15:47,500 How long are we supposed to wait? 104 00:15:47,970 --> 00:15:51,470 I think the general should've been here a long time ago. 105 00:15:54,510 --> 00:15:59,420 We should go to song-Yang's headquarters. 106 00:16:02,700 --> 00:16:04,480 Chief! 107 00:16:04,560 --> 00:16:07,530 The general is here! 108 00:16:41,090 --> 00:16:43,390 What happened? 109 00:16:44,060 --> 00:16:49,530 We have to wait for chief song-Yang's decision. 110 00:17:13,110 --> 00:17:14,490 What? 111 00:17:14,660 --> 00:17:16,740 Even gwanna and hwanna? 112 00:17:16,820 --> 00:17:19,740 Forgive me. 113 00:17:20,040 --> 00:17:24,500 Governor, let me ask you one more time. 114 00:17:25,230 --> 00:17:31,070 - Look kindly upon biryu and me. - Send us reinforcements. 115 00:17:31,140 --> 00:17:34,230 What are you talking about? 116 00:17:34,290 --> 00:17:41,480 You can't even guard the tribes under your rule yet you expect reinforcements? 117 00:17:46,780 --> 00:17:52,800 If you can't accept my proposition, then buyeo won't send reinforcements. 118 00:18:01,510 --> 00:18:04,760 What should we do? 119 00:18:04,810 --> 00:18:08,470 Do we have to surrender to ju-mong? 120 00:18:20,240 --> 00:18:24,330 General, please come outside. 121 00:19:54,390 --> 00:19:57,550 I will do as you say. 122 00:20:16,920 --> 00:20:18,970 Hurray for jol-bon! 123 00:20:19,000 --> 00:20:21,380 Hurray for jol-bon! 124 00:20:21,410 --> 00:20:23,019 Hurray for the da-mul army! 125 00:20:23,020 --> 00:20:25,510 Hurray for the da-mul army! 126 00:20:55,070 --> 00:20:57,720 What happened? 127 00:21:17,540 --> 00:21:19,540 Chief. 128 00:21:19,730 --> 00:21:21,469 What happened? 129 00:21:21,470 --> 00:21:26,430 Grand chief song-Yang has decided to join general ju-mong. 130 00:21:28,450 --> 00:21:31,680 I knew he'd make it happen. 131 00:21:31,750 --> 00:21:35,380 I knew he'd make song-Yang surrender. 132 00:21:36,420 --> 00:21:40,130 The general has asked us to send the news to gwanna and hwanna 133 00:21:40,180 --> 00:21:44,240 for a unification ceremony for jol-bon. 134 00:21:44,270 --> 00:21:46,360 Very well. 135 00:21:49,230 --> 00:21:52,260 Very good! 136 00:21:53,820 --> 00:21:56,190 Where are you going? 137 00:21:57,510 --> 00:21:59,540 Give it to me. 138 00:21:59,550 --> 00:22:00,780 Give what? 139 00:22:00,850 --> 00:22:02,150 What? 140 00:22:02,210 --> 00:22:07,410 Why don't you be a man and admit your loss? 141 00:22:07,490 --> 00:22:11,480 You remember everything. 142 00:22:15,360 --> 00:22:17,290 What are you guys doing? 143 00:22:17,300 --> 00:22:19,930 We made a bet. 144 00:22:19,980 --> 00:22:25,740 I said general ju-mong will make song-Yang surrender without a war 145 00:22:25,820 --> 00:22:31,990 and this fool said we will go to war. 146 00:22:32,030 --> 00:22:35,310 Arg... you can't say anything to these guys... 147 00:22:35,370 --> 00:22:38,940 Gyehru and the da-mul army's fate were at stake! 148 00:22:39,010 --> 00:22:42,420 And all you can do is make a bet? 149 00:22:42,530 --> 00:22:44,780 You guys are so childish. 