1 00:00:06,901 --> 00:00:07,401 বা 2 00:00:07,402 --> 00:00:07,902 বাং 3 00:00:07,903 --> 00:00:08,403 বাংল 4 00:00:08,404 --> 00:00:08,904 বাংলা 5 00:00:08,905 --> 00:00:09,405 বাংলায় 6 00:00:09,406 --> 00:00:09,906 বাংলায় অ 7 00:00:09,907 --> 00:00:10,407 বাংলায় অন 8 00:00:10,408 --> 00:00:10,908 বাংলায় অনু 9 00:00:10,909 --> 00:00:11,409 বাংলায় অনুব 10 00:00:11,410 --> 00:00:11,909 বাংলায় অনুবা 11 00:00:11,910 --> 00:00:12,409 বাংলায় অনুবাদ 12 00:00:12,410 --> 00:00:12,909 বাংলায় অনুবাদেঃ 13 00:00:13,000 --> 00:00:15,100 বাংলায় অনুবাদেঃ ®জ্যোতির্ময় সজ্জন© ®JOTIRMOY SAJJAN© 14 00:00:16,100 --> 00:00:20,200 মুভিঃ THE CHRONICLES OF NARNIA THE VOYAGE OF THE DOWN TRADER (2010) 15 00:00:21,000 --> 00:00:28,000 অভিনয়েঃ জর্জিয়া হেনলি, স্কান্দার কেইনস, উইল পউল্টার, বেন বার্নস, সাইমন পেগ ও লিয়াম নেসন। 16 00:00:28,250 --> 00:00:38,450 SUBSCENE এ একটা সাব আছে মুভিটার,যা GOOGLE TRANSLATED, তাই এর বাংলা সাব বানালাম। আশা করি সবার ভালো লাগবে। 17 00:01:26,589 --> 00:01:30,344 তোমার বয়স সত্যিই ১৮? - কেন? বেশি বয়স্ক মনে হয়? 18 00:01:37,542 --> 00:01:40,776 আলবাট্রা স্ক্রাব? - এটা টাইপিং ভুল 19 00:01:40,776 --> 00:01:48,496 - এটা হবে আলবার্ট এ. স্ক্রাব। - এডমন্ড, তোমার তো জিনিসপত্র নিতে আমাকে সাহায্য করতে হতো। 20 00:01:52,356 --> 00:01:56,424 পরেরবার চেষ্টা করিস, মনু? 21 00:02:00,701 --> 00:02:04,352 মনু? ও অনেক কষ্টে আমার থেকে ২ বছরের বড়! 22 00:02:04,144 --> 00:02:08,629 আমি একজন রাজা। আমি যুদ্ধ করেছি আর সৈন্যদের নেতৃত্ব দিয়েছি। 23 00:02:08,629 --> 00:02:13,324 এ পৃথিবীতে না। - হ্যাঁ, এখানে তো ফেসে আছি। 24 00:02:13,324 --> 00:02:16,140 বাজে ক্লারেন্স স্ক্রাবের সাথে যুদ্ধ করছি। 25 00:02:16,245 --> 00:02:19,374 যে আমার দূরসম্পর্কের ভাই। 26 00:02:20,939 --> 00:02:23,130 কি করছো? 27 00:02:23,234 --> 00:02:27,407 কিছুনা। তাহলে চলো। 28 00:02:34,396 --> 00:02:37,108 প্রিয় ডায়েরি। এটা ২৫৩তম দিন 29 00:02:37,108 --> 00:02:40,864 যেদিন থেকে আমার ইদুরমার্কা কাজিন এডমন্ড আর লুসি আমাদের বাড়ির দখল করেছে। 30 00:02:41,385 --> 00:02:43,889 জানিনা আরো কতদিন তাদের সাথে থাকতে হবে। 31 00:02:43,889 --> 00:02:45,975 নিজের জিনিস ভাগাভাগি করাটা কষ্টের। 32 00:02:45,975 --> 00:02:49,522 যদি আত্মীদের সাথে পোকামাকড়ের মত ব্যবহার করা যেত, 33 00:02:49,522 --> 00:02:54,112 তাহলেই আমার সব সমস্যার সমাধান হতো. আমি তাদের সহজেই একটি বোতলে বন্দি করতে পারতাম। 34 00:02:54,842 --> 00:02:57,659 ওয়ালে গেথে দিতে পারতাম! - আমি বাড়িতে! 35 00:02:57,972 --> 00:03:01,206 - হ্যালো? - খুজতে হবে। 36 00:03:01,206 --> 00:03:05,483 আত্মীদের মারলে কি সাজা হয়। 37 00:03:08,612 --> 00:03:11,951 এবার শুনবেন পশ্চিমা যুদ্ধের খবর। - হাই, হ্যারল্ড কাকু। 38 00:03:11,951 --> 00:03:15,184 আমি গাজর আনতে চেয়েছিলাম কিন্তু তাদের দাম আবারো বেড়ে গেছে। 39 00:03:15,184 --> 00:03:19,149 আমি স্যুপ বানানো শুরু করবো? আর আলবার্ট কাকিও বাড়ি পৌছে যাবে। 40 00:03:21,444 --> 00:03:25,199 হ্যারল্ড কাকু? - বাবা। 41 00:03:26,138 --> 00:03:29,580 এডমন্ড তোমাকে নিয়ে মজা করছে। 42 00:03:29,580 --> 00:03:32,188 কি, তোমাকে তো... - বাবা, সে আমাকে মারতে আসছে। 43 00:03:32,188 --> 00:03:36,257 এডমন্ড দেখো, সুসানের চিঠি। 44 00:03:35,005 --> 00:03:38,552 আমি তোমাদের আমার সাথে চেয়েছিলাম। এটা দারুন অ্যাডভেঞ্চার ছিলো। 45 00:03:38,552 --> 00:03:43,455 কিন্ত আমাদের নার্নিয়ার সময়ের মত না। আমেরিকা দারুন উপভোগ্য। 46 00:03:43,455 --> 00:03:48,149 শুধু বাবাকে কখনো দেখিনি। সে কাজে খুব ব্যস্ত। 47 00:03:48,149 --> 00:03:51,800 আমি এক ব্রিটিশ কাউন্সিল টি পার্টিতে গিয়েছিলাম, যেখানে এক নৌসেনাও ছিলো। 48 00:03:51,800 --> 00:03:55,973 সে দেখতে অনেক হ্যান্ডসাম। মনে হয় সে আমাকে পছন্দ করে। 49 00:03:55,973 --> 00:04:00,250 জার্মানরা পারাপার অনেক কঠিন করে দিয়েছে। 50 00:04:00,250 --> 00:04:04,214 সময় অনেক খারাপ। মা তোমাদের আরো কিছু মাস 51 00:04:04,110 --> 00:04:05,883 ক্যামব্রিজে থাকতে বলেছেন। 52 00:04:05,883 --> 00:04:09,534 আরো কিছু মাস? কিভাবে সম্ভব? 53 00:04:09,534 --> 00:04:14,124 তুমিতো লাকি। অন্তত একটা রুম তো পেয়েছো। আমিতো ওর সাথেই ফেসে আছি। 54 00:04:15,168 --> 00:04:17,567 লাকি তো সুসান আর পিটার। 55 00:04:17,463 --> 00:04:22,053 অ্যাডভেঞ্চারে আছে। - হ্যাঁ। তারা বড় আর আমরা ছোট। 56 00:04:22,053 --> 00:04:24,243 আমাদের কিচ্ছু করার নেই। 57 00:04:25,182 --> 00:04:28,207 আচ্ছা আমাকে কি সুসানের মত দেখতে? 58 00:04:29,250 --> 00:04:36,448 লুসি,তুমি এই জাহাজ আগে কখনো দেখছো? - হ্যাঁ, এটার নার্নিয়ার মত লাগে, তাইনা? 59 00:04:37,283 --> 00:04:41,247 হ্যাঁ. আমরা যে ওখানে নেই সেটা আরেকবার মনে করিয়ে দেয়া। 60 00:04:41,247 --> 00:04:45,003 একদা দুই অনাথ ছিলো। 61 00:04:45,003 --> 00:04:47,298 যারা সবসময় নার্নিয়ার খেয়ালে ডুবে থাকতো। 62 00:04:47,298 --> 00:04:47,923 ওকে মারতে দাও! - না। 63 00:04:47,923 --> 00:04:49,801 তুমি এখানে কেন এসেছো? - এটা আমার ঘর। 64 00:04:49,801 --> 00:04:52,722 আমি যা খুশি করবো। তোমরা শুধু মেহমান। 65 00:04:54,809 --> 00:04:57,938 যাইহোক এই ছবিটিতে এমন কি আছে? 66 00:04:57,938 --> 00:05:00,650 দেয়ালের ওপার থেকে তা তুমি দেখতে পাবে না। 67 00:05:02,111 --> 00:05:03,676 এডমন্ড দেখো, মনে হচ্ছে পানি আসলেই নড়ছে। 68 00:05:04,197 --> 00:05:09,830 কি গাজাখুড়ি! সবমসময় ঔসব আজব রূপকথা পড়তে থাকলে এটাই হবে। 69 00:05:09,830 --> 00:05:13,273 এস্টাস নামের ছেলেটি, নিজের স্বার্থের জন্য বই পড়তো যা কোন কাজের না। 70 00:05:14,316 --> 00:05:19,115 যারা সবমসময় রূপকথার গল্প পড়ে তারা অনেকটা গোবড়চন্ডি হয় আর আমার সাথে নিজেদের তুলনা করে। 71 00:05:19,115 --> 00:05:23,079 আমি সঠিক তথ্যসমৃদ্ধ বই পড়ি। - গোবড়চন্ডি? 72 00:05:23,705 --> 00:05:26,313 এখানে আসার পর তুমি আমাদের কোন সাহায্যই করো নি। 73 00:05:28,086 --> 00:05:31,529 তাহলে আলবার্ট আন্টির মিষ্টি চুরির কথাটা তোমার বাবাকে বলতে পারি? 74 00:05:31,529 --> 00:05:32,989 - মিথ্যুক? - সত্যিই? 75 00:05:32,885 --> 00:05:34,867 - এডমন্ড, ছবিটা! - আমি সেগুলো তোমার বিছানার নিচে পেয়েছিলাম। 76 00:05:35,806 --> 00:05:38,205 আর জানো? আমি সবগুলো খেয়েছিলাম! 77 00:05:38,205 --> 00:05:40,187 ইয়াক! আমাকে তোমার রোগে পেয়েছে! 78 00:05:45,820 --> 00:05:48,741 এখানে কি হচ্ছে? - লুসি, এটা কি... 79 00:05:48,741 --> 00:05:51,349 এটা কি জাদু। আমার অবশ্যই মাকে ডাকতে হবে। 80 00:05:51,245 --> 00:05:54,270 মা! 81 00:05:56,356 --> 00:05:57,921 আমার ঔ জিনিসটাই ভেঙে ফেলতে হবে। 82 00:06:00,216 --> 00:06:03,241 কিছু করো! - না। 83 00:06:03,137 --> 00:06:06,058 সাহায্য করো। - আমাকে ছেড়ে দাও। 84 00:06:05,849 --> 00:06:09,292 ছাড়ো। 85 00:06:44,551 --> 00:06:47,264 এস্টাস, সাতারাও! - এসব কি হচ্ছে? 86 00:06:48,203 --> 00:06:51,749 সাতরাচ্ছি! 87 00:06:51,645 --> 00:06:54,566 সাতারাও। 88 00:07:02,181 --> 00:07:04,894 আচ্ছা! ধরেছি তোমায়। 89 00:07:05,206 --> 00:07:08,127 কাস্পিয়ান? - লুসি। 90 00:07:08,127 --> 00:07:12,300 এডমন্ড, এটা কাসস্পিয়ান - আমরা এখন নিরাপদ। 91 00:07:12,300 --> 00:07:15,221 আমরা নার্নিয়াতে? - হ্যাঁ, তোমরা নার্নিয়াতেই। 92 00:07:15,221 --> 00:07:20,750 আমি যেতে চাই না। আমি ইংল্যান্ড ফিরতে চাই! আমি ইংল্যান্ড ফিরে যাচ্ছি! 93 00:07:21,689 --> 00:07:23,984 শক্ত করে ধরো। 94 00:07:42,761 --> 00:07:44,743 ওটা দারুন ছিলো. 95 00:07:44,743 --> 00:07:48,290 এখানে কিভাবে আসলে? - কোন ধারনাই নেই। 96 00:07:48,812 --> 00:07:51,524 - কাস্পিয়ান? - এডমন্ড। 97 00:07:51,941 --> 00:07:54,653 দেখা হওয়াটা সত্যিই দারুন। - আমাদের তুমি ডেকেছিলে? 98 00:07:55,592 --> 00:07:58,722 না, এবার না। 99 00:07:58,722 --> 00:08:01,017 ভালো, যাইহোক, এখানে এসে আমিতো খুশি। 100 00:08:01,017 --> 00:08:07,693 আহ! এটাকে আমার উপর থেকে সরাও! 101 00:08:10,197 --> 00:08:12,805 রেপিচিপ! 102 00:08:13,535 --> 00:08:16,039 মহারাণী। - হ্যালো, রিপ। 103 00:08:16,039 --> 00:08:19,064 অনেক মজা লাগছে। - মজাটা আমার স্যার। 104 00:08:19,064 --> 00:08:23,341 কিন্ত প্রথমে, এই পুচকে হনুমানটার কি করবো? 105 00:08:23,654 --> 00:08:26,471 ঔ রাক্ষস ইদুরটা আমাকে মেরে ফেলতে চেয়েছিলো! 106 00:08:26,471 --> 00:08:30,956 আমিতো শুধু আপনার পেট থেকে পানি বের করতে চেয়েছিলামম স্যার। 