1
00:00:00,180 --> 00:00:04,230
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:00:44,140 --> 00:00:46,140
Episode 75.
3
00:00:52,550 --> 00:00:53,920
Your majesty...
4
00:01:02,110 --> 00:01:03,400
What's the matter?
5
00:01:09,130 --> 00:01:10,660
Tell me.
6
00:01:16,180 --> 00:01:21,950
I saw lady ye soya at the village
near the ok-jeo border.
7
00:01:29,040 --> 00:01:35,520
What... did you just say?
8
00:01:36,170 --> 00:01:37,569
Oh-yi!
9
00:01:37,570 --> 00:01:39,560
Are you serious?
10
00:01:40,590 --> 00:01:45,430
Is lady ye soya really alive?!
11
00:01:46,290 --> 00:01:50,070
I didn't get to talk to her because
she disappeared among the crowd,
12
00:01:50,120 --> 00:01:53,110
but I'm sure it was her.
13
00:02:29,800 --> 00:02:35,110
- Arrest the manager and confiscate all their goods and records!
- Yes.
14
00:02:48,370 --> 00:02:50,000
What are you doing?!
15
00:02:50,120 --> 00:02:53,020
You can't do this to a good citizen!
16
00:02:53,060 --> 00:02:55,200
A good citizen?
17
00:02:56,940 --> 00:02:59,249
We'll see about that.
18
00:02:59,250 --> 00:03:01,300
- Take him away!
- Yes.
19
00:03:29,340 --> 00:03:31,310
Yuri!
20
00:03:31,540 --> 00:03:33,220
What's wrong? Calm down.
21
00:03:33,260 --> 00:03:36,350
We're in trouble!
Manager Chang just got arrested.
22
00:03:36,490 --> 00:03:39,180
They must've found out
about the smuggling.
23
00:03:41,430 --> 00:03:45,280
What should we do?
Manager Chang will tell on us!
24
00:03:46,330 --> 00:03:49,590
Let's get out of here! Now!
25
00:03:56,540 --> 00:04:00,160
Thank you for coming.
26
00:04:00,610 --> 00:04:03,200
- Mom!
- What now?
27
00:04:03,230 --> 00:04:04,560
Pack your bags! Now!
28
00:04:04,600 --> 00:04:09,380
Are you drunk something?
29
00:04:09,980 --> 00:04:12,350
Hurry!
30
00:04:15,290 --> 00:04:16,910
What's going on?
31
00:04:17,100 --> 00:04:19,250
We have to get out of here.
32
00:04:20,450 --> 00:04:23,230
And why do we have to do that?
33
00:04:23,260 --> 00:04:26,100
I'll tell you later.
34
00:04:26,910 --> 00:04:29,810
We've been living here for over ten years.
35
00:04:29,850 --> 00:04:31,800
Where are we going to go?
36
00:04:31,840 --> 00:04:34,300
This is an emergency.
37
00:04:37,670 --> 00:04:42,110
Are you running away from the law
after committing a crime?
38
00:04:44,080 --> 00:04:45,160
Yes.
39
00:04:54,050 --> 00:04:55,690
I'm sorry.
40
00:04:59,940 --> 00:05:02,810
If you committed a crime,
you should be punished.
41
00:05:02,870 --> 00:05:05,130
Mother.
42
00:05:09,340 --> 00:05:11,280
I'm not doing this to spare my life.
43
00:05:11,310 --> 00:05:14,980
I don't want you to suffer because of me.
44
00:05:15,060 --> 00:05:17,380
I am willing to take
any punishment from you.
45
00:05:17,670 --> 00:05:21,280
Please do as I say.
46
00:05:37,430 --> 00:05:40,010
Your subordinate
already told us everything.
47
00:05:40,060 --> 00:05:42,300
Tell us the truth!
48
00:05:43,090 --> 00:05:49,030
Who ordered you to disguise men
as buyeo soldiers
49
00:05:49,050 --> 00:05:51,140
and attack prince biryu's trade troop?
50
00:05:54,470 --> 00:05:56,160
I don't know.
51
00:05:58,690 --> 00:06:01,320
- Torture him again!
- Yes.
52
00:06:24,250 --> 00:06:31,160
I know, but your mother's sick in bed.
53
00:06:34,890 --> 00:06:40,160
I can't leave either.
54
00:06:41,540 --> 00:06:47,139
Who's going to take care of your mother
if I'm gone?
55
00:06:47,140 --> 00:06:50,370
I must stay and take care of her.
56
00:06:51,440 --> 00:06:52,310
My lady...
57
00:06:52,440 --> 00:06:55,180
- Don't worry about me.
- Leave.
58
00:06:56,280 --> 00:06:59,250
Remember what your mother told you.
59
00:06:59,290 --> 00:07:06,190
You can only save us
by realizing your dream.
60
00:07:07,260 --> 00:07:10,360
I will take care of your mother.
61
00:07:10,650 --> 00:07:13,760
Don't come back to buyeo.
62
00:07:47,170 --> 00:07:50,070
Jangryeong.
63
00:08:19,330 --> 00:08:20,330
Let's go.
64
00:08:53,130 --> 00:08:54,360
I think they already left.
65
00:09:06,430 --> 00:09:09,610
They only packed
some essential goods and left.
66
00:09:12,070 --> 00:09:14,130
They couldn't have gone far.
67
00:09:14,180 --> 00:09:17,310
Let's send the soldiers back home
and search by ourselves.
