1
00:00:03,070 --> 00:00:05,190
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:00:44,140 --> 00:00:46,140
Episode 62
3
00:00:46,510 --> 00:00:50,630
grand chief song-Yang would like to
speak to general ju-mong.
4
00:00:50,680 --> 00:00:52,640
Where?
5
00:00:52,690 --> 00:00:58,510
In our headquarters.
He wants you to come by yourself.
6
00:01:01,810 --> 00:01:04,380
Song-Yang is a crafty man.
7
00:01:04,620 --> 00:01:09,490
Maybe he's trying to kill you because he
knows that he doesn't stand a chance?
8
00:01:09,530 --> 00:01:12,360
Chief so seo-no is right.
9
00:01:12,400 --> 00:01:13,860
Don't go.
10
00:01:13,900 --> 00:01:17,930
Yes, biryu is no match for us anymore.
11
00:01:18,070 --> 00:01:20,220
Song-Yang humiliated us before.
12
00:01:20,260 --> 00:01:23,410
Let's just attack and wipe them out.
13
00:01:28,000 --> 00:01:30,560
Even the biryu people
14
00:01:30,610 --> 00:01:36,489
are jol-bon people whom we must take
under our wings.
15
00:01:36,490 --> 00:01:42,490
My father, commander hae mo-su, told me
that I can't fulfill a great mission
16
00:01:42,520 --> 00:01:45,810
if I can't even protect
the one person next to me.
17
00:01:45,870 --> 00:01:53,400
We are taking our first step to recover
the vast land and glory of the old joseon.
18
00:01:55,140 --> 00:01:58,080
Unifying jol-bon will pave the way
for a new nation.
19
00:01:58,120 --> 00:02:03,220
If we have to shed blood now,
20
00:02:03,240 --> 00:02:06,160
then our road to our great mission
will be covered in blood.
21
00:02:06,220 --> 00:02:14,220
If my will is the same as the will of the
gods, then the gods won't forsake us.
22
00:02:15,110 --> 00:02:18,520
I will visit chief song-Yang.
23
00:02:49,120 --> 00:02:51,340
Aren't you going to do something?
24
00:02:51,410 --> 00:02:56,940
Are you going to sit around and
wait until the general gets back?
25
00:02:56,960 --> 00:02:58,300
What do you want me to do?
26
00:02:58,340 --> 00:03:01,340
They may be up to something.
27
00:03:01,370 --> 00:03:04,470
Let's follow him.
28
00:03:06,720 --> 00:03:10,440
Let's talk to chief so seo-no.
29
00:03:21,250 --> 00:03:26,430
Chief, send us
to song-Yang's headquarters.
30
00:03:27,000 --> 00:03:33,540
We'll protect the general
if they try to harm him.
31
00:03:33,630 --> 00:03:39,930
The general was firm in his decision, but
I don't know if it was okay to let him go.
32
00:03:40,140 --> 00:03:43,350
We'll follow him.
33
00:03:44,990 --> 00:03:50,450
Following him may put him
in more danger.
34
00:03:51,560 --> 00:03:58,220
He promised song-Yang
that he'll go there by himself.
35
00:03:58,290 --> 00:04:04,870
If he breaks it, song-Yang can use that
as an excuse to harm the general.
36
00:04:04,970 --> 00:04:07,360
Wait for him.
37
00:04:23,100 --> 00:04:25,670
Gyehru and the da-mul army will be in chaos
38
00:04:25,720 --> 00:04:30,459
if something wrong happens
to general ju-mong.
39
00:04:30,460 --> 00:04:33,529
Are you sure about this?
40
00:04:33,530 --> 00:04:40,460
No, because I know
how cunning song-Yang is.
41
00:04:42,480 --> 00:04:45,450
I'm scared and worried, too.
42
00:04:49,170 --> 00:04:53,670
But I also have faith
43
00:04:53,720 --> 00:05:01,590
that general ju-mong can make
song-Yang surrender without a fight.
44
00:05:04,060 --> 00:05:12,060
Like he came back alive during the war
with yim-doon and Jin-beon,
45
00:05:13,840 --> 00:05:20,300
the heavens will protect him.
46
00:05:23,950 --> 00:05:26,520
Don't worry.
47
00:05:26,830 --> 00:05:30,290
He'll be back safely.
48
00:05:55,750 --> 00:05:58,200
I am ju-mong,
the general of the da-mul army.
49
00:05:58,250 --> 00:06:01,020
I'm here to see grand chief song-Yang.
50
00:06:01,070 --> 00:06:05,480
You'll need to disarm yourself
before you see the grand chief.
51
00:07:15,770 --> 00:07:18,360
Get him!
52
00:08:28,300 --> 00:08:30,570
The archers are ready.
53
00:08:44,450 --> 00:08:50,450
We can kill him as soon as
you give us an order.
54
00:08:54,560 --> 00:08:57,320
Stop!
55
00:09:02,090 --> 00:09:05,460
How reckless of you.
56
00:09:07,000 --> 00:09:11,300
I didn't know you would really come here.
