1 00:00:00,180 --> 00:00:04,230 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:00:44,140 --> 00:00:46,140 Episode 75. 3 00:00:52,550 --> 00:00:53,920 Your majesty... 4 00:01:02,110 --> 00:01:03,400 What's the matter? 5 00:01:09,130 --> 00:01:10,660 Tell me. 6 00:01:16,180 --> 00:01:21,950 I saw lady ye soya at the village near the ok-jeo border. 7 00:01:29,040 --> 00:01:35,520 What... did you just say? 8 00:01:36,170 --> 00:01:37,569 Oh-yi! 9 00:01:37,570 --> 00:01:39,560 Are you serious? 10 00:01:40,590 --> 00:01:45,430 Is lady ye soya really alive?! 11 00:01:46,290 --> 00:01:50,070 I didn't get to talk to her because she disappeared among the crowd, 12 00:01:50,120 --> 00:01:53,110 but I'm sure it was her. 13 00:02:29,800 --> 00:02:35,110 - Arrest the manager and confiscate all their goods and records! - Yes. 14 00:02:48,370 --> 00:02:50,000 What are you doing?! 15 00:02:50,120 --> 00:02:53,020 You can't do this to a good citizen! 16 00:02:53,060 --> 00:02:55,200 A good citizen? 17 00:02:56,940 --> 00:02:59,249 We'll see about that. 18 00:02:59,250 --> 00:03:01,300 - Take him away! - Yes. 19 00:03:29,340 --> 00:03:31,310 Yuri! 20 00:03:31,540 --> 00:03:33,220 What's wrong? Calm down. 21 00:03:33,260 --> 00:03:36,350 We're in trouble! Manager Chang just got arrested. 22 00:03:36,490 --> 00:03:39,180 They must've found out about the smuggling. 23 00:03:41,430 --> 00:03:45,280 What should we do? Manager Chang will tell on us! 24 00:03:46,330 --> 00:03:49,590 Let's get out of here! Now! 25 00:03:56,540 --> 00:04:00,160 Thank you for coming. 26 00:04:00,610 --> 00:04:03,200 - Mom! - What now? 27 00:04:03,230 --> 00:04:04,560 Pack your bags! Now! 28 00:04:04,600 --> 00:04:09,380 Are you drunk something? 29 00:04:09,980 --> 00:04:12,350 Hurry! 30 00:04:15,290 --> 00:04:16,910 What's going on? 31 00:04:17,100 --> 00:04:19,250 We have to get out of here. 32 00:04:20,450 --> 00:04:23,230 And why do we have to do that? 33 00:04:23,260 --> 00:04:26,100 I'll tell you later. 34 00:04:26,910 --> 00:04:29,810 We've been living here for over ten years. 35 00:04:29,850 --> 00:04:31,800 Where are we going to go? 36 00:04:31,840 --> 00:04:34,300 This is an emergency. 37 00:04:37,670 --> 00:04:42,110 Are you running away from the law after committing a crime? 38 00:04:44,080 --> 00:04:45,160 Yes. 39 00:04:54,050 --> 00:04:55,690 I'm sorry. 40 00:04:59,940 --> 00:05:02,810 If you committed a crime, you should be punished. 41 00:05:02,870 --> 00:05:05,130 Mother. 42 00:05:09,340 --> 00:05:11,280 I'm not doing this to spare my life. 43 00:05:11,310 --> 00:05:14,980 I don't want you to suffer because of me. 44 00:05:15,060 --> 00:05:17,380 I am willing to take any punishment from you. 45 00:05:17,670 --> 00:05:21,280 Please do as I say. 46 00:05:37,430 --> 00:05:40,010 Your subordinate already told us everything. 47 00:05:40,060 --> 00:05:42,300 Tell us the truth! 48 00:05:43,090 --> 00:05:49,030 Who ordered you to disguise men as buyeo soldiers 49 00:05:49,050 --> 00:05:51,140 and attack prince biryu's trade troop? 50 00:05:54,470 --> 00:05:56,160 I don't know. 51 00:05:58,690 --> 00:06:01,320 - Torture him again! - Yes. 52 00:06:24,250 --> 00:06:31,160 I know, but your mother's sick in bed. 53 00:06:34,890 --> 00:06:40,160 I can't leave either. 54 00:06:41,540 --> 00:06:47,139 Who's going to take care of your mother if I'm gone? 55 00:06:47,140 --> 00:06:50,370 I must stay and take care of her. 56 00:06:51,440 --> 00:06:52,310 My lady... 57 00:06:52,440 --> 00:06:55,180 - Don't worry about me. - Leave. 58 00:06:56,280 --> 00:06:59,250 Remember what your mother told you. 59 00:06:59,290 --> 00:07:06,190 You can only save us by realizing your dream. 60 00:07:07,260 --> 00:07:10,360 I will take care of your mother. 61 00:07:10,650 --> 00:07:13,760 Don't come back to buyeo. 62 00:07:47,170 --> 00:07:50,070 Jangryeong. 63 00:08:19,330 --> 00:08:20,330 Let's go. 64 00:08:53,130 --> 00:08:54,360 I think they already left. 65 00:09:06,430 --> 00:09:09,610 They only packed some essential goods and left. 66 00:09:12,070 --> 00:09:14,130 They couldn't have gone far. 67 00:09:14,180 --> 00:09:17,310 Let's send the soldiers back home and search by ourselves. 68 00:09:17,450 --> 00:09:20,290 We don't even know where they went. 69 00:09:20,330 --> 00:09:23,320 We need to search the entire world if we need to! 70 00:09:55,820 --> 00:09:57,199 Your majesty. 