107 00:08:31,895 --> 00:08:34,607 এটা কথা বলছে! কেউ দেখলে? এটা কথা বলে! - উনি সবসময়ই কথা বলেন। 108 00:08:34,607 --> 00:08:37,528 আসলে ওর মনে হচ্ছে এই সবকিছু জাদু। 109 00:08:37,528 --> 00:08:41,075 যেসময় কোন কথা বলার থাকবে না মহারাজ, আমি কথা দিচ্ছি আমি কিচ্ছু বলবো না। 110 00:08:41,075 --> 00:08:45,352 এটা কোন জিনিস আমি জানতে চাই না। কিন্ত আমি এখুনি ঘুম থেকে উঠতে চাই! 111 00:08:45,352 --> 00:08:47,439 সম্ভবত আমরা ওকে ফেরত পাঠাতে পারবো? 112 00:08:47,960 --> 00:08:52,654 বা ওকে নদীতে ফেলে দিতেও পারি। 113 00:08:53,593 --> 00:08:56,931 আমি শুধু জানতে চাই আমি ঠিক কোথায় আছি? 114 00:08:56,827 --> 00:09:00,896 আপনি নার্নিয়ার সেরা নৌজাহাজ ডাউন ট্রেডার এ আছেন। 115 00:09:05,903 --> 00:09:08,511 আমি কি কিছু বলেছি? 116 00:09:08,511 --> 00:09:11,536 ওর দেখাশুনা করো। - মহারাজ। 117 00:09:14,457 --> 00:09:17,482 ভাইয়েরা। 118 00:09:18,004 --> 00:09:21,133 আপনাদের সামনে আছেন... 119 00:09:21,133 --> 00:09:24,680 ন্যায়নিষ্ঠ এডমন্ড আর সাহসী লুসি। 120 00:09:24,889 --> 00:09:28,436 নার্নিয়ার রাজা এবং রানি। 121 00:09:56,810 --> 00:10:00,670 আসলান। 122 00:10:05,260 --> 00:10:09,015 দেখো! সুসানের তীর-ধুনুক। 123 00:10:09,328 --> 00:10:16,422 - লুসি - আমার জিনিস আর খঞ্জর। 124 00:10:16,422 --> 00:10:18,926 ওহ, আমি নেবো? - অবশ্যই। এসব তোমার। 125 00:10:18,926 --> 00:10:21,534 পিটারের তরবারি। - হ্যাঁ। 126 00:10:21,534 --> 00:10:24,455 আমি এর যত্ন নিয়েছি। 127 00:10:26,019 --> 00:10:28,940 এই যে। ইচ্ছে হলে ধরতে পারো। 128 00:10:28,836 --> 00:10:32,278 না, এটা তোমার। পিটার এটা তোমাকে দিয়েছিলো। 129 00:10:33,009 --> 00:10:36,556 যদিও আমি একে তোমার জন্য দেখাশুনা করেছি। 130 00:10:40,833 --> 00:10:43,754 ধন্যবাদ। 131 00:10:43,754 --> 00:10:47,405 তোমরা যাওয়ার পর ওরা আমাদের এখান থেকে হামলা করেছিলো। 132 00:10:47,405 --> 00:10:49,804 আর আমরা ওদের সাথে সাথে মরুভূমির সৈন্যদেরও হারিয়েছি। 133 00:10:50,326 --> 00:10:53,872 এখন নার্নিয়ার চারদিকে পুরো শান্তি। - শান্তি? 134 00:10:53,872 --> 00:10:55,541 তিন বছরের জন্য। 135 00:10:55,541 --> 00:10:59,401 আর এই তিন বছরে নিজের জন্য কোন রানি পেয়েছো? 136 00:10:59,401 --> 00:11:01,696 না। তোমার বোনের মত কাউকে পাইনি। 137 00:11:01,696 --> 00:11:06,182 দাড়াও, এখানে কোন যুদ্ধ বা সমস্যা না থাকলে... 138 00:11:06,182 --> 00:11:08,999 আমরা এখানে কেন? - ভালো প্রশ্ন। 139 00:11:08,999 --> 00:11:10,355 আমি নিজেকেও একই জিনিস জিগ্যেস করছি। 140 00:11:10,355 --> 00:11:14,945 তো, আমরা কোথায় যাচ্ছি? - কাকার কাছ থেকে সিংহাসন উদ্ধার করতে। 141 00:11:14,945 --> 00:11:18,804 সে বাবার কাছের বন্ধুদের মারতে চেয়েছিলো। 142 00:11:19,013 --> 00:11:22,247 টেলমার এর সাতজন লর্ডকে। 143 00:11:25,377 --> 00:11:27,985 তারা নির্জন দ্বীপে লুকিয়েছিলো। 144 00:11:27,985 --> 00:11:31,531 তারপর থেকে আর কোন খবর নেই। 145 00:11:32,053 --> 00:11:36,643 তো তোমার মনে হয় তাদের কিছু হয়েছে? - হতে পারে... 146 00:11:36,643 --> 00:11:39,147 খুজে বের করাটা আমার দায়িত্ব। 147 00:11:39,147 --> 00:11:42,276 নির্জন দ্বীপে আসলে আছেটা কি? 148 00:11:42,276 --> 00:11:47,492 অচেনা নদী. ঔসব জিনিস যা আপনারা ভাবতেও পারবেন না। 149 00:11:47,492 --> 00:11:50,935 সামুদ্রিক সাপের কাহিনী যা ভয়ানক। 150 00:11:50,935 --> 00:11:57,924 সামুদ্রিক সাপ? - আচ্ছা ক্যাপ্টেন, আপনার গল্প অনেক হয়েছে। 151 00:12:22,543 --> 00:12:26,924 অনেক দারুন! - ওহ! ধন্যবাদ। 152 00:12:26,924 --> 00:12:31,097 অনেক ছোট থাকতে এক পরীর কাছে শুনেছিলাম। 153 00:12:31,201 --> 00:12:35,583 এর মানে তো বুঝতে পারিনি কিন্ত কথাগুলো ভুলতে পারিনি। 154 00:12:34,435 --> 00:12:36,835 নির্জন দ্বীপ সম্পর্কে কি জানো? 155 00:12:37,774 --> 00:12:40,903 আমি শুনেছি কেউ পূর্ব দিকে যেতে থাকলে সে পৃথিবীর শেষ প্রান্তে পৌছাতে পারবে। 156 00:12:40,903 --> 00:12:44,971 আসলানের দেশে। - তোমার সত্যিই মনে হয় ওরকম কোন যায়গা আছে? 157 00:12:44,971 --> 00:12:49,144 বিশ্বাস না হলে আমাদের কাছে কিছুই থাকবে না। 158 00:12:51,022 --> 00:12:53,734 তোমার মনে হয় আমরা সেখানে আসলেই যেতে পারবো? 159 00:12:53,734 --> 00:12:55,821 আসলে, খুজে বের করার একটি রাস্তাই আছে। 160 00:12:56,864 --> 00:12:59,785 একমাত্র আশা যে একদিন আমি তা দেখবো। 161 00:13:00,515 --> 00:13:03,644 মহারাণী। 162 00:14:01,333 --> 00:14:03,628 অনেক শক্তিশালী হয়েছো, বন্ধু। 163 00:14:03,628 --> 00:14:05,088 আমারো মনে হচ্ছে। 164 00:14:06,653 --> 00:14:09,574 আচ্ছা! চলো সবাই কাজে ফিরি। 165 00:14:17,398 --> 00:14:23,344 এডমন্ড, তোমার মনে হয় আমরা জাহাজে করে পৃথিবীর শেষ প্রান্তে যেতে পারবো, আমরা 166 00:14:23,344 --> 00:14:24,387 কিনারা থেকে কি পরে যাবো? 167 00:14:24,387 --> 00:14:27,516 ভয় পেয়ো না, লু। আমরা এখনো অনেক দূরে। 168 00:14:27,516 --> 00:14:29,186 দেখছি তোমরা এখনো বাজে বকছো। 169 00:14:32,211 --> 00:14:35,653 এখন ভালো লাগছে? - হ্যাঁ, কিন্ত এতে তুমি কিছুই করো নি। 170 00:14:35,653 --> 00:14:40,139 আমিই লোহার মত শক্ত ছিলাম। - বকবক তো ভালোই করতে পারো। 171 00:14:40,139 --> 00:14:42,225 নিজের পা ঠিক আছে? - সেগুলো কখনো হারাই নি। 172 00:14:42,225 --> 00:14:43,686 শুধু সামান্য ঝাটকা লেগেছে। 173 00:14:43,686 --> 00:14:47,650 আমার বুদ্ধিভরা মাথার জন্য, এসব তো হতেই থাকে। 174 00:14:47,650 --> 00:14:50,258 ওর তো মোটেও বুদ্ধি নাই 175 00:14:50,258 --> 00:14:52,553 কোন দেশে পৌছতে পারলে আমি তোমাদের দেখিয়ে দেবো। 176 00:14:52,553 --> 00:14:55,891 আমাকে অপহরণ করার জন্য ব্রিটিশ কাউন্সিলকে বলে তোমাদের সাজার ব্যবস্থা করাবো। 177 00:14:55,891 --> 00:15:00,272 অপহরণ? দারুন তো। আমি তো ভেবেছিলাম আমি তোমার জান বাচিয়েছি। 178 00:15:00,272 --> 00:15:02,359 আমাকে এখানে ইচ্ছার বিরুদ্ধে আনা হয়েছে! - আমরা এনেছি? 179 00:15:02,672 --> 00:15:07,679 ঔ চিড়িয়াখানার মত নোংরা যায়গায় রাখা হয়েছে! 180 00:15:07,679 --> 00:15:10,913 ওর নালিশের রোগ আছে? - ও হালকা তৈরি হয়ে নিচ্ছে। 181 00:15:10,913 --> 00:15:13,208 জমি দেখেছি। 182 00:15:35,741 --> 00:15:39,496 নির্জন দ্বীপ। ন্যারো হ্যাভেন বন্দর। 183 00:15:39,496 --> 00:15:42,000 অদ্ভুত। নার্নিয়ার কোন পতাকা নেই। 184 00:15:42,521 --> 00:15:45,860 নির্জন দ্বীপ তো সবসময় নার্নিয়ারই ছিলো। 185 00:15:48,989 --> 00:15:50,763 কিছু গরবর তো নিশ্চিত। 186 00:15:52,432 --> 00:15:54,518 মনে হচ্ছে বলির পাঠা আমরা 187 00:15:56,396 --> 00:15:58,899 ড্রিনিয়ান? - মাফ করুন, মহারাজ... 188 00:15:58,899 --> 00:16:03,489 কিন্ত এই জাহাজ প্রিন্স ক্যাস্পিয়ানের অধীন 189 00:16:04,220 --> 00:16:07,558 ঠিক - আমাদের ছোট নৌকা দরকার। ড্রিনিয়ান, কিছু লোককে নৌকা নিয়ে কিনারে যেতে বলো। 190 00:16:11,939 --> 00:16:15,486 ভাইয়ের ছোট নৌকা নামাও। পাল গুটিয়ে যাওয়ার জন্য 191 00:16:17,468 --> 00:16:19,554 আর নাঙর ফেলার জন্য প্রস্তুত হও। 192 00:16:32,490 --> 00:16:34,263 সবাই চলো! সামনে জীবন ডাকছে। 193 00:16:35,306 --> 00:16:36,763 আমরা সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারতাম না? 194 00:16:37,601 --> 00:16:40,835 অ্যাডভেঞ্চার থেকে দূরে থাকলে কোন সম্মান নেই। 195 00:16:40,835 --> 00:16:44,486 শোন! সবাই কোথায়? 196 00:16:44,486 --> 00:16:48,972 হাত দাও, তরমুজ। - আমি নিজেই পারবো! 197 00:16:51,684 --> 00:16:54,501 ছেলেটা সত্যিই তোমার আত্মীয়? 198 00:17:18,703 --> 00:17:21,207 রেপিচিপ, ড্রিনিয়ানের লোকদের নিয়ে এখানে থাকো। 199 00:17:21,311 --> 00:17:22,250 আমরা সামনে যাচ্ছি। 200 00:17:22,250 --> 00:17:23,710 সন্ধ্যা পর্যন্ত না ফিরলে, 201 00:17:24,649 --> 00:17:26,631 তাদের পাঠিয়ে দিও। - হ্যাঁ, মহারাজা। 202 00:17:43,426 --> 00:17:46,243 হ্যাঁ, মনে হচ্ছে কেউ নেই। তো আমরা ফিরে যাচ্ছিনা কেন? 203 00:17:46,973 --> 00:17:51,355 তুমি এখানে নজরদারী...ওরকম কিছু করবে? 204 00:17:51,355 --> 00:17:54,693 আহ, হ্যাঁ। ভালো ধারনা, চাচাতো ভাই। 205 00:17:54,693 --> 00:17:57,822 অনেক যুক্তিসম্মত। 206 00:18:07,315 --> 00:18:12,010 আমি পারবো। চিন্তা কোরো না। 207 00:18:29,535 --> 00:18:31,621 তুমি যখন যেতে চাও তখনি আমিও যাবো! 208 00:18:41,740 --> 00:18:47,478 সবাই কোথায়? - সবার নাম কাটা কেন? 209 00:18:47,478 --> 00:18:53,320 এটা কি কোন প্রকার...? - স্লেভ সওদাগর। 210 00:18:56,762 --> 00:18:58,014 দেখো। 211 00:19:14,601 --> 00:19:18,252 যদি এখন এই মেয়েটার আর্তনাদ শুনতে না চাও, 212 00:19:18,252 --> 00:19:21,694 তাহলে আমি বলবো, নিজেদের অস্ত্র ফেলে দাও। 