57
00:09:13,100 --> 00:09:21,100
I'm reckless, but I know that you're not.
58
00:09:21,380 --> 00:09:29,380
I came here unarmed by myself
to keep my promise with you.
59
00:09:31,100 --> 00:09:36,460
If you kill me, you'll have
to face the da-mul army.
60
00:09:45,990 --> 00:09:48,670
We don't know
when the da-mul army will attack us.
61
00:09:48,720 --> 00:09:53,340
- Keep an eye on them and guard the base.
- Yes!
62
00:09:54,340 --> 00:10:02,340
You became my stumbling block
whenever I fought gyehru for my tribe.
63
00:10:07,860 --> 00:10:10,460
I could kill you.
64
00:10:10,740 --> 00:10:14,300
Why are you here?
65
00:10:15,230 --> 00:10:22,830
I submitted to your request to show you
that I don't want to fight biryu.
66
00:10:22,880 --> 00:10:26,510
The gods do not want a bloody war.
67
00:10:26,550 --> 00:10:33,290
Are you saying that
the gods want me to give you biryu?
68
00:10:33,710 --> 00:10:37,990
Biryu will never perish.
69
00:10:38,080 --> 00:10:39,770
Biryu won't perish.
70
00:10:39,810 --> 00:10:45,360
It will join the da-mul army in order to
build a new nation and be its owner.
71
00:10:46,140 --> 00:10:48,110
If you'll join me,
72
00:10:48,150 --> 00:10:52,890
we can unify jol-bon and build a nation
strong enough to beat the han.
73
00:10:52,920 --> 00:10:55,510
Beat the han?
74
00:10:55,760 --> 00:10:58,550
That's absurd.
75
00:10:59,810 --> 00:11:07,810
The world mocks me
for being favorable to the han,
76
00:11:08,430 --> 00:11:12,820
but that's how I kept biryu and jol-bon
going until now.
77
00:11:12,880 --> 00:11:17,830
How long do you think
the han will help you?
78
00:11:17,940 --> 00:11:22,570
The han can't afford to help you anymore.
79
00:11:22,800 --> 00:11:25,540
Their reinforcements
to biryu have been wiped out.
80
00:11:25,550 --> 00:11:29,540
It'll be foolish to ask for more help.
81
00:11:34,980 --> 00:11:42,830
If you don't join me, you'll have
to go to war with the da-mul army.
82
00:11:43,080 --> 00:11:44,700
But if you do,
83
00:11:44,740 --> 00:11:51,240
you can drive hyeon-to out and build
a strong nation that can beat the han.
84
00:11:54,810 --> 00:11:57,790
Don't be afraid of the han.
85
00:11:57,910 --> 00:12:02,320
The da-mul army and
I will defend the united jol-bon.
86
00:12:02,350 --> 00:12:07,410
This is chosen by the gods.
87
00:12:14,460 --> 00:12:16,429
Is anyone outside?
88
00:12:16,430 --> 00:12:17,920
Yes, grand chief.
89
00:12:17,970 --> 00:12:20,560
Bring them to me.
90
00:12:37,480 --> 00:12:44,489
One cup is filled with wine
and the other is filled with poison.
91
00:12:44,490 --> 00:12:52,490
If you really are chosen by the gods,
then you will escape the poison cup.
92
00:13:34,150 --> 00:13:37,340
Are you afraid?
93
00:13:39,770 --> 00:13:46,090
You don't have to be
if you're chosen by the gods.
94
00:13:46,140 --> 00:13:51,350
Try escaping the poison cup.
95
00:13:52,390 --> 00:14:00,390
If you can,
then I will do as you say.
96
00:14:30,290 --> 00:14:33,400
Do you want to die?
97
00:14:35,470 --> 00:14:38,330
There is no poison cup.
98
00:14:40,270 --> 00:14:45,000
I think you're trying to test me.
99
00:14:45,090 --> 00:14:52,380
If I'm wrong,
then I'll die willingly.
100
00:15:05,260 --> 00:15:11,300
You really are as brave as people say.
101
00:15:13,680 --> 00:15:18,870
It's now time for you to decide.
102
00:15:18,970 --> 00:15:25,550
Will you join me
or go to war with the da-mul army?
103
00:15:45,310 --> 00:15:47,500
How long are we supposed to wait?
104
00:15:47,970 --> 00:15:51,470
I think the general should've been here
a long time ago.
105
00:15:54,510 --> 00:15:59,420
We should go to song-Yang's headquarters.
106
00:16:02,700 --> 00:16:04,480
Chief!
107
00:16:04,560 --> 00:16:07,530
The general is here!
108
00:16:41,090 --> 00:16:43,390
What happened?
109
00:16:44,060 --> 00:16:49,530
We have to wait for
chief song-Yang's decision.
110
00:17:13,110 --> 00:17:14,490
What?
111
00:17:14,660 --> 00:17:16,740
Even gwanna and hwanna?
112
00:17:16,820 --> 00:17:19,740
Forgive me.
113
00:17:20,040 --> 00:17:24,500
Governor, let me ask you one more time.