71 00:09:57,200 --> 00:09:59,080 It's cold outside. 72 00:09:59,120 --> 00:10:02,100 You should get back inside. 73 00:10:21,220 --> 00:10:24,320 Your majesty, the general of the royal guards is here. 74 00:10:25,520 --> 00:10:27,330 Tell him to come in. 75 00:10:38,620 --> 00:10:40,420 I heard you were looking for me, your majesty. 76 00:10:41,300 --> 00:10:43,020 Welcome. 77 00:10:43,270 --> 00:10:45,240 Have a seat. 78 00:10:53,120 --> 00:10:54,940 General. 79 00:10:55,010 --> 00:10:57,180 Yes, your majesty. 80 00:10:58,770 --> 00:11:06,770 Your job is to escort his majesty, looking after his safety as well as his thoughts. 81 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 Yes. 82 00:11:16,210 --> 00:11:24,210 But a queen needs to be more aware of the king's thoughts. 83 00:11:27,990 --> 00:11:31,180 You're right. 84 00:11:32,510 --> 00:11:35,280 Then tell me. 85 00:11:35,950 --> 00:11:38,670 What's wrong with his majesty? 86 00:11:45,240 --> 00:11:52,140 He looked very distressed. What's wrong? 87 00:11:52,850 --> 00:11:57,280 His majesty is always distressed. 88 00:11:58,070 --> 00:12:04,920 He's looking for a way to subjugate north ok-jeo without losing blood. 89 00:12:05,070 --> 00:12:09,360 Please don't worry, your majesty. 90 00:12:11,200 --> 00:12:14,290 Are you sure he doesn't have any other concerns? 91 00:12:14,890 --> 00:12:15,960 Yes. 92 00:12:19,850 --> 00:12:22,169 Very well. 93 00:12:22,170 --> 00:12:26,270 - You're dismissed. - Yes. 94 00:12:45,330 --> 00:12:49,200 Your majesty, the chief general is here. 95 00:12:50,030 --> 00:12:52,300 Tell him to come inside. 96 00:13:04,150 --> 00:13:08,290 What did the north ok-jeo king say? 97 00:13:08,500 --> 00:13:13,120 He said it's an honor to be an ally of goguryeo. 98 00:13:14,230 --> 00:13:15,500 Well done. 99 00:13:21,080 --> 00:13:24,250 Did you... find them? 100 00:13:25,270 --> 00:13:27,820 Forgive me, your majesty. 101 00:13:27,970 --> 00:13:34,270 We searched all over the border village of north ok-jeo, but we couldn't find them. 102 00:13:39,490 --> 00:13:45,220 Your majesty, we now know that those two are alive. 103 00:13:45,480 --> 00:13:47,870 I will find them somehow. 104 00:13:47,910 --> 00:13:49,680 Don't worry. 105 00:13:52,840 --> 00:13:55,169 You must be tired from the long trip. 106 00:13:55,170 --> 00:13:56,430 Go and rest. 107 00:16:10,950 --> 00:16:15,490 Day by day, prince biryu's skills are improving. 108 00:16:15,980 --> 00:16:23,980 Bu beo-no's skills are well-known all over goguryeo. 109 00:16:24,680 --> 00:16:25,730 Yes. 110 00:16:26,530 --> 00:16:29,950 Prince biryu's skills are admirable. 111 00:16:31,260 --> 00:16:38,390 Yes, one day he will lead this army. 112 00:16:38,490 --> 00:16:42,600 Of course, he must improve. 113 00:17:13,690 --> 00:17:16,580 I'm getting tired. 114 00:17:18,760 --> 00:17:21,150 Let's stop. 115 00:17:21,210 --> 00:17:22,210 You did well. 116 00:17:41,940 --> 00:17:43,730 Father. 117 00:17:45,720 --> 00:17:47,500 You are improving. 118 00:17:48,120 --> 00:17:49,410 No... 119 00:17:49,560 --> 00:17:55,510 I want to improve so that I'm capable enough to lead our missions. 120 00:17:56,170 --> 00:17:59,870 Father, please give me another chance. 121 00:18:03,040 --> 00:18:07,900 What happened last time was not your fault. 122 00:18:08,610 --> 00:18:16,610 However, I'm really proud of you for working so hard. 123 00:18:19,900 --> 00:18:27,900 Whether a general or a seller, what matters is that you do your job with responsibility. 124 00:18:28,890 --> 00:18:33,880 Continue with your efforts, 125 00:18:33,980 --> 00:18:39,620 for the day will come that I will trust you to lead again. 126 00:18:41,630 --> 00:18:45,130 I will do my best and work hard. 127 00:18:57,430 --> 00:19:02,900 Your majesty, what bring you here without any notice? 128 00:19:03,450 --> 00:19:08,830 Tell them to stop to greet his majesty. 129 00:19:08,980 --> 00:19:11,810 It's ok. Let them continue with their work. 130 00:19:37,580 --> 00:19:39,680 Leader. 131 00:19:39,770 --> 00:19:42,160 Yes, your majesty. 132 00:19:42,410 --> 00:19:50,410 Don't just teach onjo how to make a sword, but teach him also how to gain the hearts of people. 133 00:19:51,830 --> 00:19:55,900 I don't have the knowledge to do that. 134 00:19:59,770 --> 00:20:06,100 I truly believe that you could be this kind of teacher. 