1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by jss jumong subbing squad. 2 00:00:44,140 --> 00:00:46,140 Episode 77. 3 00:01:12,940 --> 00:01:15,030 Biryu! 4 00:01:50,400 --> 00:01:51,720 Let me take a look at your wound. 5 00:01:51,790 --> 00:01:53,710 I'm fine. 6 00:01:53,770 --> 00:01:55,770 We need to take a look at your wound. 7 00:02:01,620 --> 00:02:03,730 That's a deep cut. 8 00:02:03,750 --> 00:02:07,050 I have medicine to treat him right now. 9 00:02:49,090 --> 00:02:52,870 Who ordered you to kill me? 10 00:02:55,940 --> 00:02:58,000 Tell me now! 11 00:02:58,460 --> 00:03:01,130 I'm going to die, anyway. 12 00:03:01,250 --> 00:03:02,070 Just kill me. 13 00:03:02,240 --> 00:03:04,250 What did you just say?! 14 00:03:04,300 --> 00:03:06,920 Stop it. 15 00:03:11,430 --> 00:03:12,720 Hyeop-Bo, muk-guh. 16 00:03:12,830 --> 00:03:16,690 Take biryu back to goguryeo. 17 00:03:16,760 --> 00:03:21,330 I will go to the buyeo palace with them. 18 00:03:21,410 --> 00:03:23,060 No! 19 00:03:23,650 --> 00:03:25,130 Buyeo can be behind this conspiracy. 20 00:03:25,190 --> 00:03:27,000 You shouldn't go back to buyeo! 21 00:03:27,040 --> 00:03:32,720 Yes, going back to buyeo right now is like asking for death. 22 00:03:44,850 --> 00:03:47,670 Tell me! 23 00:03:47,740 --> 00:03:53,060 I bet you know who ordered them to do this! 24 00:03:53,500 --> 00:03:55,120 I don't know. 25 00:03:55,880 --> 00:04:01,000 Didn't you tell them where we were while tailgating us?! 26 00:04:01,470 --> 00:04:04,660 If you don't tell me now, I'll kill you. 27 00:04:04,780 --> 00:04:05,870 I don't know. 28 00:04:06,330 --> 00:04:07,640 Step back. 29 00:04:17,510 --> 00:04:20,860 I trust you. 30 00:04:21,760 --> 00:04:26,920 Thank you for helping us. You may leave. 31 00:04:49,770 --> 00:04:50,950 Hyeop-Bo, muk-guh. 32 00:04:51,070 --> 00:04:53,950 Take biryu back to goguryeo. 33 00:04:59,050 --> 00:05:03,240 I'm going to the buyeo palace. 34 00:05:06,500 --> 00:05:07,940 Your majesty... 35 00:05:08,030 --> 00:05:11,030 His majesty is here. 36 00:05:11,980 --> 00:05:14,880 - Help me get up. - Yes. 37 00:05:32,930 --> 00:05:36,880 I heard that you're leaving the palace. 38 00:05:37,290 --> 00:05:41,970 But you're too ill to go anywhere. 39 00:05:43,010 --> 00:05:46,970 I'm going to meet the people of buyeo. 40 00:05:47,010 --> 00:05:53,390 My lack of virtue has made many people suffer for years. 41 00:05:54,870 --> 00:05:59,980 I should repent before I die. 42 00:06:02,930 --> 00:06:07,120 If you're so considerate of your people, 43 00:06:07,270 --> 00:06:10,690 then why are you so inconsiderate towards me? 44 00:06:17,110 --> 00:06:25,110 Don't you know how much pain I had to endure all these years because of you? 45 00:06:30,260 --> 00:06:31,810 My lady... 46 00:06:35,300 --> 00:06:42,630 I was only a woman who wanted her husband's love. 47 00:06:44,110 --> 00:06:50,000 You're the one who turned me into a cold-hearted person. 48 00:06:50,630 --> 00:06:54,350 You're the one who made me so desolate. 49 00:07:00,470 --> 00:07:08,470 For the rest of my life, I will repent all the pain I've caused you. 50 00:07:10,000 --> 00:07:15,580 Forgive me. 51 00:07:47,600 --> 00:07:49,040 Your majesty... 52 00:08:58,170 --> 00:08:59,240 Let's go. 53 00:10:34,930 --> 00:10:38,940 I trust you. 54 00:10:39,160 --> 00:10:40,440 Thank you for helping us. 55 00:10:40,830 --> 00:10:43,290 You may leave. 56 00:11:00,180 --> 00:11:02,350 What are you doing here? 57 00:11:05,800 --> 00:11:07,210 Mother. 58 00:11:09,600 --> 00:11:11,960 Did you find the proof? 59 00:11:12,530 --> 00:11:15,070 Not yet. 60 00:11:15,340 --> 00:11:17,300 You must hurry. 61 00:11:17,330 --> 00:11:20,740 You must find it and get out of buyeo. 62 00:11:20,780 --> 00:11:23,970 King dae-so likes me. 63 00:11:24,010 --> 00:11:27,380 I can now take good care of you. 64 00:11:27,430 --> 00:11:30,670 Why do I need to get out of here? 65 00:11:36,900 --> 00:11:39,920 Buyeo is not a place for you to stay. 66 00:11:40,930 --> 00:11:43,920 Find the proof. 