68
00:09:17,450 --> 00:09:20,290
We don't even know where they went.
69
00:09:20,330 --> 00:09:23,320
We need to search the entire world
if we need to!
70
00:09:55,820 --> 00:09:57,199
Your majesty.
71
00:09:57,200 --> 00:09:59,080
It's cold outside.
72
00:09:59,120 --> 00:10:02,100
You should get back inside.
73
00:10:21,220 --> 00:10:24,320
Your majesty, the general of
the royal guards is here.
74
00:10:25,520 --> 00:10:27,330
Tell him to come in.
75
00:10:38,620 --> 00:10:40,420
I heard you were looking for me,
your majesty.
76
00:10:41,300 --> 00:10:43,020
Welcome.
77
00:10:43,270 --> 00:10:45,240
Have a seat.
78
00:10:53,120 --> 00:10:54,940
General.
79
00:10:55,010 --> 00:10:57,180
Yes, your majesty.
80
00:10:58,770 --> 00:11:06,770
Your job is to escort his majesty, looking
after his safety as well as his thoughts.
81
00:11:13,340 --> 00:11:14,340
Yes.
82
00:11:16,210 --> 00:11:24,210
But a queen needs to be more aware
of the king's thoughts.
83
00:11:27,990 --> 00:11:31,180
You're right.
84
00:11:32,510 --> 00:11:35,280
Then tell me.
85
00:11:35,950 --> 00:11:38,670
What's wrong with his majesty?
86
00:11:45,240 --> 00:11:52,140
He looked very distressed.
What's wrong?
87
00:11:52,850 --> 00:11:57,280
His majesty is always distressed.
88
00:11:58,070 --> 00:12:04,920
He's looking for a way to subjugate
north ok-jeo without losing blood.
89
00:12:05,070 --> 00:12:09,360
Please don't worry, your majesty.
90
00:12:11,200 --> 00:12:14,290
Are you sure he doesn't have
any other concerns?
91
00:12:14,890 --> 00:12:15,960
Yes.
92
00:12:19,850 --> 00:12:22,169
Very well.
93
00:12:22,170 --> 00:12:26,270
- You're dismissed.
- Yes.
94
00:12:45,330 --> 00:12:49,200
Your majesty, the chief general is here.
95
00:12:50,030 --> 00:12:52,300
Tell him to come inside.
96
00:13:04,150 --> 00:13:08,290
What did the north ok-jeo king say?
97
00:13:08,500 --> 00:13:13,120
He said it's an honor
to be an ally of goguryeo.
98
00:13:14,230 --> 00:13:15,500
Well done.
99
00:13:21,080 --> 00:13:24,250
Did you... find them?
100
00:13:25,270 --> 00:13:27,820
Forgive me, your majesty.
101
00:13:27,970 --> 00:13:34,270
We searched all over the border village of
north ok-jeo, but we couldn't find them.
102
00:13:39,490 --> 00:13:45,220
Your majesty, we now know
that those two are alive.
103
00:13:45,480 --> 00:13:47,870
I will find them somehow.
104
00:13:47,910 --> 00:13:49,680
Don't worry.
105
00:13:52,840 --> 00:13:55,169
You must be tired from the long trip.
106
00:13:55,170 --> 00:13:56,430
Go and rest.
107
00:16:10,950 --> 00:16:15,490
Day by day,
prince biryu's skills are improving.
108
00:16:15,980 --> 00:16:23,980
Bu beo-no's skills are
well-known all over goguryeo.
109
00:16:24,680 --> 00:16:25,730
Yes.
110
00:16:26,530 --> 00:16:29,950
Prince biryu's skills are admirable.
111
00:16:31,260 --> 00:16:38,390
Yes, one day he will lead this army.
112
00:16:38,490 --> 00:16:42,600
Of course, he must improve.
113
00:17:13,690 --> 00:17:16,580
I'm getting tired.
114
00:17:18,760 --> 00:17:21,150
Let's stop.
115
00:17:21,210 --> 00:17:22,210
You did well.
116
00:17:41,940 --> 00:17:43,730
Father.
117
00:17:45,720 --> 00:17:47,500
You are improving.
118
00:17:48,120 --> 00:17:49,410
No...
119
00:17:49,560 --> 00:17:55,510
I want to improve so that I'm
capable enough to lead our missions.
120
00:17:56,170 --> 00:17:59,870
Father, please give me another chance.
121
00:18:03,040 --> 00:18:07,900
What happened last time was not your fault.
122
00:18:08,610 --> 00:18:16,610
However, I'm really proud
of you for working so hard.
123
00:18:19,900 --> 00:18:27,900
Whether a general or a seller, what matters
is that you do your job with responsibility.
124
00:18:28,890 --> 00:18:33,880
Continue with your efforts,
125
00:18:33,980 --> 00:18:39,620
for the day will come that I
will trust you to lead again.
126
00:18:41,630 --> 00:18:45,130
I will do my best and work hard.
127
00:18:57,430 --> 00:19:02,900
Your majesty,
what bring you here without any notice?
128
00:19:03,450 --> 00:19:08,830
Tell them to stop to greet his majesty.
129
00:19:08,980 --> 00:19:11,810
It's ok. Let them continue with their work.
130
00:19:37,580 --> 00:19:39,680
Leader.
131
00:19:39,770 --> 00:19:42,160
Yes, your majesty.
132
00:19:42,410 --> 00:19:50,410
Don't just teach onjo how to make a sword, but
teach him also how to gain the hearts of people.