114
00:17:25,230 --> 00:17:31,070
- Look kindly upon biryu and me.
- Send us reinforcements.
115
00:17:31,140 --> 00:17:34,230
What are you talking about?
116
00:17:34,290 --> 00:17:41,480
You can't even guard the tribes under
your rule yet you expect reinforcements?
117
00:17:46,780 --> 00:17:52,800
If you can't accept my proposition,
then buyeo won't send reinforcements.
118
00:18:01,510 --> 00:18:04,760
What should we do?
119
00:18:04,810 --> 00:18:08,470
Do we have to surrender to ju-mong?
120
00:18:20,240 --> 00:18:24,330
General, please come outside.
121
00:19:54,390 --> 00:19:57,550
I will do as you say.
122
00:20:16,920 --> 00:20:18,970
Hurray for jol-bon!
123
00:20:19,000 --> 00:20:21,380
Hurray for jol-bon!
124
00:20:21,410 --> 00:20:23,019
Hurray for the da-mul army!
125
00:20:23,020 --> 00:20:25,510
Hurray for the da-mul army!
126
00:20:55,070 --> 00:20:57,720
What happened?
127
00:21:17,540 --> 00:21:19,540
Chief.
128
00:21:19,730 --> 00:21:21,469
What happened?
129
00:21:21,470 --> 00:21:26,430
Grand chief song-Yang has decided
to join general ju-mong.
130
00:21:28,450 --> 00:21:31,680
I knew he'd make it happen.
131
00:21:31,750 --> 00:21:35,380
I knew he'd make song-Yang surrender.
132
00:21:36,420 --> 00:21:40,130
The general has asked us to send
the news to gwanna and hwanna
133
00:21:40,180 --> 00:21:44,240
for a unification ceremony for jol-bon.
134
00:21:44,270 --> 00:21:46,360
Very well.
135
00:21:49,230 --> 00:21:52,260
Very good!
136
00:21:53,820 --> 00:21:56,190
Where are you going?
137
00:21:57,510 --> 00:21:59,540
Give it to me.
138
00:21:59,550 --> 00:22:00,780
Give what?
139
00:22:00,850 --> 00:22:02,150
What?
140
00:22:02,210 --> 00:22:07,410
Why don't you be a man
and admit your loss?
141
00:22:07,490 --> 00:22:11,480
You remember everything.
142
00:22:15,360 --> 00:22:17,290
What are you guys doing?
143
00:22:17,300 --> 00:22:19,930
We made a bet.
144
00:22:19,980 --> 00:22:25,740
I said general ju-mong will make
song-Yang surrender without a war
145
00:22:25,820 --> 00:22:31,990
and this fool said we will go to war.
146
00:22:32,030 --> 00:22:35,310
Arg... you can't say
anything to these guys...
147
00:22:35,370 --> 00:22:38,940
Gyehru and the da-mul army's fate
were at stake!
148
00:22:39,010 --> 00:22:42,420
And all you can do is make a bet?
149
00:22:42,530 --> 00:22:44,780
You guys are so childish.
150
00:22:44,870 --> 00:22:50,380
No wonder you're both old farts
without a girl!
151
00:22:52,170 --> 00:22:52,930
What?
152
00:22:53,000 --> 00:22:57,649
Old farts without a girl?
153
00:22:57,650 --> 00:23:00,400
You're...
154
00:23:02,510 --> 00:23:06,270
You're right.
155
00:23:20,490 --> 00:23:22,520
What are you talking about?
156
00:23:22,770 --> 00:23:26,499
Ju-mong made song-Yang surrender?
157
00:23:26,500 --> 00:23:29,130
They already had a war?
158
00:23:29,160 --> 00:23:34,920
He convinced song-Yang
to surrender without a war.
159
00:23:34,960 --> 00:23:42,540
They will hold a unification ceremony with
gwanna, hwanna, and yunna as well.
160
00:23:52,730 --> 00:23:54,150
- Father!
- Father!
161
00:23:54,200 --> 00:23:58,360
Your majesty!
162
00:24:13,550 --> 00:24:15,450
How is he?
163
00:24:16,040 --> 00:24:24,040
Yes. He'll get up after some rest,
but his anger is not easily tamed.
164
00:24:28,460 --> 00:24:33,450
Ju-mong is strangling father.
165
00:24:34,130 --> 00:24:40,330
You should think of a
plan with the officers.
166
00:24:41,080 --> 00:24:43,540
Very well.
167
00:24:50,040 --> 00:24:54,580
Did song-Yang really surrender to ju-mong?
168
00:24:54,620 --> 00:24:57,250
Yes. It's hard to believe, but it's true.
169
00:24:57,330 --> 00:25:00,550
What was his majesty doing?
170
00:25:00,810 --> 00:25:07,390
This wouldn't have happened
if his majesty killed ju-mong earlier.
171
00:25:09,850 --> 00:25:17,850
But this can be a chance for his royal
highness dae-so to succeed the throne.
172
00:25:20,480 --> 00:25:26,350
I'll talk it over with the officers.
173
00:25:26,380 --> 00:25:28,590
Can't you think?