67 00:11:55,330 --> 00:11:59,430 Your majesty, ju-mong came here on his own will. 68 00:11:59,660 --> 00:12:04,050 Why aren't you taking advantage of an opportunity to avenge my father's death? 69 00:12:04,470 --> 00:12:06,890 Now is not the time. 70 00:12:06,920 --> 00:12:08,640 Your majesty! 71 00:12:08,750 --> 00:12:12,100 What are you afraid of? 72 00:12:13,170 --> 00:12:16,630 If you can't do it, then I will. 73 00:12:16,670 --> 00:12:20,060 I said now is not the time! 74 00:12:20,840 --> 00:12:23,070 You're dismissed. 75 00:12:47,400 --> 00:12:48,680 Hao-chen. 76 00:12:49,270 --> 00:12:50,630 Yes, your majesty. 77 00:12:52,380 --> 00:12:58,770 Select some able fighters to be assassins. 78 00:13:07,600 --> 00:13:09,080 Prince! 79 00:13:11,520 --> 00:13:12,810 What happened? 80 00:13:12,920 --> 00:13:14,580 Is he dead? 81 00:13:14,960 --> 00:13:17,090 We don't know yet. 82 00:13:17,430 --> 00:13:18,720 We don't know? 83 00:13:18,860 --> 00:13:21,920 They should be done by now! 84 00:13:22,140 --> 00:13:24,290 Well... 85 00:13:51,260 --> 00:13:52,670 Your majesty. 86 00:13:52,830 --> 00:13:55,960 King ju-mong would like to speak to you. 87 00:13:56,930 --> 00:13:59,720 I haven't made a decision yet. 88 00:13:59,740 --> 00:14:01,380 Tell him to wait. 89 00:14:01,540 --> 00:14:08,120 Your majesty, king ju-mong was attacked by assassins in mt. Chunmoo. 90 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 What? 91 00:14:27,090 --> 00:14:31,060 These assassins tried to kill me in mt. Chunmoo. 92 00:14:31,560 --> 00:14:36,000 They're buyeo soldiers, right? 93 00:14:37,910 --> 00:14:40,550 What are you talking about? 94 00:14:40,650 --> 00:14:43,470 I never ordered such a thing. 95 00:14:43,830 --> 00:14:50,660 Why would I do something that foolish when there are envoys from many countries in buyeo right now? 96 00:14:50,820 --> 00:14:55,920 Then who plotted such conspiracy?! 97 00:14:55,960 --> 00:14:58,929 This took place on buyeo soil. 98 00:14:58,930 --> 00:15:04,510 You should find out who's behind this. 99 00:15:04,600 --> 00:15:11,930 If you don't, then goguryeo will never forgive buyeo. 100 00:15:12,740 --> 00:15:16,810 The king came all the way here 101 00:15:16,860 --> 00:15:20,400 to leave the past behind us and join together. 102 00:15:20,850 --> 00:15:23,940 If you try to hide the truth of this matter, 103 00:15:24,020 --> 00:15:28,060 goguryeo and buyeo will have to go to war. 104 00:15:28,240 --> 00:15:32,930 Are you threatening me?! 105 00:15:33,120 --> 00:15:34,900 We're not threatening you. 106 00:15:34,930 --> 00:15:37,030 We're warning you. 107 00:15:37,240 --> 00:15:39,910 Choose wisely. 108 00:15:50,660 --> 00:15:53,940 Take them away immediately and find out who they are! 109 00:15:54,160 --> 00:15:55,590 Yes, your majesty! 110 00:15:55,920 --> 00:15:57,480 Take them away! 111 00:16:08,180 --> 00:16:16,180 We must decide whether we should form an alliance with the han or goguryeo. 112 00:16:23,310 --> 00:16:31,310 Goguryeo is too powerful to keep as an enemy, but the han is still strong. 113 00:16:35,090 --> 00:16:42,390 We don't need to depend on an alliance to survive! 114 00:16:47,060 --> 00:16:54,360 We can use both goguryeo and the han. 115 00:16:58,340 --> 00:17:04,130 The prime minister is right. 116 00:17:07,960 --> 00:17:09,050 Prime minister. 117 00:17:09,090 --> 00:17:10,730 What's the matter? 118 00:17:10,780 --> 00:17:16,960 King ju-mong was attacked by assassins in mt. Chunmoo. 119 00:17:21,900 --> 00:17:24,660 Look what you have done! 120 00:17:24,760 --> 00:17:30,560 We gained nothing, and now they're going to find out what we've done. 121 00:17:30,600 --> 00:17:32,380 What are you going to do now? 122 00:17:32,450 --> 00:17:35,300 We did gain something. 123 00:17:39,170 --> 00:17:44,690 We don't need to worry about buyeo forming an alliance with goguryeo anymore. 