133
00:19:51,830 --> 00:19:55,900
I don't have the knowledge to do that.
134
00:19:59,770 --> 00:20:06,100
I truly believe that you
could be this kind of teacher.
135
00:20:06,930 --> 00:20:11,500
I will do my best and
serve the prince well.
136
00:20:16,210 --> 00:20:17,550
Let's go.
137
00:20:28,640 --> 00:20:30,620
What's wrong?
138
00:20:32,690 --> 00:20:40,690
When I see how fast biryu and onjo are
growing, how do you think his majesty feels?
139
00:20:45,020 --> 00:20:51,270
I'm sure he misses Yuri so
much and wants to see him.
140
00:20:53,300 --> 00:20:59,120
Just by looking at his majesty,
I can tell what he is going through.
141
00:21:05,770 --> 00:21:07,760
Prince!
142
00:21:07,870 --> 00:21:09,670
Prince!
143
00:21:11,070 --> 00:21:14,220
Finally, we have good news.
144
00:21:14,260 --> 00:21:18,379
Is goguryeo going to attack buyeo?
145
00:21:18,380 --> 00:21:20,590
No!
146
00:21:20,660 --> 00:21:22,230
Why not?
147
00:21:22,300 --> 00:21:24,740
Your plan is ruined.
148
00:21:24,890 --> 00:21:28,050
Manager Chang has been arrested by
the north ok-jeo army.
149
00:21:28,100 --> 00:21:32,660
He confessed that buyeo didn't attack
the goguryeo troop.
150
00:21:33,510 --> 00:21:35,120
Darn...
151
00:21:35,330 --> 00:21:41,400
This actually helped goguryeo
and north ok-jeo become allies.
152
00:21:42,090 --> 00:21:45,440
Everything's going wrong!
153
00:21:46,060 --> 00:21:50,140
They didn't find out about us, did they?
154
00:21:50,450 --> 00:21:54,510
Even manager Chang doesn't know
who we are. I doubt it.
155
00:21:55,650 --> 00:22:00,380
I spent all that money for nothing!
156
00:22:00,450 --> 00:22:02,210
Oh, no.
157
00:22:02,290 --> 00:22:06,400
I told the governor
that I'll take care of it.
158
00:22:13,810 --> 00:22:16,350
Now that goguryeo took over heng-in,
159
00:22:16,410 --> 00:22:23,840
even our emperor in Chang'an is
being threatened by them.
160
00:22:25,160 --> 00:22:27,650
I know that, as well.
161
00:22:28,040 --> 00:22:31,810
Then why can't you come up
with a solution?
162
00:22:32,030 --> 00:22:36,110
I know that you have the prime minister
behind your back,
163
00:22:36,270 --> 00:22:41,620
but you'll be punished
if you can't think of a solution.
164
00:23:04,560 --> 00:23:06,650
I heard you were looking for me.
165
00:23:09,790 --> 00:23:11,650
What's going on?
166
00:23:11,840 --> 00:23:15,220
I thought you had a plan
to restrain goguryeo.
167
00:23:15,270 --> 00:23:18,440
Why haven't I heard from you yet?
168
00:23:19,120 --> 00:23:20,510
Well...
169
00:23:21,610 --> 00:23:26,549
I had a plan, but it didn't work.
170
00:23:26,550 --> 00:23:27,980
What?
171
00:23:28,090 --> 00:23:30,970
But I'll solve it somehow.
172
00:23:31,020 --> 00:23:33,940
Just give me some more time.
173
00:23:34,100 --> 00:23:38,190
Do you know how much pressure
I'm getting from Chang'an?
174
00:23:38,260 --> 00:23:43,560
If this keeps up,
it'll be to your disadvantage, as well.
175
00:23:58,180 --> 00:24:00,230
Your highness, crown prince!
176
00:24:00,270 --> 00:24:02,370
What's the matter?
177
00:24:02,410 --> 00:24:06,470
Governor hwang of liaodong is
coming to buyeo.
178
00:24:24,240 --> 00:24:27,600
How have you been?
179
00:24:27,810 --> 00:24:30,400
Welcome.
180
00:24:32,580 --> 00:24:35,609
What brings you here without tidings?
181
00:24:35,610 --> 00:24:38,870
I need to discuss
an important national affair.
182
00:24:38,920 --> 00:24:42,650
I need to talk to his majesty.
183
00:24:42,880 --> 00:24:45,990
His majesty is very ill right now.
184
00:24:46,080 --> 00:24:47,550
You can talk to me.
185
00:25:05,170 --> 00:25:08,250
Goguryeo has subjugated heng-in
in the east
186
00:25:08,330 --> 00:25:11,900
and is a threat to liaodong in the west.
187
00:25:12,490 --> 00:25:17,390
I'm sure buyeo is threatened
by goguryeo, as well.
188
00:25:19,560 --> 00:25:23,390
Why don't the han and buyeo
make another alliance
189
00:25:23,470 --> 00:25:28,620
to show our might to the surrounding
nations and tribes?
190
00:25:29,170 --> 00:25:32,569
Join the liaodong governor.
191
00:25:32,570 --> 00:25:37,070
If we can't discourage goguryeo,
even buyeo will end up like heng-in.
192
00:25:37,110 --> 00:25:39,540
Shut up!
193
00:25:40,330 --> 00:25:42,720
How dare you say that in front of me?
194
00:25:43,750 --> 00:25:44,620
Brother!