174
00:25:28,660 --> 00:25:36,559
What's the use of taking the throne
after buyeo perishes?
175
00:25:36,560 --> 00:25:39,460
Don't make any disruption.
Just come up with a plan.
176
00:25:40,090 --> 00:25:44,360
Yes, I just...
177
00:25:50,150 --> 00:25:51,300
Ma oo-ryeong.
178
00:25:51,350 --> 00:25:54,080
What should we do?
179
00:25:54,190 --> 00:25:56,040
Ju-mong is a threat.
180
00:25:56,090 --> 00:26:00,440
What if buyeo really does perish?
181
00:26:05,190 --> 00:26:10,430
There's only one way
we can get out of this mess.
182
00:26:11,400 --> 00:26:13,330
What is it?
183
00:26:14,370 --> 00:26:17,070
We need the the han's help.
184
00:26:17,100 --> 00:26:18,560
What?
185
00:26:19,470 --> 00:26:25,470
His majesty will never
try to side with the han.
186
00:26:25,690 --> 00:26:30,380
That's why you need to take action.
187
00:26:34,780 --> 00:26:37,510
This is the commander of royal guards.
188
00:26:47,560 --> 00:26:51,470
His majesty would like to talk to you.
189
00:26:58,440 --> 00:27:00,380
Your highness.
190
00:27:02,700 --> 00:27:05,520
His majesty is sick in bed right now.
191
00:27:05,550 --> 00:27:13,480
Please don't say anything
that'll disturb his majesty.
192
00:27:26,040 --> 00:27:29,300
Your majesty, she's here.
193
00:27:38,420 --> 00:27:40,510
My lady.
194
00:27:43,420 --> 00:27:48,540
My fears are starting to come true.
195
00:27:48,790 --> 00:27:56,400
Ju-mong has made song-Yang surrender
and unified jol-bon.
196
00:28:01,580 --> 00:28:08,470
He'll soon try to take over buyeo.
197
00:28:08,550 --> 00:28:11,450
Your majesty...
198
00:28:11,550 --> 00:28:14,379
I'm scared.
199
00:28:14,380 --> 00:28:17,550
I'm scared how ju-mong will attack buyeo,
200
00:28:17,580 --> 00:28:25,580
and I'm scared of how that'll make
you and me irreconcilable.
201
00:28:27,690 --> 00:28:32,630
Your majesty, accept ju-mong as he is.
202
00:28:32,680 --> 00:28:37,860
That's the only way for you
and buyeo to survive.
203
00:28:37,910 --> 00:28:45,910
I'm scared that my ties with you
might end in vain like this.
204
00:28:58,530 --> 00:29:03,710
Mother,
how did you get out of your chamber?
205
00:29:03,770 --> 00:29:08,630
I asked the commander of royal guards to to
let me see Yuri after visiting his majesty.
206
00:29:14,410 --> 00:29:17,280
Yuri.
207
00:29:21,210 --> 00:29:22,940
Soya.
208
00:29:22,970 --> 00:29:25,450
Yes, mother.
209
00:29:26,050 --> 00:29:31,300
Ju-mong has unified jol-bon.
210
00:29:33,680 --> 00:29:38,230
He's taking his steps
towards building a new nation.
211
00:29:38,270 --> 00:29:42,430
Your sufferings should end soon.
212
00:29:42,470 --> 00:29:46,470
I know it's hard, but persevere.
213
00:29:47,340 --> 00:29:50,440
Yes, mother.
214
00:29:57,460 --> 00:30:00,390
The queen is looking for you.
215
00:30:01,660 --> 00:30:06,450
Why does the queen want to see me?
216
00:30:09,570 --> 00:30:13,530
The doctor has made the medicine
that your majesty have requested.
217
00:30:14,760 --> 00:30:17,300
Good.
218
00:30:17,340 --> 00:30:19,330
This is sul-LAN.
219
00:30:19,380 --> 00:30:22,280
Come in.
220
00:30:30,490 --> 00:30:32,550
Have a seat.
221
00:30:37,370 --> 00:30:42,120
I asked the doctor to make this medicine
especially for you.
222
00:30:42,170 --> 00:30:45,030
Take it each morning and evening.
223
00:30:45,080 --> 00:30:47,439
I'm overwhelmed with gratitude.
224
00:30:47,440 --> 00:30:51,509
You're the wife
who needs to keep dae-so stable.
225
00:30:51,510 --> 00:30:56,500
You must stay strong in order for buyeo
to get out of this chaos.
226
00:30:56,550 --> 00:31:01,510
Always be on the lookout for
what dae-so needs.
227
00:31:01,550 --> 00:31:04,519
Yes.
228
00:31:04,520 --> 00:31:09,360
I have a favor to ask you.
229
00:31:33,380 --> 00:31:36,480
- I must go to his royal highness's chamber.
- Yes.
230
00:31:45,640 --> 00:31:47,530
Your royal highness.
231
00:31:49,630 --> 00:31:52,330
What brings you here?
232
00:31:55,540 --> 00:32:00,500
I heard that song-Yang is now
with ju-mong.