135 00:20:06,930 --> 00:20:11,500 I will do my best and serve the prince well. 136 00:20:16,210 --> 00:20:17,550 Let's go. 137 00:20:28,640 --> 00:20:30,620 What's wrong? 138 00:20:32,690 --> 00:20:40,690 When I see how fast biryu and onjo are growing, how do you think his majesty feels? 139 00:20:45,020 --> 00:20:51,270 I'm sure he misses Yuri so much and wants to see him. 140 00:20:53,300 --> 00:20:59,120 Just by looking at his majesty, I can tell what he is going through. 141 00:21:05,770 --> 00:21:07,760 Prince! 142 00:21:07,870 --> 00:21:09,670 Prince! 143 00:21:11,070 --> 00:21:14,220 Finally, we have good news. 144 00:21:14,260 --> 00:21:18,379 Is goguryeo going to attack buyeo? 145 00:21:18,380 --> 00:21:20,590 No! 146 00:21:20,660 --> 00:21:22,230 Why not? 147 00:21:22,300 --> 00:21:24,740 Your plan is ruined. 148 00:21:24,890 --> 00:21:28,050 Manager Chang has been arrested by the north ok-jeo army. 149 00:21:28,100 --> 00:21:32,660 He confessed that buyeo didn't attack the goguryeo troop. 150 00:21:33,510 --> 00:21:35,120 Darn... 151 00:21:35,330 --> 00:21:41,400 This actually helped goguryeo and north ok-jeo become allies. 152 00:21:42,090 --> 00:21:45,440 Everything's going wrong! 153 00:21:46,060 --> 00:21:50,140 They didn't find out about us, did they? 154 00:21:50,450 --> 00:21:54,510 Even manager Chang doesn't know who we are. I doubt it. 155 00:21:55,650 --> 00:22:00,380 I spent all that money for nothing! 156 00:22:00,450 --> 00:22:02,210 Oh, no. 157 00:22:02,290 --> 00:22:06,400 I told the governor that I'll take care of it. 158 00:22:13,810 --> 00:22:16,350 Now that goguryeo took over heng-in, 159 00:22:16,410 --> 00:22:23,840 even our emperor in Chang'an is being threatened by them. 160 00:22:25,160 --> 00:22:27,650 I know that, as well. 161 00:22:28,040 --> 00:22:31,810 Then why can't you come up with a solution? 162 00:22:32,030 --> 00:22:36,110 I know that you have the prime minister behind your back, 163 00:22:36,270 --> 00:22:41,620 but you'll be punished if you can't think of a solution. 164 00:23:04,560 --> 00:23:06,650 I heard you were looking for me. 165 00:23:09,790 --> 00:23:11,650 What's going on? 166 00:23:11,840 --> 00:23:15,220 I thought you had a plan to restrain goguryeo. 167 00:23:15,270 --> 00:23:18,440 Why haven't I heard from you yet? 168 00:23:19,120 --> 00:23:20,510 Well... 169 00:23:21,610 --> 00:23:26,549 I had a plan, but it didn't work. 170 00:23:26,550 --> 00:23:27,980 What? 171 00:23:28,090 --> 00:23:30,970 But I'll solve it somehow. 172 00:23:31,020 --> 00:23:33,940 Just give me some more time. 173 00:23:34,100 --> 00:23:38,190 Do you know how much pressure I'm getting from Chang'an? 174 00:23:38,260 --> 00:23:43,560 If this keeps up, it'll be to your disadvantage, as well. 175 00:23:58,180 --> 00:24:00,230 Your highness, crown prince! 176 00:24:00,270 --> 00:24:02,370 What's the matter? 177 00:24:02,410 --> 00:24:06,470 Governor hwang of liaodong is coming to buyeo. 178 00:24:24,240 --> 00:24:27,600 How have you been? 179 00:24:27,810 --> 00:24:30,400 Welcome. 180 00:24:32,580 --> 00:24:35,609 What brings you here without tidings? 181 00:24:35,610 --> 00:24:38,870 I need to discuss an important national affair. 182 00:24:38,920 --> 00:24:42,650 I need to talk to his majesty. 183 00:24:42,880 --> 00:24:45,990 His majesty is very ill right now. 184 00:24:46,080 --> 00:24:47,550 You can talk to me. 185 00:25:05,170 --> 00:25:08,250 Goguryeo has subjugated heng-in in the east 186 00:25:08,330 --> 00:25:11,900 and is a threat to liaodong in the west. 187 00:25:12,490 --> 00:25:17,390 I'm sure buyeo is threatened by goguryeo, as well. 188 00:25:19,560 --> 00:25:23,390 Why don't the han and buyeo make another alliance 189 00:25:23,470 --> 00:25:28,620 to show our might to the surrounding nations and tribes? 190 00:25:29,170 --> 00:25:32,569 Join the liaodong governor. 191 00:25:32,570 --> 00:25:37,070 If we can't discourage goguryeo, even buyeo will end up like heng-in. 192 00:25:37,110 --> 00:25:39,540 Shut up! 193 00:25:40,330 --> 00:25:42,720 How dare you say that in front of me? 194 00:25:43,750 --> 00:25:44,620 Brother! 195 00:25:44,630 --> 00:25:50,460 You are not my brother if you're a han citizen. 196 00:25:51,740 --> 00:25:56,620 Although buyeo is facing difficulties, we can still take on goguryeo. 