195
00:25:44,630 --> 00:25:50,460
You are not my brother
if you're a han citizen.
196
00:25:51,740 --> 00:25:56,620
Although buyeo is facing difficulties,
we can still take on goguryeo.
197
00:25:56,990 --> 00:26:00,400
You can worry about the han on your own.
198
00:26:01,540 --> 00:26:06,500
I know how proud you are,
but face the facts.
199
00:26:06,570 --> 00:26:10,610
The han and buyeo are
under different circumstances.
200
00:26:13,280 --> 00:26:21,280
Goguryeo has never invaded
the buyeo border, and that won't change.
201
00:26:22,620 --> 00:26:24,610
You should leave!
202
00:26:52,830 --> 00:26:58,480
Buyeo will one day regret the fact
that they didn't side with me.
203
00:27:00,560 --> 00:27:02,629
Forgive me.
204
00:27:02,630 --> 00:27:07,400
I should get back to liaodong.
205
00:27:15,180 --> 00:27:17,480
Why don't you go with him?
206
00:27:19,680 --> 00:27:23,380
Don't you get it?
207
00:27:23,490 --> 00:27:27,520
I have nothing to gain
by following him right now.
208
00:27:38,180 --> 00:27:43,660
The liaodong governor wanted buyeo
to be the han's ally?
209
00:27:43,950 --> 00:27:45,130
Yes, your majesty.
210
00:27:46,840 --> 00:27:49,640
What did dae-so say?
211
00:27:50,000 --> 00:27:54,370
He declined
the liaodong governor's proposal.
212
00:27:57,520 --> 00:28:01,000
He hasn't forsaken our pride in buyeo.
213
00:28:02,980 --> 00:28:08,490
I should go outside for some fresh air.
214
00:28:56,720 --> 00:29:00,940
Although I declined
the liaodong governor's proposal,
215
00:29:01,030 --> 00:29:07,090
I know that goguryeo is strong enough
to threaten buyeo.
216
00:29:07,200 --> 00:29:11,250
Tell me what you think we should do.
217
00:29:11,490 --> 00:29:16,720
Your highness, crown prince. We should leave only
a few palace garrisons and central army behind
218
00:29:16,850 --> 00:29:22,530
and station the rest of the soldiers
near the goguryeo border.
219
00:29:23,600 --> 00:29:26,540
Tell the sachuldo to do what you said.
220
00:29:26,580 --> 00:29:28,600
Yes, your highness.
221
00:29:29,430 --> 00:29:30,679
Foreign minister.
222
00:29:30,680 --> 00:29:32,710
Yes, your highness.
223
00:29:32,990 --> 00:29:39,260
Allow more merchants
to trade on behalf of buyeo.
224
00:29:39,310 --> 00:29:46,600
Even with countries
that have allied with goguryeo?
225
00:29:47,220 --> 00:29:49,560
That's right.
226
00:29:49,600 --> 00:29:52,620
- Financial officer.
- Yes, your highness.
227
00:29:53,350 --> 00:29:57,310
Cut the royal court budget by half.
228
00:29:57,410 --> 00:30:02,630
Your highness, that's very unreasonable.
229
00:30:03,260 --> 00:30:05,840
I know, but just do it.
230
00:30:06,290 --> 00:30:07,890
Yes, your highness.
231
00:30:10,160 --> 00:30:12,010
Listen.
232
00:30:12,280 --> 00:30:15,880
When the country is going through
hard times, both the royal court
233
00:30:15,940 --> 00:30:20,090
and the citizens must make little
sacrifices to make the country stronger.
234
00:30:20,460 --> 00:30:24,830
I'd like everyone to cooperate in order
to lay the new foundation for buyeo.
235
00:30:25,320 --> 00:30:27,900
We will do our best.
236
00:30:29,950 --> 00:30:33,180
His majesty is here.
237
00:30:42,160 --> 00:30:45,130
Your majesty, let me help you.
238
00:30:45,620 --> 00:30:47,270
I'm okay.
239
00:31:03,820 --> 00:31:08,480
I have an announcement to make.
240
00:31:09,200 --> 00:31:16,000
I think this is the right time
to announce this.
241
00:31:16,260 --> 00:31:20,170
Please don't object.
242
00:31:25,590 --> 00:31:33,590
I'm going to abdicate the throne to dae-so.
243
00:31:41,080 --> 00:31:44,110
I'd like the prime minister
to prepare the coronation ceremony
244
00:31:44,160 --> 00:31:47,670
and announce it to the public.
245
00:31:48,280 --> 00:31:50,570
Yes, your majesty.
246
00:31:52,860 --> 00:31:58,650
Your majesty, how can I take the throne
when you're still alive?
247
00:31:59,250 --> 00:32:01,590
Please reconsider.
248
00:32:02,250 --> 00:32:05,710
You have what it takes to take the throne.
249
00:32:06,950 --> 00:32:09,220
Follow my order.
250
00:32:19,400 --> 00:32:22,330
Did young-po go back to liaodong?
251
00:32:22,450 --> 00:32:25,850
He's still in the buyeo palace.
252
00:32:25,960 --> 00:32:29,619
Yet he's not visiting me?
253
00:32:29,620 --> 00:32:32,230
I'll let him know what you think.
254
00:32:32,270 --> 00:32:37,660
Your majesty!
255
00:32:38,150 --> 00:32:39,900
What's the matter?
256
00:32:39,940 --> 00:32:43,270
This calls for a celebration!