233
00:32:01,480 --> 00:32:03,500
That's right.
234
00:32:06,420 --> 00:32:11,889
You once criticized me and said
ju-mong is the dragon that's ascending,
235
00:32:11,890 --> 00:32:15,420
and I'm a python.
236
00:32:16,460 --> 00:32:24,460
Like you said, I didn't do anything
while he united jol-bon.
237
00:32:25,500 --> 00:32:33,310
But this is a great opportunity for you.
238
00:32:34,410 --> 00:32:36,400
An opportunity?
239
00:32:37,410 --> 00:32:44,290
This only way for buyeo to solve this
crisis is make an alliance with the han.
240
00:32:45,460 --> 00:32:48,250
I'll ask my father.
241
00:32:48,290 --> 00:32:53,560
You can initiate the alliance with the han.
242
00:34:04,940 --> 00:34:10,500
This is the blood of general ju-mong
and the chiefs of jol-bon.
243
00:35:18,480 --> 00:35:20,509
Hurray for jol-bon!
244
00:35:20,510 --> 00:35:28,510
Hurray for jol-bon!
245
00:35:50,890 --> 00:35:53,690
This three-legged bird
has been born again
246
00:35:53,750 --> 00:35:57,549
with the blood of the
da-mul army and jol-bon.
247
00:35:57,550 --> 00:36:02,420
It will be the founding bird
of our future nation.
248
00:36:04,290 --> 00:36:10,359
It will one day soar over
the old joseon's land
249
00:36:10,360 --> 00:36:17,439
and drive hyeon-to out
to build a new nation.
250
00:36:17,440 --> 00:36:25,440
Remember, the da-mul army and jol-bon
are now brothers and comrades.
251
00:36:28,310 --> 00:36:36,310
From now on, the da-mul army and
jol-bon will father the joseon refugees
252
00:36:41,290 --> 00:36:45,329
and build a strong nation for ages!
253
00:36:45,330 --> 00:36:47,499
Hurray for jol-bon!
254
00:36:47,500 --> 00:36:52,460
Hurray for the da-mul army!
255
00:37:33,450 --> 00:37:36,270
I heard you were looking for me.
256
00:37:41,420 --> 00:37:43,550
- Bring them to me.
- Yes.
257
00:38:03,790 --> 00:38:05,509
Mother!
258
00:38:05,510 --> 00:38:09,410
- Bu beo-no!
- Bu beo-no!
259
00:38:24,370 --> 00:38:29,499
His royal highness has sent food
and silk to your family.
260
00:38:29,500 --> 00:38:33,270
They won't starve anymore.
261
00:38:35,310 --> 00:38:39,510
I should've looked after them earlier.
262
00:38:40,340 --> 00:38:43,510
I will repay your kindness with my loyalty.
263
00:38:46,140 --> 00:38:47,519
Bu beo-no!
264
00:38:47,520 --> 00:38:50,320
Yes, your royal highness.
265
00:38:51,390 --> 00:38:56,350
You know the situation buyeo is
in right now.
266
00:38:57,530 --> 00:39:04,490
I'll give you a chance
to do something great for buyeo.
267
00:39:08,010 --> 00:39:14,280
Sneak into gyehru and kill ju-mong.
268
00:39:18,450 --> 00:39:23,440
Ju-mong is accepting all the refugees
who enter gyehru.
269
00:39:24,390 --> 00:39:31,520
You won't get caught if you disguise
yourself as a refugees.
270
00:39:40,370 --> 00:39:46,400
Even an army couldn't kill ju-mong.
271
00:39:47,410 --> 00:39:50,500
If you do, then you will be
recognized as a national hero.
272
00:39:50,520 --> 00:39:56,450
Your entire family will be nobles.
273
00:39:58,490 --> 00:40:04,960
I will protect your family
until you come back.
274
00:40:04,990 --> 00:40:12,990
If you turn your back on us,
your family will be in danger.
275
00:40:26,450 --> 00:40:31,459
I knew that ju-mong
wasn't to be taken lightly,
276
00:40:31,460 --> 00:40:32,220
but I didn't know he'd be this great.
277
00:40:32,221 --> 00:40:34,289
But I didn't know he'd be this great.
278
00:40:34,290 --> 00:40:36,320
He unified jol-bon.
279
00:40:36,360 --> 00:40:39,329
Don't be envious of ju-mong.
280
00:40:39,330 --> 00:40:42,329
You should think of a way
to become great yourself.
281
00:40:42,330 --> 00:40:43,330
You fool!
282
00:40:43,370 --> 00:40:46,530
There's nothing to do here!
283
00:40:47,340 --> 00:40:51,430
Why don't you visit Chang'an with me?
284
00:40:51,480 --> 00:40:55,349
Why would I want to go to Chang'an?
285
00:40:55,350 --> 00:41:00,250
Your highness, asking the han for
help is the only way for buyeo to survive.
286
00:41:00,280 --> 00:41:03,520
Your highness have a
great asset in Chang'an.
287
00:41:03,550 --> 00:41:04,550
I do.