213 00:19:21,694 --> 00:19:23,989 আমি কোন মেয়ে না। - এখন! 214 00:19:24,824 --> 00:19:27,849 নিচে রাখো! - বেহুদা... 215 00:19:27,849 --> 00:19:32,595 তাদের বন্দি করো। - তুমি এখানে আসো! 216 00:19:32,752 --> 00:19:34,630 তোমার হাত সরাও। চলো! 217 00:19:34,630 --> 00:19:39,011 এ দুটোকে বাজারে নিয়ে যাও। ওদের কয়েদখানায়য় পাঠাও। 218 00:19:39,011 --> 00:19:42,349 বোকারা, আমার কথা শোন। আমি তোমাদের রাজা! 219 00:19:43,601 --> 00:19:46,731 তোমাকে এর দাম দিতে হবে! - আসলে... 220 00:19:46,731 --> 00:19:50,486 দামটা অন্য কেউ দিবে। 221 00:19:52,155 --> 00:19:53,511 তোমাদের সবার জন্য। 222 00:20:08,742 --> 00:20:13,436 তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 223 00:20:17,192 --> 00:20:21,364 এটা আশাহীন। আপনি বের হতে পারবেন না। 224 00:20:23,138 --> 00:20:25,746 কে ওখানে? - কেউনা। 225 00:20:25,954 --> 00:20:28,041 আমার মাথার ভিতরে একটা শব্দ। 226 00:20:39,620 --> 00:20:42,750 লর্ড বার্ন? 227 00:20:43,376 --> 00:20:49,635 ওটা আমি একসময় ছিলাম। লর্ড কথাটা আর আমার সাথে যায় না। 228 00:20:50,052 --> 00:20:51,930 সে ঔ সাতজনের মধ্যে একজন? 229 00:20:59,336 --> 00:21:04,761 তোমার চেহারা। আমাকে এক রাজার কথা মনে করিয়ে দেয়। 230 00:21:05,804 --> 00:21:08,412 সে আমার বাবা ছিলো। 231 00:21:08,412 --> 00:21:11,959 আমার প্রভু, আমাকে ক্ষমা করুন। 232 00:21:11,959 --> 00:21:13,732 দয়া করে, না। 233 00:21:16,862 --> 00:21:19,783 না! 234 00:21:29,797 --> 00:21:33,344 - মা! পিছনে যা। 235 00:21:35,326 --> 00:21:39,395 বাবার সাথে থাকো। - চিন্তা করবে না। আমি তোমাকে খুজে নেবো! 236 00:21:39,395 --> 00:21:40,855 মা! 237 00:21:51,600 --> 00:21:55,877 কোথায় নিয়ে যাচ্ছে তাদের? - দেখতে থাকুন। 238 00:22:24,877 --> 00:22:26,755 কি হলো? - ওটা একটা ত্যাগ। 239 00:22:28,424 --> 00:22:33,119 তারা কোথায় গেলো? - কেউ জানে না। 240 00:22:33,223 --> 00:22:37,083 কুয়াশাটা প্রথমে পূর্ব দিকে দেখা যায়। 241 00:22:37,083 --> 00:22:41,047 জেলেদের এবং নাবিকদের প্রতিবেদনে এটা সাগরে অদৃশ্য হয়ে যায়। 242 00:22:41,568 --> 00:22:43,342 আমরা লর্ডরা, একটি চুক্তি করি... 243 00:22:43,342 --> 00:22:46,367 কুয়াশার উৎস খুঁজে, তা ধ্বংস করবো। 244 00:22:46,367 --> 00:22:48,245 তারা সবাই গিয়েছিলো, 245 00:22:48,245 --> 00:22:51,061 কিন্ত কেউ ফিরে আসেনি। 246 00:22:55,547 --> 00:22:58,781 তারা আপনাদের স্লেভ সওদাগরদের কাছে না বেচঁলে 247 00:22:59,094 --> 00:23:03,475 আপনারা কুয়াশার খাবার হবেন - আমাদের লুসিকে খুজতে হবে। 248 00:23:03,788 --> 00:23:07,126 দেরি হবার আগে। - আমি ৬০ বলছি। 249 00:23:07,126 --> 00:23:08,795 আমি বললাম ৮০! - এ মেয়ের জন্য ১০০. 250 00:23:08,795 --> 00:23:12,447 ১২০! - ১৫০. 251 00:23:13,281 --> 00:23:15,889 আরকেউ? 252 00:23:17,245 --> 00:23:19,436 বিক্রিত! 253 00:23:20,792 --> 00:23:21,835 চলো! 254 00:23:24,860 --> 00:23:28,094 আর এবার এই তরমুজের জন্য! 255 00:23:28,094 --> 00:23:30,076 কে বিড করবেন? 256 00:23:30,598 --> 00:23:35,605 দেখুন, একে দেখতে আলুভর্তা মনে হলেও আসলে অনেক শক্তিশালী। 257 00:23:36,440 --> 00:23:39,569 হ্যাঁ, ও শক্তিশালী তো হতে পারে, কিন্ত গা দিয়ে তো ঘ্রান আসছে। 258 00:23:40,300 --> 00:23:41,864 এটা তো ভয়ানক মিথ্যা। 259 00:23:42,386 --> 00:23:44,994 আমি স্কুলে হায়জিন পুরষ্কার পেয়েছি, পরাপর দুবার! 260 00:23:48,019 --> 00:23:50,210 কাম অন, কেউতো বিড করো! - ওকে আমি কিনে নিচ্ছি। 261 00:23:50,731 --> 00:23:54,904 আমি ওদের সবাইকে কিনে নিচ্ছি। 262 00:23:54,904 --> 00:23:56,886 নার্নিয়ার জন্য! 263 00:24:17,124 --> 00:24:20,462 ধন্যবাদ, রিপ। আমি জানতাম তুমি আসবে। - মহারাণী। 264 00:24:27,869 --> 00:24:30,268 চাবি নাও। 265 00:24:36,632 --> 00:24:38,822 চাবি! 266 00:25:15,125 --> 00:25:19,089 ওহ, তুমিতো জাদুর বোট। নিজে চলতে পারো? 267 00:25:38,492 --> 00:25:41,205 ওটা নিশ্চিত ব্রিটিশ কাউন্সলের কেউ না। 268 00:25:41,935 --> 00:25:44,021 মহারাজ! - দাড়াও। 269 00:25:44,021 --> 00:25:48,090 আমার স্ত্রীকে আজ সকালে নিয়ে গেছে। - বাবা! 270 00:25:48,194 --> 00:25:50,385 আমি যাওয়ার জন্য আপনার অনুমতি চাইছি। 271 00:25:50,385 --> 00:25:52,367 আমিও যেতে চাই। - না, গেয়ল। আন্টির সাথে থাকো। 272 00:25:53,827 --> 00:25:57,791 আমি একজন ভালো নাবিক, আমি সারাজীবন সমুদ্রে থেকেছি। 273 00:25:57,791 --> 00:26:00,608 অবশ্যই, তুমি যাবে। - ধন্যবাদ। 274 00:26:00,608 --> 00:26:04,572 কিন্ত বাবা! - আমি কখনো ফিরে না আসলে... 275 00:26:05,093 --> 00:26:06,450 নিজের খেয়াল রেখো। 276 00:26:11,770 --> 00:26:15,943 মহারাজ! 277 00:26:18,968 --> 00:26:24,184 এটি আপনার বাবা আমাকে দিয়েছিলো। আমি একে গুহায় লুকিয়ে রেখেছিলাম। 278 00:26:24,184 --> 00:26:26,479 এত বছর ধরে। - এটা তো নার্নিয়ার তরবারি? 279 00:26:26,479 --> 00:26:29,295 এটা অনেক আগের। এরকম সাতটি তরবারি আছে। 280 00:26:29,295 --> 00:26:34,198 নার্নিয়ার রক্ষার জন্য আসলানের উপহার। 281 00:26:34,198 --> 00:26:36,806 আপনার বাবা এগুলো আমাদের দিয়েছিলেন। 282 00:26:36,806 --> 00:26:38,475 এই যে গ্রহন করুন। 283 00:26:42,857 --> 00:26:44,317 আর এটা আপনাকে রক্ষা করবে। 284 00:26:54,853 --> 00:26:59,130 ধন্যবাদ, লর্ড। আমরা আপনাদের নিখোঁজ লোকদের খুজে বের করবো। 285 00:27:01,112 --> 00:27:02,260 এডমন্ড। 286 00:27:20,620 --> 00:27:23,019 প্রিয় ডায়েরি। আমার জীবন এক অসাধারণ মোর নিয়েছে। 287 00:27:23,854 --> 00:27:27,088 আমি চাচাতো ভাইদের দ্বারা অপহৃত হয়ে অচিহ্নিত পানিতে আসছি। 288 00:27:27,088 --> 00:27:28,444 আজবমার্কা এক নৌকায়। 289 00:27:29,278 --> 00:27:35,329 আরো খারাপ, ইদুরের সাথে একই রুমে থাকতে হচ্ছে। 290 00:27:35,329 --> 00:27:37,207 চাচাতো ভাইয়ের সাথে থাকার মত যা যথেষ্ট খারাপ। 291 00:27:37,415 --> 00:27:40,023 এখন পর্যন্ত, এখানে যাদের সাথেই দেখা হয়েছে তারা সবাই 292 00:27:40,023 --> 00:27:42,318 কোন না কোন অসুখে ভুগছে। 293 00:27:42,318 --> 00:27:46,700 সবুজ কুয়াশারা পিছু নিচ্ছে লর্ডদের উদ্ধারের জন্য। 294 00:27:47,013 --> 00:27:51,394 এটা হচ্ছে হয়তো খারাপ খাবারের জন্য, 295 00:27:51,394 --> 00:27:52,333 নয়তো সবাই পাগল হয়ে গেছে। 296 00:27:55,567 --> 00:27:58,383 চাচাতো ভাই এডমন্ডও এর ব্যতিক্রম না। 297 00:27:58,383 --> 00:28:01,096 সে ওই পাতলা তলোয়ারটা ঘসেই নিজের সময় বরবাদ করছে। 298 00:28:01,096 --> 00:28:05,373 মনে করছে এটা আলাদিনের প্রদীপ। জ্বীন বের করার জন্য শুধু ঘসতেই আছে। 299 00:28:05,373 --> 00:28:07,876 এটা অভূতপূর্ব। এগুলো ছোট সাইজে আছে? 300 00:28:09,545 --> 00:28:13,927 বদ ইদুরটা (?) ওটা আমার চাচাতো ভাইয়ের থেকেও খারাপ। 301 00:28:15,491 --> 00:28:19,456 ইংল্যান্ডে আমাদের অনেক ইদুরমারা ফাদ আছে। 302 00:28:22,794 --> 00:28:25,402 ক্ষুধা লাগছে, কিছু খাবার আনতে পারো? 303 00:28:26,862 --> 00:28:28,844 উহ, পাখির সাথে কথা বলছো কেন? 304 00:28:30,409 --> 00:28:35,729 মনে হয়েছিলো এটা কথা বলতে পারে... - পাখির সাথে কথা বলছে। 305 00:28:36,251 --> 00:28:38,129 এটা নিশ্চিত পাগল হয়ে গেছে। 306 00:28:40,632 --> 00:28:42,406 শু শু! যা যা! 307 00:29:05,773 --> 00:29:10,780 আপনি জানেন স্যার... সমুদ্র ভ্রমনে রেশন চুরি করা অপরাধ? 308 00:29:13,284 --> 00:29:14,849 এই যে উপরে। 309 00:29:15,057 --> 00:29:19,334 তুমি। - এর জন্য অনেকে মারা গেছে। 310 00:29:19,334 --> 00:29:23,090 কি জন্য? - বিশ্বাসঘাতকতার জন্য। 311 00:29:23,194 --> 00:29:26,115 কমলাটা দিয়ে দিলে আমি তোমাকে যেতে দেবো। 312 00:29:26,637 --> 00:29:30,496 আমি জানিনা তুমি কি বলছো। - আপনি জানেন... 313 00:29:30,496 --> 00:29:33,730 তুমি অনেক বকবক করেছো। - লেজ ছেড়ে দিন। 314 00:29:33,939 --> 00:29:36,547 মহান আসলান নিজে আমাকে লেজটা দিয়েছিলেন। 315 00:29:36,547 --> 00:29:40,198 কেউ। আবার বলছি। কেউ লেজ ধরে না। 316 00:29:40,198 --> 00:29:44,058 শেষ। বিস্ময়বোধক চিহ্ন! - স্যরি। 317 00:29:44,058 --> 00:29:48,856 এখন, প্রথমে আমি কমলাটা চাই, তারপর আমি শান্তি পাবো। 318 00:29:48,856 --> 00:29:50,630 প, প, প্লিজ, প্লিজ, আমি একজন শান্তিবাদী। 319 00:29:57,306 --> 00:29:59,080 দেখে। - দুঃখিত। 320 00:30:03,461 --> 00:30:05,339 পালাতে চাচ্ছেন? আপনি জানেন আমরা এখন জাহাজে। 321 00:30:06,591 --> 00:30:07,634 আমরা এটা নিয়ে আলোচনা করতে পারি না? 322 00:30:07,947 --> 00:30:13,371 এটা চুরির জন্য, এটা মিথ্যার জন্য, আর এটা আমাকে হয়রানী করার জন্য। 