124 00:17:44,830 --> 00:17:49,410 What if they find out that we sent the assassins? 125 00:17:49,540 --> 00:17:55,000 Don't worry. No one would know. 126 00:17:55,120 --> 00:17:58,030 Are you sure?! 127 00:18:00,130 --> 00:18:02,700 I'm not that careless. 128 00:18:02,780 --> 00:18:04,190 Just trust me. 129 00:18:16,430 --> 00:18:17,430 Your majesty. 130 00:18:19,360 --> 00:18:21,630 Do you have the assassins? 131 00:18:21,660 --> 00:18:25,630 Your majesty, now is not the time. 132 00:18:26,170 --> 00:18:30,000 King ju-mong was attacked by assassins while he was at mt. Chunmoo. 133 00:18:30,150 --> 00:18:33,909 The palace is in chaos right now. 134 00:18:33,910 --> 00:18:36,040 Assassins? 135 00:18:36,580 --> 00:18:38,910 Who sent the assassins? 136 00:18:38,950 --> 00:18:41,130 We don't know yet. 137 00:19:03,840 --> 00:19:05,550 Who was it? 138 00:19:05,640 --> 00:19:08,940 Who sent you guys?! 139 00:19:22,760 --> 00:19:24,950 - Wake them up! - Yes. 140 00:19:47,250 --> 00:19:50,020 They're brutally torturing the assassins. 141 00:19:50,190 --> 00:19:52,120 Maybe they're not lying. 142 00:19:52,600 --> 00:19:57,960 Still, we now know that there are people in buyeo who want to kill his majesty. 143 00:19:58,110 --> 00:20:00,900 We must find who they are. 144 00:20:01,280 --> 00:20:02,450 I understand. 145 00:20:02,580 --> 00:20:03,990 Your majesty! 146 00:20:04,190 --> 00:20:06,970 You should go back to goguryeo! 147 00:20:07,130 --> 00:20:09,580 Even if we can't form an alliance with buyeo, 148 00:20:09,700 --> 00:20:12,480 you should look after your own safety. 149 00:20:14,520 --> 00:20:19,220 Now we know for sure that there are people in buyeo who want to kill me. 150 00:20:19,730 --> 00:20:22,040 Think about this. 151 00:20:22,500 --> 00:20:25,050 What do they want? 152 00:20:25,340 --> 00:20:27,780 They want goguryeo and buyeo to be hostile towards each other. 153 00:20:27,810 --> 00:20:32,920 If we back out now, they will get what they want. 154 00:20:37,090 --> 00:20:43,470 I took a risk to come back to buyeo in order to convince king dae-so. 155 00:20:43,530 --> 00:20:46,270 Let's wait until we find out who's behind this. 156 00:20:51,010 --> 00:20:54,010 Goguryeo palace. 157 00:20:55,650 --> 00:21:02,060 I don't think king dae-so will accept his majesty's offer. 158 00:21:02,680 --> 00:21:05,930 I agree. 159 00:21:06,800 --> 00:21:12,060 There's no way king dae-so will understand his majesty's intentions. 160 00:21:12,650 --> 00:21:15,970 But I'm sure he's contemplating right now. 161 00:21:16,710 --> 00:21:22,690 He can't easily side with the han because goguryeo is too strong and the buyeo people are against it. 162 00:21:22,980 --> 00:21:28,980 He can't easily side with goguryeo because of the bad memories he has with his majesty. 163 00:21:32,370 --> 00:21:34,770 Your majesty... 164 00:21:35,000 --> 00:21:36,990 What's the matter? 165 00:21:37,590 --> 00:21:41,890 Prince biryu came back to goguryeo wounded. 166 00:21:48,630 --> 00:21:50,150 Biryu! 167 00:21:57,790 --> 00:21:59,490 Mother... 168 00:21:59,520 --> 00:22:01,410 What happened? 169 00:22:06,260 --> 00:22:08,620 Where's his majesty? 170 00:22:08,690 --> 00:22:10,950 What happened?! 171 00:22:11,110 --> 00:22:12,900 His majesty is safe. 172 00:22:12,930 --> 00:22:15,140 Don't worry, your majesty. 173 00:22:17,120 --> 00:22:20,830 - Escort him inside and call the royal physician. - Yes. 174 00:22:36,020 --> 00:22:37,770 Oh, no! 175 00:22:37,800 --> 00:22:39,920 Look what has happened... 176 00:22:39,950 --> 00:22:42,940 Prince, prince... 177 00:22:47,340 --> 00:22:49,050 How is he? 178 00:22:49,710 --> 00:22:55,720 The cut is deep, but his bone wasn't damaged. 179 00:22:55,780 --> 00:22:57,180 Oh, no... 180 00:23:04,920 --> 00:23:11,340 When his majesty went to mt. Chunmoo to offer a prayer for hae mo-su, 181 00:23:11,400 --> 00:23:14,350 he was attacked by unidentified assassins. 