1 00:01:37,923 --> 00:01:42,875 അഡ്വെഞ്ചേഴ്സ് ഓഫ് ടിൻ ടിൻ ദ സീക്രട്ട് ഓഫ് ദ യുനികോൺ <<<<<< പരിഭാഷ: സുഭാഷ് ഒട്ടുംപുറം>>>>>> 2 00:04:04,286 --> 00:04:06,162 കുറച്ചൂടെ അടുത്തിരിക്കൂ.. സർ 3 00:04:07,164 --> 00:04:10,333 ഒരു കാര്യം ചോദിച്ചോട്ടെ, നിങ്ങളുടെ മുഖം നല്ല പരിചയമുള്ള പോലെ. ഇതിനു മുൻപ് ഞാൻ നിങ്ങളെ വരച്ചിട്ടുണ്ടോ? 4 00:04:10,417 --> 00:04:11,459 ഉണ്ടാകാം 5 00:04:11,543 --> 00:04:14,295 തീർച്ചയായും! ഞാൻ നിങ്ങളെ പത്രങ്ങളിൽ കണ്ടിട്ടുണ്ട് 6 00:04:14,379 --> 00:04:17,214 - നിങ്ങൾ റിപ്പോർട്ടർ ആണോ? - ഞാനൊരു ലേഖകൻ ആണ് 7 00:04:18,050 --> 00:04:20,551 അടങ്ങി നിൽക്കൂ സ്നോയ്.. ഇപ്പോ തീരും 8 00:04:44,743 --> 00:04:46,911 ഞാൻ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 9 00:04:56,964 --> 00:04:58,798 ഇതാ. 10 00:04:58,882 --> 00:05:02,218 നിങ്ങളുടെ സാദൃശ്യമുള്ളതെന്തോ ചിലത് ഞാൻ വരച്ചു എന്നാണ് എന്‍റെ വിശ്വാസം 11 00:05:03,303 --> 00:05:04,637 കുഴപ്പമില്ല! 12 00:05:05,222 --> 00:05:07,223 എങ്ങനെയുണ്ട്, സ്നോയ്? 13 00:05:08,976 --> 00:05:10,476 സ്നോയ്! 14 00:05:11,937 --> 00:05:13,479 ഇത് വെച്ചോളൂ, സർ 15 00:05:13,563 --> 00:05:15,940 ഇപ്പോൾ അവൻ എവിടേക്കാണ് ഓടി പോയത്? 16 00:05:19,069 --> 00:05:20,277 എന്തെങ്കിലും? 17 00:05:20,362 --> 00:05:21,570 ഒന്നുമില്ല. 18 00:05:26,410 --> 00:05:27,576 സ്നോയ്! 19 00:05:32,082 --> 00:05:34,500 നീയെവിടെ പോയതായിരുന്നു? 20 00:05:34,584 --> 00:05:36,335 വീണ്ടും പൂച്ചകളെ പിടിക്കാൻ ഇറങ്ങിയോ? 21 00:05:40,507 --> 00:05:42,758 സ്നോയ്, ഇത് നോക്ക്! 22 00:05:56,273 --> 00:05:58,524 മൂന്ന് പാമരം 23 00:05:58,608 --> 00:06:01,110 ഇരട്ട തട്ട്.50 പീരങ്കികൾ 24 00:06:02,237 --> 00:06:04,071 ഇവൾ സുന്ദരിയല്ലേ? 25 00:06:04,156 --> 00:06:08,701 അത് ഒരു അതുല്യമായ മാതൃകയാണ്.ഒരു പഴയ കപ്പിത്താന്‍റെ എസ്റ്റേറ്റിൽ നിന്നും കിട്ടിയതാ 26 00:06:09,327 --> 00:06:10,369 " യുനികോൺ." 27 00:06:10,454 --> 00:06:13,039 യുനികോൺ, യോദ്ധാക്കളുടെ കപ്പൽ 28 00:06:13,123 --> 00:06:15,875 ഇത് ഒത്തിരി പഴക്കമുള്ളതാണ്. പതിനാറാം നൂറ്റാണ്ടിലേതാണ്. 29 00:06:15,959 --> 00:06:17,251 എന്‍റെ ഓർമ്മ ശരിയാണെങ്കിൽ പതിനേഴാം നൂറ്റാണ്ടിലേക്ക്. 30 00:06:17,335 --> 00:06:19,170 - ചാൾസ് ഒന്നാമന്‍റെ ഭരണകാലത്തുള്ളത് - ചാൾസ് രണ്ടാമന്റെ. 31 00:06:19,254 --> 00:06:23,049 അതു തന്നെയാ ഞാൻ പറഞ്ഞത് ചാൾസ് രണ്ടാമൻ.ഏഴും കടലും താണ്ടിയ എക്കാലത്തേയും മികച്ച കപ്പൽ 32 00:06:23,133 --> 00:06:24,884 ഇതു പോലത്തെ വേറൊന്ന് നിനക്കെവിടെയും കിട്ടില്ല 33 00:06:25,677 --> 00:06:27,344 ഇതിന് രണ്ട് പവൻ നാണയം മാത്രമേ വിലയുള്ളൂ 34 00:06:29,681 --> 00:06:32,016 - ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പൗണ്ട് തരാം. - സന്തോഷം! 35 00:06:36,396 --> 00:06:37,480 സൂക്ഷിച്ച്.... 36 00:06:38,482 --> 00:06:39,565 ക്ഷമിക്കണേ! 37 00:06:39,649 --> 00:06:40,941 സൂക്ഷിച്ച് പോകണം കേട്ടോ. 38 00:06:42,652 --> 00:06:44,737 ഹേയ്, ഇതിനെന്തു തരണം? 39 00:06:44,821 --> 00:06:46,947 ക്ഷമിക്കണം, ഞാനത് ഈ ചെറുപ്പക്കാരന് ഇപ്പോൾ വിറ്റതേയുള്ളൂ 40 00:06:47,032 --> 00:06:48,157 ആണോ? 41 00:06:48,492 --> 00:06:50,576 പറ, നീ എത്രയാ കൊടുത്തത്? ഞാനതിന്‍റെ ഇരട്ടി തരാം 42 00:06:50,660 --> 00:06:53,913 - ഇരട്ടിയോ? - നന്ദി. പക്ഷേ, ഞാനിത് വിൽക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല. 43 00:06:53,997 --> 00:06:56,832 നോക്കൂ കുട്ടീ, ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ് 44 00:06:56,917 --> 00:06:58,751 നിനക്കിത് ബോദ്ധ്യപ്പെടുമെന്ന് എനിക്കുറപ്പില്ല, 45 00:06:58,835 --> 00:07:01,170 പക്ഷേ, നീ വലിയൊരു അപകടത്തിലേക്കാണ് പോയി കൊണ്ടിരിക്കുന്നത് 46 00:07:01,505 --> 00:07:02,713 എന്ത് അപകടം? 47 00:07:04,049 --> 00:07:07,718 ഞാൻ നിനക്ക് മുന്നറിയിപ്പ് തരികയാണ്. ആ ബോട്ട് ഒഴിവാക്കിയേക്ക്. കഴിയുമെങ്കിൽ ഇതിൽ നിന്ന് മാറി നിൽക്ക് 48 00:07:07,803 --> 00:07:10,262 ഈ ആളുകൾ ചുമ്മാ നേരം പോക്കിന് കളിക്കുന്ന ആളുകളല്ല. 49 00:07:10,347 --> 00:07:11,514 ഏത് ആളുകൾ? 50 00:07:11,598 --> 00:07:12,765 അത്ഭുതം! 51 00:07:13,850 --> 00:07:16,435 ഇത് മഹാത്ഭുതം. 52 00:07:16,520 --> 00:07:20,731 പൊതിയാത്തത് കൊണ്ട് പ്രശ്നമൊന്നും ഇല്ല. ഞാനിത് ഇങ്ങനെ തന്നെ കൊണ്ടു പോകാം. ചെക്ക് തരുന്നതിന് എതിർപ്പ് ഒന്നുമില്ലല്ലോ? 53 00:07:20,816 --> 00:07:23,984 നിങ്ങൾക്കത് വേണമെങ്കിൽ, ആ കുട്ടിയോട് ചോദിച്ചോളൂ 54 00:07:24,069 --> 00:07:25,778 ആയിക്കോട്ടെ. 55 00:07:25,862 --> 00:07:29,073 ശരി. ഈ കുട്ടിയെ അതിന്‍റെ വില നിശ്ചയിക്കാൻ അനുവദിക്കൂ 56 00:07:29,157 --> 00:07:30,825 " വില നിശ്ചയിക്കാനോ"? 57 00:07:32,327 --> 00:07:33,953 പത്തു വർഷമായി ഞാൻ ഇത്തരം വിചിത്ര വസ്തുക്കൾ വിൽക്കുന്നു. 58 00:07:34,037 --> 00:07:36,539 എന്നിട്ട് വില നിശ്ചയിക്കാനുള്ള ഒരേ ഒരവസരം ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് എനിക്ക് നഷ്ടമായി 59 00:07:36,623 --> 00:07:39,500 ക്ഷമിക്കണം. ഞാനിക്കാര്യം മറ്റൊരു മാന്യനോട് ഇപ്പോൾ വിശദീകരിച്ചതേയുള്ളൂ 60 00:07:39,584 --> 00:07:42,628 അയാൾ അമേരിക്കനായിരുന്നു , എണ്ണയിട്ട മുടി.പിന്നെ സോക്‌സ് ധരിച്ചിരുന്നില്ല 61 00:07:42,712 --> 00:07:43,879 ഇത് വിൽക്കാനുള്ളതല്ല. 62 00:07:45,215 --> 00:07:48,467 ഞാൻ നിന്‍റെ നല്ല മനസ്സിനോട് ഒന്ന് അപേക്ഷിച്ചു നോക്കട്ടെ 63 00:07:48,552 --> 00:07:50,970 ഞാൻ അടുത്തിടെ മാർലിൻസ്പിക്ക് ഹാൾ വാങ്ങി, 64 00:07:51,054 --> 00:07:55,141 ഈ കപ്പൽ, നിങ്ങൾക്കറിയാമെന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു, ഒരിക്കൽ എസ്റ്റേറ്റിന്‍റെ ഭാഗമായിരുന്നു. 