323 00:30:15,353 --> 00:30:19,735 এইতো! এখন আমরা লড়াই করবো! ক্যাচ। 324 00:30:20,674 --> 00:30:23,594 এবার চলো। নিজের সেরা আক্রমন করো। 325 00:30:24,533 --> 00:30:26,515 এই ছিলো? চলো, ছোকরা। 326 00:30:30,479 --> 00:30:31,836 মাছের মত নাচানাচি বন্ধ করো। 327 00:30:33,296 --> 00:30:37,156 উঠাও! নিজের পা তোলো। 328 00:30:44,354 --> 00:30:47,588 হু...হু! এখানে। 329 00:30:48,005 --> 00:30:49,778 আপনার পায়ে। আপনার বামে, ডানে। 330 00:30:49,778 --> 00:30:54,473 বুঝেছো? চলো। আরো দ্রুত। এটা একটা নাচ, ছোকড়া। 331 00:30:55,307 --> 00:31:00,002 এখন আসো। আর আবারো। 332 00:31:00,106 --> 00:31:02,610 ওহ, না। 333 00:31:10,016 --> 00:31:12,311 আর এটা! 334 00:31:18,362 --> 00:31:20,761 দেখো। 335 00:31:22,743 --> 00:31:24,725 গেল, তুমি এখানে করছো কি? 336 00:31:43,815 --> 00:31:46,632 মনে হচ্ছে জাহাজের সদস্য একজন বেড়ে গেছে। 337 00:31:54,143 --> 00:31:57,794 এদিকে স্বাগতম। - মহারাণী। 338 00:31:57,898 --> 00:31:59,985 আমাকে লুসি ডেকো। চলে এসো। 339 00:31:59,985 --> 00:32:01,654 চলো, চলো সবাই, কিছু কাজ করি! 340 00:32:05,201 --> 00:32:10,208 দারুন ম্যাচ! আমি তোমাকে একজন পাক্কা তলোয়ারবাজ বানাবো। 341 00:32:11,564 --> 00:32:15,737 হ্যাঁ, ভালো... কিন্ত একজন পাকা খেলোয়াড়ের সামনে 342 00:32:15,737 --> 00:32:16,884 নতুন একজন কিই বা করতে পারে। 343 00:32:16,884 --> 00:32:19,909 অবশ্যই। 344 00:32:32,428 --> 00:32:33,679 এটাকে বসতিহীন দেখাচ্ছ। 345 00:32:35,662 --> 00:32:37,018 লর্ডরা কুয়াশাকে অনুসরণ করলে, এখানে থামতে পারেন। 346 00:32:37,957 --> 00:32:39,834 এটা কোন ফাদঁও হতে পারে। 347 00:32:40,147 --> 00:32:44,946 বা কোন উত্তরও হতে পারে। - কাস্পিয়ান? 348 00:32:46,824 --> 00:32:50,057 আমরা তীরে রাত কাটাবো। সকলে দ্বীপে তাবু ফালাও। 349 00:32:50,057 --> 00:32:50,996 হ্যাঁ, জাঁহাপনা। 350 00:33:11,964 --> 00:33:13,946 মনে হচ্ছে তারা একটা শূকর এনেছে। 351 00:33:18,328 --> 00:33:20,414 এটা, এটা মেয়ে। 352 00:33:21,353 --> 00:33:23,439 তো এটি। 353 00:33:26,569 --> 00:33:28,864 এটা পড়তে পারে। 354 00:33:29,698 --> 00:33:32,098 একে নিয়ে যাই। 355 00:34:05,793 --> 00:34:11,322 পালানোর উপায় নেই! - আমরা ভয়ানক। 356 00:34:11,322 --> 00:34:14,868 তোমরা কি? - আমরা অদৃশ্য আতঙ্কজনক পশু। 357 00:34:14,868 --> 00:34:19,145 তুমি আমাদেন দেখতে পেলে সত্যিই ভয় পাবে। 358 00:34:19,145 --> 00:34:20,919 তুমি বলতে ভুলে গেছো যে আমরা অনেক লম্বা। 359 00:34:20,919 --> 00:34:25,300 তোমরা কি চাও? - আমরা যা বলবো তুমি তাই করবে। 360 00:34:25,350 --> 00:34:30,725 ও করবে! - পরিষ্কার। দারুন বলেছো! 361 00:34:30,099 --> 00:34:31,977 অথবা কি? - অথবা মৃত্যু। 362 00:34:31,977 --> 00:34:37,297 মৃত্যু। 363 00:34:37,505 --> 00:34:40,113 ভালো, আমি মরে গেলে তোমাদের কোন কাজেই আসবো না, তাইনা? 364 00:34:41,782 --> 00:34:44,912 আমি তো তা ভাবিই নি। - না ভাবোনি। ভুল করেছো। 365 00:34:45,329 --> 00:34:48,667 ঠিক আছে। তাহলে আমরা তোমার বন্ধুদের মেরে ফেলবো! 366 00:34:50,545 --> 00:34:54,718 দারুন ভাবনা। - তোমার আমার কাছ থেকে কি চাও? 367 00:34:54,822 --> 00:35:00,351 তুমি অত্যাচারীর ঘরটায় যাবে। 368 00:35:00,351 --> 00:35:03,063 কোন ঘর? - এটা। 369 00:35:08,488 --> 00:35:12,348 উপরতলায়, একটা জাদুর বই পাবে 370 00:35:12,348 --> 00:35:15,790 ঔ মন্ত্রটা পরবে যেটা অদৃশ্যদের প্রকট করে। 371 00:35:15,790 --> 00:35:21,111 ভালো বলেছো, চিফ, দারুন। - অনেক। হ্যাঁ। 372 00:35:21,945 --> 00:35:23,718 আচ্ছা, এখন যাও। আমাদের কাছে বেশি সময় নেই। 373 00:35:23,927 --> 00:35:26,952 মনে রেখো তোমার বন্ধুদের সাথে কি হবে 374 00:35:26,952 --> 00:35:29,143 তোমাকে সতর্ক করা হলো। - হ্যাঁ। 375 00:35:29,560 --> 00:35:31,125 ঠিক। 376 00:35:34,150 --> 00:35:37,071 তোমরা নিজেরা এটা কেন করছোনা? - আমরা পড়তে পারি না। 377 00:35:37,071 --> 00:35:40,409 এমনকি লিখতেও পারি না। 378 00:35:41,453 --> 00:35:43,748 ঠিক আছে। - হ্যাঁ। 379 00:35:45,312 --> 00:35:46,981 আমাকে এসব বললে না কেন? 380 00:35:47,816 --> 00:35:50,424 অত্যাচারীর প্রতি সামলে। - সে খুব আক্রমনাত্মক! 381 00:35:50,946 --> 00:35:58,039 যেটা অদৃশ্যদের প্রকট করে। বুঝলে? ভুলে যেও না যেন! 382 00:36:09,619 --> 00:36:13,583 এড, ওঠো। 383 00:36:13,583 --> 00:36:17,651 ওঠো! দেখো। 384 00:36:23,493 --> 00:36:28,500 লুসি কোথায়? লুসি! 385 00:36:28,604 --> 00:36:30,795 সবাই ওঠো! - ওঠো। 386 00:36:34,238 --> 00:36:38,723 এদিকে। - চলো! 387 00:37:21,390 --> 00:37:23,372 জাদুমন্ত্রের বই 388 00:37:41,523 --> 00:37:47,991 এই মন্ত্রের সাহায্যে আপনার চারদিকে তুষার পরবে। 389 00:38:37,229 --> 00:38:43,175 এই মন্ত্র আপনি যার মত সবসময় হতে চেয়েছেন আপনাকে তার মত বানাবে। 390 00:38:53,711 --> 00:38:58,614 সুসান, কি হচ্ছে? 391 00:39:03,935 --> 00:39:06,543 আমি সুন্দর। 392 00:39:16,766 --> 00:39:19,374 না! দাড়াও. 393 00:39:21,356 --> 00:39:22,816 আমি যার মত হতে চাই, তার মত বানান। 394 00:39:35,334 --> 00:39:39,507 আসলান? 395 00:39:54,216 --> 00:39:57,450 অদৃশ্যদের প্রকট হবার মন্ত্র। 396 00:39:58,597 --> 00:40:04,231 যদি মনোবিজ্ঞানের P, মনোরোগের H 397 00:40:04,231 --> 00:40:07,360 অদৃশ্য কালি আর সত্য ধর্মতত্ত্ব। 398 00:40:07,360 --> 00:40:09,447 কাস্পিয়ান, লুসির খঞ্জর। 399 00:40:14,245 --> 00:40:17,479 ওখানে দাড়াও বা মরো! 400 00:40:22,382 --> 00:40:26,242 মন্ত্র পুরা হলো। 401 00:40:26,346 --> 00:40:28,850 এখন সবাই প্রকট হবে। 402 00:40:50,026 --> 00:40:52,843 তোমরা কোন ধরনের জীব? - বড় ধরনের। 403 00:40:52,843 --> 00:40:57,850 মাথা বাঘের মত আর দেহ একটা ভিন্ন বাঘের মতো। 404 00:40:57,850 --> 00:41:00,875 আমাদের সাথে লাগতে এসো না! - অথবা কি? 405 00:41:02,858 --> 00:41:04,422 অথবা তোমাদের আধমরা করে দেবো! 406 00:41:05,465 --> 00:41:08,282 আমি তোমার ঘাড় মটকাবো! 407 00:41:09,534 --> 00:41:13,289 আমি তোমাদের দাত ভেঙে দেবো। - আর আমি তোমাদের কামড়ে দেবো। 408 00:41:14,228 --> 00:41:17,045 মানে তোমাদের মোটা পেট নিয়ে আমাদের খতম করবে? 409 00:41:17,045 --> 00:41:21,531 মোটা পেট? - বা পায়ের আঙ্গুল দিয়ে সুরসুরি দিবে? 410 00:41:22,469 --> 00:41:24,869 আমার বোন কোথায়, সামান্য পিপ স্কুইড? 411 00:41:27,477 --> 00:41:28,520 এবার শান্ত হও। - কোথায় সে? 412 00:41:28,520 --> 00:41:30,919 আমি বলবো? - বলে দিন, চিফ। 413 00:41:30,919 --> 00:41:33,840 ঔ মহলে। - কোন মহলে? 414 00:41:42,603 --> 00:41:45,106 ওহ, ঔ মহলে। 415 00:41:45,106 --> 00:41:48,236 কতবার, বলেছি আমাকে ছেড়ে যাবে না। 416 00:41:49,175 --> 00:41:51,157 শূকরটা এসেছে। 417 00:41:52,096 --> 00:41:54,808 পাগলখানায় আরো পাগল এসে জুটেছে। 418 00:41:54,808 --> 00:41:56,477 ও আমাদের পাগল বলেছে। 419 00:42:01,693 --> 00:42:08,369 - লুসি! জাঁহাপনা। - কাস্পিয়ান আর এডমন্ড। 420 00:42:08,369 --> 00:42:10,039 ইনি কোরিয়াকিন। এই দ্বীপটা ওনার। 421 00:42:10,039 --> 00:42:14,524 এটা ওনার ভাবনা। আপনি আমাদের প্রতি অনেক জুলুম করেছেন, জাদুকর। 422 00:42:14,524 --> 00:42:18,488 কোনো জুলুম করি নি, তোমাদেরকে সুরক্ষার জন্যই অদৃশ্য করেছিলাম। 423 00:42:18,488 --> 00:42:21,618 সুরক্ষা? - এটা আক্রমনাত্মক! অত্যাচারী! 424 00:42:21,618 --> 00:42:25,165 আমি কোন অত্যাচার করি নি। - কিন্ত আপনি করতে পারতেন! 425 00:42:25,165 --> 00:42:29,442 যদি আপনি চাইতেন! - চলে যাও। 426 00:42:32,154 --> 00:42:35,597 ওগুলো কি? - অপহরণ। কিন্ত ওদেরকে বলবে না। 427 00:42:39,561 --> 00:42:41,856 ওরা কি জিনিস? - Dufflepuds. 428 00:42:42,169 --> 00:42:45,507 অবশ্যই। আমি বুঝি নি। 429 00:42:46,237 --> 00:42:51,349 ওদের বাচাঁনোর জন্য অদৃশ্য করা বলতে আপনি কি বলতে চাচ্ছেন? 430 00:42:51,349 --> 00:42:53,435 এটা ওদের রক্ষার্থে সবচেয়ে সহজ উপায়। 431 00:42:53,644 --> 00:42:56,982 শয়তানদের থেকে। - মানে কুয়াশা? 432 00:42:57,608 --> 00:43:01,780 আমি কুয়াশার পিছনের মিথ্যাটা বুঝাচ্ছি। 433 00:43:20,036 --> 00:43:21,705 এটা আসলেই দারুন। 434 00:43:30,051 --> 00:43:33,180 এর মানে এই না যে আমি এটা বিশ্বাস করি। 435 00:43:33,285 --> 00:43:35,267 এটাই তোমার সমস্যার উৎস। 436 00:43:36,831 --> 00:43:42,986 অন্ধকার দ্বীপ। যেখানে শয়তানের বসতি। 437 00:43:44,238 --> 00:43:49,245 এটা যেকোন রূপ নিতে পারে। এটা তোমার দুঃস্বপ্নকে সত্যি করতে পারে 438 00:43:50,602 --> 00:43:54,461 পৃথিবী থেকে আলো চুরি করতে 439 00:43:54,983 --> 00:43:58,008 এটা সব অপরাধ করতে পারে। 