182 00:23:14,420 --> 00:23:17,710 Those bastards! 183 00:23:17,780 --> 00:23:20,660 How can anyone do such a thing 184 00:23:20,700 --> 00:23:24,330 when his majesty went there to make an alliance? 185 00:23:24,390 --> 00:23:27,860 He can if he's dae-so. 186 00:23:29,370 --> 00:23:34,500 We can't let anyone get away with a plot to murder his majesty. 187 00:23:34,650 --> 00:23:37,630 We must make buyeo liable for this. 188 00:23:37,700 --> 00:23:39,980 Your majesty! 189 00:23:40,100 --> 00:23:45,490 I will take the iron army and go to buyeo if you'll let me! 190 00:23:50,340 --> 00:23:57,030 I'd like general bu wi-yeom and bu beo-no to place the iron army at the buyeo border. 191 00:23:57,220 --> 00:23:58,790 Yes, your majesty. 192 00:24:41,440 --> 00:24:47,850 Your majesty, the goguryeo iron army is now at the buyeo border. 193 00:24:50,730 --> 00:24:54,370 Prime minister, what should we do? 194 00:24:55,020 --> 00:24:58,990 We can't take on the goguryeo iron army. 195 00:24:59,180 --> 00:25:02,720 If a war breaks out, we'll lose. 196 00:25:02,930 --> 00:25:10,930 Your majesty, I'm sure the men who tried to kill king ju-mong were sent by the han. 197 00:25:13,980 --> 00:25:16,010 But the assassins didn't confess anything. 198 00:25:16,190 --> 00:25:18,009 How do you know? 199 00:25:18,010 --> 00:25:25,470 At first I thought they were sent by you. 200 00:25:26,030 --> 00:25:34,030 But if it wasn't you, then the han is the only one who will plot such a thing. 201 00:25:34,870 --> 00:25:41,510 The han doesn't want buyeo and goguryeo to form an alliance. 202 00:25:46,020 --> 00:25:53,350 Kill the assassins and say that the han was behind this. 203 00:25:54,170 --> 00:25:58,980 Are you telling me to form an alliance with goguryeo? 204 00:25:59,020 --> 00:26:04,380 We should accept king ju-mong's offer for now and buy some time. 205 00:26:05,450 --> 00:26:09,020 It hasn't been long since you ascended to the throne. 206 00:26:09,180 --> 00:26:17,180 We should build strength to stand against the han and goguryeo later on. 207 00:26:24,570 --> 00:26:28,810 Who sent you? Tell me! 208 00:26:33,840 --> 00:26:35,420 Tell me! 209 00:26:39,500 --> 00:26:41,060 Stop! 210 00:26:44,150 --> 00:26:46,060 They don't say anything. 211 00:26:47,000 --> 00:26:49,250 There's no need to torture them anymore. 212 00:27:18,160 --> 00:27:23,840 The assassins who tried to kill king ju-mong were sent by the han. 213 00:27:27,600 --> 00:27:35,600 Even so, buyeo needs to take responsibility for what happened on buyeo soil. 214 00:27:38,130 --> 00:27:41,010 Forgive us. 215 00:27:42,210 --> 00:27:47,700 If the han really was behind this, then they should be held liable. 216 00:27:49,590 --> 00:27:56,670 From now on, buyeo will ban trade with the han. 217 00:27:56,790 --> 00:28:03,460 What about the alliance between goguryeo and buyeo? 218 00:28:07,100 --> 00:28:15,100 I will make an alliance with goguryeo like king ju-mong wants. 219 00:28:22,970 --> 00:28:25,710 You have chosen wisely. 220 00:28:25,940 --> 00:28:30,190 Goguryeo will teach our parching technology to buyeo 221 00:28:30,260 --> 00:28:33,060 so that you can build enough strength to fight against the han. 222 00:28:33,200 --> 00:28:37,950 We will also provide food, salt and medicine for you. 223 00:28:40,380 --> 00:28:42,310 Thank you. 224 00:28:53,310 --> 00:28:56,620 You did well, your majesty. 225 00:28:56,710 --> 00:29:01,720 Today's humiliation will benefit you in the future. 226 00:29:01,800 --> 00:29:07,670 I will pay him back for today's humiliation after buyeo becomes stronger. 227 00:29:15,920 --> 00:29:17,950 Congratulations, your majesty. 228 00:29:17,960 --> 00:29:20,630 We now have the alliance you wanted. 229 00:29:20,700 --> 00:29:24,030 - Congratulations. - Congratulations, your majesty. 230 00:29:24,220 --> 00:29:28,029 I don't think king dae-so is sincere. 231 00:29:28,030 --> 00:29:29,480 Taesunin! 