150 00:22:44,870 --> 00:22:50,380 No wonder you're both old farts without a girl! 151 00:22:52,170 --> 00:22:52,930 What? 152 00:22:53,000 --> 00:22:57,649 Old farts without a girl? 153 00:22:57,650 --> 00:23:00,400 You're... 154 00:23:02,510 --> 00:23:06,270 You're right. 155 00:23:20,490 --> 00:23:22,520 What are you talking about? 156 00:23:22,770 --> 00:23:26,499 Ju-mong made song-Yang surrender? 157 00:23:26,500 --> 00:23:29,130 They already had a war? 158 00:23:29,160 --> 00:23:34,920 He convinced song-Yang to surrender without a war. 159 00:23:34,960 --> 00:23:42,540 They will hold a unification ceremony with gwanna, hwanna, and yunna as well. 160 00:23:52,730 --> 00:23:54,150 - Father! - Father! 161 00:23:54,200 --> 00:23:58,360 Your majesty! 162 00:24:13,550 --> 00:24:15,450 How is he? 163 00:24:16,040 --> 00:24:24,040 Yes. He'll get up after some rest, but his anger is not easily tamed. 164 00:24:28,460 --> 00:24:33,450 Ju-mong is strangling father. 165 00:24:34,130 --> 00:24:40,330 You should think of a plan with the officers. 166 00:24:41,080 --> 00:24:43,540 Very well. 167 00:24:50,040 --> 00:24:54,580 Did song-Yang really surrender to ju-mong? 168 00:24:54,620 --> 00:24:57,250 Yes. It's hard to believe, but it's true. 169 00:24:57,330 --> 00:25:00,550 What was his majesty doing? 170 00:25:00,810 --> 00:25:07,390 This wouldn't have happened if his majesty killed ju-mong earlier. 171 00:25:09,850 --> 00:25:17,850 But this can be a chance for his royal highness dae-so to succeed the throne. 172 00:25:20,480 --> 00:25:26,350 I'll talk it over with the officers. 173 00:25:26,380 --> 00:25:28,590 Can't you think? 174 00:25:28,660 --> 00:25:36,559 What's the use of taking the throne after buyeo perishes? 175 00:25:36,560 --> 00:25:39,460 Don't make any disruption. Just come up with a plan. 176 00:25:40,090 --> 00:25:44,360 Yes, I just... 177 00:25:50,150 --> 00:25:51,300 Ma oo-ryeong. 178 00:25:51,350 --> 00:25:54,080 What should we do? 179 00:25:54,190 --> 00:25:56,040 Ju-mong is a threat. 180 00:25:56,090 --> 00:26:00,440 What if buyeo really does perish? 181 00:26:05,190 --> 00:26:10,430 There's only one way we can get out of this mess. 182 00:26:11,400 --> 00:26:13,330 What is it? 183 00:26:14,370 --> 00:26:17,070 We need the the han's help. 184 00:26:17,100 --> 00:26:18,560 What? 185 00:26:19,470 --> 00:26:25,470 His majesty will never try to side with the han. 186 00:26:25,690 --> 00:26:30,380 That's why you need to take action. 187 00:26:34,780 --> 00:26:37,510 This is the commander of royal guards. 188 00:26:47,560 --> 00:26:51,470 His majesty would like to talk to you. 189 00:26:58,440 --> 00:27:00,380 Your highness. 190 00:27:02,700 --> 00:27:05,520 His majesty is sick in bed right now. 191 00:27:05,550 --> 00:27:13,480 Please don't say anything that'll disturb his majesty. 192 00:27:26,040 --> 00:27:29,300 Your majesty, she's here. 193 00:27:38,420 --> 00:27:40,510 My lady. 194 00:27:43,420 --> 00:27:48,540 My fears are starting to come true. 195 00:27:48,790 --> 00:27:56,400 Ju-mong has made song-Yang surrender and unified jol-bon. 196 00:28:01,580 --> 00:28:08,470 He'll soon try to take over buyeo. 