197 00:25:56,990 --> 00:26:00,400 You can worry about the han on your own. 198 00:26:01,540 --> 00:26:06,500 I know how proud you are, but face the facts. 199 00:26:06,570 --> 00:26:10,610 The han and buyeo are under different circumstances. 200 00:26:13,280 --> 00:26:21,280 Goguryeo has never invaded the buyeo border, and that won't change. 201 00:26:22,620 --> 00:26:24,610 You should leave! 202 00:26:52,830 --> 00:26:58,480 Buyeo will one day regret the fact that they didn't side with me. 203 00:27:00,560 --> 00:27:02,629 Forgive me. 204 00:27:02,630 --> 00:27:07,400 I should get back to liaodong. 205 00:27:15,180 --> 00:27:17,480 Why don't you go with him? 206 00:27:19,680 --> 00:27:23,380 Don't you get it? 207 00:27:23,490 --> 00:27:27,520 I have nothing to gain by following him right now. 208 00:27:38,180 --> 00:27:43,660 The liaodong governor wanted buyeo to be the han's ally? 209 00:27:43,950 --> 00:27:45,130 Yes, your majesty. 210 00:27:46,840 --> 00:27:49,640 What did dae-so say? 211 00:27:50,000 --> 00:27:54,370 He declined the liaodong governor's proposal. 212 00:27:57,520 --> 00:28:01,000 He hasn't forsaken our pride in buyeo. 213 00:28:02,980 --> 00:28:08,490 I should go outside for some fresh air. 214 00:28:56,720 --> 00:29:00,940 Although I declined the liaodong governor's proposal, 215 00:29:01,030 --> 00:29:07,090 I know that goguryeo is strong enough to threaten buyeo. 216 00:29:07,200 --> 00:29:11,250 Tell me what you think we should do. 217 00:29:11,490 --> 00:29:16,720 Your highness, crown prince. We should leave only a few palace garrisons and central army behind 218 00:29:16,850 --> 00:29:22,530 and station the rest of the soldiers near the goguryeo border. 219 00:29:23,600 --> 00:29:26,540 Tell the sachuldo to do what you said. 220 00:29:26,580 --> 00:29:28,600 Yes, your highness. 221 00:29:29,430 --> 00:29:30,679 Foreign minister. 222 00:29:30,680 --> 00:29:32,710 Yes, your highness. 223 00:29:32,990 --> 00:29:39,260 Allow more merchants to trade on behalf of buyeo. 224 00:29:39,310 --> 00:29:46,600 Even with countries that have allied with goguryeo? 225 00:29:47,220 --> 00:29:49,560 That's right. 226 00:29:49,600 --> 00:29:52,620 - Financial officer. - Yes, your highness. 227 00:29:53,350 --> 00:29:57,310 Cut the royal court budget by half. 228 00:29:57,410 --> 00:30:02,630 Your highness, that's very unreasonable. 229 00:30:03,260 --> 00:30:05,840 I know, but just do it. 230 00:30:06,290 --> 00:30:07,890 Yes, your highness. 231 00:30:10,160 --> 00:30:12,010 Listen. 232 00:30:12,280 --> 00:30:15,880 When the country is going through hard times, both the royal court 233 00:30:15,940 --> 00:30:20,090 and the citizens must make little sacrifices to make the country stronger. 234 00:30:20,460 --> 00:30:24,830 I'd like everyone to cooperate in order to lay the new foundation for buyeo. 235 00:30:25,320 --> 00:30:27,900 We will do our best. 236 00:30:29,950 --> 00:30:33,180 His majesty is here. 237 00:30:42,160 --> 00:30:45,130 Your majesty, let me help you. 238 00:30:45,620 --> 00:30:47,270 I'm okay. 239 00:31:03,820 --> 00:31:08,480 I have an announcement to make. 240 00:31:09,200 --> 00:31:16,000 I think this is the right time to announce this. 241 00:31:16,260 --> 00:31:20,170 Please don't object. 242 00:31:25,590 --> 00:31:33,590 I'm going to abdicate the throne to dae-so. 243 00:31:41,080 --> 00:31:44,110 I'd like the prime minister to prepare the coronation ceremony 244 00:31:44,160 --> 00:31:47,670 and announce it to the public. 245 00:31:48,280 --> 00:31:50,570 Yes, your majesty. 246 00:31:52,860 --> 00:31:58,650 Your majesty, how can I take the throne when you're still alive? 247 00:31:59,250 --> 00:32:01,590 Please reconsider. 248 00:32:02,250 --> 00:32:05,710 You have what it takes to take the throne. 249 00:32:06,950 --> 00:32:09,220 Follow my order. 250 00:32:19,400 --> 00:32:22,330 Did young-po go back to liaodong? 251 00:32:22,450 --> 00:32:25,850 He's still in the buyeo palace. 252 00:32:25,960 --> 00:32:29,619 Yet he's not visiting me? 253 00:32:29,620 --> 00:32:32,230 I'll let him know what you think. 254 00:32:32,270 --> 00:32:37,660 Your majesty! 255 00:32:38,150 --> 00:32:39,900 What's the matter? 256 00:32:39,940 --> 00:32:43,270 This calls for a celebration! 257 00:32:43,300 --> 00:32:48,670 His majesty is going to abdicate the throne to prince dae-so! 258 00:32:53,650 --> 00:32:56,350 Are you serious? 