288
00:41:04,640 --> 00:41:11,390
Think of a way to utilize the people
you know in Chang'an.
289
00:41:14,370 --> 00:41:16,460
You're right.
290
00:41:17,300 --> 00:41:21,240
I have to go to Chang'an.
291
00:41:21,290 --> 00:41:22,720
General!
292
00:41:22,810 --> 00:41:25,220
General!
293
00:41:26,130 --> 00:41:27,790
General!
294
00:41:29,090 --> 00:41:30,640
General!
295
00:41:32,020 --> 00:41:33,630
What's going on?
296
00:41:36,970 --> 00:41:40,460
Mo pal-mo, what is going on?
297
00:41:40,570 --> 00:41:47,460
We developed an armor
that arrows cannot Pierce.
298
00:41:47,790 --> 00:41:48,900
What?
299
00:42:19,980 --> 00:42:21,890
Put it on.
300
00:42:22,020 --> 00:42:23,440
Yes.
301
00:42:56,410 --> 00:43:02,040
General! There isn't even
a trace of the arrow's head.
302
00:43:03,340 --> 00:43:06,930
That is amazing!
303
00:43:20,030 --> 00:43:23,350
What's wrong?
304
00:43:28,140 --> 00:43:32,690
The da-mul army is an offensive
army that attacks secretly.
305
00:43:34,230 --> 00:43:42,200
This armor is too heavy for us.
306
00:43:46,810 --> 00:43:50,840
I didn't get a chance
to inspect the weight.
307
00:43:50,910 --> 00:43:53,100
I apologize.
308
00:43:54,390 --> 00:44:02,390
Don't be discouraged. We've overcome a hurdle
by developing an armor that cannot be pierced.
309
00:44:07,770 --> 00:44:15,770
I promise that I will make a lighter armor
that will help you attack more effectively.
310
00:44:24,230 --> 00:44:30,500
Aigoo... so this is where everyone went.
311
00:44:31,390 --> 00:44:34,790
Yeon ta-bal is looking for you.
312
00:44:50,710 --> 00:44:51,910
What's the matter?
313
00:44:52,750 --> 00:44:55,780
Come with me.
314
00:44:56,720 --> 00:44:57,910
Where?
315
00:44:59,340 --> 00:45:01,860
You'll find out.
316
00:45:20,710 --> 00:45:23,910
Manager sa-yong.
Where are we going?
317
00:45:56,750 --> 00:45:58,710
Where am I?
318
00:46:00,150 --> 00:46:05,140
This palace is for a new nation the da-mul
army and jol-bon are going to build.
319
00:46:09,430 --> 00:46:13,399
I prepared this for a long time,
320
00:46:13,400 --> 00:46:20,530
for the day the da-mul army and jol-bon
build a new nation.
321
00:47:29,740 --> 00:47:32,760
This place is huge!
322
00:47:33,740 --> 00:47:37,940
- This palace is just as majestic as the buyeo palace!
- Yes.
323
00:47:42,920 --> 00:47:46,720
Chief song-Yang must've kept
a careful watch on you.
324
00:47:47,720 --> 00:47:49,920
How did you build a palace?
325
00:47:53,760 --> 00:47:56,860
It was so seo-no.
326
00:47:58,930 --> 00:48:06,700
The chief spent great riches
on building this palace.
327
00:48:07,840 --> 00:48:13,919
We wouldn't have completed this palace
328
00:48:13,920 --> 00:48:17,080
if the chief wasn't determined
to prepare for the future.
329
00:48:19,850 --> 00:48:23,689
Now that we have united jol-bon,
330
00:48:23,690 --> 00:48:30,060
we must lay the foundations
and nest the three-legged bird here.
331
00:48:57,430 --> 00:49:00,729
In order to unite the able men of
the da-mul army and jol-bon,
332
00:49:00,730 --> 00:49:04,720
we must reorganize
the cabinet members.
333
00:49:05,930 --> 00:49:13,710
We even need to come up with
a new name for our nation.
334
00:49:14,840 --> 00:49:17,830
We must listen to each chief's opinion.
335
00:49:17,880 --> 00:49:22,870
Please get their opinions
by holding a meeting.
336
00:49:23,720 --> 00:49:25,780
I understand.
337
00:49:27,960 --> 00:49:33,860
We will unite the military structure
of the da-mul army and jol-bon.
338
00:49:34,700 --> 00:49:37,760
Oh-yi, hyeop-Bo, mu-gol and muk-guh.
339
00:49:37,800 --> 00:49:41,760
Get the numbers on the army size
of the five tribes.
340
00:49:43,870 --> 00:49:48,870
We still haven't discussed
the most important matter.
341
00:49:49,680 --> 00:49:50,840
What do you mean?
342
00:49:50,880 --> 00:49:53,879
We talked about this before.
343
00:49:53,880 --> 00:49:57,870
Who's going to be the monarch?
344
00:50:10,970 --> 00:50:14,739
Even when the troop's existence
was at stake,
345
00:50:14,740 --> 00:50:18,900
the chief gathered riches
and built a palace.