65 00:07:55,225 --> 00:07:56,517 അന്തരിച്ച ആ കപ്പിത്താന്‍റെ ആണോ? 66 00:07:56,601 --> 00:07:59,812 ആ കുടുംബം കഷ്ടപ്പാടുകളിലേക്കു കൂപ്പുകുത്തി. എല്ലാം നഷ്ടമായി. 67 00:07:59,896 --> 00:08:03,232 അന്ന് മുതൽ അവർ നിർഭാഗ്യത്തിലായിരുന്ന ജീവിച്ചു പോന്നത് 68 00:08:03,316 --> 00:08:07,987 നമ്മൾ സംസാരിക്കുന്നത് തലമുറകൾ തുടർന്ന മദ്യപാനത്തിന്റെയും അതിന്‍റെ അനന്തഫലങ്ങളുടെയും... 69 00:08:08,071 --> 00:08:09,446 ക്ഷമിക്കണം... 70 00:08:09,531 --> 00:08:13,659 പക്ഷേ, ഞാൻ നേരത്തെ പറഞ്ഞല്ലോ, ഇത് വിൽക്കാനുള്ളതല്ല 71 00:08:13,743 --> 00:08:15,119 ശുഭദിനം ആശംസിക്കുന്നു 72 00:08:19,583 --> 00:08:22,168 ആ ചെറുപ്പക്കാരൻ.... അവന്‍റെ പേരെന്താ? 73 00:08:22,252 --> 00:08:25,796 അവനോ? അവനെ അറിയാത്ത ആരും ഇവിടെയില്ല. അതാണ് ടിൻടിൻ 74 00:08:32,304 --> 00:08:34,430 ഈ കപ്പലിന് എന്താണ് പ്രത്യേകത? 75 00:08:35,640 --> 00:08:38,350 ഇത് ഇത്രയധികം ശ്രദ്ധ ആകർഷിക്കാൻ കാരണമെന്താകും? 76 00:08:42,314 --> 00:08:44,315 നിനക്ക് എന്തെല്ലാം രഹസ്യങ്ങളാണ് ഉള്ളത്? 77 00:08:53,074 --> 00:08:55,367 ആ ഭൂതക്കണ്ണാടി എവിടെയാണ്? 78 00:08:58,455 --> 00:09:00,664 ഞാനത് ഇവിടെ എവിടെയോ... 79 00:09:08,840 --> 00:09:10,674 അത് എവിടെയായിരിക്കും? 80 00:09:12,177 --> 00:09:13,260 സ്നോയി, നീയത് കണ്ടിരുന്നോ...? 81 00:09:15,472 --> 00:09:16,847 അതെവിടെ പോയി? 82 00:09:21,728 --> 00:09:22,978 നന്ദി 83 00:09:25,649 --> 00:09:27,107 വേണ്ട, സ്നോയി! 84 00:09:46,378 --> 00:09:48,045 നോക്ക് നീയെന്താ ചെയ്തതെന്ന് 85 00:09:48,922 --> 00:09:50,422 നീയിത് തകർത്തു! 86 00:09:50,924 --> 00:09:52,174 ചീത്ത പട്ടി! 87 00:10:01,017 --> 00:10:03,352 ഈ കപ്പലിൽ എന്തോ സംഭവിച്ചിട്ടുണ്ട് 88 00:10:04,104 --> 00:10:07,606 നമ്മൾ ഒരു സ്ഥലം വരെ പോകുന്നു. അവിടെ ഇതിനുള്ള ഉത്തരം ഉണ്ടാകും. 89 00:10:07,691 --> 00:10:09,233 വരൂ,സ്നോയി. 90 00:10:31,381 --> 00:10:32,423 ഇതാ, ഇവിടെയുണ്ട് 91 00:10:33,550 --> 00:10:38,095 "മാർലിൻസ്പിക്ക് ഹാളിലെ സർ ഫ്രാൻസിസ് ഹഡ്ഡോക്ക്, ശപിക്കപ്പെട്ട യൂണികോണിന്‍റെ അവസാന ക്യാപ്റ്റൻ. 92 00:10:38,179 --> 00:10:40,639 ഈ കപ്പൽ ബാർബഡോസിൽ നിന്ന് 1676 ൽ യാത്ര പുറപ്പെട്ടു 93 00:10:40,724 --> 00:10:44,184 സമുദ്ര ചരിത്രത്തിന്റ ഏറ്റവും നാശകരമായ യാത്രകളിൽ ഒന്നായിരുന്നു അത് 94 00:10:44,269 --> 00:10:45,978 " കപ്പൽ ഒരിക്കലും ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് എത്തിയില്ല. 95 00:10:46,187 --> 00:10:50,357 കപ്പലിനെ കടൽകൊള്ളക്കാർ ആക്രമിച്ചു. ഒരാൾ ഒഴികെ ബാക്കിയെല്ലാവരും കൊല്ലപ്പെട്ടു 96 00:10:50,442 --> 00:10:52,985 സർ ഫ്രാൻസിസ് രക്ഷപെട്ടു വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങി എത്തി 97 00:10:53,069 --> 00:10:56,113 "താനും കുടുംബവും ശപിക്കപ്പെട്ടു എന്ന കാര്യം അദ്ദേഹത്തിന് ബോധ്യമായി 98 00:10:56,197 --> 00:10:57,573 " യുനികോണിന്‍റെ ചരക്കു വിവരപട്ടിക നിർണ്ണയിച്ചു 99 00:10:57,657 --> 00:11:00,242 അതിലുണ്ടായിരുന്ന ചരക്ക് യൂറോപ്പിലേക്കുള്ള റമ്മും പുകയിലയും ആയിരുന്നു 100 00:11:00,327 --> 00:11:04,663 പക്ഷേ, കപ്പലിൽ രഹസ്യമായി എന്തോ ചരക്ക് കയറ്റിയതായി വളരെക്കാലം ചിലർ പറഞ്ഞിരുന്നു 101 00:11:06,249 --> 00:11:08,667 എന്തായിരുന്നു ആ കപ്പലിൽ.. സ്നോയി? 102 00:11:10,754 --> 00:11:15,341 "വിനാശകരമായ ആ യാത്രയിൽ എന്താണ് സംഭവിച്ചത് എന്ന് കണ്ടു പിടിക്കാനുള്ള ചരിത്രകാരന്മാരുടെ ശ്രമങ്ങളെല്ലാം പരാജയപ്പെട്ടു 103 00:11:15,425 --> 00:11:17,676 "പക്ഷേ, സർ ഫ്രാൻസിസിന്‍റെ അവസാന വാക്കുകൾ, ഇങ്ങനെ ആയിരുന്നു 104 00:11:18,928 --> 00:11:22,931 "' ഒരു യഥാർത്ഥ ഹഡ്ഡോക്കിനു മാത്രമേ യുനികോണിന്‍റെ രഹസ്യം കണ്ടെത്താനാവൂ."' 105 00:11:48,458 --> 00:11:50,459 എനിക്കെന്തോ ചില പിശകുകൾ പറ്റിയിട്ടുണ്ട്, സ്നോയി. 106 00:11:51,461 --> 00:11:53,462 നമുക്ക് ആ മാതൃക ഒന്നു കൂടെ വിശദമായി നോക്കാം 107 00:12:05,892 --> 00:12:07,976 അതു കാണാനില്ല! 108 00:12:08,061 --> 00:12:10,062 ഞാൻ എങ്ങനെ ഇത്ര മണ്ടനായി? 109 00:12:32,627 --> 00:12:34,128 നീ അത് എങ്ങനെ ചെയ്തു? 110 00:12:38,341 --> 00:12:39,675 ബുദ്ധിമാൻ 111 00:12:57,444 --> 00:12:59,278 കുടുംബ ചിഹ്നം. 112 00:12:59,946 --> 00:13:02,406 നല്ല പരിചയമുള്ളതു പോലുണ്ടല്ലേ? 113 00:13:02,490 --> 00:13:04,116 ഒരു നിമിഷം ആലോചിക്കട്ടെ 114 00:13:04,951 --> 00:13:06,660 ആ മത്സ്യം 115 00:13:06,744 --> 00:13:08,287 ഇത് ഹാഡ്ഡോക്ക് ആണ്. 116 00:13:08,621 --> 00:13:12,458 തീർച്ചയായും! പഴയ ഹഡ്ഡോക്ക് എസ്റ്റേറ്റാണ് മാർലിൻസ്പിക്ക് ഹാൾ. 117 00:13:14,210 --> 00:13:15,377 സ്നോയി! 118 00:13:43,072 --> 00:13:44,656 നന്നായി, സ്നോയി! 119 00:13:44,741 --> 00:13:46,033 നല്ല കുട്ടി. 120 00:14:40,421 --> 00:14:42,089 അതെ, അതെ, അതെ 121 00:14:42,882 --> 00:14:45,217 നമ്മുടെ കള്ളനെ പിടി കിട്ടി. 122 00:14:55,144 --> 00:14:57,729 മാർലിൻസ്പിക്ക് ഹാളിലേക്ക് സ്വാഗതം 123 00:14:57,814 --> 00:15:00,023 ഞാൻ നിന്നെ അകത്തു കയറാൻ അനുവദിച്ചതാ 124 00:15:00,108 --> 00:15:02,276 ഞാൻ എന്‍റെ സ്വത്ത് വീണ്ടെടുക്കാൻ വന്നതാ 125 00:15:02,360 --> 00:15:04,903 ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ നിന്നെ പിൻതുടരുകയായിരുന്നില്ല 126 00:15:04,988 --> 00:15:06,405 ആണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു 127 00:15:06,489 --> 00:15:09,741 ഈ കപ്പൽ എന്‍റെ താമസസ്ഥലത്തു നിന്ന് മോഷണം പോയിട്ട് ഒരു മണിക്കൂർ ആവുന്നതേയുള്ളൂ 128 00:15:09,826 --> 00:15:12,494 നിങ്ങൾക്ക് അബദ്ധം പറ്റിയതാണെന്ന് കരുതുന്നു,മിസ്റ്റർ ടിൻ ടിൻ 129 00:15:12,579 --> 00:15:14,746 അബദ്ധം ഒന്നും പറ്റിയിട്ടില്ല. ഇത് എൻേറതു തന്നെയാ 130 00:15:14,831 --> 00:15:16,290 ഉറപ്പാണോ? 