259 00:32:56,370 --> 00:32:59,180 Yes, your majesty. 260 00:32:59,230 --> 00:33:02,010 I'm serious. 261 00:33:02,090 --> 00:33:07,650 Your wish has finally come true. 262 00:33:09,420 --> 00:33:12,459 Congratulations, your majesty. 263 00:33:12,460 --> 00:33:16,660 Congratulations indeed, your majesty. 264 00:33:17,250 --> 00:33:20,640 Your majesty... 265 00:33:20,800 --> 00:33:24,510 The day has finally come. 266 00:33:24,540 --> 00:33:30,480 - I can now die in peace. - Your majesty... 267 00:33:53,850 --> 00:33:55,640 What's the matter? 268 00:33:55,750 --> 00:33:57,130 Your majesty. 269 00:33:57,330 --> 00:34:03,410 King geum-wa of buyeo has decided to abdicate the throne to prince dae-so. 270 00:34:04,550 --> 00:34:09,220 Is king geum-wa that ill? 271 00:34:09,460 --> 00:34:13,970 He is ill, but he's not ill enough to die anytime soon. 272 00:34:21,210 --> 00:34:26,010 Summon the officers immediately for a meeting. 273 00:34:26,490 --> 00:34:27,490 Yes. 274 00:34:56,870 --> 00:35:03,980 As you all know, goguryeo and buyeo were at peace with each other 275 00:35:04,060 --> 00:35:08,000 because of the relationship between his majesty and king geum-wa. 276 00:35:09,380 --> 00:35:16,140 But things will definitely change when prince dae-so ascends to the throne. 277 00:35:17,520 --> 00:35:19,740 I agree, your majesty. 278 00:35:20,070 --> 00:35:23,620 Prince dae-so is pro-war. 279 00:35:24,090 --> 00:35:27,560 He will surely provoke us. 280 00:35:27,710 --> 00:35:32,670 Buyeo has gotten better, but they're still under military and financial difficulties. 281 00:35:32,770 --> 00:35:37,110 It'd be foolish for them to attack goguryeo. 282 00:35:38,750 --> 00:35:40,580 That's right! 283 00:35:40,620 --> 00:35:48,450 Prince dae-so is not foolish enough to lead himself to self-destruction. 284 00:35:49,680 --> 00:35:52,800 May I say something? 285 00:35:55,630 --> 00:35:57,910 Go ahead, daesain. 286 00:35:58,320 --> 00:36:01,970 King geum-wa and prince dae-so's biggest difference is 287 00:36:02,120 --> 00:36:04,670 their attitude towards the han. 288 00:36:04,860 --> 00:36:08,510 Prince dae-so is very favorable towards the han. 289 00:36:09,470 --> 00:36:15,240 Although buyeo and the han's alliance was broken after we took over hyeon-to, 290 00:36:15,300 --> 00:36:20,840 they can make another alliance if prince dae-so ascends to the throne. 291 00:36:25,100 --> 00:36:26,730 Your majesty. 292 00:36:29,240 --> 00:36:32,950 I'm only telling you this for the future of goguryeo. 293 00:36:33,010 --> 00:36:36,590 Please don't ignore me. 294 00:36:37,410 --> 00:36:40,050 You may speak, taesunin. 295 00:36:40,240 --> 00:36:48,240 If buyeo is going to attack us anytime and anyhow, why don't we conquer buyeo first? 296 00:36:59,300 --> 00:37:02,620 I agree with taesunin. 297 00:37:03,220 --> 00:37:08,040 Buyeo is still facing hard times, and they haven't made an alliance with the han yet. 298 00:37:08,090 --> 00:37:11,080 This is perfect timing. 299 00:37:11,300 --> 00:37:13,630 I agree, as well. 300 00:37:14,100 --> 00:37:16,430 Please consider our plea, your majesty. 301 00:37:50,640 --> 00:37:56,320 Yuri, why don't we take a break? 302 00:37:56,460 --> 00:37:57,650 Yes, mother. 303 00:37:57,760 --> 00:37:59,750 I'll bring some water. 304 00:38:10,100 --> 00:38:13,590 Poor me. 305 00:38:15,230 --> 00:38:19,530 I finally settled down after all those years of hard work. 306 00:38:19,900 --> 00:38:24,340 Where and how am I going to make a living now? 307 00:38:24,380 --> 00:38:26,640 I'm sure we can get by somehow. 308 00:38:26,840 --> 00:38:28,290 I'll take care of you. 309 00:38:28,370 --> 00:38:30,750 Don't worry. 310 00:38:30,810 --> 00:38:34,530 Listen to you! 311 00:38:35,810 --> 00:38:40,420 Come over here! 312 00:38:43,110 --> 00:38:45,599 Look what has happened! 313 00:38:45,600 --> 00:38:51,000 This is all because you hung out with that bastard, Yuri! 314 00:38:51,070 --> 00:38:53,220 I'm sure we'll find a place to live, 315 00:38:53,280 --> 00:38:58,910 but I better not see you hang out with someone like him again! 316 00:38:58,950 --> 00:39:00,920 Stop it, mother! 317 00:39:00,990 --> 00:39:05,379 Yuri is young, but he's very smart. 