197 00:28:08,550 --> 00:28:11,450 Your majesty... 198 00:28:11,550 --> 00:28:14,379 I'm scared. 199 00:28:14,380 --> 00:28:17,550 I'm scared how ju-mong will attack buyeo, 200 00:28:17,580 --> 00:28:25,580 and I'm scared of how that'll make you and me irreconcilable. 201 00:28:27,690 --> 00:28:32,630 Your majesty, accept ju-mong as he is. 202 00:28:32,680 --> 00:28:37,860 That's the only way for you and buyeo to survive. 203 00:28:37,910 --> 00:28:45,910 I'm scared that my ties with you might end in vain like this. 204 00:28:58,530 --> 00:29:03,710 Mother, how did you get out of your chamber? 205 00:29:03,770 --> 00:29:08,630 I asked the commander of royal guards to to let me see Yuri after visiting his majesty. 206 00:29:14,410 --> 00:29:17,280 Yuri. 207 00:29:21,210 --> 00:29:22,940 Soya. 208 00:29:22,970 --> 00:29:25,450 Yes, mother. 209 00:29:26,050 --> 00:29:31,300 Ju-mong has unified jol-bon. 210 00:29:33,680 --> 00:29:38,230 He's taking his steps towards building a new nation. 211 00:29:38,270 --> 00:29:42,430 Your sufferings should end soon. 212 00:29:42,470 --> 00:29:46,470 I know it's hard, but persevere. 213 00:29:47,340 --> 00:29:50,440 Yes, mother. 214 00:29:57,460 --> 00:30:00,390 The queen is looking for you. 215 00:30:01,660 --> 00:30:06,450 Why does the queen want to see me? 216 00:30:09,570 --> 00:30:13,530 The doctor has made the medicine that your majesty have requested. 217 00:30:14,760 --> 00:30:17,300 Good. 218 00:30:17,340 --> 00:30:19,330 This is sul-LAN. 219 00:30:19,380 --> 00:30:22,280 Come in. 220 00:30:30,490 --> 00:30:32,550 Have a seat. 221 00:30:37,370 --> 00:30:42,120 I asked the doctor to make this medicine especially for you. 222 00:30:42,170 --> 00:30:45,030 Take it each morning and evening. 223 00:30:45,080 --> 00:30:47,439 I'm overwhelmed with gratitude. 224 00:30:47,440 --> 00:30:51,509 You're the wife who needs to keep dae-so stable. 225 00:30:51,510 --> 00:30:56,500 You must stay strong in order for buyeo to get out of this chaos. 226 00:30:56,550 --> 00:31:01,510 Always be on the lookout for what dae-so needs. 227 00:31:01,550 --> 00:31:04,519 Yes. 228 00:31:04,520 --> 00:31:09,360 I have a favor to ask you. 229 00:31:33,380 --> 00:31:36,480 - I must go to his royal highness's chamber. - Yes. 230 00:31:45,640 --> 00:31:47,530 Your royal highness. 231 00:31:49,630 --> 00:31:52,330 What brings you here? 232 00:31:55,540 --> 00:32:00,500 I heard that song-Yang is now with ju-mong. 233 00:32:01,480 --> 00:32:03,500 That's right. 234 00:32:06,420 --> 00:32:11,889 You once criticized me and said ju-mong is the dragon that's ascending, 235 00:32:11,890 --> 00:32:15,420 and I'm a python. 236 00:32:16,460 --> 00:32:24,460 Like you said, I didn't do anything while he united jol-bon. 237 00:32:25,500 --> 00:32:33,310 But this is a great opportunity for you. 238 00:32:34,410 --> 00:32:36,400 An opportunity? 239 00:32:37,410 --> 00:32:44,290 This only way for buyeo to solve this crisis is make an alliance with the han. 240 00:32:45,460 --> 00:32:48,250 I'll ask my father. 