131 00:15:18,376 --> 00:15:19,835 ഉറപ്പാണ്. 132 00:15:19,919 --> 00:15:22,296 ഞാനിത് കൊണ്ടുപോയി എന്‍റെ മുറിയിലെ മേശമേൽ വെച്ചു.. 133 00:15:22,380 --> 00:15:25,716 അപ്പോൾ സ്നോയി ഒരു പൂച്ചയെ വിരട്ടി ഓടിച്ചു.അപ്പോൾ ഇത് നിലത്ത്... 134 00:15:26,467 --> 00:15:27,634 വീണു. 135 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 ഇതെന്‍റെ കപ്പലല്ല 136 00:15:31,472 --> 00:15:33,140 ഇല്ല.സംശയമില്ല 137 00:15:34,559 --> 00:15:35,684 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം 138 00:15:35,768 --> 00:15:39,187 - ഇത് രണ്ടും ഒരുപോലിരിക്കുന്നു. - അതെ, കണ്ണിനെ കബളിപ്പിക്കുന്നു. 139 00:15:39,272 --> 00:15:42,274 അതെ, സത്യം തന്നെ. പക്ഷേ, എനിക്ക് മനസിലാകുന്നില്ല! 140 00:15:43,318 --> 00:15:46,778 സർ ഫ്രാൻസിസ് എന്തിനായിരിക്കും ഒരേപോലുള്ള രണ്ട് കപ്പലുകൾ ഉണ്ടാക്കിയത്? 141 00:15:46,863 --> 00:15:50,324 അതിലൊന്ന് നിങ്ങളുടെ കൈവശം ഉണ്ട്. എന്നിട്ടും എന്തിനാണ് മറ്റേത് നിങ്ങൾ സ്വന്തമാക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചത്? 142 00:15:51,367 --> 00:15:54,328 ആരൊക്കെയോ മോഷ്ടിക്കാൻ മാത്രം ഇതിലെന്താ കാര്യമായിട്ടുള്ളത്? 143 00:15:54,412 --> 00:15:58,040 എന്‍റെ ദൈവമേ, ഇത്രയധികം ചോദ്യങ്ങളോ? 144 00:15:58,124 --> 00:15:59,458 അതെന്‍റെ ജോലിയാണ് 145 00:15:59,542 --> 00:16:02,502 ഇവിടെ ഒരു കഥയുണ്ട്. അതാണ് ഞാൻ നോക്കുന്നത്. നിങ്ങൾ കണ്ടോളൂ 146 00:16:02,587 --> 00:16:04,129 ഇതിലത്ര വലിയ നിഗൂഢതയൊന്നുമില്ല 147 00:16:04,213 --> 00:16:07,132 സർ ഫ്രാൻസിസ് ഹഡ്ഡോക്ക് ഒരു കുടിയനും പ്രതീക്ഷക്ക് വകയില്ലാത്ത തെമ്മാടിയും ആയിരുന്നു 148 00:16:07,216 --> 00:16:11,762 അയാൾ പരാജിതനായിരുന്നു. മാത്രമല്ല, അയാൾ ആ ശാപം തന്‍റെ മക്കൾക്ക് കൈമാറുകയും ചെയ്തു 149 00:16:12,513 --> 00:16:15,932 അപ്പോൾ അതു സത്യമാണ്.ഹഡ്ഡോക്ക് പരമ്പര മുഴുവൻ ശപിക്കപ്പെട്ടവരാണ് 150 00:16:17,810 --> 00:16:21,188 - മറ്റെന്തൊക്കെയാണ് നീ കണ്ടെത്തിയത്? - ഇനി കണ്ടെത്താൻ എന്താണുള്ളത്? 151 00:16:22,565 --> 00:16:24,399 അത് നീ തിരയുന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും 152 00:16:24,525 --> 00:16:27,903 ഞാൻ ഉത്തരങ്ങൾ തേടുകയാണ്, മിസ്റ്റർ സഖറീൻ. 153 00:16:28,071 --> 00:16:30,489 നീ തെറ്റായ സ്ഥലത്താണ് അന്വേഷിക്കുന്നത്. 154 00:16:31,282 --> 00:16:33,075 നേരം വൈകി 155 00:16:33,159 --> 00:16:35,160 നീ വീട്ടിലേക്ക് പോവുന്നതാവും നല്ലത് 156 00:16:35,244 --> 00:16:36,745 ഇതു വഴി സർ 157 00:16:52,136 --> 00:16:53,512 അത് കഷ്ടമായി, സർ 158 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 ക്ഷമിക്കണം? 159 00:16:55,598 --> 00:16:57,933 അതായത് നിങ്ങളുടെ കപ്പലിന്റ പാമരം തകർന്നത്, സർ 160 00:16:58,267 --> 00:17:00,769 എല്ലാ കഷ്ണങ്ങളും കണ്ടെത്താൻ നിങ്ങൾക്കു സാധിക്കും എന്ന് കരുതട്ടെ 161 00:17:00,853 --> 00:17:02,396 കാര്യങ്ങൾ എളുപ്പത്തിൽ നഷ്ടപ്പെടും 162 00:17:02,480 --> 00:17:04,940 നെസ്റ്റർ,നീയവിടെ എന്തെടുക്കുവാ? 163 00:17:05,650 --> 00:17:07,275 ശുഭരാത്രി, സർ 164 00:17:11,614 --> 00:17:13,740 ചില കാര്യങ്ങൾ എളുപ്പത്തിൽ നഷ്ടപ്പെടും 165 00:17:15,326 --> 00:17:17,661 അതുകൊണ്ട് അയാൾ എന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്,സ്നോയി? 166 00:17:17,745 --> 00:17:20,372 അയാൾ എന്നോട് എന്താ പറയാൻ ശ്രമിച്ചത്? 167 00:17:20,456 --> 00:17:22,624 ചില കാര്യങ്ങൾ എളുപ്പത്തിൽ നഷ്ടപ്പെടും 168 00:17:29,674 --> 00:17:30,841 സ്നോയി! 169 00:17:36,973 --> 00:17:38,432 ഇവിടെ പെരുമ്പാമ്പ് വന്നോ! 170 00:17:45,648 --> 00:17:47,315 അതെന്താണ്, സ്നോയി? 171 00:18:05,501 --> 00:18:06,877 ഇതെന്താണ്? 172 00:18:08,963 --> 00:18:10,756 ഇത് ആ പാമരത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്നതാ! 173 00:18:17,764 --> 00:18:19,347 നല്ല കുട്ടി, സ്നോയി. 174 00:18:24,020 --> 00:18:25,812 "മൂന്നു സഹോദരന്മാർ ഒത്തുചേർന്നു. 175 00:18:25,897 --> 00:18:28,482 "മൂന്ന് യൂണികോണുകൾ കമ്പനിയിൽ 176 00:18:28,775 --> 00:18:31,693 "സഞ്ചരിക്കുമ്പോൾ ഉച്ച സമയത്തെ സൂര്യൻ പറയും 177 00:18:32,028 --> 00:18:35,572 "ഉദയസൂര്യനിൽ നിന്നുള്ള പ്രകാശം.. 178 00:18:35,656 --> 00:18:38,492 " കഴുകൻ കുരിശിനു മേൽ പതിച് തിളങ്ങുമ്പോൾ." 179 00:18:41,245 --> 00:18:42,996 ഈ അടയാളങ്ങൾ എന്തെല്ലാമാണ്? 180 00:18:43,206 --> 00:18:46,792 രഹസ്യ ഭാഷയോ അല്ലെങ്കിൽ എന്തെങ്കിലും കോഡോ മറ്റോ ആണോ? 181 00:18:46,918 --> 00:18:48,960 അർത്ഥമില്ലാത്ത വാക്കുകൾ. 182 00:18:49,045 --> 00:18:51,630 പക്ഷേ, എന്തിനാണ് അവർ ഇവിടെ അതിക്രമിച്ചു കയറിയതെന്ന് ഇത് വിശദീകരിക്കുന്നു 183 00:18:51,714 --> 00:18:54,466 അവർ ഇതന്വേഷിച്ച് വന്നതായിരുന്നു.എന്നാൽ, അവർക്ക് ഇത് കിട്ടിയില്ല 184 00:18:54,926 --> 00:18:56,343 അതിനർത്ഥം.. 185 00:18:58,429 --> 00:18:59,679 അവർ ഇനിയും വരും 186 00:19:01,182 --> 00:19:04,392 ഇല്ല. എനിക്കറിയില്ല അവൻ എവിടെയാണെന്ന്. എനിക്കു തോന്നുന്നത് പുറത്തു പോയെന്നാണ് 187 00:19:04,477 --> 00:19:06,311 പിന്നെ മറ്റൊരു കാര്യം, ഇപ്പോൾ രാത്രിയായി.. 