440 00:43:58,530 --> 00:44:01,138 একে থামাবো কিভাবে? - তোমাদের এর জাদুকে নষ্ট করতে হবে। 441 00:44:02,494 --> 00:44:06,249 তোমার তরবারির মত, আরো ৬টা আছে। 442 00:44:06,249 --> 00:44:08,544 আপনি সেগুলো দেখেছেন? - হ্যাঁ। 443 00:44:08,544 --> 00:44:11,674 ছয়জন লর্ড, তারা এখান দিয়ে গেছে? - অবশ্যই। 444 00:44:13,552 --> 00:44:15,534 তারা কোথায় গেছে? - যেখানে আমি তাদের পাঠিয়েছি। 445 00:44:18,663 --> 00:44:23,357 জাদু নষ্ট করতে, আপনাদের নীল তারার নিচে নিচে.... 446 00:44:25,131 --> 00:44:27,217 রামান্ডু দ্বীপে যেতে হবে। 447 00:44:28,156 --> 00:44:30,660 আসলানের টেবিলে সেই ৭টা তরবারি রাখতে হবে। 448 00:44:32,120 --> 00:44:35,041 আর তখনি সত্যিকার ঐন্দ্রজালিক শক্তি মুক্তি পাবে। 449 00:44:38,275 --> 00:44:42,552 সচেতন থেকো। তোমাদের সবাইকে পরীক্ষা করা হবে। 450 00:44:42,552 --> 00:44:46,186 পরীক্ষা? 451 00:44:51,732 --> 00:44:57,365 এটা আপনাদের প্রলুব্ধ করতে সবকিছু করবে। 452 00:45:02,581 --> 00:45:03,833 শক্ত হোন... 453 00:45:07,067 --> 00:45:09,988 প্রলোভনে পরবেন না। 454 00:45:10,092 --> 00:45:11,761 বাইরের অন্ধকারকে হারানোর জন্য 455 00:45:11,761 --> 00:45:17,812 নিজের ভিতরের অন্ধকারকে শেষ করা আবশ্যক। 456 00:45:46,604 --> 00:45:48,168 আমার বোধগম্যের বাইরের কোন কারনে 457 00:45:48,168 --> 00:45:50,881 আমরা এক জরাজীর্ণ বুড়োর সাহায্য নিয়েছি। 458 00:45:50,881 --> 00:45:54,532 যে শেভ করতে ভুলে গেছে আর ড্রেসিং গাউন পড়ে হাটাহাটি করে। 459 00:45:55,679 --> 00:45:58,913 তো আমরা আবারো সেই বাথরুমে ফিরে এসেছি আর প্রচন্ড তুফানের মধ্যে ফেসে গেছি। দারুন! 460 00:46:12,579 --> 00:46:17,482 ১৪ দিন ডিমের মত সিদ্ধ হবার পরও কোন জমি চোখে পরে নি। 461 00:46:21,133 --> 00:46:25,410 একমাত্র শান্তি যে শেষমেশ সবাই আমার মত দুঃস্থ। 462 00:46:28,018 --> 00:46:30,835 শুধুমাত্র সেই কথাবলা পাজি ইদুঁরটা ছাড়া। 463 00:46:30,835 --> 00:46:35,216 সেটা এই ঝড় তুফানের মধ্যেও মনের সুখে গান গাইতেছে। 464 00:46:39,806 --> 00:46:42,935 তো, আমরা এখানে আটকে আছি... 465 00:46:43,248 --> 00:46:46,274 আর মাত্র দু সপ্তাহের জন্য খাদ্য ও পানি আছে। 466 00:46:48,777 --> 00:46:54,498 এটাই আমাদের ফিরে যাবার জন্য শেষ সুযোগ, জাঁহাপনা। 467 00:46:55,558 --> 00:46:57,540 এই ঝড় তুফানের মধ্যে না। 468 00:47:01,608 --> 00:47:02,026 খড়ের গাদা মধ্যে সুই খুঁজে বের করার মত কাজ এটা। 469 00:47:02,026 --> 00:47:04,008 এতে করে আমরা বিশ্বের শেষ প্রান্তে ছিটকে পরতে পারি। 470 00:47:04,947 --> 00:47:07,346 আমরা কোন সমুদ্র সাপের খারারও হতে পারি। 471 00:47:08,181 --> 00:47:10,163 আমি শুধু সবার দুর্বল হয়ে পরার কথাটা বলছিলাম। 472 00:47:13,188 --> 00:47:14,857 আমরা এক অদ্ভুত সমুদ্রে যাত্রা করেছি 473 00:47:14,857 --> 00:47:16,839 যা আমার জীবনে আমি আগে দেখিনি। 474 00:47:16,839 --> 00:47:20,594 তাহলে ক্যাপ্টেন আপনিই কি মি. রিঞ্চ কে বলবেন যে আমরা তার 475 00:47:20,594 --> 00:47:24,350 পরিবারকে খুজতে যাচ্ছি না? 476 00:47:25,915 --> 00:47:26,958 আমি কাজে ফিরছি। 477 00:47:29,461 --> 00:47:32,487 সাবধান করার জন্য বলছি, 478 00:47:33,634 --> 00:47:37,077 সমুদ্রপথ নাবিকদের মনে কদর্য ভূমিকা রাখতে পারে। 479 00:47:38,120 --> 00:47:39,998 খুবই খারাপ। 480 00:48:12,023 --> 00:48:15,779 আমাকে বদলে দাও, পরিপূর্ণ করো 481 00:48:16,300 --> 00:48:18,178 দোররা, ঠোট এবং সৌন্দর্য। 482 00:48:18,178 --> 00:48:23,811 আমি যাকে সবচেয়ে সুন্দরী ভাবি, আমাকে তার মত বানাও। 483 00:49:30,471 --> 00:49:33,809 ভদ্রমহিলা ও মহোদয়গন, মিস. Pevensie. 484 00:49:39,547 --> 00:49:43,302 এডমন্ড? - তোমাকে দারুন লাগছে, বোন। 485 00:49:43,302 --> 00:49:44,762 সবসময়ের মত। - পিটার! 486 00:49:45,075 --> 00:49:47,996 মাফ করবেন মিস, আমি একটি ছবি তুলতে পারি? 487 00:49:47,996 --> 00:49:51,960 মা খুব খুশি হবে, তার সব বাচ্চাদের এক ছবিতে দেখে। 488 00:49:51,960 --> 00:49:55,924 হাসুন! - দাড়াও। আমি কোথায়? 489 00:49:56,550 --> 00:49:59,784 মানে, লুসি কোথায়? - লুসি, লুসি কে? 490 00:50:00,723 --> 00:50:02,392 সুসান, কি হচ্ছে? 491 00:50:02,392 --> 00:50:05,209 ক্যামেরার দিকে তাকান মিস। সুন্দর একটা হাসি দিন! 492 00:50:05,209 --> 00:50:08,130 এডমন্ড, আমি এ ব্যাপারে নিশ্চিত না। আমি ফিরে যেতে চাই। 493 00:50:08,130 --> 00:50:11,468 কোথায়? - নার্নিয়াতে! 494 00:50:11,468 --> 00:50:14,597 নার্নিয়া কি? - এসব কি হচ্ছে? 495 00:50:14,597 --> 00:50:16,997 এসব থামাও! 496 00:50:23,047 --> 00:50:26,803 লুসি। - আসলান? 497 00:50:31,184 --> 00:50:32,853 এটা কি করলে, মেয়ে? 498 00:50:33,688 --> 00:50:39,217 আমি জানি না, কিন্ত এটা ভয়াবহ ছিলো। 499 00:50:39,634 --> 00:50:41,720 কিন্ত তুমি এটাই পছন্দ করেছো, লুসি। 500 00:50:41,929 --> 00:50:47,666 আমি এটা পছন্দ করতে চাই নি। আমি তো শুধু সুসানের মত সুন্দর হতে চেয়েছিলাম। 501 00:50:48,501 --> 00:50:50,379 শুধু এটুকুই। 502 00:50:51,005 --> 00:50:55,803 তুমি নিজেকে দূরে নিতে চেয়েছিলে, আর এটার সাথে, অনেক দূরে চলে গেছো। 503 00:50:55,803 --> 00:50:59,767 তোমার ভাই-বোনেরা তোমাকে ছাড়া নার্নিয়াকে চিনতো না, লুসি। 504 00:51:00,185 --> 00:51:02,688 তুমিই এটা প্রথমে খুজে পেয়েছিলে, মনে আছে? 505 00:51:04,462 --> 00:51:05,818 আমি সত্যিই দুঃখিত। 506 00:51:07,278 --> 00:51:13,433 নিজের অস্তিত্বকে সন্দেহ করবে না, তুমি যা তার থেকে দূরে যেতে চেষ্টা করবে না। 507 00:51:15,206 --> 00:51:16,980 আসলান! 508 00:52:07,992 --> 00:52:12,269 বাবা। 509 00:52:12,999 --> 00:52:15,502 এডমন্ড। 510 00:52:18,841 --> 00:52:21,449 আমার সাথে এসো। যোগ দাও। 511 00:52:24,995 --> 00:52:27,499 এডমন্ড? 512 00:52:29,585 --> 00:52:31,255 লুসি। 513 00:52:35,219 --> 00:52:40,330 আমি ঘুমাতে পারছি না। - আমি অনুমান করছি। খারাপ স্বপ্ন? 514 00:52:41,061 --> 00:52:48,571 হয় আমরা সবাই পাগল হচ্ছি, নাহয় অন্যকিছু আমাদের মন নিয়ে খেলছে। 515 00:53:09,539 --> 00:53:13,921 আমার মনে হয়না লর্ডরা এখানে থেমেছিলেন, এখানে কোন জীবন্ত জিনিসের অস্তিত্ব নেই। 516 00:53:13,921 --> 00:53:17,363 ঠিক। কিনারে গিয়ে তুমি লোকদের নিয়ে খাদ্য ও পানি খুজতে যাও। 517 00:53:17,363 --> 00:53:22,475 আমরা তিনজন ক্লু খুজবো। - মানে আমরা চারজন? 518 00:53:23,831 --> 00:53:27,899 প্লিজ, আমাকে ঔ ইদুঁরটার সাথে পাঠিয়ো না। - আমি কিন্ত শুনেছি! 519 00:53:30,612 --> 00:53:33,741 বড় কান। - আমি সেটাও শুনেছি। 520 00:53:51,684 --> 00:53:54,083 দেখো। আমরা দ্বীপে প্রথম নই। 521 00:53:54,083 --> 00:53:56,483 লর্ডরা? - হতে পারে। 522 00:54:01,699 --> 00:54:04,202 কি মনে হয় নিচে কি থাকতে পারে? 523 00:54:04,202 --> 00:54:07,645 চলো খুজে দেখি। 524 00:54:42,487 --> 00:54:48,016 ওটা কি? - জানিনা। মনে হচ্ছে কোন সোনার মূর্তি। 525 00:55:19,207 --> 00:55:21,502 তিনি পড়ে গিয়ে থাকবেন। 526 00:55:22,128 --> 00:55:24,632 বেচারা। - মানে, বেচারা লর্ড। 527 00:55:24,840 --> 00:55:29,430 আর তার তরবারি। 528 00:55:29,430 --> 00:55:32,038 আমাদের ওটা দরকার। 529 00:55:32,769 --> 00:55:35,585 সাবধানে। 530 00:55:38,715 --> 00:55:44,348 তোমার তরবারি সোনা হলো না। - দুটো তরবারিই জাদুর। 531 00:55:48,208 --> 00:55:51,024 তিনি জানবেনও না কি তাকে আঘাত করেছিলো। 532 00:55:51,024 --> 00:55:52,485 হতে পারে, সে কিছু জেনে গেছিলো। 533 00:55:56,449 --> 00:55:59,265 কি বলছো? 534 00:56:17,834 --> 00:56:19,399 এতো দেখছো কি? 535 00:56:21,172 --> 00:56:28,579 যদি কেউ এই পুল ব্যবহার করে, তাহলে সে বিশ্বের সবচেয়ে শক্তিধর লোক হতে পারবে। 536 00:56:31,291 --> 00:56:34,838 লুসি, আমরা বড়লোক হতে পারবো। 537 00:56:34,838 --> 00:56:39,219 কেউ আর আমাদের আদেশ দিতে পারবে না। 538 00:56:39,219 --> 00:56:41,201 তুমি নার্নিয়া থেকে কিছু নিতে পারবে না, এডমন্ড। 539 00:56:41,201 --> 00:56:46,730 কে বললো? - আমি। 540 00:56:52,572 --> 00:56:55,284 আমি তোমার প্রজা নই। 541 00:56:55,597 --> 00:56:59,979 তুমি এটারই অপেক্ষা করছিলে, তাইনা? আমাকে চ্যালেঞ্জ করতে। তুমি আমার নেতৃত্বে সন্দেহ করছো! 542 00:56:59,979 --> 00:57:01,126 তুমি নিজেকে সন্দেহ করো। 543 00:57:01,126 --> 00:57:02,900 তুমি এখনো বাচ্চা। - আর তুমি মেরুদন্ডহীন ধোঁকাবাজ। 544 00:57:03,004 --> 00:57:05,508 এডমন্ড? - আমি হুকুম পালন করে করে ক্লান্ত... 545 00:57:05,508 --> 00:57:08,116 প্রথমে পিটার ছিলো, আর এখন তুমি। 