1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by jss
jumong subbing squad.
2
00:00:44,140 --> 00:00:46,140
Episode 77.
3
00:01:12,940 --> 00:01:15,030
Biryu!
4
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
Let me take a look at your wound.
5
00:01:51,790 --> 00:01:53,710
I'm fine.
6
00:01:53,770 --> 00:01:55,770
We need to take a look at your wound.
7
00:02:01,620 --> 00:02:03,730
That's a deep cut.
8
00:02:03,750 --> 00:02:07,050
I have medicine to treat him right now.
9
00:02:49,090 --> 00:02:52,870
Who ordered you to kill me?
10
00:02:55,940 --> 00:02:58,000
Tell me now!
11
00:02:58,460 --> 00:03:01,130
I'm going to die, anyway.
12
00:03:01,250 --> 00:03:02,070
Just kill me.
13
00:03:02,240 --> 00:03:04,250
What did you just say?!
14
00:03:04,300 --> 00:03:06,920
Stop it.
15
00:03:11,430 --> 00:03:12,720
Hyeop-Bo, muk-guh.
16
00:03:12,830 --> 00:03:16,690
Take biryu back to goguryeo.
17
00:03:16,760 --> 00:03:21,330
I will go to the buyeo palace with them.
18
00:03:21,410 --> 00:03:23,060
No!
19
00:03:23,650 --> 00:03:25,130
Buyeo can be behind this conspiracy.
20
00:03:25,190 --> 00:03:27,000
You shouldn't go back to buyeo!
21
00:03:27,040 --> 00:03:32,720
Yes, going back to buyeo right now is
like asking for death.
22
00:03:44,850 --> 00:03:47,670
Tell me!
23
00:03:47,740 --> 00:03:53,060
I bet you know who ordered them
to do this!
24
00:03:53,500 --> 00:03:55,120
I don't know.
25
00:03:55,880 --> 00:04:01,000
Didn't you tell them where we were
while tailgating us?!
26
00:04:01,470 --> 00:04:04,660
If you don't tell me now, I'll kill you.
27
00:04:04,780 --> 00:04:05,870
I don't know.
28
00:04:06,330 --> 00:04:07,640
Step back.
29
00:04:17,510 --> 00:04:20,860
I trust you.
30
00:04:21,760 --> 00:04:26,920
Thank you for helping us.
You may leave.
31
00:04:49,770 --> 00:04:50,950
Hyeop-Bo, muk-guh.
32
00:04:51,070 --> 00:04:53,950
Take biryu back to goguryeo.
33
00:04:59,050 --> 00:05:03,240
I'm going to the buyeo palace.
34
00:05:06,500 --> 00:05:07,940
Your majesty...
35
00:05:08,030 --> 00:05:11,030
His majesty is here.
36
00:05:11,980 --> 00:05:14,880
- Help me get up.
- Yes.
37
00:05:32,930 --> 00:05:36,880
I heard that you're leaving the palace.
38
00:05:37,290 --> 00:05:41,970
But you're too ill to go anywhere.
39
00:05:43,010 --> 00:05:46,970
I'm going to meet the people of buyeo.
40
00:05:47,010 --> 00:05:53,390
My lack of virtue has made
many people suffer for years.
41
00:05:54,870 --> 00:05:59,980
I should repent before I die.
42
00:06:02,930 --> 00:06:07,120
If you're so considerate of your people,
43
00:06:07,270 --> 00:06:10,690
then why are you so inconsiderate
towards me?
44
00:06:17,110 --> 00:06:25,110
Don't you know how much pain I had to
endure all these years because of you?
45
00:06:30,260 --> 00:06:31,810
My lady...
46
00:06:35,300 --> 00:06:42,630
I was only a woman
who wanted her husband's love.
47
00:06:44,110 --> 00:06:50,000
You're the one who turned me
into a cold-hearted person.
48
00:06:50,630 --> 00:06:54,350
You're the one who made me so desolate.
49
00:07:00,470 --> 00:07:08,470
For the rest of my life,
I will repent all the pain I've caused you.
50
00:07:10,000 --> 00:07:15,580
Forgive me.
51
00:07:47,600 --> 00:07:49,040
Your majesty...
52
00:08:58,170 --> 00:08:59,240
Let's go.
53
00:10:34,930 --> 00:10:38,940
I trust you.
54
00:10:39,160 --> 00:10:40,440
Thank you for helping us.
55
00:10:40,830 --> 00:10:43,290
You may leave.
56
00:11:00,180 --> 00:11:02,350
What are you doing here?
57
00:11:05,800 --> 00:11:07,210
Mother.
58
00:11:09,600 --> 00:11:11,960
Did you find the proof?
59
00:11:12,530 --> 00:11:15,070
Not yet.
60
00:11:15,340 --> 00:11:17,300
You must hurry.
61
00:11:17,330 --> 00:11:20,740
You must find it and get out of buyeo.
62
00:11:20,780 --> 00:11:23,970
King dae-so likes me.
63
00:11:24,010 --> 00:11:27,380
I can now take good care of you.