188 00:19:06,395 --> 00:19:11,316 ഉറങ്ങുന്ന സമയത്ത് സന്ദർശകരെ കാണാൻ മിസ്റ്റർ ടിൻടിൻ താൽപര്യം കാണിക്കാറില്ല 189 00:19:11,901 --> 00:19:13,944 എനിക്ക് എന്‍റെ കൊക്കോയുടെ അടുത്തേക്ക് തിരികെ പോകണം. 190 00:19:14,070 --> 00:19:17,072 എനിക്ക് വളരെ നല്ല പുസ്തകവും ഒരു കപ്പ് കൊക്കോയും കിട്ടിയിട്ടുണ്ട് 191 00:19:17,156 --> 00:19:18,990 അത് ശരിക്കും മനോഹരമാണ് 192 00:19:19,075 --> 00:19:22,077 നന്ദി,മിസിസ് ഫിഞ്ച് .ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം 193 00:19:25,331 --> 00:19:28,667 ഹേയ്, കുട്ടീ.. ഇതു നീയല്ലേ? വാതിൽ തുറക്ക് 194 00:19:29,377 --> 00:19:30,460 നിങ്ങൾക്കെന്താണ് വേണ്ടത്? 195 00:19:30,545 --> 00:19:34,297 നോക്ക്,കളി തീർന്നു. അവൻ തിരിച്ചു വരുന്നു 196 00:19:34,382 --> 00:19:36,842 അവന് ആ കപ്പലുകൾ വേണമെന്ന് ഇപ്പോൾ എനിക്ക് മനസ്സിലായി. പക്ഷേ, സത്യമായിട്ടും.. 197 00:19:36,926 --> 00:19:38,760 അവൻ അതിനു വേണ്ടി ആരെയെങ്കിലും കൊല്ലുമെന്ന് ഞാൻ വിചാരിച്ചിരുന്നില്ല 198 00:19:38,886 --> 00:19:41,346 ആര്?ആരെപ്പറ്റിയാ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 199 00:19:41,430 --> 00:19:43,890 നിന്‍റെ ജീവൻ അപകടത്തിലാണെന്നാ ഞാൻ പറയാൻ ശ്രമിക്കുന്നത് 200 00:19:43,975 --> 00:19:44,975 ചോദിച്ചതിനു ഉത്തരം പറ! ആരാ അവൻ? 201 00:20:05,454 --> 00:20:09,374 മിസിസ്. ഫിഞ്ച്, നമ്മുടെ വാതിൽപ്പടിയിൽ ഒരാൾ വെടിയേറ്റു വീണിരിക്കുന്നു 202 00:20:09,458 --> 00:20:12,002 - ദേ പിന്നെയും - ആബുലൻസ് വിളിക്കൂ! 203 00:20:15,548 --> 00:20:16,882 വേണ്ട, സ്നോയ്! 204 00:20:30,730 --> 00:20:32,147 ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 205 00:20:32,231 --> 00:20:33,565 ഞാൻ പറയുന്നത്... 206 00:20:42,783 --> 00:20:45,368 കൊല്ലപ്പെട്ട ആളുടെ പേര് ബാർനബാവഡസ് എന്ന് ആയിരുന്നു 207 00:20:45,453 --> 00:20:47,913 ഇന്റർപോളിലെ ഏറ്റവും മികച്ച ഏജന്റുകളിൽ ഒരാളായിരുന്നു അദ്ദേഹം 208 00:20:47,997 --> 00:20:50,081 അദ്ദേഹം എന്താണ് ചെയ്തത് എന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു സൂചന പോലും കിട്ടിയിട്ടില്ല 209 00:20:50,166 --> 00:20:52,792 ശരിയാണ്, തോംപ്സൺ. നമ്മൾക്ക് ഒരു തുമ്പും കിട്ടിയിട്ടില്ല 210 00:20:52,877 --> 00:20:54,502 ഇന്റർപോളിന് മറ്റേതെങ്കിലും സൂചനകൾ ഒന്നും കിട്ടിയിട്ടില്ലേ? 211 00:20:54,587 --> 00:20:57,172 അതൊക്കെ നടക്കുന്നുണ്ട്, ടിൻടിൻ.ഞങ്ങൾക്ക് ചില എഴുത്തു കുത്തുകൾ തീർക്കാനുണ്ട് 212 00:20:57,256 --> 00:21:00,800 പോലീസിന്‍റെ ജോലി വെറും തോക്കും ഗ്ലാമറും മാത്രമല്ല. കടലാസു പണികൾ വേറെയുമുണ്ട് 213 00:21:00,885 --> 00:21:02,385 ശരി, ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് ചിലത് കാണിച്ചു തരാം 214 00:21:02,470 --> 00:21:04,930 ബോധം നഷ്ടപ്പെടുന്നതിന് മുമ്പ്, ഡാവിസ് എന്നോട് എന്തോ പറയാൻ ശ്രമിച്ചിരുന്നു 215 00:21:05,014 --> 00:21:07,015 അദ്ദേഹം ഏതോ ഒരു വാക്ക് കാണിച്ചു തരാൻ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു എന്ന് തോന്നുന്നു 216 00:21:07,141 --> 00:21:09,142 "...B- O-U 217 00:21:09,769 --> 00:21:12,437 "D-J-A-N. 218 00:21:14,774 --> 00:21:16,149 " കാരബൗജ്ജൻ." 219 00:21:16,233 --> 00:21:17,651 കാരബൗജ്ജൻ! 220 00:21:18,319 --> 00:21:19,486 അതിന്‍റെ അർത്ഥം നിങ്ങൾക്കാർക്കെങ്കിലും അറിയുമോ? 221 00:21:19,570 --> 00:21:21,780 ഗ്രേറ്റ് സ്കോട്ട് ലാൻഡ് യാർഡ്! അത് അസാധാരണമാണ് 222 00:21:21,864 --> 00:21:22,864 എന്ത്? 223 00:21:22,949 --> 00:21:25,325 വോർതിംഗ്ടണിൽ ബൗളർ തൊപ്പികൾ പകുതി വിലക്ക് വില്പനക്കുണ്ട് 224 00:21:25,409 --> 00:21:28,244 എന്‍റെ തോംസണ് നിനക്കീ നേരാത്താണോ... 225 00:21:28,329 --> 00:21:30,330 - ഗ്രേറ്റ് സ്കോട്ട് ലാൻഡ് യാർഡ്! - എന്താണിത്? 226 00:21:30,414 --> 00:21:31,456 ചൂരൽ വടിക്കും പകുതി വിലയേ ഉള്ളു.... 227 00:21:31,540 --> 00:21:33,124 നിങ്ങൾ ഈ തെളിവിന്‍റെ ചുമതല ഏറ്റെടുക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ? 228 00:21:33,209 --> 00:21:34,376 തീർച്ചയായും. 229 00:21:34,460 --> 00:21:37,629 പേടിക്കേണ്ട, ടിൻടിൻ. ഈ തെളിവ് ഞങ്ങളുടെ കൈയ്യിൽ സുരക്ഷിതമായിരിക്കും 230 00:21:39,131 --> 00:21:41,216 തോംപ്സൺ? നിങ്ങൾ എവിടെയാ? 231 00:21:41,342 --> 00:21:44,594 ഞാനെപ്പഴേ താഴെയെത്തി. സൂക്ഷിച്ച് നടന്നോളൂ 232 00:21:46,639 --> 00:21:48,723 നിൽക്കൂ, നിങ്ങളിത് താഴെയിട്ടു 233 00:21:48,808 --> 00:21:51,643 എന്താണ് തോംപ്സൺ? തെളിവുകൾ മര്യാദക്ക് സൂക്ഷിക്കണ്ടേ.. 234 00:21:51,727 --> 00:21:54,145 ക്ഷമിക്കണം, തോംപ്സൺ. എന്‍റെ മനസ്സ് മറ്റെവിടെയോ ആയിപ്പോയി 235 00:21:54,230 --> 00:21:57,065 അതെ. നമ്മുടെ ചപലഹസ്തനായ മോഷ്ടാവ്. 236 00:21:57,566 --> 00:21:58,942 - എന്ത്? - പോക്കറ്റടിക്കാരൻ 237 00:21:59,026 --> 00:22:01,569 എന്താണ് സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നതെന്ന് അയാൾക്ക് അറിയില്ല. 238 00:22:01,654 --> 00:22:04,322 ടിൻടിൻ, എന്‍റെ പേഴ്സ് എടുക്കൂ 239 00:22:07,743 --> 00:22:10,328 അതെ, ഇലാസ്റ്റിക്കിന്‍റെ വ്യാവസായിക ശക്തി . 240 00:22:10,413 --> 00:22:12,163 വളരെയധികം സുരക്ഷിതം 241 00:22:12,248 --> 00:22:16,001 ഇത് വളരെ ലളിതമാണ് 242 00:22:16,085 --> 00:22:17,836 അതെ, ഞാനംഗീകരിക്കുന്നു 243 00:22:17,920 --> 00:22:19,004 - ടിൻടിൻ. - ടിൻടിൻ. 244 00:22:19,088 --> 00:22:20,422 മാന്യരേ. 245 00:22:22,008 --> 00:22:24,509 ശ്രദ്ധിക്കൂ , അവൻ ഇപ്പോ മൈലുകൾ അകലത്തിൽ എത്തിക്കാണുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു 246 00:22:24,593 --> 00:22:26,553 നിങ്ങൾ പോക്കറ്റടിക്കാരനെ കുറിച്ചല്ലേ പറയുന്നത് ? 