241 00:32:48,290 --> 00:32:53,560 You can initiate the alliance with the han. 242 00:34:04,940 --> 00:34:10,500 This is the blood of general ju-mong and the chiefs of jol-bon. 243 00:35:18,480 --> 00:35:20,509 Hurray for jol-bon! 244 00:35:20,510 --> 00:35:28,510 Hurray for jol-bon! 245 00:35:50,890 --> 00:35:53,690 This three-legged bird has been born again 246 00:35:53,750 --> 00:35:57,549 with the blood of the da-mul army and jol-bon. 247 00:35:57,550 --> 00:36:02,420 It will be the founding bird of our future nation. 248 00:36:04,290 --> 00:36:10,359 It will one day soar over the old joseon's land 249 00:36:10,360 --> 00:36:17,439 and drive hyeon-to out to build a new nation. 250 00:36:17,440 --> 00:36:25,440 Remember, the da-mul army and jol-bon are now brothers and comrades. 251 00:36:28,310 --> 00:36:36,310 From now on, the da-mul army and jol-bon will father the joseon refugees 252 00:36:41,290 --> 00:36:45,329 and build a strong nation for ages! 253 00:36:45,330 --> 00:36:47,499 Hurray for jol-bon! 254 00:36:47,500 --> 00:36:52,460 Hurray for the da-mul army! 255 00:37:33,450 --> 00:37:36,270 I heard you were looking for me. 256 00:37:41,420 --> 00:37:43,550 - Bring them to me. - Yes. 257 00:38:03,790 --> 00:38:05,509 Mother! 258 00:38:05,510 --> 00:38:09,410 - Bu beo-no! - Bu beo-no! 259 00:38:24,370 --> 00:38:29,499 His royal highness has sent food and silk to your family. 260 00:38:29,500 --> 00:38:33,270 They won't starve anymore. 261 00:38:35,310 --> 00:38:39,510 I should've looked after them earlier. 262 00:38:40,340 --> 00:38:43,510 I will repay your kindness with my loyalty. 263 00:38:46,140 --> 00:38:47,519 Bu beo-no! 264 00:38:47,520 --> 00:38:50,320 Yes, your royal highness. 265 00:38:51,390 --> 00:38:56,350 You know the situation buyeo is in right now. 266 00:38:57,530 --> 00:39:04,490 I'll give you a chance to do something great for buyeo. 267 00:39:08,010 --> 00:39:14,280 Sneak into gyehru and kill ju-mong. 268 00:39:18,450 --> 00:39:23,440 Ju-mong is accepting all the refugees who enter gyehru. 269 00:39:24,390 --> 00:39:31,520 You won't get caught if you disguise yourself as a refugees. 270 00:39:40,370 --> 00:39:46,400 Even an army couldn't kill ju-mong. 271 00:39:47,410 --> 00:39:50,500 If you do, then you will be recognized as a national hero. 272 00:39:50,520 --> 00:39:56,450 Your entire family will be nobles. 273 00:39:58,490 --> 00:40:04,960 I will protect your family until you come back. 274 00:40:04,990 --> 00:40:12,990 If you turn your back on us, your family will be in danger. 275 00:40:26,450 --> 00:40:31,459 I knew that ju-mong wasn't to be taken lightly, 276 00:40:31,460 --> 00:40:32,220 but I didn't know he'd be this great. 277 00:40:32,221 --> 00:40:34,289 But I didn't know he'd be this great. 278 00:40:34,290 --> 00:40:36,320 He unified jol-bon. 279 00:40:36,360 --> 00:40:39,329 Don't be envious of ju-mong. 280 00:40:39,330 --> 00:40:42,329 You should think of a way to become great yourself. 