257
00:32:43,300 --> 00:32:48,670
His majesty is going to abdicate
the throne to prince dae-so!
258
00:32:53,650 --> 00:32:56,350
Are you serious?
259
00:32:56,370 --> 00:32:59,180
Yes, your majesty.
260
00:32:59,230 --> 00:33:02,010
I'm serious.
261
00:33:02,090 --> 00:33:07,650
Your wish has finally come true.
262
00:33:09,420 --> 00:33:12,459
Congratulations, your majesty.
263
00:33:12,460 --> 00:33:16,660
Congratulations indeed, your majesty.
264
00:33:17,250 --> 00:33:20,640
Your majesty...
265
00:33:20,800 --> 00:33:24,510
The day has finally come.
266
00:33:24,540 --> 00:33:30,480
- I can now die in peace.
- Your majesty...
267
00:33:53,850 --> 00:33:55,640
What's the matter?
268
00:33:55,750 --> 00:33:57,130
Your majesty.
269
00:33:57,330 --> 00:34:03,410
King geum-wa of buyeo has decided
to abdicate the throne to prince dae-so.
270
00:34:04,550 --> 00:34:09,220
Is king geum-wa that ill?
271
00:34:09,460 --> 00:34:13,970
He is ill, but he's not ill enough
to die anytime soon.
272
00:34:21,210 --> 00:34:26,010
Summon the officers immediately
for a meeting.
273
00:34:26,490 --> 00:34:27,490
Yes.
274
00:34:56,870 --> 00:35:03,980
As you all know, goguryeo and buyeo
were at peace with each other
275
00:35:04,060 --> 00:35:08,000
because of the relationship between
his majesty and king geum-wa.
276
00:35:09,380 --> 00:35:16,140
But things will definitely change when
prince dae-so ascends to the throne.
277
00:35:17,520 --> 00:35:19,740
I agree, your majesty.
278
00:35:20,070 --> 00:35:23,620
Prince dae-so is pro-war.
279
00:35:24,090 --> 00:35:27,560
He will surely provoke us.
280
00:35:27,710 --> 00:35:32,670
Buyeo has gotten better, but they're still
under military and financial difficulties.
281
00:35:32,770 --> 00:35:37,110
It'd be foolish for them
to attack goguryeo.
282
00:35:38,750 --> 00:35:40,580
That's right!
283
00:35:40,620 --> 00:35:48,450
Prince dae-so is not foolish enough
to lead himself to self-destruction.
284
00:35:49,680 --> 00:35:52,800
May I say something?
285
00:35:55,630 --> 00:35:57,910
Go ahead, daesain.
286
00:35:58,320 --> 00:36:01,970
King geum-wa and prince dae-so's
biggest difference is
287
00:36:02,120 --> 00:36:04,670
their attitude towards the han.
288
00:36:04,860 --> 00:36:08,510
Prince dae-so is very favorable
towards the han.
289
00:36:09,470 --> 00:36:15,240
Although buyeo and the han's alliance was
broken after we took over hyeon-to,
290
00:36:15,300 --> 00:36:20,840
they can make another alliance
if prince dae-so ascends to the throne.
291
00:36:25,100 --> 00:36:26,730
Your majesty.
292
00:36:29,240 --> 00:36:32,950
I'm only telling you this
for the future of goguryeo.
293
00:36:33,010 --> 00:36:36,590
Please don't ignore me.
294
00:36:37,410 --> 00:36:40,050
You may speak, taesunin.
295
00:36:40,240 --> 00:36:48,240
If buyeo is going to attack us anytime and
anyhow, why don't we conquer buyeo first?
296
00:36:59,300 --> 00:37:02,620
I agree with taesunin.
297
00:37:03,220 --> 00:37:08,040
Buyeo is still facing hard times, and they
haven't made an alliance with the han yet.
298
00:37:08,090 --> 00:37:11,080
This is perfect timing.
299
00:37:11,300 --> 00:37:13,630
I agree, as well.
300
00:37:14,100 --> 00:37:16,430
Please consider our plea, your majesty.
301
00:37:50,640 --> 00:37:56,320
Yuri, why don't we take a break?
302
00:37:56,460 --> 00:37:57,650
Yes, mother.
303
00:37:57,760 --> 00:37:59,750
I'll bring some water.
304
00:38:10,100 --> 00:38:13,590
Poor me.
305
00:38:15,230 --> 00:38:19,530
I finally settled down
after all those years of hard work.
306
00:38:19,900 --> 00:38:24,340
Where and how am I going
to make a living now?
307
00:38:24,380 --> 00:38:26,640
I'm sure we can get by somehow.
308
00:38:26,840 --> 00:38:28,290
I'll take care of you.
309
00:38:28,370 --> 00:38:30,750
Don't worry.
310
00:38:30,810 --> 00:38:34,530
Listen to you!
311
00:38:35,810 --> 00:38:40,420
Come over here!
312
00:38:43,110 --> 00:38:45,599
Look what has happened!
313
00:38:45,600 --> 00:38:51,000
This is all because you hung out
with that bastard, Yuri!
314
00:38:51,070 --> 00:38:53,220
I'm sure we'll find a place to live,
315
00:38:53,280 --> 00:38:58,910
but I better not see you hang out
with someone like him again!
316
00:38:58,950 --> 00:39:00,920
Stop it, mother!
317
00:39:00,990 --> 00:39:05,379
Yuri is young, but he's very smart.