232 00:29:29,520 --> 00:29:31,680 You're being rude! 233 00:29:32,940 --> 00:29:38,520 I too don't believe that king dae-so is sincere. 234 00:29:38,910 --> 00:29:44,200 But I'm sure he'll understand me someday. 235 00:29:45,700 --> 00:29:48,580 Even if king dae-so wasn't being sincere, 236 00:29:48,630 --> 00:29:52,959 at least buyeo won't make an alliance with the han. 237 00:29:52,960 --> 00:29:56,420 That's good enough for now. 238 00:29:58,810 --> 00:30:05,850 As soon as I go back to goguryeo, we will start getting ready to attack liaodong. 239 00:30:53,850 --> 00:30:55,940 Mother. 240 00:30:55,990 --> 00:30:57,640 What's wrong? 241 00:30:57,690 --> 00:31:00,950 Nothing. Let's go. 242 00:31:35,120 --> 00:31:40,240 I will go inside the buyeo palace tonight and find that proof. 243 00:32:12,930 --> 00:32:14,920 Stop right there. 244 00:32:18,530 --> 00:32:20,170 What's the matter? 245 00:32:25,410 --> 00:32:28,040 What's your name? 246 00:32:29,420 --> 00:32:31,360 My name is sang-chun. 247 00:32:35,410 --> 00:32:36,920 I see. 248 00:32:37,110 --> 00:32:38,970 You may go now. 249 00:33:48,700 --> 00:33:53,380 There's a detached palace 250 00:33:53,430 --> 00:33:56,970 where king geum-wa's second queen used to reside in. 251 00:33:57,080 --> 00:34:01,969 The proof you need is hidden under the pillar. 252 00:34:01,970 --> 00:34:04,080 What is it? 253 00:34:04,720 --> 00:34:07,000 It's a broken sword. 254 00:36:14,050 --> 00:36:16,030 Tell me. 255 00:36:16,870 --> 00:36:19,970 Who's my father? 256 00:36:24,820 --> 00:36:26,320 Mother... 257 00:36:43,620 --> 00:36:51,620 Your father is the king of goguryeo. 258 00:37:02,630 --> 00:37:10,530 Did you just say that king ju-mong of goguryeo is my father? 259 00:37:16,280 --> 00:37:23,070 Take that sword with you and visit your father. 260 00:37:23,360 --> 00:37:29,980 If you show him that sword, he will know who you are. 261 00:37:30,580 --> 00:37:34,020 I don't understand. 262 00:37:34,250 --> 00:37:37,460 If my father is the king of goguryeo, 263 00:37:37,510 --> 00:37:40,959 why did we live in poverty for all these years? 264 00:37:40,960 --> 00:37:44,070 Why did he abandon us? 265 00:37:44,110 --> 00:37:45,990 Why didn't he look for us?! 266 00:37:46,180 --> 00:37:47,880 There was a good reason. 267 00:37:47,910 --> 00:37:54,990 Why did you have to toil for all these years? 268 00:37:55,230 --> 00:37:58,480 I can't believe this. 269 00:37:58,530 --> 00:38:02,140 I can't believe that he's my father! 270 00:38:45,470 --> 00:38:48,050 Yuri, what's wrong? 271 00:38:48,370 --> 00:38:50,990 Why are you so upset? 272 00:38:52,120 --> 00:38:55,060 Is it because your mother's sick? 273 00:38:55,310 --> 00:39:01,400 You'll only make your mother more upset by drinking. 274 00:39:10,910 --> 00:39:13,949 Stop drinking! 275 00:39:13,950 --> 00:39:16,140 Leave me alone! 276 00:39:32,320 --> 00:39:35,970 I don't understand. 277 00:39:36,010 --> 00:39:39,290 If my father is the king of goguryeo, 278 00:39:39,350 --> 00:39:42,780 why did we live in poverty for all these years? 279 00:39:42,810 --> 00:39:48,040 Why did he abandon us? Why didn't he look for us? 280 00:40:06,650 --> 00:40:09,460 Prince! Prince! 281 00:40:09,680 --> 00:40:11,210 What is all the commotion? 282 00:40:11,230 --> 00:40:12,530 Something big has happened. 283 00:40:12,600 --> 00:40:15,650 Buyeo and goguryeo have formed an alliance. 284 00:40:15,680 --> 00:40:16,950 What? 285 00:40:17,180 --> 00:40:21,390 This could only happen if brother dae-so has gone crazy. 286 00:40:21,430 --> 00:40:23,910 We have to hide right away! 287 00:40:23,980 --> 00:40:25,700 Hide? 288 00:40:25,880 --> 00:40:28,360 Do you think that the yo-dong governor will leave us alone now? 289 00:40:28,420 --> 00:40:30,930 We have to hide. 290 00:40:31,820 --> 00:40:33,250 I see. 291 00:40:33,920 --> 00:40:34,620 Let's go. 292 00:40:34,670 --> 00:40:36,360 - Hurry. - Hurry, let's go! 293 00:40:49,010 --> 00:40:51,650 Let's get prince young-po. 294 00:40:51,730 --> 00:40:52,730 Yes. 295 00:40:56,210 --> 00:40:57,990 What are you doing? 