281 00:40:42,330 --> 00:40:43,330 You fool! 282 00:40:43,370 --> 00:40:46,530 There's nothing to do here! 283 00:40:47,340 --> 00:40:51,430 Why don't you visit Chang'an with me? 284 00:40:51,480 --> 00:40:55,349 Why would I want to go to Chang'an? 285 00:40:55,350 --> 00:41:00,250 Your highness, asking the han for help is the only way for buyeo to survive. 286 00:41:00,280 --> 00:41:03,520 Your highness have a great asset in Chang'an. 287 00:41:03,550 --> 00:41:04,550 I do. 288 00:41:04,640 --> 00:41:11,390 Think of a way to utilize the people you know in Chang'an. 289 00:41:14,370 --> 00:41:16,460 You're right. 290 00:41:17,300 --> 00:41:21,240 I have to go to Chang'an. 291 00:41:21,290 --> 00:41:22,720 General! 292 00:41:22,810 --> 00:41:25,220 General! 293 00:41:26,130 --> 00:41:27,790 General! 294 00:41:29,090 --> 00:41:30,640 General! 295 00:41:32,020 --> 00:41:33,630 What's going on? 296 00:41:36,970 --> 00:41:40,460 Mo pal-mo, what is going on? 297 00:41:40,570 --> 00:41:47,460 We developed an armor that arrows cannot Pierce. 298 00:41:47,790 --> 00:41:48,900 What? 299 00:42:19,980 --> 00:42:21,890 Put it on. 300 00:42:22,020 --> 00:42:23,440 Yes. 301 00:42:56,410 --> 00:43:02,040 General! There isn't even a trace of the arrow's head. 302 00:43:03,340 --> 00:43:06,930 That is amazing! 303 00:43:20,030 --> 00:43:23,350 What's wrong? 304 00:43:28,140 --> 00:43:32,690 The da-mul army is an offensive army that attacks secretly. 305 00:43:34,230 --> 00:43:42,200 This armor is too heavy for us. 306 00:43:46,810 --> 00:43:50,840 I didn't get a chance to inspect the weight. 307 00:43:50,910 --> 00:43:53,100 I apologize. 308 00:43:54,390 --> 00:44:02,390 Don't be discouraged. We've overcome a hurdle by developing an armor that cannot be pierced. 309 00:44:07,770 --> 00:44:15,770 I promise that I will make a lighter armor that will help you attack more effectively. 310 00:44:24,230 --> 00:44:30,500 Aigoo... so this is where everyone went. 311 00:44:31,390 --> 00:44:34,790 Yeon ta-bal is looking for you. 312 00:44:50,710 --> 00:44:51,910 What's the matter? 313 00:44:52,750 --> 00:44:55,780 Come with me. 314 00:44:56,720 --> 00:44:57,910 Where? 315 00:44:59,340 --> 00:45:01,860 You'll find out. 316 00:45:20,710 --> 00:45:23,910 Manager sa-yong. Where are we going? 317 00:45:56,750 --> 00:45:58,710 Where am I? 318 00:46:00,150 --> 00:46:05,140 This palace is for a new nation the da-mul army and jol-bon are going to build. 319 00:46:09,430 --> 00:46:13,399 I prepared this for a long time, 320 00:46:13,400 --> 00:46:20,530 for the day the da-mul army and jol-bon build a new nation. 321 00:47:29,740 --> 00:47:32,760 This place is huge! 322 00:47:33,740 --> 00:47:37,940 - This palace is just as majestic as the buyeo palace! - Yes. 323 00:47:42,920 --> 00:47:46,720 Chief song-Yang must've kept a careful watch on you. 324 00:47:47,720 --> 00:47:49,920 How did you build a palace? 325 00:47:53,760 --> 00:47:56,860 It was so seo-no. 326 00:47:58,930 --> 00:48:06,700 The chief spent great riches on building this palace. 327 00:48:07,840 --> 00:48:13,919 We wouldn't have completed this palace 328 00:48:13,920 --> 00:48:17,080 if the chief wasn't determined to prepare for the future. 