318
00:39:05,380 --> 00:39:08,650
Snap out of it!
319
00:39:21,900 --> 00:39:22,900
Here you go.
320
00:39:58,190 --> 00:40:00,640
I did this in order to
give you a better life.
321
00:40:00,770 --> 00:40:04,580
I'm sorry for making you suffer like this.
322
00:40:12,110 --> 00:40:13,200
Mother...
323
00:40:16,950 --> 00:40:20,250
How come I don't have a father?
324
00:40:28,670 --> 00:40:32,820
You never told me about him.
325
00:40:32,920 --> 00:40:37,600
What kind of a person was he?
326
00:40:43,830 --> 00:40:45,610
Mother...
327
00:40:47,860 --> 00:40:50,940
I will tell you when I'm ready to.
328
00:40:51,000 --> 00:40:53,360
Don't ask about him anymore.
329
00:41:04,010 --> 00:41:07,669
Where are we going now?
330
00:41:07,670 --> 00:41:10,610
I haven't decided yet.
331
00:41:12,790 --> 00:41:15,450
Let's go to buyeo.
332
00:41:16,930 --> 00:41:19,650
Is there a good reason to go there?
333
00:41:19,980 --> 00:41:24,360
I need to find
something important in buyeo.
334
00:41:39,980 --> 00:41:41,250
Your majesty.
335
00:41:44,400 --> 00:41:45,800
Come in.
336
00:42:07,450 --> 00:42:13,440
Don't get offended by
what the officers said today.
337
00:42:13,990 --> 00:42:19,640
They only said that out of loyalty
for your majesty and goguryeo.
338
00:42:26,780 --> 00:42:32,610
I know how you feel about buyeo.
339
00:42:34,210 --> 00:42:37,660
Even during our jol-bon days
when we fought against buyeo,
340
00:42:37,820 --> 00:42:43,630
you wanted to share our food with buyeo.
341
00:42:47,570 --> 00:42:48,750
My lady...
342
00:42:50,250 --> 00:42:51,490
Yes?
343
00:42:53,860 --> 00:42:59,640
Since you understand how I feel,
please consider this, as well.
344
00:43:03,250 --> 00:43:10,580
I will attend buyeo's coronation ceremony.
345
00:43:12,470 --> 00:43:13,790
Your majesty...
346
00:43:15,050 --> 00:43:18,120
Although we haven't gone to war
for over ten years,
347
00:43:18,180 --> 00:43:22,870
goguryeo and buyeo are still hostile
towards each other.
348
00:43:23,200 --> 00:43:28,610
Even if you show favor,
they will try to harm you.
349
00:43:29,330 --> 00:43:31,150
That's too dangerous.
350
00:43:31,200 --> 00:43:34,390
Please change your mind.
351
00:43:35,390 --> 00:43:39,090
There will be envoys
from many tribes and nations.
352
00:43:39,170 --> 00:43:42,660
They can't attack the goguryeo mission.
353
00:43:42,800 --> 00:43:45,090
Don't worry about it.
354
00:43:45,280 --> 00:43:47,390
Please let me have my way.
355
00:43:57,480 --> 00:44:00,640
Everyone's already here.
356
00:44:03,370 --> 00:44:07,280
Now that his majesty's order
has been announced,
357
00:44:07,330 --> 00:44:11,790
we should carry out
the coronation immediately.
358
00:44:12,490 --> 00:44:17,620
Keda and kuda have already decided
to send their mission.
359
00:44:17,660 --> 00:44:25,660
I will send an invitation to all the tribes
and nations near buyeo.
360
00:44:26,170 --> 00:44:32,260
But we can't hold a fancy coronation
with our budget.
361
00:44:32,300 --> 00:44:36,850
Are you saying that
we should hold a smaller coronation?
362
00:44:37,030 --> 00:44:39,610
Yes, I am.
363
00:44:39,650 --> 00:44:41,120
Financial officer.
364
00:44:41,200 --> 00:44:48,650
The coronation is a great opportunity
to show buyeo's might to the world!
365
00:44:48,890 --> 00:44:56,890
It needs to be extravagant in order
to dignify buyeo and his majesty!
366
00:45:02,870 --> 00:45:04,640
Court minister!
367
00:45:05,180 --> 00:45:06,276
The crown prince was the one
368
00:45:06,300 --> 00:45:11,490
who wanted everyone
to make sacrifices for this nation.
369
00:45:11,920 --> 00:45:19,920
Holding an expensive coronation is going
against the crown prince's will.
370
00:45:20,340 --> 00:45:23,620
General heuk-chi is right.
371
00:45:23,660 --> 00:45:28,580
We should not hold
a luxurious coronation
372
00:45:28,750 --> 00:45:32,460
because the crown prince
wants to strengthen buyeo.
373
00:45:33,570 --> 00:45:36,840
I'd like the foreign minister to
talk it over with the financial officer
374
00:45:36,910 --> 00:45:40,549
and prepare a simple coronation.
375
00:45:40,550 --> 00:45:43,520
I understand.
376
00:45:45,200 --> 00:45:47,860
Uh... prime minister.
377
00:45:50,220 --> 00:45:54,580
Should I send an invitation to goguryeo?
378
00:45:57,180 --> 00:46:02,590
I doubt they'll come even if we do.
379
00:46:02,980 --> 00:46:05,560
I understand.
380
00:46:11,950 --> 00:46:16,650
How is the preparation
for the coronation going?