247 00:22:26,637 --> 00:22:30,098 അതെ, നമ്മൾ അവനിൽ നിന്നും അധികം ദൂരത്തിലല്ല 248 00:22:30,766 --> 00:22:33,435 സ്നോയി, എന്താണത്? നീ വല്ലതും കണ്ടോ? 249 00:22:33,519 --> 00:22:35,353 ഒരു കപ്പ് ചായ കുടിക്കുമോ എന്തോ? 250 00:22:35,438 --> 00:22:37,605 പിന്നെന്താ, ഒരെണ്ണം ആവാലോ ... 251 00:22:37,815 --> 00:22:39,107 എന്‍റെ ചിലവ്. 252 00:22:41,360 --> 00:22:43,403 - എനിക്ക് നിന്നെ കിട്ടിയെടാ! - പിശാചേ! 253 00:22:43,487 --> 00:22:45,947 നിൽക്കൂ, നിയമത്തിന്‍റെ പേരിൽ! 254 00:22:47,616 --> 00:22:48,700 നിന്നെ കിട്ടി! 255 00:22:52,621 --> 00:22:54,706 താഴെയെന്താ നടക്കുന്നത്? 256 00:22:54,790 --> 00:22:55,915 വരൂ,സ്നോയി! 257 00:22:57,668 --> 00:23:00,045 - ഞാൻ മാപ്പു ചോദിക്കുന്നു. - ക്ഷമിക്കണം സർ! 258 00:23:00,129 --> 00:23:03,715 പോക്കറ്റടിക്കാരൻ, ടിൻടിൻ! അവൻ രക്ഷപ്പെടുന്നു! 259 00:23:03,799 --> 00:23:05,842 എന്‍റെ പേഴ്സ് 260 00:23:05,926 --> 00:23:07,260 അത് നഷ്ടപ്പെട്ടു! 261 00:23:09,889 --> 00:23:12,223 വാ....സ്നോയീ.. അവന്‍റെ പിറകേ 262 00:23:12,308 --> 00:23:13,683 നിൽക്കൂ... 263 00:23:26,655 --> 00:23:29,365 - കിട്ടി! - നേരെ നിൽക്ക് 264 00:23:29,450 --> 00:23:31,493 അവൻ രക്ഷപ്പെട്ടു! 265 00:23:31,577 --> 00:23:34,579 നിങ്ങൾ നിർബന്ധമായും എന്‍റെ പേഴ്സ് കണ്ടെത്തണം. അത് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്. എനിക്ക് തിരികെ വേണം 266 00:23:34,663 --> 00:23:38,208 നിനക്കത് കിട്ടിയിരിക്കും. അത് ഈ വിദഗ്ധൻമാർക്കു വിട്ടേക്ക് 267 00:23:40,002 --> 00:23:41,836 നമുക്ക് ആ കടലാസ്ചുരുൾ നഷ്ടമായി 268 00:23:41,921 --> 00:23:44,255 പക്ഷേ, നമുക്കിപ്പഴും ആ കഥ നഷ്ടമായിട്ടില്ല 269 00:23:44,340 --> 00:23:45,840 " കാരബൗജജാൻ." 270 00:23:45,925 --> 00:23:48,093 അതൊരു അർമേനിയൻ വാക്കാണ്.അതാണ് നമ്മുടെ കച്ചിത്തുരുമ്പ് സ്നോയി 271 00:23:48,177 --> 00:23:51,304 നമ്മുടെ ജീവൻ അപകടത്തിലായിരുന്നെന്ന് പറയുമ്പോൾ ബർണ്ണബൈവ് ഡാവേസ് നമ്മളോട് പറയാൻ ശ്രമിച്ചത് എന്തായിരുന്നു? 272 00:23:51,388 --> 00:23:53,848 - മിസ്റ്റർ. ടിൻ... ടിൻ? - അതെ. 273 00:23:53,933 --> 00:23:56,434 - നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഡെലിവറിയുണ്ട് - പക്ഷേ ഞാനൊന്നും ഓർഡർ ചെയ്തില്ലല്ലോ. 274 00:23:56,519 --> 00:23:59,979 ഉവ്വോ, എന്നാ പിന്നെ നിങ്ങളെ അങ്ങ് ഡെലിവർ ചെയ്യാം 275 00:24:03,359 --> 00:24:05,401 വേഗം, അവനെ വാനിൽ കയറ്റ്! 276 00:24:08,030 --> 00:24:10,532 വിടെടാ എന്നെ നായിന്‍റെ മോനേ.. 277 00:24:11,534 --> 00:24:13,118 അവനെന്നെ കടിച്ചു! 278 00:24:13,202 --> 00:24:14,369 വേഗം! 279 00:24:43,566 --> 00:24:44,983 അവനെ മാറ്റ്! 280 00:24:46,861 --> 00:24:49,070 കുലുക്കി തെറിപ്പിച്ച് അവന്‍റെ മേലെ വണ്ടി കേറ്റ് 281 00:25:34,116 --> 00:25:36,159 വലതു ഭാഗത്ത് വെക്ക് 282 00:25:43,709 --> 00:25:45,710 ഇവിടെയില്ല. നിന്‍റെ ഭാഗം നോക്ക് 283 00:25:45,794 --> 00:25:47,045 നോക്ക് 284 00:25:47,129 --> 00:25:48,713 - ഒന്നുമില്ല - പോക്കറ്റ് പരിശോധിക്ക് ടോം 285 00:25:48,797 --> 00:25:50,715 ഇല്ല, ഞാൻ നേരത്തെ നോക്കിയതാ. ഇല്ലെന്ന കാര്യം ഉറപ്പാണ് 286 00:25:50,799 --> 00:25:51,966 ശരി, എന്നാൽ അവന്‍റെ സോക്സിൽ നോക്കാം 287 00:25:54,887 --> 00:25:56,971 - കിട്ടിയോ? - ഇവന്‍റെ കൈയ്യിൽ ഇല്ലെന്നാ തോന്നുന്നത്. 288 00:25:57,056 --> 00:25:58,348 അത് അവന്റടുത്തില്ല ബോസ്.ഇവിടെയുമില്ല 289 00:25:58,432 --> 00:26:00,767 - ഇല്ലേ? പിന്നെ അതെവിടെ? - എന്ത്.. എവിടെ? 290 00:26:01,644 --> 00:26:04,979 നിന്‍റെ കളി കാരണം ഞാനാകെ തളർന്നിരിക്കുവാ.. ആ ചുരുൾ, യൂനികോണിൽ നിന്നു കിട്ടിയത് 291 00:26:05,105 --> 00:26:08,191 ഇതു പോലത്തെ ഒരു കടലാസ് കഷ്ണം! 292 00:26:08,275 --> 00:26:09,817 നിങ്ങൾ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് ആ കവിതയാണോ? 293 00:26:10,527 --> 00:26:12,195 അതെ. 294 00:26:12,279 --> 00:26:15,740 - പഴയ ഇംഗ്ലീഷിൽ എഴുതിയ കവിത. - അതെ. 295 00:26:15,824 --> 00:26:18,117 - ആ കുഴലിൽ ഉണ്ടായിരുന്നത് - അതെ. 296 00:26:18,202 --> 00:26:20,662 - പാമരത്തിനുള്ളിൽ ഒളിപ്പിച്ചു വെച്ചത്. - അതെ! 297 00:26:22,122 --> 00:26:23,164 അതെന്‍റെ കൈയ്യിൽ ഇല്ല. 298 00:26:25,501 --> 00:26:29,963 ആ കടലാസു ചുരുളിന്‍റെ മൂല്യം നിനക്കറിയാം.നീ എന്തിനത് എടുത്തു? 299 00:26:30,047 --> 00:26:33,925 രണ്ടു കപ്പലും രണ്ടു ചുരുളുകളും.. അത് രണ്ടും ഒരു കടംകഥയുടെ ഭാഗമാണ് 300 00:26:34,009 --> 00:26:36,719 ഒന്ന് നിങ്ങളുടെ കൈവശം ഉണ്ട്.മറ്റേതും നിങ്ങൾക്ക് വേണം 301 00:26:36,804 --> 00:26:40,139 എന്നാൽ അത് അതല്ല. വേറെ എന്തോ ഒന്നുകൂടി ഉണ്ട് 302 00:26:41,225 --> 00:26:45,061 ഞാനത് കണ്ടെത്തും, നിന്‍റെ സഹായത്താലോ അല്ലാതെയോ 303 00:26:46,730 --> 00:26:49,983 നീ ചിന്തിക്കണം, നീ എനിക്ക് എത്രത്തോളം പ്രയോജനകരമാണ് എന്ന കാര്യം 304 00:26:54,530 --> 00:26:57,073 - വഴിയിൽ വെച്ചവനെ തീർക്കാം. - ആയിക്കോട്ടെ, സർ. 305 00:26:57,157 --> 00:26:58,783 ഒഴുക്കിനനുസരിച്ച് പോവാം 306 00:27:05,874 --> 00:27:07,041 സ്നോയി 307 00:27:08,711 --> 00:27:12,213 നിന്നെ കണ്ടത് നന്നായി. ഈ കെട്ടഴിക്കാൻ പറ്റുമോ എന്ന് നോക്ക് 308 00:27:16,969 --> 00:27:21,055 അവൻ നുണ പറയുകയാ.അതവന്‍റെ കൈയ്യിൽ തന്നെ ഉണ്ട്. ചോദ്യമിതാണ്... അവനതുകൊണ്ട് എന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്? 309 00:27:21,140 --> 00:27:22,890 ഞങ്ങളവനെ നന്നായി പരിശോധിച്ചതാണ്, ബോസ്. 