329 00:48:19,850 --> 00:48:23,689 Now that we have united jol-bon, 330 00:48:23,690 --> 00:48:30,060 we must lay the foundations and nest the three-legged bird here. 331 00:48:57,430 --> 00:49:00,729 In order to unite the able men of the da-mul army and jol-bon, 332 00:49:00,730 --> 00:49:04,720 we must reorganize the cabinet members. 333 00:49:05,930 --> 00:49:13,710 We even need to come up with a new name for our nation. 334 00:49:14,840 --> 00:49:17,830 We must listen to each chief's opinion. 335 00:49:17,880 --> 00:49:22,870 Please get their opinions by holding a meeting. 336 00:49:23,720 --> 00:49:25,780 I understand. 337 00:49:27,960 --> 00:49:33,860 We will unite the military structure of the da-mul army and jol-bon. 338 00:49:34,700 --> 00:49:37,760 Oh-yi, hyeop-Bo, mu-gol and muk-guh. 339 00:49:37,800 --> 00:49:41,760 Get the numbers on the army size of the five tribes. 340 00:49:43,870 --> 00:49:48,870 We still haven't discussed the most important matter. 341 00:49:49,680 --> 00:49:50,840 What do you mean? 342 00:49:50,880 --> 00:49:53,879 We talked about this before. 343 00:49:53,880 --> 00:49:57,870 Who's going to be the monarch? 344 00:50:10,970 --> 00:50:14,739 Even when the troop's existence was at stake, 345 00:50:14,740 --> 00:50:18,900 the chief gathered riches and built a palace. 346 00:50:20,710 --> 00:50:24,549 The da-mul army will try to make general ju-mong the king, 347 00:50:24,550 --> 00:50:29,719 but the chief laid the foundations for the nation. 348 00:50:29,720 --> 00:50:32,690 She should be the queen. 349 00:50:46,870 --> 00:50:51,810 You're the one who united jol-bon without going to war. 350 00:50:51,840 --> 00:50:56,870 You should be the king. 351 00:50:57,750 --> 00:51:01,940 You must settle this matter right now. 352 00:51:03,820 --> 00:51:07,720 Chief so seo-no won't betray us. 353 00:51:07,760 --> 00:51:10,720 How can you be so sure? 354 00:51:10,760 --> 00:51:12,750 What?! 355 00:51:13,700 --> 00:51:15,890 I'll take care of that matter. 356 00:51:16,700 --> 00:51:19,670 Let's not talk about this for now. 357 00:52:30,710 --> 00:52:31,900 General! 358 00:52:34,880 --> 00:52:36,780 Come in. 359 00:52:47,960 --> 00:52:53,850 I've been meaning to talk to you. 360 00:53:07,510 --> 00:53:10,920 Goguryeo 361 00:53:15,920 --> 00:53:21,950 this will be the name of our new nation after we drive hyeon-to out. 362 00:53:23,690 --> 00:53:25,750 What do you think? 363 00:53:28,860 --> 00:53:31,700 Goguryeo! 364 00:53:34,900 --> 00:53:40,860 It means "the brightest and the highest nation in the world". 365 00:53:44,850 --> 00:53:51,619 This is my desire to build the strongest and most prosperous nation under the sun 366 00:53:51,620 --> 00:53:59,620 so that the people won't be tortured by starvation and war. 367 00:54:06,770 --> 00:54:08,790 General. 368 00:54:10,200 --> 00:54:11,510 Yes? 369 00:54:13,400 --> 00:54:19,810 I want you to be the king of goguryeo. 370 00:54:26,760 --> 00:54:32,930 I was too angry to forgive song-Yang. 371 00:54:33,200 --> 00:54:41,200 I tried to go to war with biryu, but you told me that even biryu is part of our people. 