296 00:40:58,140 --> 00:40:59,920 How can you not know what is going on? 297 00:41:00,360 --> 00:41:04,720 Buyeo and goguryeo have made a treaty and you are responsible for it. 298 00:41:04,840 --> 00:41:10,500 You may have intended to kill ju-mong, but your sins will kill me instead. 299 00:41:11,620 --> 00:41:14,390 I will do anything for you, governor. 300 00:41:14,430 --> 00:41:16,150 Please save me. 301 00:41:16,220 --> 00:41:18,950 Governor, please save us. 302 00:41:19,010 --> 00:41:20,350 Take them away! 303 00:41:20,430 --> 00:41:21,320 Governor. 304 00:41:21,400 --> 00:41:22,570 Governor. 305 00:41:23,680 --> 00:41:25,640 Governor! 306 00:41:44,180 --> 00:41:45,680 Your majesty. 307 00:41:45,820 --> 00:41:48,040 Please get in the carriage. 308 00:41:48,160 --> 00:41:49,660 I'm fine. 309 00:41:54,240 --> 00:41:55,780 Song-ju. 310 00:41:56,420 --> 00:41:57,860 Yes, your majesty. 311 00:41:58,300 --> 00:42:00,370 Let's go mt. Chunmoo. 312 00:42:01,110 --> 00:42:02,120 Yes. 313 00:42:36,520 --> 00:42:38,300 Hae mo-su, 314 00:42:38,390 --> 00:42:46,390 are you looking at the unified joseon land that ju-mong has built? 315 00:42:47,050 --> 00:42:54,000 The land that you and I once promised to form, ju-mong is now making it. 316 00:42:54,240 --> 00:43:01,240 Forgive me for once trying to stop ju-mong on this path. 317 00:43:19,040 --> 00:43:21,010 Halt. 318 00:43:45,930 --> 00:43:49,130 You can stay here. 319 00:43:49,630 --> 00:43:52,490 Your majesty, I will escort you. 320 00:44:30,020 --> 00:44:35,020 If you really consider ju-mong as your son, 321 00:44:35,230 --> 00:44:43,230 you wouldn't try to take over the da-mul army and jol-bon. 322 00:44:45,890 --> 00:44:49,480 Stop lying to yourself. 323 00:44:49,520 --> 00:44:57,520 You're torturing me by pretending to protect me. 324 00:45:06,520 --> 00:45:10,250 Let me ask you for one last time. 325 00:45:11,180 --> 00:45:13,220 Let me go. 326 00:45:19,000 --> 00:45:27,000 I already told you... That I'll make you stay by my side if it means I have to kill you. 327 00:45:30,770 --> 00:45:38,210 If you don't turn around, I'll kill you. 328 00:45:41,830 --> 00:45:44,210 Kill me. 329 00:45:46,100 --> 00:45:54,100 My body may be with you, but my soul will be by hae mo-su and ju-mong's side. 330 00:46:58,390 --> 00:47:00,070 My lady... 331 00:48:00,110 --> 00:48:03,810 Here. Strike me. 332 00:48:03,940 --> 00:48:05,480 Leader. 333 00:48:12,360 --> 00:48:16,500 Don't hesitate and strike me! 334 00:48:17,600 --> 00:48:24,140 This very armor that I am wearing, your life will depend on it. 335 00:48:24,390 --> 00:48:30,550 If you can Pierce this armor, then both you and I will die. 336 00:48:30,900 --> 00:48:32,710 Go ahead and strike! 337 00:48:48,290 --> 00:48:49,650 Leader! 338 00:48:49,820 --> 00:48:51,180 Yes! 339 00:48:52,320 --> 00:48:54,020 Well done! 340 00:48:54,180 --> 00:48:55,110 Nice job! 341 00:48:55,170 --> 00:48:58,120 Leader! Leader! 342 00:48:58,270 --> 00:48:59,290 What? 343 00:48:59,680 --> 00:49:04,470 There has finally been a proclamation! 344 00:49:04,540 --> 00:49:05,540 What? 345 00:49:06,740 --> 00:49:14,740 The king has finally made the order that we will fight the yo-dong army. 346 00:49:15,060 --> 00:49:16,700 The yo-dong army? 347 00:49:16,750 --> 00:49:17,900 Yes. 348 00:49:18,050 --> 00:49:25,150 Finally, we will realize the fruits of our labors! 349 00:49:25,950 --> 00:49:27,260 Iron workers! 350 00:49:27,350 --> 00:49:28,870 Yes! 351 00:49:29,010 --> 00:49:37,010 Let's work hard and defeat the yo-dong army! 352 00:49:38,440 --> 00:49:46,440 Let's use our iron swords to fight against the han nation! 353 00:49:47,170 --> 00:49:51,260 We have worked so hard to reach this moment! 