546 00:57:08,116 --> 00:57:10,411 তুমি জানো আমি তোমাদের দুজনের থেকেই বেশি সাহসী। 547 00:57:10,515 --> 00:57:14,583 তুমি পিটারের তরবারি কেন পেলে? আমার নিজের একটা রাজ্য থাকা দরকার! 548 00:57:15,001 --> 00:57:19,382 আমি শাসন করতে চাই! - তুমি নিজেকে খুব সাহসী মনে করলে... 549 00:57:19,382 --> 00:57:21,886 প্রমান করো! 550 00:57:22,199 --> 00:57:26,267 না! দাড়াও! 551 00:57:26,163 --> 00:57:30,753 তোমরা দুজনই। দেখো নিজেদের। 552 00:57:30,753 --> 00:57:33,569 দেখছো না কি হচ্ছে? 553 00:57:33,361 --> 00:57:35,864 যায়গাটা তোমাদের প্রলুব্ধ করছে। 554 00:57:35,864 --> 00:57:41,915 ঠিক এটাই কোরিয়াকিন বলেছিলো। 555 00:57:41,915 --> 00:57:45,566 চলো এখান থেকে বের হই। 556 00:58:06,951 --> 00:58:13,628 ও হ্যাঁ, কল্পিত নীল তারাকে ফলো করে, রামান্ডু দ্বীপে যেতে হবে... 557 00:58:13,628 --> 00:58:17,592 সাতটি স্টেক ছুড়ি রাখতে হবে এক কথাবলা সিংহের টেবিলে। 558 00:58:18,530 --> 00:58:21,138 যত্তসব। 559 00:58:30,423 --> 00:58:33,970 ওখানে কি? 560 00:58:45,340 --> 00:58:49,096 আমি কি মরে যাবো। 561 00:59:14,758 --> 00:59:18,096 তুমি তো নিশ্চিতভাবে মৃত। 562 00:59:23,312 --> 00:59:26,024 তোমমার এখন আর এটা দরকার নেই। 563 00:59:40,733 --> 00:59:45,532 শেষে, এসব ঘটনার এক অনুকূল মোড়। 564 00:59:54,190 --> 00:59:57,007 কি খাবার পেলে তোমরা? 565 00:59:57,320 --> 01:00:02,223 জায়গাটা অনুর্বর, মহারাজ। কিছুই জন্মেনা। 566 01:00:02,640 --> 01:00:05,353 এস্টাস কোথায়? 567 01:00:05,248 --> 01:00:09,630 সেই কামচোর কাজের ভয়ে কোথায় যেন পালিয়েছে। 568 01:00:10,464 --> 01:00:11,716 এস্টাস! 569 01:00:15,471 --> 01:00:19,748 আমার খুব খারাপ লাগছে। 570 01:00:18,705 --> 01:00:20,583 আমি তাকে খুজতে যাচ্ছি। 571 01:00:20,633 --> 01:00:23,608 আমিও আসছি তোমার সাথে। 572 01:00:31,328 --> 01:00:35,918 এস্টাস? 573 01:00:41,238 --> 01:00:44,785 খাজানা। 574 01:00:44,993 --> 01:00:48,019 সমস্যা। 575 01:00:55,947 --> 01:00:59,076 এস্টাস এর। 576 01:01:02,102 --> 01:01:05,231 না। 577 01:01:12,847 --> 01:01:17,228 আমি খুব দুঃখিত। - ও তো বাচ্চা ছিলো। 578 01:01:17,749 --> 01:01:21,296 আমার তাকে যেতে দেয়া উচিত হয় নি। 579 01:01:24,009 --> 01:01:26,617 কি হতে পারে তার? 580 01:01:26,825 --> 01:01:30,268 এই যায়গায়? যেকোনকিছু। 581 01:01:30,268 --> 01:01:33,397 আর ওই এখানে প্রথম না। 582 01:01:35,588 --> 01:01:38,196 ইনি লর্ড অক্টেসিয়ান। 583 01:01:39,865 --> 01:01:44,559 আমাদের তার,,, তরবারি খুজতে হবে। 584 01:02:03,754 --> 01:02:07,405 ওটা কি? 585 01:02:10,222 --> 01:02:13,038 ওটা কি আগ্নেয়গিরি? 586 01:02:12,830 --> 01:02:18,671 ওহ না, ওটা আগ্নেয়গিরি না। সবাই এদিকে আসো। 587 01:02:22,636 --> 01:02:26,495 তীরন্দাজরা, নিজেদের তৈরি কর! 588 01:02:43,708 --> 01:02:48,506 নিজের জায়গা নাও আর আমার হুকুমের অপেক্ষা করো। 589 01:02:55,600 --> 01:02:59,460 এটা কি করছে? - হামলা! 590 01:03:02,381 --> 01:03:06,136 ওটা পাল ভাঙতে চায়। 591 01:03:12,500 --> 01:03:14,586 নিজেদের স্থান শক্ত করো। 592 01:03:16,881 --> 01:03:19,906 হামলা! 593 01:03:46,820 --> 01:03:50,367 এডমন্ড! 594 01:03:53,497 --> 01:03:58,191 এডমন্ড! - লুসি। 595 01:04:17,699 --> 01:04:22,289 আমি এস্টাস 596 01:04:23,436 --> 01:04:27,922 তুমি কি মজা করছো! 597 01:04:36,163 --> 01:04:40,544 মনে হয় ও খাজানা দ্বারা প্রলুব্ধ হয়েছে। 598 01:04:39,397 --> 01:04:42,109 সবাই জানে ড্রাগনের খাজানা মায়াবী হয়। 599 01:04:43,883 --> 01:04:46,491 মানে নার্নিয়ার সবাই জানে। 600 01:05:00,574 --> 01:05:05,477 ওকে ঠিক করার কোন উপায় আছে? - আমি তো জানি না। 601 01:05:07,250 --> 01:05:10,797 আলবাট্রা আন্টি তো আমাদের মেরেই ফেলবে। 602 01:05:10,797 --> 01:05:15,595 হাতের জন্য দুঃখিত, ওহ ছেলে। আমি মাঝে মাঝে সামান্য উদ্যোগী হয়ে পারি। 603 01:05:15,595 --> 01:05:19,351 নৌকা তৈরি, সরকার। - আমরা ওকে এভাবে ফেলে যেতে পারি না। 604 01:05:19,664 --> 01:05:22,167 ভালো, কিন্ত ওকে নৌকায় নিতেও তো পারবো না, মহারাণী। 605 01:05:23,106 --> 01:05:26,132 আপনি এবং অন্যরা একটি নৌকা নিয়ে ফিরে যান। আমরা বাকিরা সকাল পর্যন্ত এখানে থাকবো। 606 01:05:26,236 --> 01:05:29,157 আর ভাববো কি করতে পারি। - কিন্ত আপনাদের কাছে কোন খাবার নেই। 607 01:05:29,157 --> 01:05:31,973 আর উষ্ণ থাকার কোন জিনিসও নেই, মহারাজ। 608 01:05:35,416 --> 01:05:38,024 আর কি বলছিলে তুমি? 609 01:05:46,474 --> 01:05:49,186 আমি আগে কখনোই এরকম পরিবেশ দেখিনি। 610 01:05:49,186 --> 01:05:52,315 আমিও না। 611 01:05:53,150 --> 01:05:55,549 আমরা বাড়ি থেকে অনেক দূরে। 612 01:05:55,549 --> 01:06:00,244 ছোটবেলায় আমি বিশ্বের শেষ প্রান্ত পর্যন্ত পালতোলার কল্পনা করতাম। 613 01:06:00,452 --> 01:06:03,999 বাবাকে সেখানে খুজতে। 614 01:06:05,773 --> 01:06:08,589 হয়তোবা তুমি। 615 01:06:21,212 --> 01:06:24,967 আমি মাকে মিস করি। 616 01:06:27,471 --> 01:06:30,079 আমিও নিজের মাকে। 617 01:06:29,974 --> 01:06:32,845 চিন্তা করো না, তুমি তাকে আবার দেখতে পাবে। 618 01:06:32,895 --> 01:06:37,277 আপনি কিভাবে জানলেন? - তোমাকে এসবের উপর বিশ্বাস রাখতে হবে। 619 01:06:37,277 --> 01:06:40,824 আসলান আমাদের সাহায্য করবেন। 620 01:06:46,352 --> 01:06:49,586 কিন্ত আসলান তো তাকে নিয়ে যাওয়া থেকে আটকাতে পারলেন না। 621 01:06:49,586 --> 01:06:53,655 আমরা তাকে খুজে বের করবো, প্রতিজ্ঞা করছি। 622 01:06:53,655 --> 01:06:57,202 যেভাবেই হোক না কেন। 623 01:07:21,925 --> 01:07:24,220 ঘুমাতে সমস্যা হচ্ছে? 624 01:07:24,950 --> 01:07:31,001 না, এটা অতোটা খারাপ না যেটা দেখাচ্ছে। 625 01:07:30,479 --> 01:07:34,235 তুমি চাইলে আমিও জেগে থাকতে পারি। তোমাকে সঙ্গ দিতে। 626 01:07:35,799 --> 01:07:39,763 এমনকি তুমি এই সকাল পর্যন্ত ড্রাগনে বিশ্বাস করতে না. 627 01:07:42,997 --> 01:07:48,318 তুমি জানো, অসাধারণ সব জিনিস অসাধারণ সব লোকের সাথেই হয়। 628 01:07:50,613 --> 01:07:51,864 হতে পারে, এটা একটা সংকেত! 629 01:07:52,699 --> 01:07:56,246 যে তোমার এক অসাধারণ ভবিষ্যৎ আছে 630 01:07:56,872 --> 01:08:01,879 এতো বড় যা তুমি ভাবতেও পারবে না। 631 01:08:03,757 --> 01:08:09,286 আমি তোমাকে আমার দুঃসাহসিক অভিযানের দুই একটা বলতে পারি, যদি তুমি চাও। 632 01:08:09,703 --> 01:08:13,354 বিশ্বাস করো বা না করো, তুমি প্রথম ড্রাগন না যার সাথে আমি মুখোমুখি হয়েছি। 633 01:08:13,354 --> 01:08:15,858 অনেক বছর আগে, আরো বেশি যা আমি মনে করতেও পারছি না। 634 01:08:16,171 --> 01:08:19,509 আমি জলদস্যু একটি ব্যান্ডের সাথে ছিলাম এবং অন্য একটি ড্রাগন দেখেছিলাম। 635 01:08:19,509 --> 01:08:20,865 তোমার চেয়েও অনেক হিংস্র। 636 01:08:33,696 --> 01:08:35,991 লুসি, ওঠো। 637 01:08:36,304 --> 01:08:39,225 দেখো। 638 01:08:39,225 --> 01:08:41,207 নীল তারা। 639 01:08:41,729 --> 01:08:45,171 সবাই ওঠো। - কি? 640 01:08:45,380 --> 01:08:49,031 এটা নীল তারা। - উঠো। 641 01:09:27,629 --> 01:09:29,402 টানো। 642 01:09:29,455 --> 01:09:32,949 জোর লাগাও, ভাইয়েরা! টানো! 643 01:09:34,514 --> 01:09:36,287 বাতাস চলে গেছে। 644 01:09:36,287 --> 01:09:39,730 এবার আমরা রামান্ডু দ্বীপে যাবো কিভাবে? 645 01:09:40,981 --> 01:09:43,172 আমার অনুমানে কোনকিছু আমাদের সেখানে যাওয়া থেকে বাধা দিচ্ছে। 646 01:09:44,737 --> 01:09:47,658 টানো। 647 01:09:49,118 --> 01:09:53,187 আমি ক্ষুধার্ত হলে, ঔ ড্রাগনটা খেয়ে ফেলবো! 648 01:09:53,917 --> 01:09:58,403 ভয় নেই, এস্টাস, তোমার সামনে আমি থাকবো। 649 01:09:59,133 --> 01:10:02,888 ওরা আজ রাতের মধ্যে জমির দেখা না পেলে, ড্রাগনটাকে খেয়েও ফেলতে পারে... 650 01:10:07,896 --> 01:10:10,086 আমাদের আঘাত করছে কে? 651 01:10:13,216 --> 01:10:17,388 এস্টাস, দারুন করছো! 652 01:10:23,439 --> 01:10:26,673 আগে চলো! 653 01:10:46,285 --> 01:10:50,979 আমরা তো এটাও জানিনা যে অন্য লর্ডরা দ্বীপে গেছিলেন কিনা। 654 01:11:01,932 --> 01:11:08,609 তুমি আমাদের এখানে আনলে! আমি কি বলবো? এস্টাস, তুমি অসাধারণ! 655 01:12:02,437 --> 01:12:05,254 দাড়াও। 656 01:12:40,722 --> 01:12:42,704 লর্ড Revilian. 657 01:12:46,564 --> 01:12:49,693 লর্ড Mavramorn. 658 01:12:53,136 --> 01:12:55,118 লর্ড Argoz. 659 01:13:02,420 --> 01:13:05,341 সে শ্বাস নিচ্ছে! 660 01:13:10,766 --> 01:13:13,061 তার মানে তারা... 661 01:13:15,356 --> 01:13:17,964 তারা জাদুতে বন্দি। 662 01:13:18,902 --> 01:13:20,780 খাবার! 663 01:13:23,910 --> 01:13:27,978 হেই, এটা পাথর ছুরি। এটা আসলানের টেবিল! 664 01:13:28,187 --> 01:13:30,482 তরবারিগুলো। 