64
00:11:27,430 --> 00:11:30,670
Why do I need to get out of here?
65
00:11:36,900 --> 00:11:39,920
Buyeo is not a place for you to stay.
66
00:11:40,930 --> 00:11:43,920
Find the proof.
67
00:11:55,330 --> 00:11:59,430
Your majesty,
ju-mong came here on his own will.
68
00:11:59,660 --> 00:12:04,050
Why aren't you taking advantage of an
opportunity to avenge my father's death?
69
00:12:04,470 --> 00:12:06,890
Now is not the time.
70
00:12:06,920 --> 00:12:08,640
Your majesty!
71
00:12:08,750 --> 00:12:12,100
What are you afraid of?
72
00:12:13,170 --> 00:12:16,630
If you can't do it, then I will.
73
00:12:16,670 --> 00:12:20,060
I said now is not the time!
74
00:12:20,840 --> 00:12:23,070
You're dismissed.
75
00:12:47,400 --> 00:12:48,680
Hao-chen.
76
00:12:49,270 --> 00:12:50,630
Yes, your majesty.
77
00:12:52,380 --> 00:12:58,770
Select some able fighters to be assassins.
78
00:13:07,600 --> 00:13:09,080
Prince!
79
00:13:11,520 --> 00:13:12,810
What happened?
80
00:13:12,920 --> 00:13:14,580
Is he dead?
81
00:13:14,960 --> 00:13:17,090
We don't know yet.
82
00:13:17,430 --> 00:13:18,720
We don't know?
83
00:13:18,860 --> 00:13:21,920
They should be done by now!
84
00:13:22,140 --> 00:13:24,290
Well...
85
00:13:51,260 --> 00:13:52,670
Your majesty.
86
00:13:52,830 --> 00:13:55,960
King ju-mong
would like to speak to you.
87
00:13:56,930 --> 00:13:59,720
I haven't made a decision yet.
88
00:13:59,740 --> 00:14:01,380
Tell him to wait.
89
00:14:01,540 --> 00:14:08,120
Your majesty, king ju-mong was attacked by
assassins in mt. Chunmoo.
90
00:14:09,250 --> 00:14:10,250
What?
91
00:14:27,090 --> 00:14:31,060
These assassins tried to kill me
in mt. Chunmoo.
92
00:14:31,560 --> 00:14:36,000
They're buyeo soldiers, right?
93
00:14:37,910 --> 00:14:40,550
What are you talking about?
94
00:14:40,650 --> 00:14:43,470
I never ordered such a thing.
95
00:14:43,830 --> 00:14:50,660
Why would I do something that foolish when there
are envoys from many countries in buyeo right now?
96
00:14:50,820 --> 00:14:55,920
Then who plotted such conspiracy?!
97
00:14:55,960 --> 00:14:58,929
This took place on buyeo soil.
98
00:14:58,930 --> 00:15:04,510
You should find out who's behind this.
99
00:15:04,600 --> 00:15:11,930
If you don't, then goguryeo
will never forgive buyeo.
100
00:15:12,740 --> 00:15:16,810
The king came all the way here
101
00:15:16,860 --> 00:15:20,400
to leave the past behind us
and join together.
102
00:15:20,850 --> 00:15:23,940
If you try to hide the
truth of this matter,
103
00:15:24,020 --> 00:15:28,060
goguryeo and buyeo
will have to go to war.
104
00:15:28,240 --> 00:15:32,930
Are you threatening me?!
105
00:15:33,120 --> 00:15:34,900
We're not threatening you.
106
00:15:34,930 --> 00:15:37,030
We're warning you.
107
00:15:37,240 --> 00:15:39,910
Choose wisely.
108
00:15:50,660 --> 00:15:53,940
Take them away immediately
and find out who they are!
109
00:15:54,160 --> 00:15:55,590
Yes, your majesty!
110
00:15:55,920 --> 00:15:57,480
Take them away!
111
00:16:08,180 --> 00:16:16,180
We must decide whether we should form
an alliance with the han or goguryeo.
112
00:16:23,310 --> 00:16:31,310
Goguryeo is too powerful to keep as
an enemy, but the han is still strong.
113
00:16:35,090 --> 00:16:42,390
We don't need to depend on
an alliance to survive!
114
00:16:47,060 --> 00:16:54,360
We can use both goguryeo and the han.
115
00:16:58,340 --> 00:17:04,130
The prime minister is right.
116
00:17:07,960 --> 00:17:09,050
Prime minister.
117
00:17:09,090 --> 00:17:10,730
What's the matter?
118
00:17:10,780 --> 00:17:16,960
King ju-mong was attacked by
assassins in mt. Chunmoo.
119
00:17:21,900 --> 00:17:24,660
Look what you have done!
120
00:17:24,760 --> 00:17:30,560
We gained nothing, and now they're
going to find out what we've done.
121
00:17:30,600 --> 00:17:32,380
What are you going to do now?
122
00:17:32,450 --> 00:17:35,300
We did gain something.