354 00:49:51,400 --> 00:49:52,840 Yes. 355 00:50:05,750 --> 00:50:08,310 I heard that you were looking for me. 356 00:50:11,340 --> 00:50:15,410 Is there a man named sang-chun among the royal guards? 357 00:50:15,560 --> 00:50:22,160 Yes, he placed first place in the tournament. 358 00:50:25,740 --> 00:50:31,400 His majesty must keep him away. 359 00:50:32,370 --> 00:50:34,470 What do you mean? 360 00:50:34,720 --> 00:50:40,410 His face is filled with evil energy. 361 00:50:40,670 --> 00:50:45,000 He will harm his majesty in the future. 362 00:50:56,740 --> 00:50:58,430 Where's sang-chun? 363 00:50:58,590 --> 00:51:00,460 He didn't come to work yet. 364 00:51:00,720 --> 00:51:03,720 Since when did the royal guards become such slackers?! 365 00:51:03,770 --> 00:51:06,430 - Go and find him! - Yes. 366 00:51:26,160 --> 00:51:28,350 Did you make up your mind? 367 00:51:32,620 --> 00:51:35,530 I will go and meet my father. 368 00:51:41,050 --> 00:51:43,440 Good. 369 00:51:43,630 --> 00:51:51,630 But I'm only going because I want to ask him why he abandoned us, 370 00:51:52,070 --> 00:51:59,550 and why he made us live in such misery. 371 00:52:01,940 --> 00:52:05,760 Goodbye. 372 00:52:13,370 --> 00:52:15,030 Yuri... 373 00:52:54,510 --> 00:52:56,379 Why are you going to goguryeo? 374 00:52:56,380 --> 00:52:58,750 Yuri, tell us. 375 00:53:29,180 --> 00:53:31,030 What's the matter? 376 00:53:31,080 --> 00:53:34,349 I'm here to look for guard sang-chun. 377 00:53:34,350 --> 00:53:37,350 Is he sick? 378 00:53:39,190 --> 00:53:42,389 He left after he heard that his uncle is sick. 379 00:53:42,390 --> 00:53:46,460 I guess he didn't have time to report to his superiors. 380 00:53:46,710 --> 00:53:49,460 When he comes back, tell him to report to the palace immediately. 381 00:53:50,270 --> 00:53:51,690 Yes. 382 00:54:02,540 --> 00:54:04,410 Have you seen du-bong? 383 00:54:04,530 --> 00:54:09,010 He's been gone since morning! 384 00:54:09,050 --> 00:54:11,390 We need to get out of here. 385 00:54:11,470 --> 00:54:16,259 What? But we just got here! 386 00:54:16,260 --> 00:54:17,840 This place is dangerous. 387 00:54:17,870 --> 00:54:20,000 Let's go. 388 00:54:22,430 --> 00:54:26,430 What's going on? 389 00:55:15,160 --> 00:55:17,100 What are we doing in goguryeo? 390 00:55:17,170 --> 00:55:19,450 You can tell us now. 391 00:55:26,630 --> 00:55:29,260 I'm here to meet king ju-mong. 392 00:55:31,710 --> 00:55:35,270 Why would you want to meet king ju-mong? 393 00:55:36,720 --> 00:55:41,280 He's my father. 394 00:55:43,960 --> 00:55:45,640 Are you out of your mind? 395 00:55:45,680 --> 00:55:47,510 What's wrong? 396 00:55:50,620 --> 00:55:52,480 Du-bong, stop him! 397 00:55:52,620 --> 00:55:54,450 I think he's gone mad. 398 00:55:54,530 --> 00:55:56,460 Yuri! 399 00:55:57,310 --> 00:55:58,470 Yuri! 400 00:55:59,470 --> 00:56:01,130 Stop! 401 00:56:03,520 --> 00:56:04,910 What's the matter? 402 00:56:05,120 --> 00:56:07,850 I'm here to request an audience with the king. 403 00:56:07,910 --> 00:56:08,980 What? 404 00:56:12,380 --> 00:56:15,350 Why would you want to meet his majesty for? 405 00:56:15,450 --> 00:56:18,510 I will tell him myself after meeting him. 406 00:56:18,950 --> 00:56:23,240 - You wretch! - Yuri! 407 00:56:24,300 --> 00:56:26,270 What's the commotion about? 408 00:56:31,600 --> 00:56:32,720 You wretch! 409 00:56:32,850 --> 00:56:34,240 What are you doing? 410 00:56:39,370 --> 00:56:41,110 What's the matter? 411 00:56:41,170 --> 00:56:44,470 He just requested an audience with his majesty. 412 00:56:46,310 --> 00:56:51,040 Why do you want to meet his majesty? 413 00:56:54,040 --> 00:56:56,380 Give this to him. 414 00:56:56,420 --> 00:57:00,130 If you do, he'll know who I am. 415 00:57:42,680 --> 00:57:47,200 Your majesty, master mo pal-mo is here. 416 00:57:47,850 --> 00:57:50,370 - Tell him to come in. - Yes. 417 00:58:03,950 --> 00:58:05,450 What's the matter? 418 00:58:05,720 --> 00:58:13,320 Someone wanted me to give this to you. 419 00:58:41,360 --> 00:58:44,430 This is a broken piece of a sword. 