346
00:50:20,710 --> 00:50:24,549
The da-mul army will try to make
general ju-mong the king,
347
00:50:24,550 --> 00:50:29,719
but the chief laid the foundations
for the nation.
348
00:50:29,720 --> 00:50:32,690
She should be the queen.
349
00:50:46,870 --> 00:50:51,810
You're the one who united jol-bon
without going to war.
350
00:50:51,840 --> 00:50:56,870
You should be the king.
351
00:50:57,750 --> 00:51:01,940
You must settle this matter right now.
352
00:51:03,820 --> 00:51:07,720
Chief so seo-no won't betray us.
353
00:51:07,760 --> 00:51:10,720
How can you be so sure?
354
00:51:10,760 --> 00:51:12,750
What?!
355
00:51:13,700 --> 00:51:15,890
I'll take care of that matter.
356
00:51:16,700 --> 00:51:19,670
Let's not talk about this for now.
357
00:52:30,710 --> 00:52:31,900
General!
358
00:52:34,880 --> 00:52:36,780
Come in.
359
00:52:47,960 --> 00:52:53,850
I've been meaning to talk to you.
360
00:53:07,510 --> 00:53:10,920
Goguryeo
361
00:53:15,920 --> 00:53:21,950
this will be the name of our new nation
after we drive hyeon-to out.
362
00:53:23,690 --> 00:53:25,750
What do you think?
363
00:53:28,860 --> 00:53:31,700
Goguryeo!
364
00:53:34,900 --> 00:53:40,860
It means "the brightest and
the highest nation in the world".
365
00:53:44,850 --> 00:53:51,619
This is my desire to build the strongest
and most prosperous nation under the sun
366
00:53:51,620 --> 00:53:59,620
so that the people won't be tortured
by starvation and war.
367
00:54:06,770 --> 00:54:08,790
General.
368
00:54:10,200 --> 00:54:11,510
Yes?
369
00:54:13,400 --> 00:54:19,810
I want you to be the king of goguryeo.
370
00:54:26,760 --> 00:54:32,930
I was too angry to forgive song-Yang.
371
00:54:33,200 --> 00:54:41,200
I tried to go to war with biryu, but you told
me that even biryu is part of our people.
372
00:54:46,780 --> 00:54:50,400
If it wasn't for you,
373
00:54:50,440 --> 00:54:57,780
we wouldn't pride ourselves
in unifying jol-bon without a war.
374
00:54:57,790 --> 00:55:03,490
I will follow your will
to lay the foundation of goguryeo,
375
00:55:03,540 --> 00:55:11,540
and proudly win back the vast land
and glory of the old joseon.
376
00:55:18,710 --> 00:55:26,710
I have faith that you will establish
the nation I hope for.
377
00:55:46,740 --> 00:55:50,900
It must've been a rough and long trip.
378
00:55:50,910 --> 00:55:53,700
Long time no see.
379
00:55:55,880 --> 00:55:58,850
Father.
380
00:56:00,880 --> 00:56:04,840
His majesty is waiting for you.
Let's go.
381
00:56:15,060 --> 00:56:17,800
Have a seat.
382
00:56:27,070 --> 00:56:32,770
I heard that more and
more people are leaving buyeo.
383
00:56:32,810 --> 00:56:40,810
It's sad, but half of the refugees
who enter jol-bon are buyeo citizens.
384
00:56:42,760 --> 00:56:49,960
If more people leave buyeo,
then buyeo will perish.
385
00:56:56,870 --> 00:57:04,870
The only way for buyeo to drive ju-mong
out and respond to the da-mul army
386
00:57:05,310 --> 00:57:11,819
and jol-bon is
to make an alliance with the han.
387
00:57:11,820 --> 00:57:16,820
Your majesty, he's right.
388
00:57:16,830 --> 00:57:18,759
Buyeo and the han should join together
389
00:57:18,760 --> 00:57:22,959
and ban all countries
from trading with jol-bon.
390
00:57:22,960 --> 00:57:30,960
If we ban trades, that'll be a crisis
for ju-mong and jol-bon.
391
00:57:38,710 --> 00:57:41,700
What do you think?
392
00:57:50,790 --> 00:57:53,760
- Where are you from?
- I'm from ok-jeo.
393
00:57:57,930 --> 00:57:59,920
Go ahead.
394
00:58:10,680 --> 00:58:13,910
- Where are these refugees from?
- They're from ok-jeo.
395
00:58:15,920 --> 00:58:18,920
- Ok-jeo?
- Yes.
396
00:58:20,420 --> 00:58:23,789
Everyone looks very shabby.
397
00:58:23,790 --> 00:58:25,560
I'm glad you're here!
398
00:58:25,610 --> 00:58:27,680
- Let them go in.
- Yes.
399
00:58:28,860 --> 00:58:31,830
Go ahead.
400
00:58:40,780 --> 00:58:42,680
Wait.
401
00:58:53,920 --> 00:58:56,789
Did you say that you're from ok-jeo?
402
00:58:56,790 --> 00:58:58,780
Yes.