123
00:17:39,170 --> 00:17:44,690
We don't need to worry about buyeo forming
an alliance with goguryeo anymore.
124
00:17:44,830 --> 00:17:49,410
What if they find out
that we sent the assassins?
125
00:17:49,540 --> 00:17:55,000
Don't worry. No one would know.
126
00:17:55,120 --> 00:17:58,030
Are you sure?!
127
00:18:00,130 --> 00:18:02,700
I'm not that careless.
128
00:18:02,780 --> 00:18:04,190
Just trust me.
129
00:18:16,430 --> 00:18:17,430
Your majesty.
130
00:18:19,360 --> 00:18:21,630
Do you have the assassins?
131
00:18:21,660 --> 00:18:25,630
Your majesty, now is not the time.
132
00:18:26,170 --> 00:18:30,000
King ju-mong was attacked by
assassins while he was at mt. Chunmoo.
133
00:18:30,150 --> 00:18:33,909
The palace is in chaos right now.
134
00:18:33,910 --> 00:18:36,040
Assassins?
135
00:18:36,580 --> 00:18:38,910
Who sent the assassins?
136
00:18:38,950 --> 00:18:41,130
We don't know yet.
137
00:19:03,840 --> 00:19:05,550
Who was it?
138
00:19:05,640 --> 00:19:08,940
Who sent you guys?!
139
00:19:22,760 --> 00:19:24,950
- Wake them up!
- Yes.
140
00:19:47,250 --> 00:19:50,020
They're brutally torturing the assassins.
141
00:19:50,190 --> 00:19:52,120
Maybe they're not lying.
142
00:19:52,600 --> 00:19:57,960
Still, we now know that there are people
in buyeo who want to kill his majesty.
143
00:19:58,110 --> 00:20:00,900
We must find who they are.
144
00:20:01,280 --> 00:20:02,450
I understand.
145
00:20:02,580 --> 00:20:03,990
Your majesty!
146
00:20:04,190 --> 00:20:06,970
You should go back to goguryeo!
147
00:20:07,130 --> 00:20:09,580
Even if we can't form
an alliance with buyeo,
148
00:20:09,700 --> 00:20:12,480
you should look after your own safety.
149
00:20:14,520 --> 00:20:19,220
Now we know for sure that there are
people in buyeo who want to kill me.
150
00:20:19,730 --> 00:20:22,040
Think about this.
151
00:20:22,500 --> 00:20:25,050
What do they want?
152
00:20:25,340 --> 00:20:27,780
They want goguryeo and buyeo
to be hostile towards each other.
153
00:20:27,810 --> 00:20:32,920
If we back out now,
they will get what they want.
154
00:20:37,090 --> 00:20:43,470
I took a risk to come back to buyeo
in order to convince king dae-so.
155
00:20:43,530 --> 00:20:46,270
Let's wait until we find out
who's behind this.
156
00:20:51,010 --> 00:20:54,010
Goguryeo palace.
157
00:20:55,650 --> 00:21:02,060
I don't think king dae-so will accept
his majesty's offer.
158
00:21:02,680 --> 00:21:05,930
I agree.
159
00:21:06,800 --> 00:21:12,060
There's no way king dae-so will
understand his majesty's intentions.
160
00:21:12,650 --> 00:21:15,970
But I'm sure
he's contemplating right now.
161
00:21:16,710 --> 00:21:22,690
He can't easily side with the han because goguryeo
is too strong and the buyeo people are against it.
162
00:21:22,980 --> 00:21:28,980
He can't easily side with goguryeo because
of the bad memories he has with his majesty.
163
00:21:32,370 --> 00:21:34,770
Your majesty...
164
00:21:35,000 --> 00:21:36,990
What's the matter?
165
00:21:37,590 --> 00:21:41,890
Prince biryu came back to goguryeo wounded.
166
00:21:48,630 --> 00:21:50,150
Biryu!
167
00:21:57,790 --> 00:21:59,490
Mother...
168
00:21:59,520 --> 00:22:01,410
What happened?
169
00:22:06,260 --> 00:22:08,620
Where's his majesty?
170
00:22:08,690 --> 00:22:10,950
What happened?!
171
00:22:11,110 --> 00:22:12,900
His majesty is safe.
172
00:22:12,930 --> 00:22:15,140
Don't worry, your majesty.
173
00:22:17,120 --> 00:22:20,830
- Escort him inside and call the royal physician.
- Yes.
174
00:22:36,020 --> 00:22:37,770
Oh, no!
175
00:22:37,800 --> 00:22:39,920
Look what has happened...
176
00:22:39,950 --> 00:22:42,940
Prince, prince...
177
00:22:47,340 --> 00:22:49,050
How is he?
178
00:22:49,710 --> 00:22:55,720
The cut is deep,
but his bone wasn't damaged.
179
00:22:55,780 --> 00:22:57,180
Oh, no...
180
00:23:04,920 --> 00:23:11,340
When his majesty went to mt. Chunmoo
to offer a prayer for hae mo-su,
181
00:23:11,400 --> 00:23:14,350
he was attacked by
unidentified assassins.