420 00:58:44,510 --> 00:58:48,260 Who asked you to give this to his majesty? 421 00:58:50,940 --> 00:58:53,470 Where's the man who gave this to you? 422 00:58:53,680 --> 00:58:56,410 He's outside the city. 423 00:58:57,030 --> 00:58:58,379 General of the royal guards. 424 00:58:58,380 --> 00:58:59,340 Yes, your majesty. 425 00:58:59,380 --> 00:59:02,310 - Go and bring him to me! - Yes. 426 00:59:20,760 --> 00:59:22,490 Mother. 427 00:59:24,090 --> 00:59:26,290 Welcome. 428 00:59:26,370 --> 00:59:29,370 Did you go to the iron chamber today? 429 00:59:29,540 --> 00:59:33,340 I was with master mo pal-mo until now. 430 00:59:33,480 --> 00:59:39,340 Did you make the steel sword you wanted? 431 00:59:40,050 --> 00:59:43,420 Not yet. 432 00:59:43,770 --> 00:59:46,410 You will make one after you get enough experience. 433 00:59:46,720 --> 00:59:48,040 Don't worry. 434 00:59:49,290 --> 00:59:50,470 Yes. 435 00:59:51,730 --> 00:59:55,150 Mother, something strange has happened. 436 00:59:58,140 --> 01:00:04,330 A man with a broken sword is here to see father. 437 01:00:10,450 --> 01:00:11,700 Yuri. 438 01:00:17,260 --> 01:00:19,380 Who requested an audience with his majesty? 439 01:00:19,650 --> 01:00:20,770 Over there. 440 01:00:27,330 --> 01:00:30,390 It's you... 441 01:00:30,440 --> 01:00:33,430 Why are you here in goguryeo?! 442 01:00:34,270 --> 01:00:36,980 You'll find out once I meet his majesty. 443 01:01:13,030 --> 01:01:14,450 Did you bring him? 444 01:01:15,280 --> 01:01:16,280 Yes. 445 01:01:19,070 --> 01:01:20,530 Come in. 446 01:01:40,730 --> 01:01:45,370 Your majesty, do you remember him? 447 01:01:46,040 --> 01:01:54,040 He's the guard from buyeo who competed with prince biryu in the tournament and followed us to mt. Chunmoo. 448 01:01:54,710 --> 01:01:59,950 Did you bring this broken sword? 449 01:02:00,220 --> 01:02:01,220 Yes. 450 01:02:04,900 --> 01:02:07,460 What's your name? 451 01:02:08,670 --> 01:02:11,010 My name is Yuri. 452 01:02:21,120 --> 01:02:28,310 What's... your mother's name? 453 01:02:29,820 --> 01:02:33,980 My mother's name is ye soya. 454 01:02:42,080 --> 01:02:44,000 Your majesty! 455 01:03:06,730 --> 01:03:14,730 Are you really Yuri? 456 01:03:17,330 --> 01:03:20,430 Are you Yuri? 457 01:03:29,840 --> 01:03:32,060 Your majesty... 458 01:03:32,100 --> 01:03:36,270 I can't believe this! 459 01:03:48,400 --> 01:03:52,950 Are you my father? 460 01:03:55,440 --> 01:03:57,280 Yes. 461 01:04:00,740 --> 01:04:06,190 I... I am your father. 462 01:04:07,450 --> 01:04:10,780 I am your father. 463 01:04:11,130 --> 01:04:17,399 Then why did you abandon my mother and me? 464 01:04:17,400 --> 01:04:22,270 Why did you let us live in such misery? 465 01:04:43,580 --> 01:04:45,610 Where is his majesty now'? 466 01:04:46,290 --> 01:04:47,736 When sangchun was escorted back to palace 467 01:04:47,760 --> 01:04:50,420 we were attacked by an unknown assailant 468 01:04:50,490 --> 01:04:53,460 and sangchun has escaped with that guy 469 01:04:54,260 --> 01:04:55,890 your highness 470 01:04:55,960 --> 01:05:00,490 his majesty has gone to buyeo 471 01:05:01,400 --> 01:05:04,530 her highness has regained consciousness 472 01:05:04,610 --> 01:05:07,370 however, she is too sick 473 01:05:07,440 --> 01:05:09,500 she may never recover 474 01:05:09,580 --> 01:05:10,700 it's acceptable... 475 01:05:10,780 --> 01:05:13,270 For his majesty to have a few concubines 476 01:05:13,350 --> 01:05:15,180 but, the presence of Yuri... 477 01:05:15,250 --> 01:05:16,690 Affects prince piryu and prince onjo 478 01:05:16,720 --> 01:05:18,190 minister 479 01:05:18,790 --> 01:05:20,620 ye soya... 480 01:05:20,690 --> 01:05:23,210 Is seriously sick due to her hardship 481 01:05:23,690 --> 01:05:26,020 she's now at the brink of death 482 01:05:26,090 --> 01:05:27,620 if she dies 483 01:05:27,700 --> 01:05:32,000 I can never seek for her pardon