318 00:39:05,380 --> 00:39:08,650 Snap out of it! 319 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 Here you go. 320 00:39:58,190 --> 00:40:00,640 I did this in order to give you a better life. 321 00:40:00,770 --> 00:40:04,580 I'm sorry for making you suffer like this. 322 00:40:12,110 --> 00:40:13,200 Mother... 323 00:40:16,950 --> 00:40:20,250 How come I don't have a father? 324 00:40:28,670 --> 00:40:32,820 You never told me about him. 325 00:40:32,920 --> 00:40:37,600 What kind of a person was he? 326 00:40:43,830 --> 00:40:45,610 Mother... 327 00:40:47,860 --> 00:40:50,940 I will tell you when I'm ready to. 328 00:40:51,000 --> 00:40:53,360 Don't ask about him anymore. 329 00:41:04,010 --> 00:41:07,669 Where are we going now? 330 00:41:07,670 --> 00:41:10,610 I haven't decided yet. 331 00:41:12,790 --> 00:41:15,450 Let's go to buyeo. 332 00:41:16,930 --> 00:41:19,650 Is there a good reason to go there? 333 00:41:19,980 --> 00:41:24,360 I need to find something important in buyeo. 334 00:41:39,980 --> 00:41:41,250 Your majesty. 335 00:41:44,400 --> 00:41:45,800 Come in. 336 00:42:07,450 --> 00:42:13,440 Don't get offended by what the officers said today. 337 00:42:13,990 --> 00:42:19,640 They only said that out of loyalty for your majesty and goguryeo. 338 00:42:26,780 --> 00:42:32,610 I know how you feel about buyeo. 339 00:42:34,210 --> 00:42:37,660 Even during our jol-bon days when we fought against buyeo, 340 00:42:37,820 --> 00:42:43,630 you wanted to share our food with buyeo. 341 00:42:47,570 --> 00:42:48,750 My lady... 342 00:42:50,250 --> 00:42:51,490 Yes? 343 00:42:53,860 --> 00:42:59,640 Since you understand how I feel, please consider this, as well. 344 00:43:03,250 --> 00:43:10,580 I will attend buyeo's coronation ceremony. 345 00:43:12,470 --> 00:43:13,790 Your majesty... 346 00:43:15,050 --> 00:43:18,120 Although we haven't gone to war for over ten years, 347 00:43:18,180 --> 00:43:22,870 goguryeo and buyeo are still hostile towards each other. 348 00:43:23,200 --> 00:43:28,610 Even if you show favor, they will try to harm you. 349 00:43:29,330 --> 00:43:31,150 That's too dangerous. 350 00:43:31,200 --> 00:43:34,390 Please change your mind. 351 00:43:35,390 --> 00:43:39,090 There will be envoys from many tribes and nations. 352 00:43:39,170 --> 00:43:42,660 They can't attack the goguryeo mission. 353 00:43:42,800 --> 00:43:45,090 Don't worry about it. 354 00:43:45,280 --> 00:43:47,390 Please let me have my way. 355 00:43:57,480 --> 00:44:00,640 Everyone's already here. 356 00:44:03,370 --> 00:44:07,280 Now that his majesty's order has been announced, 357 00:44:07,330 --> 00:44:11,790 we should carry out the coronation immediately. 358 00:44:12,490 --> 00:44:17,620 Keda and kuda have already decided to send their mission. 359 00:44:17,660 --> 00:44:25,660 I will send an invitation to all the tribes and nations near buyeo. 360 00:44:26,170 --> 00:44:32,260 But we can't hold a fancy coronation with our budget. 361 00:44:32,300 --> 00:44:36,850 Are you saying that we should hold a smaller coronation? 362 00:44:37,030 --> 00:44:39,610 Yes, I am. 363 00:44:39,650 --> 00:44:41,120 Financial officer. 364 00:44:41,200 --> 00:44:48,650 The coronation is a great opportunity to show buyeo's might to the world! 365 00:44:48,890 --> 00:44:56,890 It needs to be extravagant in order to dignify buyeo and his majesty! 366 00:45:02,870 --> 00:45:04,640 Court minister! 367 00:45:05,180 --> 00:45:06,276 The crown prince was the one 368 00:45:06,300 --> 00:45:11,490 who wanted everyone to make sacrifices for this nation. 369 00:45:11,920 --> 00:45:19,920 Holding an expensive coronation is going against the crown prince's will. 370 00:45:20,340 --> 00:45:23,620 General heuk-chi is right. 371 00:45:23,660 --> 00:45:28,580 We should not hold a luxurious coronation 372 00:45:28,750 --> 00:45:32,460 because the crown prince wants to strengthen buyeo. 373 00:45:33,570 --> 00:45:36,840 I'd like the foreign minister to talk it over with the financial officer 374 00:45:36,910 --> 00:45:40,549 and prepare a simple coronation. 375 00:45:40,550 --> 00:45:43,520 I understand. 376 00:45:45,200 --> 00:45:47,860 Uh... prime minister. 377 00:45:50,220 --> 00:45:54,580 Should I send an invitation to goguryeo? 378 00:45:57,180 --> 00:46:02,590 I doubt they'll come even if we do. 379 00:46:02,980 --> 00:46:05,560 I understand. 380 00:46:11,950 --> 00:46:16,650 How is the preparation for the coronation going? 