182
00:23:14,420 --> 00:23:17,710
Those bastards!
183
00:23:17,780 --> 00:23:20,660
How can anyone do such a thing
184
00:23:20,700 --> 00:23:24,330
when his majesty went there
to make an alliance?
185
00:23:24,390 --> 00:23:27,860
He can if he's dae-so.
186
00:23:29,370 --> 00:23:34,500
We can't let anyone get away with a plot
to murder his majesty.
187
00:23:34,650 --> 00:23:37,630
We must make buyeo liable for this.
188
00:23:37,700 --> 00:23:39,980
Your majesty!
189
00:23:40,100 --> 00:23:45,490
I will take the iron army
and go to buyeo if you'll let me!
190
00:23:50,340 --> 00:23:57,030
I'd like general bu wi-yeom and bu beo-no
to place the iron army at the buyeo border.
191
00:23:57,220 --> 00:23:58,790
Yes, your majesty.
192
00:24:41,440 --> 00:24:47,850
Your majesty, the goguryeo iron
army is now at the buyeo border.
193
00:24:50,730 --> 00:24:54,370
Prime minister, what should we do?
194
00:24:55,020 --> 00:24:58,990
We can't take on the goguryeo iron army.
195
00:24:59,180 --> 00:25:02,720
If a war breaks out, we'll lose.
196
00:25:02,930 --> 00:25:10,930
Your majesty, I'm sure the men who tried
to kill king ju-mong were sent by the han.
197
00:25:13,980 --> 00:25:16,010
But the assassins didn't confess anything.
198
00:25:16,190 --> 00:25:18,009
How do you know?
199
00:25:18,010 --> 00:25:25,470
At first I thought they were sent by you.
200
00:25:26,030 --> 00:25:34,030
But if it wasn't you, then the han is
the only one who will plot such a thing.
201
00:25:34,870 --> 00:25:41,510
The han doesn't want buyeo and goguryeo
to form an alliance.
202
00:25:46,020 --> 00:25:53,350
Kill the assassins and say that
the han was behind this.
203
00:25:54,170 --> 00:25:58,980
Are you telling me
to form an alliance with goguryeo?
204
00:25:59,020 --> 00:26:04,380
We should accept king ju-mong's
offer for now and buy some time.
205
00:26:05,450 --> 00:26:09,020
It hasn't been long
since you ascended to the throne.
206
00:26:09,180 --> 00:26:17,180
We should build strength to stand
against the han and goguryeo later on.
207
00:26:24,570 --> 00:26:28,810
Who sent you? Tell me!
208
00:26:33,840 --> 00:26:35,420
Tell me!
209
00:26:39,500 --> 00:26:41,060
Stop!
210
00:26:44,150 --> 00:26:46,060
They don't say anything.
211
00:26:47,000 --> 00:26:49,250
There's no need to torture them anymore.
212
00:27:18,160 --> 00:27:23,840
The assassins who tried to kill
king ju-mong were sent by the han.
213
00:27:27,600 --> 00:27:35,600
Even so, buyeo needs to take responsibility
for what happened on buyeo soil.
214
00:27:38,130 --> 00:27:41,010
Forgive us.
215
00:27:42,210 --> 00:27:47,700
If the han really was behind this,
then they should be held liable.
216
00:27:49,590 --> 00:27:56,670
From now on, buyeo will ban trade
with the han.
217
00:27:56,790 --> 00:28:03,460
What about the alliance
between goguryeo and buyeo?
218
00:28:07,100 --> 00:28:15,100
I will make an alliance with goguryeo
like king ju-mong wants.
219
00:28:22,970 --> 00:28:25,710
You have chosen wisely.
220
00:28:25,940 --> 00:28:30,190
Goguryeo will teach
our parching technology to buyeo
221
00:28:30,260 --> 00:28:33,060
so that you can build enough strength
to fight against the han.
222
00:28:33,200 --> 00:28:37,950
We will also provide food, salt and
medicine for you.
223
00:28:40,380 --> 00:28:42,310
Thank you.
224
00:28:53,310 --> 00:28:56,620
You did well, your majesty.
225
00:28:56,710 --> 00:29:01,720
Today's humiliation
will benefit you in the future.
226
00:29:01,800 --> 00:29:07,670
I will pay him back for today's humiliation
after buyeo becomes stronger.
227
00:29:15,920 --> 00:29:17,950
Congratulations, your majesty.
228
00:29:17,960 --> 00:29:20,630
We now have the alliance you wanted.
229
00:29:20,700 --> 00:29:24,030
- Congratulations.
- Congratulations, your majesty.
230
00:29:24,220 --> 00:29:28,029
I don't think king dae-so is sincere.
231
00:29:28,030 --> 00:29:29,480
Taesunin!
232
00:29:29,520 --> 00:29:31,680
You're being rude!
233
00:29:32,940 --> 00:29:38,520
I too don't believe
that king dae-so is sincere.
234
00:29:38,910 --> 00:29:44,200
But I'm sure
he'll understand me someday.