381
00:46:16,790 --> 00:46:19,170
The prime minister and the officers
are taking care of it.
382
00:46:19,240 --> 00:46:21,130
Don't worry.
383
00:46:21,510 --> 00:46:24,610
I'm just very anxious.
384
00:46:24,910 --> 00:46:30,160
We've endured
many long and painful years.
385
00:46:31,310 --> 00:46:33,830
Mother...
386
00:46:33,950 --> 00:46:35,130
Dae-so.
387
00:46:36,070 --> 00:46:39,900
You are now going
to be the king of buyeo.
388
00:46:40,940 --> 00:46:44,530
I'm sad that you have to ascend
to the throne in such hard times,
389
00:46:44,580 --> 00:46:50,760
but all the people will praise you
if you overcome this crisis.
390
00:46:51,250 --> 00:46:53,100
Yes, mother.
391
00:46:53,250 --> 00:46:58,790
I will lay a new foundation for buyeo
and become a sage ruler.
392
00:47:00,460 --> 00:47:05,660
I will wash away your old grudges.
393
00:47:06,260 --> 00:47:11,330
In order to do that,
you must beat goguryeo.
394
00:47:11,400 --> 00:47:14,350
That's how you can wash away
my grudges.
395
00:47:24,960 --> 00:47:25,960
Your highness.
396
00:47:27,050 --> 00:47:28,680
What's the matter?
397
00:47:29,460 --> 00:47:34,960
The officers and priestess ma oo-ryeong
request your audience.
398
00:47:35,470 --> 00:47:37,860
And why is that?
399
00:47:38,660 --> 00:47:40,820
You know why.
400
00:47:40,990 --> 00:47:47,060
They want to get on your good side
because you will be the next queen.
401
00:47:50,540 --> 00:47:56,130
They've been ignoring me
ever since my father passed away.
402
00:47:56,290 --> 00:47:58,530
That's life.
403
00:48:00,350 --> 00:48:03,490
Priestess ma oo-ryeong
is outside right now.
404
00:48:04,560 --> 00:48:07,090
Tell her to come inside.
405
00:48:07,210 --> 00:48:08,490
Yes, your highness.
406
00:48:28,710 --> 00:48:30,610
What's this?
407
00:48:30,770 --> 00:48:35,610
I brought a little gift for you.
408
00:48:37,010 --> 00:48:38,650
Have a seat.
409
00:48:48,270 --> 00:48:50,590
Why did you come and visit me?
410
00:48:52,790 --> 00:48:57,610
I have a favor to ask your highness.
411
00:49:01,010 --> 00:49:09,010
Your highness, the authority of the buyeo divination
palace has degenerated over the last years.
412
00:49:09,950 --> 00:49:14,970
I even heard a rumor that
the divination palace might get closed down
413
00:49:15,000 --> 00:49:18,700
when the crown prince takes the throne.
414
00:49:19,100 --> 00:49:22,630
I'm aware of that rumor, as well.
415
00:49:23,070 --> 00:49:30,600
Your highness,
please don't let that happen.
416
00:49:52,670 --> 00:49:55,660
Buyeo street.
417
00:50:01,640 --> 00:50:03,550
How are we going to make a living now?
418
00:50:03,620 --> 00:50:05,120
I don't know.
419
00:50:05,170 --> 00:50:10,400
We can't smuggle anymore
because we don't know anyone here.
420
00:50:10,520 --> 00:50:14,450
Hey! Don't even talk about smuggling!
421
00:50:15,940 --> 00:50:22,490
Right, let's not do anything
that'll upset our mothers.
422
00:50:25,440 --> 00:50:26,830
What's that?
423
00:50:41,320 --> 00:50:45,619
They're holding a tournament
to commemorate the coronation.
424
00:50:45,620 --> 00:50:51,490
Whoever wins will get a gift from the
king along with a government office.
425
00:50:53,300 --> 00:50:55,160
Yuri, this is great!
426
00:50:55,230 --> 00:50:58,520
I'm sure you'll win!
427
00:51:08,570 --> 00:51:10,930
But there will be many experts...
428
00:51:10,990 --> 00:51:13,640
He can do it!
429
00:51:26,660 --> 00:51:30,410
Are you okay?
430
00:51:30,460 --> 00:51:34,130
Oh, no!
431
00:51:34,140 --> 00:51:37,260
You should've taken
better care of yourself!
432
00:51:37,300 --> 00:51:39,530
Mother!
433
00:51:39,570 --> 00:51:44,370
Take her inside.
434
00:52:27,910 --> 00:52:32,300
I can understand
why you want to send a mission,
435
00:52:32,350 --> 00:52:35,589
but you mustn't go there yourself.
436
00:52:35,590 --> 00:52:37,620
No, your majesty.
437
00:52:37,740 --> 00:52:43,190
What will happen to goguryeo
if something happens to you?
438
00:52:43,310 --> 00:52:44,639
Your majesty!
439
00:52:44,640 --> 00:52:48,340
I'd rather have you kill me before you go!
440
00:52:48,380 --> 00:52:50,180
Chief general!
441
00:52:50,250 --> 00:52:52,650
No, your majesty!
442
00:52:52,720 --> 00:52:55,610
Please reconsider!
443
00:52:55,650 --> 00:52:57,670
Please reconsider!
444
00:52:58,030 --> 00:53:01,610
Please reconsider!
445
00:53:03,560 --> 00:53:10,240
Your majesty, the officers have
a valid reason for saying this.