381 00:46:16,790 --> 00:46:19,170 The prime minister and the officers are taking care of it. 382 00:46:19,240 --> 00:46:21,130 Don't worry. 383 00:46:21,510 --> 00:46:24,610 I'm just very anxious. 384 00:46:24,910 --> 00:46:30,160 We've endured many long and painful years. 385 00:46:31,310 --> 00:46:33,830 Mother... 386 00:46:33,950 --> 00:46:35,130 Dae-so. 387 00:46:36,070 --> 00:46:39,900 You are now going to be the king of buyeo. 388 00:46:40,940 --> 00:46:44,530 I'm sad that you have to ascend to the throne in such hard times, 389 00:46:44,580 --> 00:46:50,760 but all the people will praise you if you overcome this crisis. 390 00:46:51,250 --> 00:46:53,100 Yes, mother. 391 00:46:53,250 --> 00:46:58,790 I will lay a new foundation for buyeo and become a sage ruler. 392 00:47:00,460 --> 00:47:05,660 I will wash away your old grudges. 393 00:47:06,260 --> 00:47:11,330 In order to do that, you must beat goguryeo. 394 00:47:11,400 --> 00:47:14,350 That's how you can wash away my grudges. 395 00:47:24,960 --> 00:47:25,960 Your highness. 396 00:47:27,050 --> 00:47:28,680 What's the matter? 397 00:47:29,460 --> 00:47:34,960 The officers and priestess ma oo-ryeong request your audience. 398 00:47:35,470 --> 00:47:37,860 And why is that? 399 00:47:38,660 --> 00:47:40,820 You know why. 400 00:47:40,990 --> 00:47:47,060 They want to get on your good side because you will be the next queen. 401 00:47:50,540 --> 00:47:56,130 They've been ignoring me ever since my father passed away. 402 00:47:56,290 --> 00:47:58,530 That's life. 403 00:48:00,350 --> 00:48:03,490 Priestess ma oo-ryeong is outside right now. 404 00:48:04,560 --> 00:48:07,090 Tell her to come inside. 405 00:48:07,210 --> 00:48:08,490 Yes, your highness. 406 00:48:28,710 --> 00:48:30,610 What's this? 407 00:48:30,770 --> 00:48:35,610 I brought a little gift for you. 408 00:48:37,010 --> 00:48:38,650 Have a seat. 409 00:48:48,270 --> 00:48:50,590 Why did you come and visit me? 410 00:48:52,790 --> 00:48:57,610 I have a favor to ask your highness. 411 00:49:01,010 --> 00:49:09,010 Your highness, the authority of the buyeo divination palace has degenerated over the last years. 412 00:49:09,950 --> 00:49:14,970 I even heard a rumor that the divination palace might get closed down 413 00:49:15,000 --> 00:49:18,700 when the crown prince takes the throne. 414 00:49:19,100 --> 00:49:22,630 I'm aware of that rumor, as well. 415 00:49:23,070 --> 00:49:30,600 Your highness, please don't let that happen. 416 00:49:52,670 --> 00:49:55,660 Buyeo street. 417 00:50:01,640 --> 00:50:03,550 How are we going to make a living now? 418 00:50:03,620 --> 00:50:05,120 I don't know. 419 00:50:05,170 --> 00:50:10,400 We can't smuggle anymore because we don't know anyone here. 420 00:50:10,520 --> 00:50:14,450 Hey! Don't even talk about smuggling! 421 00:50:15,940 --> 00:50:22,490 Right, let's not do anything that'll upset our mothers. 422 00:50:25,440 --> 00:50:26,830 What's that? 423 00:50:41,320 --> 00:50:45,619 They're holding a tournament to commemorate the coronation. 424 00:50:45,620 --> 00:50:51,490 Whoever wins will get a gift from the king along with a government office. 425 00:50:53,300 --> 00:50:55,160 Yuri, this is great! 426 00:50:55,230 --> 00:50:58,520 I'm sure you'll win! 427 00:51:08,570 --> 00:51:10,930 But there will be many experts... 428 00:51:10,990 --> 00:51:13,640 He can do it! 429 00:51:26,660 --> 00:51:30,410 Are you okay? 430 00:51:30,460 --> 00:51:34,130 Oh, no! 431 00:51:34,140 --> 00:51:37,260 You should've taken better care of yourself! 432 00:51:37,300 --> 00:51:39,530 Mother! 433 00:51:39,570 --> 00:51:44,370 Take her inside. 434 00:52:27,910 --> 00:52:32,300 I can understand why you want to send a mission, 435 00:52:32,350 --> 00:52:35,589 but you mustn't go there yourself. 436 00:52:35,590 --> 00:52:37,620 No, your majesty. 437 00:52:37,740 --> 00:52:43,190 What will happen to goguryeo if something happens to you? 438 00:52:43,310 --> 00:52:44,639 Your majesty! 439 00:52:44,640 --> 00:52:48,340 I'd rather have you kill me before you go! 440 00:52:48,380 --> 00:52:50,180 Chief general! 441 00:52:50,250 --> 00:52:52,650 No, your majesty! 442 00:52:52,720 --> 00:52:55,610 Please reconsider! 443 00:52:55,650 --> 00:52:57,670 Please reconsider! 444 00:52:58,030 --> 00:53:01,610 Please reconsider! 