235
00:29:45,700 --> 00:29:48,580
Even if king dae-so wasn't
being sincere,
236
00:29:48,630 --> 00:29:52,959
at least buyeo won't make
an alliance with the han.
237
00:29:52,960 --> 00:29:56,420
That's good enough for now.
238
00:29:58,810 --> 00:30:05,850
As soon as I go back to goguryeo, we will
start getting ready to attack liaodong.
239
00:30:53,850 --> 00:30:55,940
Mother.
240
00:30:55,990 --> 00:30:57,640
What's wrong?
241
00:30:57,690 --> 00:31:00,950
Nothing. Let's go.
242
00:31:35,120 --> 00:31:40,240
I will go inside the buyeo palace tonight
and find that proof.
243
00:32:12,930 --> 00:32:14,920
Stop right there.
244
00:32:18,530 --> 00:32:20,170
What's the matter?
245
00:32:25,410 --> 00:32:28,040
What's your name?
246
00:32:29,420 --> 00:32:31,360
My name is sang-chun.
247
00:32:35,410 --> 00:32:36,920
I see.
248
00:32:37,110 --> 00:32:38,970
You may go now.
249
00:33:48,700 --> 00:33:53,380
There's a detached palace
250
00:33:53,430 --> 00:33:56,970
where king geum-wa's second queen
used to reside in.
251
00:33:57,080 --> 00:34:01,969
The proof you need is
hidden under the pillar.
252
00:34:01,970 --> 00:34:04,080
What is it?
253
00:34:04,720 --> 00:34:07,000
It's a broken sword.
254
00:36:14,050 --> 00:36:16,030
Tell me.
255
00:36:16,870 --> 00:36:19,970
Who's my father?
256
00:36:24,820 --> 00:36:26,320
Mother...
257
00:36:43,620 --> 00:36:51,620
Your father is the king of goguryeo.
258
00:37:02,630 --> 00:37:10,530
Did you just say that king ju-mong
of goguryeo is my father?
259
00:37:16,280 --> 00:37:23,070
Take that sword with you
and visit your father.
260
00:37:23,360 --> 00:37:29,980
If you show him that sword,
he will know who you are.
261
00:37:30,580 --> 00:37:34,020
I don't understand.
262
00:37:34,250 --> 00:37:37,460
If my father is the king of goguryeo,
263
00:37:37,510 --> 00:37:40,959
why did we live in poverty
for all these years?
264
00:37:40,960 --> 00:37:44,070
Why did he abandon us?
265
00:37:44,110 --> 00:37:45,990
Why didn't he look for us?!
266
00:37:46,180 --> 00:37:47,880
There was a good reason.
267
00:37:47,910 --> 00:37:54,990
Why did you have to toil
for all these years?
268
00:37:55,230 --> 00:37:58,480
I can't believe this.
269
00:37:58,530 --> 00:38:02,140
I can't believe that he's my father!
270
00:38:45,470 --> 00:38:48,050
Yuri, what's wrong?
271
00:38:48,370 --> 00:38:50,990
Why are you so upset?
272
00:38:52,120 --> 00:38:55,060
Is it because your mother's sick?
273
00:38:55,310 --> 00:39:01,400
You'll only make your mother
more upset by drinking.
274
00:39:10,910 --> 00:39:13,949
Stop drinking!
275
00:39:13,950 --> 00:39:16,140
Leave me alone!
276
00:39:32,320 --> 00:39:35,970
I don't understand.
277
00:39:36,010 --> 00:39:39,290
If my father is the king of goguryeo,
278
00:39:39,350 --> 00:39:42,780
why did we live in
poverty for all these years?
279
00:39:42,810 --> 00:39:48,040
Why did he abandon us?
Why didn't he look for us?
280
00:40:06,650 --> 00:40:09,460
Prince! Prince!
281
00:40:09,680 --> 00:40:11,210
What is all the commotion?
282
00:40:11,230 --> 00:40:12,530
Something big has happened.
283
00:40:12,600 --> 00:40:15,650
Buyeo and goguryeo have formed an alliance.
284
00:40:15,680 --> 00:40:16,950
What?
285
00:40:17,180 --> 00:40:21,390
This could only happen if
brother dae-so has gone crazy.
286
00:40:21,430 --> 00:40:23,910
We have to hide right away!
287
00:40:23,980 --> 00:40:25,700
Hide?
288
00:40:25,880 --> 00:40:28,360
Do you think that the yo-dong
governor will leave us alone now?
289
00:40:28,420 --> 00:40:30,930
We have to hide.
290
00:40:31,820 --> 00:40:33,250
I see.
291
00:40:33,920 --> 00:40:34,620
Let's go.
292
00:40:34,670 --> 00:40:36,360
- Hurry.
- Hurry, let's go!
293
00:40:49,010 --> 00:40:51,650
Let's get prince young-po.
294
00:40:51,730 --> 00:40:52,730
Yes.
295
00:40:56,210 --> 00:40:57,990
What are you doing?
296
00:40:58,140 --> 00:40:59,920
How can you not know what is going on?