665 01:13:38,932 --> 01:13:41,122 আমি নিচ্ছি। 666 01:13:49,781 --> 01:13:51,867 ছ'টা আছে। 667 01:13:52,910 --> 01:13:55,831 একটা অনুপস্থিত। 668 01:13:59,274 --> 01:14:01,360 দেখো! 669 01:14:27,022 --> 01:14:29,630 নার্নিয়ার ভ্রমনকারীরা 670 01:14:29,809 --> 01:14:31,612 স্বাগতম। 671 01:14:32,238 --> 01:14:35,368 ওঠো! 672 01:14:36,933 --> 01:14:40,688 তোমাদের ক্ষুধার্ত মনে হচ্ছে? - তুমি কে? 673 01:14:40,738 --> 01:14:42,357 আমি Lilliandil. 674 01:14:42,774 --> 01:14:44,757 রামান্ডুর মেয়ে। 675 01:14:44,807 --> 01:14:47,156 আমি তোমাদের পথ প্রদর্শক। 676 01:14:49,972 --> 01:14:53,415 তুমি একটা তারা। 677 01:14:59,152 --> 01:15:01,656 তোমাকে দারুন লাগছে। 678 01:15:01,756 --> 01:15:06,455 এটা তোমাদের সমস্যা করলে, আমি রূপ বদলাতে পারি। - না। 679 01:15:07,081 --> 01:15:10,315 প্লিজ। 680 01:15:10,627 --> 01:15:13,966 খাবার আপনাদের জন্য। 681 01:15:14,016 --> 01:15:17,825 এটা আসলানের টেবিলে স্বাগত জানানোর জন্য যথেষ্ট। 682 01:15:18,034 --> 01:15:21,164 সর্বদা। নিজের সাহায্য করুন। 683 01:15:22,207 --> 01:15:24,189 দাড়াও। 684 01:15:23,772 --> 01:15:26,484 এনাদের কি হয়েছিলো? 685 01:15:26,380 --> 01:15:30,344 তারা আমাদের দ্বীপে পৌছানোর সময় অর্ধেক পাগল ছিলেন। 686 01:15:30,552 --> 01:15:36,290 তারা একে অপরের সাথে যুদ্ধে জরিয়ে পরেন। আসলানের টেবিলে যুদ্ধ নিষিদ্ধ। 687 01:15:36,381 --> 01:15:40,463 তো তাদের ঘুম পরিয়ে দেয়া হয়। - তারা জাগবেন কখন? 688 01:15:40,558 --> 01:15:43,070 যখন সব ঠিকঠাক হবে। 689 01:15:43,488 --> 01:15:46,304 আসো। সময় অনেক কম। 690 01:16:01,743 --> 01:16:06,333 জাদুকর কোরিয়াকিন তোমাদের অন্ধকার দ্বীপের কথা বলেছিলেন? 691 01:16:06,542 --> 01:16:09,254 হ্যাঁ। 692 01:16:12,801 --> 01:16:16,452 জলদিই শয়তান বেকাবু হয়ে যাবে। 693 01:16:16,661 --> 01:16:20,834 কোরিয়াকিন বলেছিলেন, জাদু ভাঙতে, আমাদের সাতটা তরবারি আসলানের টেবিলে রাখতে হবে। 694 01:16:20,884 --> 01:16:24,589 সে সত্য বলেছিলেন। - কিন্ত আমরা শুধু ছ'টা পেয়েছি। 695 01:16:24,798 --> 01:16:26,884 তুমি জানো সপ্তমটা কোথায়? 696 01:16:27,927 --> 01:16:29,388 ওখানে। 697 01:16:29,388 --> 01:16:33,039 তোমাদের অনেক সাহসের প্রয়োজন হবে। 698 01:16:38,046 --> 01:16:42,010 এখন, সময় নষ্ট করবে না। 699 01:16:43,262 --> 01:16:46,392 আমাদের আবার কিভাবে দেখা হবে? 700 01:16:47,539 --> 01:16:50,669 বিদায়। 701 01:17:15,079 --> 01:17:18,313 কি মনে হয় ওখানে আছে কি? 702 01:17:18,363 --> 01:17:20,504 আমাদের ভয়ংকর দুঃস্বপ্ন। 703 01:17:20,554 --> 01:17:23,529 আমাদের ভয়ানক ইচ্ছা। 704 01:17:23,625 --> 01:17:26,346 বিশুদ্ধ শয়তান। 705 01:17:28,954 --> 01:17:32,813 তাব্রোস, অস্ত্রাগার খুলে দাও। 706 01:17:32,863 --> 01:17:36,778 তীরন্দাজরা, তৈরি হও। 707 01:17:36,569 --> 01:17:39,177 আলো জ্বেলে দাও। 708 01:17:39,177 --> 01:17:41,472 তৈরি হয়ে নাও। 709 01:17:46,166 --> 01:17:50,756 আমি বড় হয়ে, আমি আপনার মতো হতে চাইবো। 710 01:17:57,641 --> 01:18:00,145 যখন তুমি বড় হবে, 711 01:18:01,501 --> 01:18:05,361 তখন তুমি নিজের মত হবে। 712 01:18:13,080 --> 01:18:15,897 যদি আমরা এতে না বাচিঁ, 713 01:18:15,947 --> 01:18:18,505 এসব যাই হোক... 714 01:18:18,505 --> 01:18:21,947 আমি তোমাকে বলতে চাই যে আমি তোমাকে আমার ভাই হিসেবেই দেখি। 715 01:18:22,013 --> 01:18:24,242 আমিও। 716 01:18:27,685 --> 01:18:30,502 তুমি নিজের তরবারি দিয়ে দিলে। 717 01:18:30,502 --> 01:18:33,527 ওটা আমার ছিলো না। 718 01:18:36,030 --> 01:18:39,369 এটা নাও। 719 01:18:39,890 --> 01:18:43,020 কিন্ত এটা তো... - তুমি ব্যাবহার করলে পিটার কিছু মনে করবে না। 720 01:18:51,365 --> 01:18:56,060 এইতো, বন্ধু। যুদ্ধ আমাদের ডাকছে। 721 01:18:56,060 --> 01:19:00,441 এস্টাস, না। দাড়াও। 722 01:19:00,337 --> 01:19:03,362 থামো। 723 01:19:04,196 --> 01:19:10,038 আমি সারেন্ডার করবো না। সত্যিকারের বীর কখনো যুদ্ধ ছেড়ে পালায় না। 724 01:19:10,247 --> 01:19:12,959 আমি কথা বললে আমার দিকে তাকাবে। 725 01:19:15,254 --> 01:19:19,844 আমি একটা ইদুঁর। তুমি ড্রাগন। 726 01:19:20,261 --> 01:19:24,121 তোমার চামরা লেদারের। তুমি মুখ দিয়ে আগুন ছাড়তে পারো। 727 01:19:23,913 --> 01:19:26,729 চলো, ভাগ্য পরীক্ষা করা যাক। 728 01:19:33,718 --> 01:19:36,326 কোন ব্যাপার না এখানে কি হয়। 729 01:19:36,222 --> 01:19:41,229 আমার আগে দাড়ানো প্রত্যেক ব্যাক্তি ডাউন ট্রেডারে জায়গা পেয়েছে। 730 01:19:42,273 --> 01:19:44,568 একসাথে আমরা এতোদূর এসেছি। 731 01:19:44,881 --> 01:19:48,114 একসাথে আমরা বৈচিত্র্যের সম্মুখীন হয়েছি। একসাথে... 732 01:19:48,010 --> 01:19:50,201 আমরা এটা আবারো করতে পারবো। 733 01:19:50,514 --> 01:19:55,104 তো এখন ভয় আর প্রলোভনে পরার সময় না। শক্ত হও! 734 01:19:54,686 --> 01:19:56,877 কখনো হার মানবে না। 735 01:19:57,086 --> 01:20:02,197 আমাদের দেশ, আমাদের নার্নিয়ানরা আমাদের উপর নির্ভর করছে। 736 01:20:02,928 --> 01:20:05,953 হারিয়ে যাওয়া আত্মার কথা ভাবো যাদের আমরা বাচাঁবো। 737 01:20:08,874 --> 01:20:11,169 আসলানের জন্য। 738 01:20:11,899 --> 01:20:16,906 নার্নিয়ার কথা ভাবো। - নার্নিয়ার জন্য! 739 01:20:18,680 --> 01:20:20,766 নার্নিয়ার জন্য! 740 01:21:15,950 --> 01:21:18,245 হেলেন? 741 01:21:27,843 --> 01:21:30,659 আমরা কিচ্ছু দেখছি না। 742 01:21:30,659 --> 01:21:33,476 কুয়াশা খুব পুরু। 743 01:21:39,213 --> 01:21:42,343 তুমি আমার এক মহান হতাশা। 744 01:21:42,343 --> 01:21:44,534 তুমি নিজেকে আমার ছেলে বলো? 745 01:21:44,534 --> 01:21:48,498 আর রাজার মত আচরন করো। 746 01:21:49,854 --> 01:21:52,462 এডমন্ড। 747 01:21:53,192 --> 01:21:55,278 আমার সাথে এসো। 748 01:21:55,487 --> 01:21:58,304 আমার রাজা হও। 749 01:21:58,930 --> 01:22:02,685 আমি তোমাকে রাজ করতে দেবো। - চলে যাও। 750 01:22:02,685 --> 01:22:06,649 তুমি মৃত। - তুমি আমাকে কখনোই মারতে পারবে না। 751 01:22:07,484 --> 01:22:11,656 আমি তোমার মনে সবসময় বেচেঁ থাকবো, নিরীহ ছেলে। 752 01:22:11,656 --> 01:22:15,203 না! - এডমন্ড? 753 01:22:15,829 --> 01:22:18,959 তুমি ঠিক আছো? 754 01:22:29,599 --> 01:22:33,355 দূরে যাও! 755 01:22:33,876 --> 01:22:37,945 দূরে যাও! - কে ওখানে? 756 01:22:37,945 --> 01:22:43,056 তোমাকে ভয় পাই না! - আমিও না! 757 01:22:51,193 --> 01:22:55,157 দুরে যাও! - যাবোনা। 758 01:22:54,531 --> 01:22:56,931 তোমরা আমাকে হারাতে পারবে না। 759 01:22:56,826 --> 01:23:01,103 কাস্পিয়ান, তরবারি! 760 01:23:01,834 --> 01:23:04,755 লর্ড Rhoop. 761 01:23:05,380 --> 01:23:11,222 আমি তোমার প্রজা নই! - কিছু করবে না। 762 01:23:11,270 --> 01:23:14,039 তাকে জাহাজে আনো, জলদি! 763 01:23:21,550 --> 01:23:27,183 শান্ত হোন লর্ড। - দুরে যাও, শয়তানরা! 764 01:23:27,453 --> 01:23:30,104 আমরা আপনাকে আঘাত করবো না। আমি আপনার রাজা। 765 01:23:30,154 --> 01:23:33,129 কাস্পিয়ান। 766 01:23:37,198 --> 01:23:40,640 মহারাজ। 767 01:23:40,690 --> 01:23:44,917 আপনার এখানে আসা উচিত হয় নি। এখান থেকে বের হবার কোন উপায় নেই। 768 01:23:44,958 --> 01:23:48,151 দেরি হবার আগে জলদি জাহাজ ঘুরান। 769 01:23:48,201 --> 01:23:50,029 আমরা তরবারি পেয়েছি। চলো যাই! 770 01:23:50,186 --> 01:23:53,054 চলো জাহাজ ঘুরাও। 771 01:23:53,219 --> 01:23:54,201 কিছু ভাববেন না। 772 01:23:55,245 --> 01:23:59,939 নিজের ভয়কে প্রশ্রয় দেবেন না, নয়তো এটা সত্য হয়ে যাবে! 773 01:24:00,461 --> 01:24:04,007 ওহ না। - এডমন্ড। 774 01:24:04,007 --> 01:24:07,763 হঠাৎ কি ভাবলে? - দুঃখিত। 775 01:24:23,411 --> 01:24:25,914 ওটা কি? 776 01:24:25,810 --> 01:24:29,670 অনেক দেরি হয়ে গেছে! 777 01:24:32,591 --> 01:24:36,033 ওটা জাহাজের পিছনে 778 01:24:45,109 --> 01:24:47,300 আসো, দৌড়াও। 779 01:24:47,717 --> 01:24:51,890 আমাকে ফেলে দেবে না। ভয় পাবে না। পালাবে না। 780 01:25:01,278 --> 01:25:04,929 নার্নিয়ার জন্য! এটা নে। 781 01:25:05,764 --> 01:25:08,163 এটাও নে। 782 01:25:08,059 --> 01:25:10,458 এস্টাস, ধরে রাখো! 783 01:25:39,250 --> 01:25:42,588 আমি ওটাকে মেরে ফেলবো। - না, তরবারিটা! 784 01:25:41,858 --> 01:25:44,988 এস্টাস! 785 01:25:45,301 --> 01:25:49,160 ফিরে আসো। - আমরা দন্ডপ্রাপ্ত। দন্ডপ্রাপ্ত! 786 01:25:49,160 --> 01:25:53,124 জাহাজটা ঘুরাও। - ওকে থামাও। 