310 00:27:22,975 --> 00:27:25,727 നീ താഴേക്ക് പോയി അവനെ കൊണ്ട് പറയിപ്പിക്കാൻ പറ്റുമോന്ന് നോക്ക് 311 00:27:25,811 --> 00:27:28,604 നിനക്ക് കഴിയുമെങ്കിൽ അവന്‍റെ ശരീരത്തിലെ എല്ലാ അസ്ഥികളും തകർത്തേക്ക് 312 00:27:28,689 --> 00:27:29,772 അത് മോശമാണ്. 313 00:27:29,857 --> 00:27:32,817 നിനക്കീ വടി അറിയാല്ലോ? എന്തു കളിയാണ് നമ്മൾ കളിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നതെന്നും നിനക്കറിയില്ലേ? പോയി ചെയ്യ് 314 00:27:32,901 --> 00:27:35,987 സഖരിൻ! സഖരിൻ! എല്ലാ ചെകുത്താൻമാരുടെയും കെട്ടഴിഞ്ഞു! 315 00:27:36,071 --> 00:27:38,114 ഇത് അപകടമാണ്. ക്യാപ്റ്റൻ ഇങ്ങോട്ട് വരുന്നുണ്ട് 316 00:27:38,198 --> 00:27:39,824 - എന്ത്? - അയാൾക്ക് ബോധം വന്നു. 317 00:27:39,908 --> 00:27:41,784 അയാൾ നിങ്ങളെ കലാപകാരനെന്ന് മുദ്രകുത്തി 318 00:27:41,869 --> 00:27:45,413 - നിങ്ങൾ ജോലിക്കാരെ മുഴുവൻ അയാൾക്കെതിരാക്കി എന്നയാൾ പറയുന്നു. - അയാളെ വീണ്ടും ശാന്തനാക്കേണ്ടി വരുമെന്ന് തോന്നുന്നു 319 00:27:45,497 --> 00:27:48,082 നന്നായി, അവിടെ നിൽക്കരുത്. അവന് മറ്റൊരു കുപ്പി കൊടുക്ക് 320 00:27:48,709 --> 00:27:49,751 അതെ, സർ! 321 00:27:59,261 --> 00:28:00,470 ശരി. 322 00:28:18,280 --> 00:28:19,864 - ചെറുതായ് കുലുക്ക്. ഇത് കുടുങ്ങിയിരിക്കുവാ - കുലുക്കാനോ? 323 00:28:19,948 --> 00:28:21,115 ഇവിടെ. 324 00:28:23,077 --> 00:28:25,953 നീയെന്താ കാണിക്കുന്നത്? മാറ് 325 00:28:26,038 --> 00:28:29,332 ഇതു കുടുങ്ങിയതല്ല പൊട്ടാ. അവൻ അകത്തുനിന്ന് കുറ്റിയിട്ടതാ 326 00:28:29,416 --> 00:28:32,085 അപ്പോൾ നീ ഇതുപോലെ കളിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, അല്ലേ ടിൻടിൻ? 327 00:28:32,169 --> 00:28:33,586 TNT എടുത്തു വാ 328 00:28:35,005 --> 00:28:38,424 തകർന്ന വീഞ്ഞ പെട്ടികൾ. കയർ. ഷാംപെയിൻ. 329 00:28:39,593 --> 00:28:40,802 നമ്മൾ എന്തു ചെയ്യും,സ്നോയി? 330 00:28:41,470 --> 00:28:43,971 ഈ വാതിൽ തുറക്കാൻ വേറെയും വഴികളുണ്ട്. 331 00:28:44,681 --> 00:28:47,517 ഞങ്ങൾ നിന്നെ ഒന്ന് 'പരിഗണിച്ചു' കഴിയുമ്പോൾ നിന്‍റെ കുടലെടുത്ത് നിലം തുടക്കും അവന്മാര് 332 00:28:52,481 --> 00:28:54,023 ഇത് ഇവിടെ വെക്ക്. 333 00:29:18,674 --> 00:29:20,466 - അനങ്ങരുത് - എന്ത്... 334 00:29:26,473 --> 00:29:27,807 പോകാം! 335 00:29:28,600 --> 00:29:30,309 എനിക്ക് വേണം അവനെ! 336 00:29:30,394 --> 00:29:32,478 അവന് വലിയൊരു തോക്ക് കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്! 337 00:29:32,855 --> 00:29:34,188 എനിക്ക് വെടി കൊണ്ടു! 338 00:29:39,027 --> 00:29:40,403 വെടി നിർത്തെടാ. 339 00:29:47,536 --> 00:29:50,037 അവനിവിടെ ഇല്ല. മാഞ്ഞു പോയി 340 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 അവൻ ഒളിച്ചിരിക്കുകയാണ് 341 00:29:53,500 --> 00:29:55,710 കപ്പൽ മുഴുവൻ തിരയ്.വേഗം! 342 00:30:07,139 --> 00:30:09,474 സുമാത്രയിലെ ഭീകരൻ എലി! 343 00:30:11,643 --> 00:30:13,561 നീ കരുതി എന്‍റെ പുറകെ പതുങ്ങി വന്ന് .. 344 00:30:13,645 --> 00:30:16,314 ഞാൻ നിക്കറില്ലാതെ നിക്കുമ്പോൾ പിടിക്കാമെന്ന് അല്ലേ? 345 00:30:16,398 --> 00:30:18,483 നിങ്ങൾ നിക്കറിട്ട് നിക്കുന്നതായിരിക്കും നല്ലത് , നിങ്ങൾക്കെല്ലാം ഒരുപോലെ തന്നെയാ 346 00:30:18,567 --> 00:30:21,527 - എനിക്കറിയാം നിന്‍റെ കളി. നീയും അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഉള്ളതാ - ക്ഷമിക്കണം? 347 00:30:21,612 --> 00:30:24,280 - അവർ നിന്നെ ഇങ്ങോട്ട് വിട്ടത് എന്നെ കൊല്ലാനല്ലേ? - നോക്കൂ, എനിക്കറിയില്ല നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് 348 00:30:24,364 --> 00:30:26,115 അങ്ങനെയാണ് അവൻ എന്നെ തീർക്കാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. 349 00:30:26,700 --> 00:30:29,577 ഒരു കുഞ്ഞിന്‍റെ മുഖമുള്ള കൊലയാളിയെ കൊണ്ട് എന്നെ കിടക്കയിലിട്ട് കൊല്ലാൻ 350 00:30:31,246 --> 00:30:33,414 കൊലയാളിയോ? നോക്കൂ, നിങ്ങൾ എന്നെ തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുകയാണ് 351 00:30:33,499 --> 00:30:36,000 ആ കൊള്ള സംഘം എന്നെ തട്ടികൊണ്ടു വന്നതാണ് 352 00:30:37,961 --> 00:30:39,795 വൃത്തിക്കെട്ട പന്നി 353 00:30:40,714 --> 00:30:42,965 അവൻ എല്ലാ ജോലിക്കാരെയും എനിക്ക് എതിരാക്കി 354 00:30:43,050 --> 00:30:44,300 ആര്? 355 00:30:44,384 --> 00:30:46,636 ഷുഗർ പോലെ പേരുള്ള പുളിച്ച മുഖമുള്ള ഒരുത്തൻ 356 00:30:46,720 --> 00:30:49,514 അവൻ എല്ലാവരെയും വിലക്കെടുത്തു. 357 00:30:49,598 --> 00:30:50,681 സാഖറിൻ! 358 00:30:51,391 --> 00:30:55,019 ഒരാൾക്കും എന്‍റെ കപ്പൽ തട്ടിയെടുക്കാനാവില്ല! 359 00:30:55,103 --> 00:30:56,145 നിങ്ങളാണോ ക്യാപ്റ്റൻ? 360 00:30:56,230 --> 00:30:59,440 ഞാൻ തന്നാടോ ക്യാപ്റ്റൻ. അല്ലാതെ ഞാൻ വേറെന്താവാനാ ? 361 00:30:59,525 --> 00:31:02,818 കുറേ നാളുകളായി എന്നെ ഈ മുറിയിൽ പൂട്ടിയിട്ടിട്ട് 362 00:31:02,903 --> 00:31:07,740 ഈ വിസ്കി മാത്രമാണ് എന്‍റെ മരിക്കാറായ ആത്മാവിനെ പിടിച്ചു നിർത്തുന്നത് 363 00:31:13,789 --> 00:31:15,414 നന്നായി, ഇത് പൂട്ടിയിട്ടതാണെന്നാ ഞാൻ വിചാരിച്ചത് 364 00:31:15,582 --> 00:31:16,999 ഇത് പൂട്ടിയിട്ടില്ല 365 00:31:17,084 --> 00:31:20,169 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. എന്നെ ഇവിടെ കണ്ടാൽ അവർ എന്നെ കൊല്ലും. 366 00:31:20,254 --> 00:31:24,382 എനിക്കു പോയേ പറ്റൂ.. ഈ കുടിയൻ വീഞ്ഞ പെട്ടിയുടെ അടുത്തു നിന്ന് രക്ഷപെടന്നം 367 00:31:24,466 --> 00:31:26,217 "വീഞ്ഞപ്പെട്ടി"? വീഞ്ഞപ്പെട്ടി? 368 00:31:31,515 --> 00:31:36,644 വീഞ്ഞപ്പെട്ടി? 