446
00:53:10,330 --> 00:53:15,000
You have more than your own self
to take care of.
447
00:53:15,070 --> 00:53:23,070
If something wrong happens to you, the
great dream of goguryeo will be gone.
448
00:53:28,390 --> 00:53:32,580
Listen, everyone.
449
00:53:32,930 --> 00:53:35,580
I'm not going there to die.
450
00:53:35,620 --> 00:53:42,790
I'm going there to prevent a war and
make goguryeo an even stronger nation.
451
00:53:50,140 --> 00:53:57,870
I will talk to prince dae-so and stop buyeo
from forming an alliance with the han.
452
00:53:57,920 --> 00:54:04,650
Moreover, I will convince him
to make an alliance with goguryeo.
453
00:54:05,030 --> 00:54:13,030
If goguryeo and buyeo can defeat the han
together, that'll be realizing our dream.
454
00:54:21,880 --> 00:54:25,630
Trust me on this.
455
00:54:33,870 --> 00:54:38,480
Your majesty, I will accompany you.
456
00:54:40,650 --> 00:54:42,510
You may do that.
457
00:54:46,140 --> 00:54:49,450
While I'm away from goguryeo,
458
00:54:49,500 --> 00:54:54,030
I'd like my father-in-law to look after
the national affairs.
459
00:54:55,310 --> 00:54:57,470
I will do as you say.
460
00:55:29,530 --> 00:55:31,010
Here you go, mother.
461
00:55:48,370 --> 00:55:49,600
Yuri...
462
00:55:50,590 --> 00:55:52,120
Yes, mother.
463
00:55:53,660 --> 00:55:56,910
Do you miss your father?
464
00:55:57,270 --> 00:55:59,240
I've never met him before.
465
00:55:59,340 --> 00:56:02,570
I don't even know what he looks like.
466
00:56:07,710 --> 00:56:13,540
But I do want to know
what kind of a person he was.
467
00:56:16,110 --> 00:56:21,520
Your father is still alive.
468
00:56:24,990 --> 00:56:26,360
What?
469
00:56:29,710 --> 00:56:33,430
Where is he?
470
00:56:36,060 --> 00:56:41,670
In order to meet your father,
you need proof.
471
00:56:43,010 --> 00:56:45,540
Where is it?
472
00:56:49,510 --> 00:56:54,050
It's hiding inside the buyeo palace.
473
00:56:55,970 --> 00:56:58,690
The buyeo palace?
474
00:56:59,090 --> 00:57:03,040
Do I have some connection
to the buyeo palace?
475
00:57:04,980 --> 00:57:09,910
I'll tell you after you find that proof.
476
00:57:38,900 --> 00:57:41,400
How's your mother doing?
477
00:57:47,780 --> 00:57:51,510
I'm going to enter the tournament.
478
00:57:52,910 --> 00:57:55,610
That's great, Yuri.
479
00:58:19,640 --> 00:58:26,670
Thank you for coming
all the way here from kuda.
480
00:58:27,550 --> 00:58:31,450
Congratulations on the crown prince's
ascension to the throne.
481
00:58:32,520 --> 00:58:34,260
Thank you.
482
00:58:34,360 --> 00:58:36,250
Please go inside.
483
00:59:06,650 --> 00:59:08,190
Your highness...
484
00:59:11,440 --> 00:59:15,860
Have all the envoys arrived?
485
00:59:15,970 --> 00:59:22,860
Your highness, the goguryeo mission is
on their way here.
486
00:59:24,600 --> 00:59:26,050
What?
487
00:59:26,370 --> 00:59:32,570
Ju-mong is personally
bringing his officers with him.
488
00:59:36,510 --> 00:59:41,630
I don't know what he's thinking.
489
00:59:56,570 --> 01:00:01,600
Welcome him with utmost respect.
490
01:00:04,000 --> 01:00:06,410
I will, your highness.
491
01:01:58,030 --> 01:02:01,290
I thought goguryeo is not invited
492
01:02:02,470 --> 01:02:04,370
why do you come'?
493
01:02:06,570 --> 01:02:08,970
If buyeo rejects goguryeo's offer...
494
01:02:09,040 --> 01:02:11,340
And insists on an alliance with han
495
01:02:12,010 --> 01:02:14,030
we no choice but to attack buyeo
496
01:02:14,110 --> 01:02:16,380
are you threatening me'?
497
01:02:16,450 --> 01:02:18,540
We must send troops to buyeo...
498
01:02:18,620 --> 01:02:21,450
In case buyeo is up to some tricks
499
01:02:21,520 --> 01:02:22,780
I heard that prince piryu...
500
01:02:22,850 --> 01:02:24,720
Has signed up for the tournament
501
01:02:24,790 --> 01:02:26,950
I'll definitely win...
502
01:02:27,020 --> 01:02:28,220
And spread...
503
01:02:28,290 --> 01:02:29,330
The reputation of goguryeo
504
01:02:29,360 --> 01:02:31,330
what must I find'?
505
01:02:31,400 --> 01:02:32,660
A broken sword
506
01:02:32,730 --> 01:02:35,760
I've set aside my hatred...
507
01:02:35,830 --> 01:02:37,630
Because I still have.
508
01:02:37,700 --> 01:02:39,930
A mission to defeat han
509
01:02:40,000 --> 01:02:41,300
I hope to fulfil this mission...
510
01:02:41,370 --> 01:02:44,770
With buyeo