787 01:26:00,009 --> 01:26:04,078 সৈন্যরা। নিজেদের অবস্থান নিয়ে নাও। 788 01:26:03,765 --> 01:26:09,085 জাহাজের গতি দ্বিগুণ করে দাও। - আসলান, আমাদের সাহায্য করুন। 789 01:26:15,657 --> 01:26:18,057 টানো। 790 01:26:38,816 --> 01:26:41,424 টানো! 791 01:26:48,309 --> 01:26:50,395 তুমি কোথায়? 792 01:27:02,288 --> 01:27:06,043 যতক্ষণ পর্যন্ত কেউ তোমাকে নিতে না আসে, তুমি এখানেই থাকবে! 793 01:27:12,093 --> 01:27:16,579 এড, আমরা ওকে পাথরের উপর পিশে ফেলতে পারবো। 794 01:27:15,953 --> 01:27:20,126 নিচে থাকো, আমি উপরটা দেখছি। 795 01:27:20,648 --> 01:27:23,568 দেখো! 796 01:27:26,489 --> 01:27:28,680 টানো! 797 01:27:35,565 --> 01:27:39,738 আমাকে মারতে চাইলে, আসতে পারো! এখানে আসো। 798 01:27:42,241 --> 01:27:45,580 না! - এডমন্ড। 799 01:28:02,584 --> 01:28:06,235 আমি এখনো এখানে। 800 01:28:11,659 --> 01:28:14,789 নিজেকে শক্ত কর! 801 01:29:26,873 --> 01:29:30,211 সরে যাও! 802 01:29:43,564 --> 01:29:46,485 আমরা এটাকে হারাতে পারি। 803 01:30:02,445 --> 01:30:06,722 আমাদের কাছে যেতে হবে। - সবাই প্রধান ডেকে। 804 01:30:06,722 --> 01:30:10,165 তৈরি হও। 805 01:30:13,920 --> 01:30:17,050 আমি সবাইকে এখানে চাই। 806 01:30:19,449 --> 01:30:22,996 তৈরি... 807 01:30:22,579 --> 01:30:25,708 এখন! 808 01:30:29,568 --> 01:30:33,011 ওর মাথাটা নিচে টানো! 809 01:30:52,310 --> 01:30:56,065 টানো! 810 01:31:10,148 --> 01:31:13,591 কি প্রমান করতে চাচ্ছো, এডমন্ড? 811 01:31:13,591 --> 01:31:16,720 যে তুমি একজন পুরুষ? 812 01:31:24,544 --> 01:31:27,673 করো! 813 01:31:27,673 --> 01:31:32,055 আমি তোমাকে সেটা বানাবো। আমি তোমাকে আমার রাজা বানাবো। 814 01:31:33,202 --> 01:31:36,228 শুধু আমার হাত ধরো। 815 01:31:48,746 --> 01:31:52,501 শুধু ওটা এখানে দাও। 816 01:32:00,429 --> 01:32:02,412 এবার করো! 817 01:32:02,620 --> 01:32:05,645 চলো! 818 01:32:06,689 --> 01:32:10,444 না! 819 01:32:41,740 --> 01:32:46,747 কুয়াশা, এখন আর নেই। 820 01:32:52,171 --> 01:32:57,387 এডমন্ড, কাস্পিয়ান, দেখো! 821 01:33:23,363 --> 01:33:27,640 নার্নিয়ানরা! 822 01:33:42,036 --> 01:33:46,104 মা! - হেলেন। 823 01:34:02,169 --> 01:34:05,299 মা। 824 01:34:09,263 --> 01:34:12,914 তাদের সবাইকে জাহাজে আনো। 825 01:34:14,687 --> 01:34:19,277 আমরা পেরেছি, আমি জানতাম আমরা পারবো। 826 01:34:19,443 --> 01:34:21,885 এটা আমরা সবাই মিলে করেছি। - মানে? 827 01:34:22,615 --> 01:34:26,892 আমি এখানে, লুসি। 828 01:34:26,788 --> 01:34:30,752 এখানে, লুসি। পানিতে। 829 01:34:30,752 --> 01:34:34,925 আমি আবারো এস্টাস হয়েছি। 830 01:34:35,029 --> 01:34:38,472 এস্টাস! শেষমেশ তোমার পাখা কেটেই গেলো। 831 01:34:45,774 --> 01:34:49,634 এটা মিষ্টি! 832 01:34:50,990 --> 01:34:54,641 দেখো। 833 01:35:00,066 --> 01:35:03,091 আসলানের দেশ। 834 01:35:02,674 --> 01:35:04,969 আমরা কাছেই আছি। 835 01:35:04,969 --> 01:35:08,724 ভালো, আমরা অনেক দূর এসেছি। 836 01:35:19,469 --> 01:35:23,642 ওটা কিরকম ছিলো? যখন আসলান তোমার পরিবর্তন করলো? 837 01:35:23,642 --> 01:35:29,171 আমি অনেক চেষ্টা করেও, নিজে কিছু করতে পারি নি। 838 01:35:28,440 --> 01:35:32,300 তখন তিনি আমার কাছে এলেন। সামান্য ব্যথা পেয়েছিলাম, কিন্ত... 839 01:35:32,509 --> 01:35:35,117 সেটা পাওয়ার ছিলো। 840 01:35:35,117 --> 01:35:38,872 পা থেকে কাটাঁ তোলার মত ব্যথা। 841 01:35:38,872 --> 01:35:40,854 ড্রাগন হওয়া অতোটা খারাপ ছিলো না। 842 01:35:41,167 --> 01:35:45,236 কিন্ত আমি ড্রাগন হয়ে আরো ভালো হয়েছি, সত্যিই। 843 01:35:45,236 --> 01:35:48,157 খারাপ ব্যাবহারের জন্য খুব দুঃখিত। 844 01:35:48,157 --> 01:35:52,955 সমস্যা নেই এস্টাস। তুমি খুব ভালো একটা ড্রাগন। 845 01:35:56,293 --> 01:36:00,988 বন্ধুরা, পৌছে গেছি। 846 01:36:37,603 --> 01:36:39,898 আসলান। 847 01:36:39,898 --> 01:36:42,715 স্বাগতম, বাচ্চারা। তোমরা দারুন কাজ করেছো। 848 01:36:42,715 --> 01:36:46,366 তোমরা অনেক দুর এসেছো। 849 01:36:46,366 --> 01:36:48,661 এখন তোমাদের যাত্রা এখানেই শেষ হবে। 850 01:36:48,661 --> 01:36:53,877 এটা আপনার দেশ? - না, আমার দেশ ওপার। 851 01:36:57,111 --> 01:37:01,492 সেখানে আমার বাবা আছে? - সেটা জানতে হলে তোমার নিজের যেতে হবে। 852 01:37:01,597 --> 01:37:06,291 কিন্ত তোমার জানা উচিত একবার সামনে গেলে, আর ফিরতে পারবে না। 853 01:37:38,734 --> 01:37:40,612 তুমি যাবে না? 854 01:37:40,716 --> 01:37:46,245 তিনি যার জন্য মারা যান আমি তা ত্যাগ করলে তিনি গর্বিত হতে পারবেন না। 855 01:37:48,331 --> 01:37:51,982 যা আমার কাছ থেকে নিয়েছে আমি শুধু তাই দেখেছি, কিন্ত যা দিয়েছে তা দেখিনি। 856 01:37:52,400 --> 01:37:55,947 আমাকে একটি রাজ্য দেয়া হয়েছে। 857 01:37:55,947 --> 01:37:59,702 প্রজা। 858 01:38:03,040 --> 01:38:08,673 আমি প্রতিজ্ঞা করছি আমি ভালো রাজা হবো। - তা তুমি ইতিমধ্যেই হয়েছো। 859 01:38:08,882 --> 01:38:10,968 বাচ্চারা। 860 01:38:11,281 --> 01:38:14,724 মনে হয়, সম্ভবত আমাদের ঘরে ফেরার সময় হয়েছে? 861 01:38:17,540 --> 01:38:19,940 আমি মনে করছিলাম তুমি এখানে থাকতে পছন্দ করবে? - অবশ্যই! 862 01:38:20,253 --> 01:38:25,886 কিন্ত আমি বাড়ি আর পরিবারকেও পছন্দ করি! 863 01:38:27,138 --> 01:38:30,372 তারা আমাদের চায়। 864 01:38:35,900 --> 01:38:42,890 মহামান্য, আমি সবসময় আপনার দেশ দেখার ইচ্ছা পোষণ করেছি 865 01:38:43,203 --> 01:38:49,358 আমি এই পৃথিবীতে অনেক বড় বড় অভিযান করেছি কিন্তু কোন কিছুই আমার লিপ্সা কমাতে পারে নি। 866 01:38:49,358 --> 01:38:53,322 আমি জানি আমি কমই যোগ্য, কিন্তু আপনার অনুমতি নিয়ে ... 867 01:38:53,322 --> 01:38:57,390 আমি নিজের চোখে আপনার দেশ দেখতে 868 01:38:57,390 --> 01:39:00,937 আজ এই তলোয়ার এখানে অর্পণ করলাম। 869 01:39:03,128 --> 01:39:08,031 আমার দেশ তোমার মত মহৎ লোকদের জন্যই তৈরি। 870 01:39:08,031 --> 01:39:10,430 ছোট হলে তা কোন ব্যাপারই না। 871 01:39:10,430 --> 01:39:14,603 মহারাজ। - কেউ এটা বেশি দাবী করে না। 872 01:39:14,603 --> 01:39:17,836 এটা সত্যি। 873 01:39:29,520 --> 01:39:36,614 আমি কি? - হ্যাঁ, মনে হয়... আসলে... 874 01:39:40,369 --> 01:39:42,560 বিদায়, লুসি। 875 01:39:57,999 --> 01:39:58,938 কেদোঁ না। 876 01:39:58,938 --> 01:40:01,546 আমি বুঝতে পারছি না। 877 01:40:03,424 --> 01:40:07,909 আবার কবে তোমার দেখা পাবো? 878 01:40:07,909 --> 01:40:10,309 তুমি কত মহান গোলকধাঁধা! 879 01:40:10,309 --> 01:40:11,247 আর একজন সত্যিকার বীর। 880 01:40:12,291 --> 01:40:15,629 একজন সত্যিকার বীর আর সত্যিকার বন্ধুর সাথে যুদ্ধ করাটা 881 01:40:16,046 --> 01:40:17,820 আমার কাছে খুব সম্মানের। 882 01:40:30,964 --> 01:40:34,302 এটার আর দরকার নেই। 883 01:41:00,381 --> 01:41:04,241 এটা এখানে আমাদের শেষবার, তাইনা? - হ্যাঁ। 884 01:41:04,241 --> 01:41:07,475 তোমরা বড় হয়ে গেছো, সোনা। 885 01:41:07,371 --> 01:41:11,543 পিটার আর সুসানের মত। - আপনি আমাদের দেখতে আমাদের দুনিয়ায় আসবেন? 886 01:41:12,795 --> 01:41:14,986 আমি সবসময় তোমাদের খেয়াল রাখবো। 887 01:41:18,011 --> 01:41:20,411 কিভাবে? - তোমাদের দুনিয়ায়... 888 01:41:20,411 --> 01:41:24,896 আমার আরেকটি নাম আছে। তোমরা আমাকে সেটা দিয়েই চিনবে। 889 01:41:25,314 --> 01:41:29,278 এজন্যই তোমরা নার্নিয়াতে এসেছো। 890 01:41:29,278 --> 01:41:34,389 এখানে আমাকে অল্প অল্প চিনে, ওখানে আমাকে পুরোটা চিনবে। 891 01:41:35,015 --> 01:41:37,310 আমাদের আবার দেখা হবে? 892 01:41:37,310 --> 01:41:41,587 হ্যাঁ, সোনা। এক দিন। 893 01:41:56,818 --> 01:42:00,260 তুমি আমার পরিবারের মতই কাছের। 894 01:42:01,199 --> 01:42:05,059 এর মধ্যে তুমিও আছো, এস্টাস। 895 01:42:05,372 --> 01:42:07,458 ধন্যবাদ। 896 01:42:34,268 --> 01:42:36,041 আমি কি ফিরে আসবো? 897 01:42:36,041 --> 01:42:39,380 তোমাকে নার্নিয়ার প্রয়োজন হতে পারে। 898 01:43:36,546 --> 01:43:43,744 এস্টাস! তুমি উপরে কি করছো? 899 01:43:43,744 --> 01:43:46,769 তোমার সাথে দেখা করতে জিল এসেছে। 900 01:43:57,410 --> 01:44:01,791 সামনের দিনগুলোতে আমরা নার্নিয়ার কথাই বলাবলি করতাম। 901 01:44:03,043 --> 01:44:06,798 যুদ্ধ শেষ হবার পর যখন 902 01:44:06,798 --> 01:44:08,780 চাচাতো ভাইবোনরা যখন চলে গেলো... 903 01:44:08,780 --> 01:44:12,953 তখন আমি তাদের মন থেকে মিস করতাম। 904 01:44:12,953 --> 01:44:16,500 যেরকম জানি সব নার্নিয়ানরাই তাদের মিস করবে। 905 01:44:16,500 --> 01:44:20,255 অনন্তকাল ধরে।