369 00:31:41,108 --> 00:31:42,775 - നന്ദി. - സന്തോഷം 370 00:31:44,778 --> 00:31:46,237 ഞാൻ, ടിൻടിൻ 371 00:31:46,321 --> 00:31:48,614 ഹഡോക്ക്,അർച്ചബാൾഡ് ഹഡോക്ക് 372 00:31:48,699 --> 00:31:51,033 മേൽത്തട്ടിൽ രക്ഷാ ബോട്ട് ഉണ്ട്. എന്‍റെ കൂടെ വാ 373 00:31:51,118 --> 00:31:52,451 ഒരു നിമിഷം നിൽക്കണേ 374 00:31:52,536 --> 00:31:53,869 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് "ഹഡോക്ക്" എന്നാണോ? 375 00:31:54,871 --> 00:31:56,956 അവരെ രക്ഷപ്പെടാൻ നീയെന്തിന് അനുവദിച്ചു? 376 00:31:57,040 --> 00:31:59,542 അവരെ കണ്ടു പിടിക്ക്. രണ്ടാളെയും കണ്ടു പിടിക്ക് 377 00:31:59,626 --> 00:32:02,044 - പേടിക്കേണ്ട. രണ്ടിനേയും ഞങ്ങൾ കൊന്നുകളയാം സർ - വേണ്ട. 378 00:32:02,129 --> 00:32:04,755 ആ പയ്യനെ മാത്രം കൊന്നാൽ മതി. ഹഡോക്കിനെ കൊല്ലരുത് 379 00:32:04,840 --> 00:32:07,091 എന്ത്? അവൻ പ്രതീക്ഷിക്കു വകയില്ലാത്ത ഒരു വെറും കുടിയനാണ് 380 00:32:07,175 --> 00:32:09,385 നമ്മൾ എന്നോ അവനെ കൊല്ലേണ്ടതായിരുന്നു 381 00:32:09,469 --> 00:32:14,307 ഞാൻ ഹഡോക്കിന്‍റെ കപ്പലും അവന്‍റെ ആൾക്കാരേയും തട്ടിയെടുത്തത് വെറും യാദൃശ്ചികമായിട്ടാണെന്നാണോ നീ കരുതുന്നത്? 382 00:32:14,391 --> 00:32:17,018 ഹാഡോക്കിന്‍റെ ആദ്യത്തെ വഞ്ചകനായ പങ്കാളി? 383 00:32:17,853 --> 00:32:20,104 ഒന്നും യാദൃശ്ചികമല്ല 384 00:32:26,278 --> 00:32:29,947 എനിക്കും ക്യാപ്റ്റൻ ഹഡോക്കിനും ഒത്തിരി ദൂരം പിറകോട്ട് പോകാനുണ്ട് 385 00:32:30,032 --> 00:32:32,908 ഞങ്ങൾക്ക് പൂർത്തീകരിക്കാത്ത ചില ജോലികൾ ഉണ്ട് 386 00:32:32,993 --> 00:32:37,121 ഇത്തവണ ഞാനവന് പലിശ സഹിതം തിരിച്ചു കൊടുക്കും 387 00:32:38,081 --> 00:32:42,251 ഈ ഇടനാഴിയുടെ അറ്റത്ത് ഒരു പൂട്ടിയ വാതിലുണ്ട്. നമുക്കവിടെ എത്തണം.ഇത് തമാശ ആയിരിക്കും. 388 00:32:42,336 --> 00:32:43,628 മാർലിൻസ്പിക്ക് ഹാളിലെ ഹാഡാക്കുകളുമായി 389 00:32:43,712 --> 00:32:45,504 നിങ്ങൾക്ക് ബന്ധമൊന്നും ഇല്ല, അല്ലേ? 390 00:32:45,964 --> 00:32:46,964 ചോദിക്കാൻ കാരണം? 391 00:32:47,049 --> 00:32:48,507 ഞാനെഴുതി കൊണ്ടിരിക്കുന്ന കഥക്ക് വേണ്ടിയാ 392 00:32:48,592 --> 00:32:51,260 ബാർബഡോസ് തീരത്ത് നടന്ന ഒരു പഴയ കപ്പൽ അപകടം 393 00:32:51,345 --> 00:32:54,096 ഒരു പടക്കപ്പൽ, മൂന്നു പാമരം, 50 പീരങ്കികൾ 394 00:32:56,683 --> 00:33:00,728 - യുനീകോണിനെ പറ്റി നിനക്കെന്തറിയാം? - അധികമൊന്നും അറിയില്ല. അതു കൊണ്ടാ ചോദിച്ചത് 395 00:33:00,812 --> 00:33:04,273 ആ കപ്പലിന്‍റെ രഹസ്യം അറിയാവുന്നത് എന്‍റെ കുടുംബത്തിനു മാത്രമാണ് 396 00:33:04,358 --> 00:33:07,318 അത് തലമുറ തലമുറയായ് കൈമാറി വരുന്നതാ 397 00:33:07,402 --> 00:33:12,239 എന്‍റെ മുത്തച്ഛൻ മരിക്കാൻ നേരത്ത് ആ കഥ എനിക്ക് പറഞ്ഞു തന്നിരുന്നു 398 00:33:13,075 --> 00:33:14,200 എന്നിട്ട്? 399 00:33:14,910 --> 00:33:16,035 പോയി. 400 00:33:16,870 --> 00:33:17,995 "പോയി" എന്നതു കൊണ്ട് താങ്കൾ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്താ? 401 00:33:18,080 --> 00:33:21,499 അദ്ദേഹം മരിച്ചപ്പോൾ എനിക്ക് വളരെ സങ്കടമായി , എന്‍റെ ദുഃഖങ്ങൾ മറക്കുക എന്നല്ലാതെ മറ്റു നിവൃത്തി ഇലായിരുന്നു 402 00:33:21,583 --> 00:33:25,127 രാവിലെ ഉണർന്നപ്പോൾ എല്ലാം പോയിരുന്നു. ഞാനെല്ലാം മറന്നു 403 00:33:25,212 --> 00:33:26,962 - എല്ലാം? - ഓരോ വാക്കും 404 00:33:27,047 --> 00:33:30,132 നന്നായി. ഇനി ആ കുടുംബത്തിൽ ആരെങ്കിലും ഉണ്ടോ? ഒരു പക്ഷേ അവർക്ക് അറിയാമായിരിക്കും 405 00:33:30,217 --> 00:33:33,469 സർ ഫ്രാൻസിസിന് മൂന്ന് ആൺമക്കൾ ഉണ്ടായിരുന്നു ഞാനൊഴികെ എല്ലാരും മരിച്ചു പോയി 406 00:33:33,553 --> 00:33:36,681 ഹഡോക്ക് കുടുംബത്തിലെ അവസാനത്തെ കണ്ണി ഞാനാണ്! 407 00:33:36,765 --> 00:33:38,432 നിങ്ങൾ മൂന്ന് ആൺകുട്ടികൾ ആണെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്? 408 00:33:39,017 --> 00:33:40,476 താഴെ പോയി പരിശോധിക്കാം! 409 00:33:40,936 --> 00:33:43,354 ഹഡോക്കിനെ കണ്ടെത്തുന്ന ആൾക്ക് ഒരു കുപ്പി റം സമ്മാനമുണ്ട് 410 00:33:43,438 --> 00:33:46,357 പിന്നെ ആ പയ്യനെ കൊല്ലണം. അവനെ ആദ്യം കാണുന്നത് ഞാനായിരിക്കും 411 00:33:46,441 --> 00:33:47,858 അതെന്താണ്? 412 00:33:48,652 --> 00:33:50,027 നിങ്ങൾ കാര്യങ്ങൾ കേൾക്കുകയാണ് 413 00:33:50,112 --> 00:33:51,445 മിണ്ടല്ലേ, അലി 414 00:33:54,032 --> 00:33:55,533 ഇവിടെ ഒന്നുമില്ല 415 00:33:55,867 --> 00:33:57,284 മുകളിലേക്ക് പോകാം 416 00:33:58,286 --> 00:33:59,870 സാഖറിൻ എന്താണ് അന്വേഷിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയാം 417 00:33:59,955 --> 00:34:03,708 -നീ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്? - അത് ആ ചുരുളുകളിൽ എഴുതിയിരുന്നു. 418 00:34:03,792 --> 00:34:05,668 "മൂന്ന് സഹോദരങ്ങൾ ഒരുമിച്ചു 419 00:34:05,794 --> 00:34:09,171 "മൂന്ന് യൂണികോണുകൾ കമ്പനിയിൽ,സഞ്ചരിക്കുമ്പോൾ ഉച്ച സമയത്തെ സൂര്യൻ പറയും" 420 00:34:09,256 --> 00:34:10,297 ശരിക്കും? 421 00:34:10,632 --> 00:34:13,926 സർ,ഫ്രാൻസിസ് യൂനികോണിന്‍റെ രണ്ട് പ്രതിരൂപങ്ങളല്ല ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുള്ളത് 422 00:34:14,010 --> 00:34:15,219 അദ്ദേഹം മൂന്നെണ്ണം ഉണ്ടാക്കിയിരുന്നു! 423 00:34:15,762 --> 00:34:18,931 മൂന്നു മക്കൾക്ക് മൂന്ന് കപ്പലുകൾ. 424 00:34:19,015 --> 00:34:20,141 ഗംഭീരം! 425 00:34:22,144 --> 00:34:24,854 സാഖറിൻ ആ മൂന്നാമത്തെ കപ്പലിന്‍റെ പിറകേയാ പോവുന്നത് 426 00:34:26,481 --> 00:34:28,691 ആരോ വാതിൽ പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു! 