297
00:41:00,360 --> 00:41:04,720
Buyeo and goguryeo have made a treaty
and you are responsible for it.
298
00:41:04,840 --> 00:41:10,500
You may have intended to kill ju-mong,
but your sins will kill me instead.
299
00:41:11,620 --> 00:41:14,390
I will do anything for you, governor.
300
00:41:14,430 --> 00:41:16,150
Please save me.
301
00:41:16,220 --> 00:41:18,950
Governor, please save us.
302
00:41:19,010 --> 00:41:20,350
Take them away!
303
00:41:20,430 --> 00:41:21,320
Governor.
304
00:41:21,400 --> 00:41:22,570
Governor.
305
00:41:23,680 --> 00:41:25,640
Governor!
306
00:41:44,180 --> 00:41:45,680
Your majesty.
307
00:41:45,820 --> 00:41:48,040
Please get in the carriage.
308
00:41:48,160 --> 00:41:49,660
I'm fine.
309
00:41:54,240 --> 00:41:55,780
Song-ju.
310
00:41:56,420 --> 00:41:57,860
Yes, your majesty.
311
00:41:58,300 --> 00:42:00,370
Let's go mt. Chunmoo.
312
00:42:01,110 --> 00:42:02,120
Yes.
313
00:42:36,520 --> 00:42:38,300
Hae mo-su,
314
00:42:38,390 --> 00:42:46,390
are you looking at the unified
joseon land that ju-mong has built?
315
00:42:47,050 --> 00:42:54,000
The land that you and I once promised
to form, ju-mong is now making it.
316
00:42:54,240 --> 00:43:01,240
Forgive me for once trying
to stop ju-mong on this path.
317
00:43:19,040 --> 00:43:21,010
Halt.
318
00:43:45,930 --> 00:43:49,130
You can stay here.
319
00:43:49,630 --> 00:43:52,490
Your majesty, I will escort you.
320
00:44:30,020 --> 00:44:35,020
If you really consider
ju-mong as your son,
321
00:44:35,230 --> 00:44:43,230
you wouldn't try to take over
the da-mul army and jol-bon.
322
00:44:45,890 --> 00:44:49,480
Stop lying to yourself.
323
00:44:49,520 --> 00:44:57,520
You're torturing me by
pretending to protect me.
324
00:45:06,520 --> 00:45:10,250
Let me ask you for one last time.
325
00:45:11,180 --> 00:45:13,220
Let me go.
326
00:45:19,000 --> 00:45:27,000
I already told you... That I'll make you stay
by my side if it means I have to kill you.
327
00:45:30,770 --> 00:45:38,210
If you don't turn around, I'll kill you.
328
00:45:41,830 --> 00:45:44,210
Kill me.
329
00:45:46,100 --> 00:45:54,100
My body may be with you, but my soul will
be by hae mo-su and ju-mong's side.
330
00:46:58,390 --> 00:47:00,070
My lady...
331
00:48:00,110 --> 00:48:03,810
Here. Strike me.
332
00:48:03,940 --> 00:48:05,480
Leader.
333
00:48:12,360 --> 00:48:16,500
Don't hesitate and strike me!
334
00:48:17,600 --> 00:48:24,140
This very armor that I am wearing,
your life will depend on it.
335
00:48:24,390 --> 00:48:30,550
If you can Pierce this armor,
then both you and I will die.
336
00:48:30,900 --> 00:48:32,710
Go ahead and strike!
337
00:48:48,290 --> 00:48:49,650
Leader!
338
00:48:49,820 --> 00:48:51,180
Yes!
339
00:48:52,320 --> 00:48:54,020
Well done!
340
00:48:54,180 --> 00:48:55,110
Nice job!
341
00:48:55,170 --> 00:48:58,120
Leader! Leader!
342
00:48:58,270 --> 00:48:59,290
What?
343
00:48:59,680 --> 00:49:04,470
There has finally been a proclamation!
344
00:49:04,540 --> 00:49:05,540
What?
345
00:49:06,740 --> 00:49:14,740
The king has finally made the order
that we will fight the yo-dong army.
346
00:49:15,060 --> 00:49:16,700
The yo-dong army?
347
00:49:16,750 --> 00:49:17,900
Yes.
348
00:49:18,050 --> 00:49:25,150
Finally,
we will realize the fruits of our labors!
349
00:49:25,950 --> 00:49:27,260
Iron workers!
350
00:49:27,350 --> 00:49:28,870
Yes!
351
00:49:29,010 --> 00:49:37,010
Let's work hard and
defeat the yo-dong army!
352
00:49:38,440 --> 00:49:46,440
Let's use our iron swords to
fight against the han nation!
353
00:49:47,170 --> 00:49:51,260
We have worked so
hard to reach this moment!
354
00:49:51,400 --> 00:49:52,840
Yes.
355
00:50:05,750 --> 00:50:08,310
I heard that you were looking for me.
356
00:50:11,340 --> 00:50:15,410
Is there a man named sang-chun
among the royal guards?