372 00:54:46,780 --> 00:54:50,400 If it wasn't for you, 373 00:54:50,440 --> 00:54:57,780 we wouldn't pride ourselves in unifying jol-bon without a war. 374 00:54:57,790 --> 00:55:03,490 I will follow your will to lay the foundation of goguryeo, 375 00:55:03,540 --> 00:55:11,540 and proudly win back the vast land and glory of the old joseon. 376 00:55:18,710 --> 00:55:26,710 I have faith that you will establish the nation I hope for. 377 00:55:46,740 --> 00:55:50,900 It must've been a rough and long trip. 378 00:55:50,910 --> 00:55:53,700 Long time no see. 379 00:55:55,880 --> 00:55:58,850 Father. 380 00:56:00,880 --> 00:56:04,840 His majesty is waiting for you. Let's go. 381 00:56:15,060 --> 00:56:17,800 Have a seat. 382 00:56:27,070 --> 00:56:32,770 I heard that more and more people are leaving buyeo. 383 00:56:32,810 --> 00:56:40,810 It's sad, but half of the refugees who enter jol-bon are buyeo citizens. 384 00:56:42,760 --> 00:56:49,960 If more people leave buyeo, then buyeo will perish. 385 00:56:56,870 --> 00:57:04,870 The only way for buyeo to drive ju-mong out and respond to the da-mul army 386 00:57:05,310 --> 00:57:11,819 and jol-bon is to make an alliance with the han. 387 00:57:11,820 --> 00:57:16,820 Your majesty, he's right. 388 00:57:16,830 --> 00:57:18,759 Buyeo and the han should join together 389 00:57:18,760 --> 00:57:22,959 and ban all countries from trading with jol-bon. 390 00:57:22,960 --> 00:57:30,960 If we ban trades, that'll be a crisis for ju-mong and jol-bon. 391 00:57:38,710 --> 00:57:41,700 What do you think? 392 00:57:50,790 --> 00:57:53,760 - Where are you from? - I'm from ok-jeo. 393 00:57:57,930 --> 00:57:59,920 Go ahead. 394 00:58:10,680 --> 00:58:13,910 - Where are these refugees from? - They're from ok-jeo. 395 00:58:15,920 --> 00:58:18,920 - Ok-jeo? - Yes. 396 00:58:20,420 --> 00:58:23,789 Everyone looks very shabby. 397 00:58:23,790 --> 00:58:25,560 I'm glad you're here! 398 00:58:25,610 --> 00:58:27,680 - Let them go in. - Yes. 399 00:58:28,860 --> 00:58:31,830 Go ahead. 400 00:58:40,780 --> 00:58:42,680 Wait. 401 00:58:53,920 --> 00:58:56,789 Did you say that you're from ok-jeo? 402 00:58:56,790 --> 00:58:58,780 Yes. 403 00:59:03,730 --> 00:59:04,890 Go ahead. 404 00:59:16,750 --> 00:59:17,870 What's wrong? 405 00:59:19,880 --> 00:59:22,640 He looks familiar. 406 00:59:22,750 --> 00:59:23,750 Oh, come on. 407 00:59:23,790 --> 00:59:26,750 Why would you know someone from ok-jeo? 408 00:59:26,760 --> 00:59:29,750 You probably have the wrong man. 409 00:59:41,770 --> 00:59:43,839 Did you look into it? 410 00:59:43,840 --> 00:59:47,800 More and more refugees are coming to gyehru. 411 00:59:47,840 --> 00:59:52,640 We're giving them our provisions, but we don't have enough. 412 00:59:52,680 --> 00:59:55,810 We can't accept any more refugees. 413 00:59:55,880 --> 00:59:59,880 We can't give any more provisions. 414 01:00:00,790 --> 01:00:06,790 I don't want to do this, but we can't accept any more refugees. 