445 00:53:03,560 --> 00:53:10,240 Your majesty, the officers have a valid reason for saying this. 446 00:53:10,330 --> 00:53:15,000 You have more than your own self to take care of. 447 00:53:15,070 --> 00:53:23,070 If something wrong happens to you, the great dream of goguryeo will be gone. 448 00:53:28,390 --> 00:53:32,580 Listen, everyone. 449 00:53:32,930 --> 00:53:35,580 I'm not going there to die. 450 00:53:35,620 --> 00:53:42,790 I'm going there to prevent a war and make goguryeo an even stronger nation. 451 00:53:50,140 --> 00:53:57,870 I will talk to prince dae-so and stop buyeo from forming an alliance with the han. 452 00:53:57,920 --> 00:54:04,650 Moreover, I will convince him to make an alliance with goguryeo. 453 00:54:05,030 --> 00:54:13,030 If goguryeo and buyeo can defeat the han together, that'll be realizing our dream. 454 00:54:21,880 --> 00:54:25,630 Trust me on this. 455 00:54:33,870 --> 00:54:38,480 Your majesty, I will accompany you. 456 00:54:40,650 --> 00:54:42,510 You may do that. 457 00:54:46,140 --> 00:54:49,450 While I'm away from goguryeo, 458 00:54:49,500 --> 00:54:54,030 I'd like my father-in-law to look after the national affairs. 459 00:54:55,310 --> 00:54:57,470 I will do as you say. 460 00:55:29,530 --> 00:55:31,010 Here you go, mother. 461 00:55:48,370 --> 00:55:49,600 Yuri... 462 00:55:50,590 --> 00:55:52,120 Yes, mother. 463 00:55:53,660 --> 00:55:56,910 Do you miss your father? 464 00:55:57,270 --> 00:55:59,240 I've never met him before. 465 00:55:59,340 --> 00:56:02,570 I don't even know what he looks like. 466 00:56:07,710 --> 00:56:13,540 But I do want to know what kind of a person he was. 467 00:56:16,110 --> 00:56:21,520 Your father is still alive. 468 00:56:24,990 --> 00:56:26,360 What? 469 00:56:29,710 --> 00:56:33,430 Where is he? 470 00:56:36,060 --> 00:56:41,670 In order to meet your father, you need proof. 471 00:56:43,010 --> 00:56:45,540 Where is it? 472 00:56:49,510 --> 00:56:54,050 It's hiding inside the buyeo palace. 473 00:56:55,970 --> 00:56:58,690 The buyeo palace? 474 00:56:59,090 --> 00:57:03,040 Do I have some connection to the buyeo palace? 475 00:57:04,980 --> 00:57:09,910 I'll tell you after you find that proof. 476 00:57:38,900 --> 00:57:41,400 How's your mother doing? 477 00:57:47,780 --> 00:57:51,510 I'm going to enter the tournament. 478 00:57:52,910 --> 00:57:55,610 That's great, Yuri. 479 00:58:19,640 --> 00:58:26,670 Thank you for coming all the way here from kuda. 480 00:58:27,550 --> 00:58:31,450 Congratulations on the crown prince's ascension to the throne. 481 00:58:32,520 --> 00:58:34,260 Thank you. 482 00:58:34,360 --> 00:58:36,250 Please go inside. 483 00:59:06,650 --> 00:59:08,190 Your highness... 484 00:59:11,440 --> 00:59:15,860 Have all the envoys arrived? 485 00:59:15,970 --> 00:59:22,860 Your highness, the goguryeo mission is on their way here. 486 00:59:24,600 --> 00:59:26,050 What? 487 00:59:26,370 --> 00:59:32,570 Ju-mong is personally bringing his officers with him. 488 00:59:36,510 --> 00:59:41,630 I don't know what he's thinking. 489 00:59:56,570 --> 01:00:01,600 Welcome him with utmost respect. 490 01:00:04,000 --> 01:00:06,410 I will, your highness. 491 01:01:58,030 --> 01:02:01,290 I thought goguryeo is not invited 492 01:02:02,470 --> 01:02:04,370 why do you come'? 493 01:02:06,570 --> 01:02:08,970 If buyeo rejects goguryeo's offer... 494 01:02:09,040 --> 01:02:11,340 And insists on an alliance with han 495 01:02:12,010 --> 01:02:14,030 we no choice but to attack buyeo 496 01:02:14,110 --> 01:02:16,380 are you threatening me'? 497 01:02:16,450 --> 01:02:18,540 We must send troops to buyeo... 498 01:02:18,620 --> 01:02:21,450 In case buyeo is up to some tricks 499 01:02:21,520 --> 01:02:22,780 I heard that prince piryu... 500 01:02:22,850 --> 01:02:24,720 Has signed up for the tournament 501 01:02:24,790 --> 01:02:26,950 I'll definitely win... 502 01:02:27,020 --> 01:02:28,220 And spread... 503 01:02:28,290 --> 01:02:29,330 The reputation of goguryeo 504 01:02:29,360 --> 01:02:31,330 what must I find'? 505 01:02:31,400 --> 01:02:32,660 A broken sword 506 01:02:32,730 --> 01:02:35,760 I've set aside my hatred... 507 01:02:35,830 --> 01:02:37,630 Because I still have. 508 01:02:37,700 --> 01:02:39,930 A mission to defeat han 509 01:02:40,000 --> 01:02:41,300 I hope to fulfil this mission... 510 01:02:41,370 --> 01:02:44,770 With buyeo