357
00:50:15,560 --> 00:50:22,160
Yes, he placed first place
in the tournament.
358
00:50:25,740 --> 00:50:31,400
His majesty must keep him away.
359
00:50:32,370 --> 00:50:34,470
What do you mean?
360
00:50:34,720 --> 00:50:40,410
His face is filled with evil energy.
361
00:50:40,670 --> 00:50:45,000
He will harm his majesty in the future.
362
00:50:56,740 --> 00:50:58,430
Where's sang-chun?
363
00:50:58,590 --> 00:51:00,460
He didn't come to work yet.
364
00:51:00,720 --> 00:51:03,720
Since when did the royal guards
become such slackers?!
365
00:51:03,770 --> 00:51:06,430
- Go and find him!
- Yes.
366
00:51:26,160 --> 00:51:28,350
Did you make up your mind?
367
00:51:32,620 --> 00:51:35,530
I will go and meet my father.
368
00:51:41,050 --> 00:51:43,440
Good.
369
00:51:43,630 --> 00:51:51,630
But I'm only going because I want to ask
him why he abandoned us,
370
00:51:52,070 --> 00:51:59,550
and why he made us live in such misery.
371
00:52:01,940 --> 00:52:05,760
Goodbye.
372
00:52:13,370 --> 00:52:15,030
Yuri...
373
00:52:54,510 --> 00:52:56,379
Why are you going to goguryeo?
374
00:52:56,380 --> 00:52:58,750
Yuri, tell us.
375
00:53:29,180 --> 00:53:31,030
What's the matter?
376
00:53:31,080 --> 00:53:34,349
I'm here to look for guard sang-chun.
377
00:53:34,350 --> 00:53:37,350
Is he sick?
378
00:53:39,190 --> 00:53:42,389
He left after he heard
that his uncle is sick.
379
00:53:42,390 --> 00:53:46,460
I guess he didn't have time
to report to his superiors.
380
00:53:46,710 --> 00:53:49,460
When he comes back, tell him to report
to the palace immediately.
381
00:53:50,270 --> 00:53:51,690
Yes.
382
00:54:02,540 --> 00:54:04,410
Have you seen du-bong?
383
00:54:04,530 --> 00:54:09,010
He's been gone since morning!
384
00:54:09,050 --> 00:54:11,390
We need to get out of here.
385
00:54:11,470 --> 00:54:16,259
What? But we just got here!
386
00:54:16,260 --> 00:54:17,840
This place is dangerous.
387
00:54:17,870 --> 00:54:20,000
Let's go.
388
00:54:22,430 --> 00:54:26,430
What's going on?
389
00:55:15,160 --> 00:55:17,100
What are we doing in goguryeo?
390
00:55:17,170 --> 00:55:19,450
You can tell us now.
391
00:55:26,630 --> 00:55:29,260
I'm here to meet king ju-mong.
392
00:55:31,710 --> 00:55:35,270
Why would you want to meet
king ju-mong?
393
00:55:36,720 --> 00:55:41,280
He's my father.
394
00:55:43,960 --> 00:55:45,640
Are you out of your mind?
395
00:55:45,680 --> 00:55:47,510
What's wrong?
396
00:55:50,620 --> 00:55:52,480
Du-bong, stop him!
397
00:55:52,620 --> 00:55:54,450
I think he's gone mad.
398
00:55:54,530 --> 00:55:56,460
Yuri!
399
00:55:57,310 --> 00:55:58,470
Yuri!
400
00:55:59,470 --> 00:56:01,130
Stop!
401
00:56:03,520 --> 00:56:04,910
What's the matter?
402
00:56:05,120 --> 00:56:07,850
I'm here to request
an audience with the king.
403
00:56:07,910 --> 00:56:08,980
What?
404
00:56:12,380 --> 00:56:15,350
Why would you want to meet
his majesty for?
405
00:56:15,450 --> 00:56:18,510
I will tell him myself after meeting him.
406
00:56:18,950 --> 00:56:23,240
- You wretch!
- Yuri!
407
00:56:24,300 --> 00:56:26,270
What's the commotion about?
408
00:56:31,600 --> 00:56:32,720
You wretch!
409
00:56:32,850 --> 00:56:34,240
What are you doing?
410
00:56:39,370 --> 00:56:41,110
What's the matter?
411
00:56:41,170 --> 00:56:44,470
He just requested an audience
with his majesty.
412
00:56:46,310 --> 00:56:51,040
Why do you want to meet his majesty?
413
00:56:54,040 --> 00:56:56,380
Give this to him.
414
00:56:56,420 --> 00:57:00,130
If you do, he'll know who I am.
415
00:57:42,680 --> 00:57:47,200
Your majesty, master mo pal-mo is here.
416
00:57:47,850 --> 00:57:50,370
- Tell him to come in.
- Yes.
417
00:58:03,950 --> 00:58:05,450
What's the matter?
418
00:58:05,720 --> 00:58:13,320
Someone wanted me to give this to you.
419
00:58:41,360 --> 00:58:44,430
This is a broken piece of a sword.