415 01:00:07,900 --> 01:00:13,770 They walked thousands of li to come here in desperation. We can't turn them away. 416 01:00:15,670 --> 01:00:19,800 I'll think of a way to solve the food problem. 417 01:00:20,810 --> 01:00:25,770 Find what the refugees are capable of doing and give them a job. 418 01:00:26,290 --> 01:00:28,230 - Yes. - Yes. 419 01:00:38,660 --> 01:00:39,959 What's going on? 420 01:00:39,960 --> 01:00:46,969 In ten days they're holding a competition to find talented people among us. 421 01:00:46,970 --> 01:00:52,930 Even refugees like ourselves can hold an office if we have the talent. 422 01:01:05,890 --> 01:01:07,750 Ready! 423 01:01:09,820 --> 01:01:11,690 Shoot! 424 01:01:13,730 --> 01:01:14,890 Next! 425 01:01:17,900 --> 01:01:19,899 Ready! 426 01:01:19,900 --> 01:01:21,870 Shoot! 427 01:01:23,740 --> 01:01:25,710 Next! 428 01:02:47,760 --> 01:02:49,690 Stop. 429 01:03:00,800 --> 01:03:02,740 This is general ju-mong. 430 01:03:02,800 --> 01:03:04,860 Pay your respects. 431 01:03:12,950 --> 01:03:14,910 Where are you from? 432 01:03:15,920 --> 01:03:18,919 I'm from ok-jeo. 433 01:03:18,920 --> 01:03:21,720 You're a very talented fighter. 434 01:03:22,690 --> 01:03:25,929 I used to the executive officer of the ok-jeo army. 435 01:03:25,930 --> 01:03:28,900 Would you like to do a one-on-one? 436 01:03:30,900 --> 01:03:35,839 If you'll let me. 437 01:03:35,840 --> 01:03:36,840 Mu-gol. 438 01:03:36,870 --> 01:03:37,930 Yes? 439 01:03:38,740 --> 01:03:40,830 Why don't you fight him? 440 01:03:42,410 --> 01:03:44,830 Okay. 441 01:04:59,820 --> 01:05:01,720 That's enough. 442 01:05:16,840 --> 01:05:18,810 What's your name? 443 01:05:18,840 --> 01:05:20,810 My name is bu beo-no. 444 01:05:24,780 --> 01:05:29,910 Appoint him as the executive officer of the Garrison headquarters. 445 01:05:33,280 --> 01:05:35,920 Yes, sir. 446 01:06:01,290 --> 01:06:03,410 If we don't get provisions soon 447 01:06:03,490 --> 01:06:05,620 the newly unified cholbon... 448 01:06:05,690 --> 01:06:08,060 Will disintegrate 449 01:06:08,130 --> 01:06:10,790 any country which dares to trade with cholbon... 450 01:06:12,800 --> 01:06:16,460 Will be attacked... 451 01:06:16,530 --> 01:06:19,330 By the united forces of buyeo and han 452 01:06:19,400 --> 01:06:21,700 ls there any way to overcome the ban? 453 01:06:21,770 --> 01:06:23,740 The united forces of han and buyeo... 454 01:06:23,810 --> 01:06:25,370 Have laid an ambushed there 455 01:06:26,010 --> 01:06:27,570 manager is dead 456 01:06:27,650 --> 01:06:29,940 the entire merchant band is exterminated 457 01:06:30,010 --> 01:06:32,310 I did stab jumong... 458 01:06:32,880 --> 01:06:35,380 And made sure that he's dead 459 01:06:35,750 --> 01:06:38,550 did something happen around jumong'? 460 01:06:38,620 --> 01:06:40,450 Could you divine it'? 461 01:06:41,260 --> 01:06:42,020 The only way to overcome... 462 01:06:42,090 --> 01:06:44,260 The ban on trade by buyeo and han... 463 01:06:44,330 --> 01:06:46,390 And to obtain provisions... 464 01:06:46,460 --> 01:06:47,930 Is to travel southwards 465 01:06:48,000 --> 01:06:50,230 obtain provisions from the southern countries