403
00:59:03,730 --> 00:59:04,890
Go ahead.
404
00:59:16,750 --> 00:59:17,870
What's wrong?
405
00:59:19,880 --> 00:59:22,640
He looks familiar.
406
00:59:22,750 --> 00:59:23,750
Oh, come on.
407
00:59:23,790 --> 00:59:26,750
Why would you know
someone from ok-jeo?
408
00:59:26,760 --> 00:59:29,750
You probably have the wrong man.
409
00:59:41,770 --> 00:59:43,839
Did you look into it?
410
00:59:43,840 --> 00:59:47,800
More and more refugees
are coming to gyehru.
411
00:59:47,840 --> 00:59:52,640
We're giving them our provisions,
but we don't have enough.
412
00:59:52,680 --> 00:59:55,810
We can't accept any more refugees.
413
00:59:55,880 --> 00:59:59,880
We can't give any more provisions.
414
01:00:00,790 --> 01:00:06,790
I don't want to do this, but we can't
accept any more refugees.
415
01:00:07,900 --> 01:00:13,770
They walked thousands of li to come here
in desperation. We can't turn them away.
416
01:00:15,670 --> 01:00:19,800
I'll think of a way
to solve the food problem.
417
01:00:20,810 --> 01:00:25,770
Find what the refugees are capable of
doing and give them a job.
418
01:00:26,290 --> 01:00:28,230
- Yes.
- Yes.
419
01:00:38,660 --> 01:00:39,959
What's going on?
420
01:00:39,960 --> 01:00:46,969
In ten days they're holding a competition
to find talented people among us.
421
01:00:46,970 --> 01:00:52,930
Even refugees like ourselves can hold
an office if we have the talent.
422
01:01:05,890 --> 01:01:07,750
Ready!
423
01:01:09,820 --> 01:01:11,690
Shoot!
424
01:01:13,730 --> 01:01:14,890
Next!
425
01:01:17,900 --> 01:01:19,899
Ready!
426
01:01:19,900 --> 01:01:21,870
Shoot!
427
01:01:23,740 --> 01:01:25,710
Next!
428
01:02:47,760 --> 01:02:49,690
Stop.
429
01:03:00,800 --> 01:03:02,740
This is general ju-mong.
430
01:03:02,800 --> 01:03:04,860
Pay your respects.
431
01:03:12,950 --> 01:03:14,910
Where are you from?
432
01:03:15,920 --> 01:03:18,919
I'm from ok-jeo.
433
01:03:18,920 --> 01:03:21,720
You're a very talented fighter.
434
01:03:22,690 --> 01:03:25,929
I used to the executive officer
of the ok-jeo army.
435
01:03:25,930 --> 01:03:28,900
Would you like to do a one-on-one?
436
01:03:30,900 --> 01:03:35,839
If you'll let me.
437
01:03:35,840 --> 01:03:36,840
Mu-gol.
438
01:03:36,870 --> 01:03:37,930
Yes?
439
01:03:38,740 --> 01:03:40,830
Why don't you fight him?
440
01:03:42,410 --> 01:03:44,830
Okay.
441
01:04:59,820 --> 01:05:01,720
That's enough.
442
01:05:16,840 --> 01:05:18,810
What's your name?
443
01:05:18,840 --> 01:05:20,810
My name is bu beo-no.
444
01:05:24,780 --> 01:05:29,910
Appoint him as the executive officer
of the Garrison headquarters.
445
01:05:33,280 --> 01:05:35,920
Yes, sir.
446
01:06:01,290 --> 01:06:03,410
If we don't get provisions soon
447
01:06:03,490 --> 01:06:05,620
the newly unified cholbon...
448
01:06:05,690 --> 01:06:08,060
Will disintegrate
449
01:06:08,130 --> 01:06:10,790
any country which dares
to trade with cholbon...
450
01:06:12,800 --> 01:06:16,460
Will be attacked...
451
01:06:16,530 --> 01:06:19,330
By the united forces of buyeo and han
452
01:06:19,400 --> 01:06:21,700
ls there any way to overcome the ban?
453
01:06:21,770 --> 01:06:23,740
The united forces of han and buyeo...
454
01:06:23,810 --> 01:06:25,370
Have laid an ambushed there
455
01:06:26,010 --> 01:06:27,570
manager is dead
456
01:06:27,650 --> 01:06:29,940
the entire merchant band is exterminated
457
01:06:30,010 --> 01:06:32,310
I did stab jumong...
458
01:06:32,880 --> 01:06:35,380
And made sure that he's dead
459
01:06:35,750 --> 01:06:38,550
did something happen around jumong'?
460
01:06:38,620 --> 01:06:40,450
Could you divine it'?
461
01:06:41,260 --> 01:06:42,020
The only way to overcome...
462
01:06:42,090 --> 01:06:44,260
The ban on trade by buyeo and han...
463
01:06:44,330 --> 01:06:46,390
And to obtain provisions...
464
01:06:46,460 --> 01:06:47,930
Is to travel southwards
465
01:06:48,000 --> 01:06:50,230
obtain provisions from
the southern countries