420
00:58:44,510 --> 00:58:48,260
Who asked you to give this
to his majesty?
421
00:58:50,940 --> 00:58:53,470
Where's the man who gave this to you?
422
00:58:53,680 --> 00:58:56,410
He's outside the city.
423
00:58:57,030 --> 00:58:58,379
General of the royal guards.
424
00:58:58,380 --> 00:58:59,340
Yes, your majesty.
425
00:58:59,380 --> 00:59:02,310
- Go and bring him to me!
- Yes.
426
00:59:20,760 --> 00:59:22,490
Mother.
427
00:59:24,090 --> 00:59:26,290
Welcome.
428
00:59:26,370 --> 00:59:29,370
Did you go to the iron chamber today?
429
00:59:29,540 --> 00:59:33,340
I was with master mo pal-mo until now.
430
00:59:33,480 --> 00:59:39,340
Did you make
the steel sword you wanted?
431
00:59:40,050 --> 00:59:43,420
Not yet.
432
00:59:43,770 --> 00:59:46,410
You will make one
after you get enough experience.
433
00:59:46,720 --> 00:59:48,040
Don't worry.
434
00:59:49,290 --> 00:59:50,470
Yes.
435
00:59:51,730 --> 00:59:55,150
Mother,
something strange has happened.
436
00:59:58,140 --> 01:00:04,330
A man with a broken sword is here
to see father.
437
01:00:10,450 --> 01:00:11,700
Yuri.
438
01:00:17,260 --> 01:00:19,380
Who requested an audience
with his majesty?
439
01:00:19,650 --> 01:00:20,770
Over there.
440
01:00:27,330 --> 01:00:30,390
It's you...
441
01:00:30,440 --> 01:00:33,430
Why are you here in goguryeo?!
442
01:00:34,270 --> 01:00:36,980
You'll find out once I meet his majesty.
443
01:01:13,030 --> 01:01:14,450
Did you bring him?
444
01:01:15,280 --> 01:01:16,280
Yes.
445
01:01:19,070 --> 01:01:20,530
Come in.
446
01:01:40,730 --> 01:01:45,370
Your majesty, do you remember him?
447
01:01:46,040 --> 01:01:54,040
He's the guard from buyeo who competed with prince
biryu in the tournament and followed us to mt. Chunmoo.
448
01:01:54,710 --> 01:01:59,950
Did you bring this broken sword?
449
01:02:00,220 --> 01:02:01,220
Yes.
450
01:02:04,900 --> 01:02:07,460
What's your name?
451
01:02:08,670 --> 01:02:11,010
My name is Yuri.
452
01:02:21,120 --> 01:02:28,310
What's... your mother's name?
453
01:02:29,820 --> 01:02:33,980
My mother's name is ye soya.
454
01:02:42,080 --> 01:02:44,000
Your majesty!
455
01:03:06,730 --> 01:03:14,730
Are you really Yuri?
456
01:03:17,330 --> 01:03:20,430
Are you Yuri?
457
01:03:29,840 --> 01:03:32,060
Your majesty...
458
01:03:32,100 --> 01:03:36,270
I can't believe this!
459
01:03:48,400 --> 01:03:52,950
Are you my father?
460
01:03:55,440 --> 01:03:57,280
Yes.
461
01:04:00,740 --> 01:04:06,190
I... I am your father.
462
01:04:07,450 --> 01:04:10,780
I am your father.
463
01:04:11,130 --> 01:04:17,399
Then why did you abandon
my mother and me?
464
01:04:17,400 --> 01:04:22,270
Why did you let us live in such misery?
465
01:04:43,580 --> 01:04:45,610
Where is his majesty now'?
466
01:04:46,290 --> 01:04:47,736
When sangchun was escorted back to palace
467
01:04:47,760 --> 01:04:50,420
we were attacked by an unknown assailant
468
01:04:50,490 --> 01:04:53,460
and sangchun has escaped with that guy
469
01:04:54,260 --> 01:04:55,890
your highness
470
01:04:55,960 --> 01:05:00,490
his majesty has gone to buyeo
471
01:05:01,400 --> 01:05:04,530
her highness has regained consciousness
472
01:05:04,610 --> 01:05:07,370
however, she is too sick
473
01:05:07,440 --> 01:05:09,500
she may never recover
474
01:05:09,580 --> 01:05:10,700
it's acceptable...
475
01:05:10,780 --> 01:05:13,270
For his majesty to have a few concubines
476
01:05:13,350 --> 01:05:15,180
but, the presence of Yuri...
477
01:05:15,250 --> 01:05:16,690
Affects prince piryu and prince onjo
478
01:05:16,720 --> 01:05:18,190
minister
479
01:05:18,790 --> 01:05:20,620
ye soya...
480
01:05:20,690 --> 01:05:23,210
Is seriously sick due to her hardship
481
01:05:23,690 --> 01:05:26,020
she's now at the brink of death
482
01:05:26,090 --> 01:05:27,620
if she dies
483
01:05:27,700 --> 01:05:32,000
I can never seek for her pardon