427 00:34:28,775 --> 00:34:30,985 - ശരി, താക്കോലെവിടെ? - താക്കോൽ? 428 00:34:34,114 --> 00:34:37,158 അതെ, ഇപ്പോൾ, അതാണ് പ്രശ്നം. 429 00:34:42,831 --> 00:34:43,956 മിസ്റ്റർ ജാഗ്ഗർമാൻ! 430 00:34:44,499 --> 00:34:47,710 മധ്യഭാഗത്തെ കട്ടിലിൽ കിടക്കുന്നവൻ. താക്കോൽ സൂക്ഷിപ്പുകാരൻ 431 00:34:47,794 --> 00:34:52,548 സൂക്ഷിച്ച്.ശ്രദ്ധയോടെ... ദാരുണമായ കൺപോളകൾ നഷ്ടപ്പെട്ട സംഭവത്തിന് ശേഷം അവൻ സ്വൈര്യമായി ഉറങ്ങാത്ത ആളാണ് 432 00:34:52,632 --> 00:34:54,425 - അയാൾക്ക് കൺപോളകൾ നഷ്ടപ്പെട്ടന്നോ? - അതെ. 433 00:34:54,509 --> 00:34:57,344 അത് , ഓർത്തിരിക്കേണ്ട ഒരു ചീട്ടു കളി ആയിരുന്നു 434 00:34:58,013 --> 00:35:00,723 നീ അവിടെ വേണമായിരുന്നു 435 00:35:00,807 --> 00:35:02,183 ഇതു ഞാൻ തന്നെ ചെയ്തേനെ, ടിൻടിൻ.. 436 00:35:02,267 --> 00:35:05,936 പക്ഷേ, നിന്‍റെ ചവിട്ടടിക്ക് ഭാരം കുറവായതിനാൽ പിള്ളാരെ ഉണർത്താനുള്ള സാധ്യത കുറവാണ് 437 00:35:06,021 --> 00:35:10,065 - ഇതു വേണോ? - നീയൊന്നു കൊണ്ടും പേടിക്കേണ്ട. 438 00:35:10,317 --> 00:35:12,359 അവരെല്ലാം നല്ല ഉറക്കത്തിലാ 439 00:35:13,195 --> 00:35:15,529 മിസ്റ്റർ ഹോബ്സുമായി എനിക്ക് അത്ര അടുപ്പമില്ല. 440 00:35:15,947 --> 00:35:17,865 അയാളുടെ കൈയ്യിൽ എപ്പോഴും കത്തിയുണ്ടാകും. 441 00:35:20,786 --> 00:35:23,954 മിസ്റ്റർ ഗിച്ച് എന്ന അപകടത്തെയും ഞാനൊഴിവാക്കും. 442 00:35:26,792 --> 00:35:30,878 അവന്‍റെ "മൃഗപരിപാലനം" നിമിത്തം അവൻ ഒരു ഇടയനായി മുദ്രകുത്തപ്പെട്ടതാ 443 00:35:58,073 --> 00:35:59,657 സാൻഡ് വിച്ച് അല്ല. 444 00:35:59,741 --> 00:36:01,033 താക്കോൽ! 445 00:36:20,720 --> 00:36:22,555 നീയൊരു ധൈര്യമുള്ള പയ്യൻ ആണ്, ടിൻടിൻ. 446 00:36:22,681 --> 00:36:25,224 എന്‍റെ ഹൃദയം വായിലെത്തി, എന്ന് പറയുന്നതിൽ എനിക്ക് പ്രശ്നമില്ല 447 00:36:25,308 --> 00:36:29,562 എന്ന് വച്ചാൽ അതെന്‍റെ ഹൃദയമായിരുന്നെങ്കിൽ ... 448 00:36:29,646 --> 00:36:31,480 എന്‍റെ വയർ വച്ചു നോക്കിയാൽ അതെന്ത് വേണമെങ്കിലും ആവായിരുന്നു 449 00:36:31,565 --> 00:36:33,607 വേഗം, ക്യാപ്റ്റൻ.നമുക്ക് ഒട്ടും സമയമില്ല 450 00:36:34,109 --> 00:36:35,609 അങ്ങനെ! 451 00:36:36,361 --> 00:36:37,903 ആവശ്യത്തിനു മാത്രം മതി 452 00:36:44,953 --> 00:36:46,579 ലൈഫ് ബോട്ടിലേക്കു പോകാം 453 00:36:47,163 --> 00:36:48,539 അത് നേരെയാക്ക്! 454 00:36:51,042 --> 00:36:52,209 അത് തിരികെ വയ്ക്ക്! 455 00:36:52,294 --> 00:36:54,420 നേരെ പിടിച്ചോ 456 00:36:54,504 --> 00:36:55,838 അവന്‍റെ വല്ല സൂചനയും കിട്ടിയോ, ജിംബോ? 457 00:36:55,964 --> 00:36:59,800 ഇതുവരെയില്ല. സൂക്ഷിച്ചോ.... ബോസ് പറഞ്ഞത് അവൻ പിടിയിലൊതുങ്ങാത്തവൻ ആണെന്നാ 458 00:37:11,646 --> 00:37:12,897 വരൂ. 459 00:37:33,126 --> 00:37:34,543 അത് അലൻ ആണ്. 460 00:37:34,628 --> 00:37:38,589 - ആ പാലം ആണോ? - അതെ, റേഡിയോ റൂമിന്‍റെ മറുഭാഗത്ത്. 461 00:37:38,673 --> 00:37:40,549 റേഡിയോ റൂം? 462 00:37:40,634 --> 00:37:43,761 ഇവിടെ നിൽക്കൂ, ക്യാപ്റ്റൻ. ആരെങ്കിലും വന്നാൽ സചന തരണം 463 00:37:43,845 --> 00:37:45,471 സൂക്ഷിക്കണേ, ടിൻടിൻ. 464 00:37:47,849 --> 00:37:49,141 ഞാനൊരാളേയും കണ്ടില്ല! 465 00:37:49,225 --> 00:37:52,102 പരാതി പറയാതെ ആ പയ്യനെ തിരയ് 466 00:37:52,187 --> 00:37:53,896 ഇതു നമ്മുടെ കരാറിൽ പറഞ്ഞ പണിയല്ല! 467 00:37:53,980 --> 00:37:55,230 നോക്കി കൊണ്ടേയിരിക്ക്! 468 00:37:55,607 --> 00:37:57,900 - സന്ദേശം വന്നു, ബോസ്. - അതിൽ എന്താണ് പറയുന്നത്? 469 00:37:57,984 --> 00:38:03,238 "മിലാനീസ് നൈറ്റിംഗേൽ എത്തിയിട്ടുണ്ട്. പ്രവർത്തനത്തിന് തയ്യാറായി ചിറകിൽ കാത്തിരിക്കുന്നു. " 470 00:38:03,323 --> 00:38:05,157 "മിലാനീസ് നൈറ്റിംഗേൽ"? 471 00:38:05,241 --> 00:38:07,076 ഇതെങ്കിലും അദ്ദേഹത്തെ ഒന്ന് സന്തോഷിപ്പിച്ചാൽ മതിയായിരുന്നു 472 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 "ബഗ്ഗാർ." 473 00:38:26,221 --> 00:38:27,388 എന്താണിത്? 474 00:38:28,181 --> 00:38:30,307 " ബഗ്ഗാറിലെ സുൽത്താൻ ഭരണം 475 00:38:32,894 --> 00:38:35,396 "ശൈഖ് ഒമർ ബെൻ സലാദിന്‍റെ ഭരണം 476 00:38:35,897 --> 00:38:39,692 "അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ സംഗീതത്തോടും സംസ്കാരത്തോടുമുള്ള ഇഷ്ടത്തിന് പകരം വെക്കാൻ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ......" 477 00:38:42,070 --> 00:38:43,070 പിടി കിട്ടി! 478 00:38:48,910 --> 00:38:50,119 ബഗ്ഗാർ. 479 00:38:52,914 --> 00:38:55,165 ബഗ്ഗാർ തുറമുഖം. 480 00:38:55,250 --> 00:38:56,583 മൊറോക്കോ. 481 00:39:04,843 --> 00:39:06,176 ടിൻ ടിൻ! 482 00:39:08,555 --> 00:39:10,639 ഹേയ്, കൈ പൊക്ക്! 483 00:39:15,103 --> 00:39:17,062 അത് നിനക്ക് ഒരു പാഠമായിരിക്കട്ടെ 484 00:39:17,856 --> 00:39:19,273 രക്ഷിക്കണേ! 485 00:39:28,950 --> 00:39:30,409 അവൻ ഇതിനുള്ളിൽ ഉണ്ട് 486 00:39:35,248 --> 00:39:36,749 ഇവിടെ, ലൈഫ് ബോട്ടിൽ 487 00:39:36,833 --> 00:39:38,333 വഴിയിൽ നിന്ന് മാറ്! 488 00:39:38,418 --> 00:39:40,294 അവന്‍റെ പിന്നാലെ! അവനെ പിടിക്കൂ 489 00:39:48,053 --> 00:39:50,012 വേഗം, വേഗം, ഇവിടെ! 490 00:39:54,768 --> 00:39:56,060 അവിടെ! 491 00:39:56,811 --> 00:39:58,479 എടാ, കൊച്ചു തെമ്മാടീ... 492 00:40:17,707 --> 00:40:19,583 - അവൻ അവിടെയുണ്ട്! - പോകൂ! 493 00:40:24,214 --> 00:40:26,006 ഇപ്പോൾ എനിക്ക് അവനെ കാണാൻ കഴിയും! 494 00:40:32,514 --> 00:40:33,680 അവരെ വിട്ടുകളയരുതേ... 495 00:40:38,269 --> 00:40:39,728 എന്നെ സഹായിക്ക് 496 00:40:46,194 --> 00:40:47,778 - കപ്പൽ തിരിക്ക്! - അതെ, സർ! 497 00:40:47,862 --> 00:40:49,404 ഒരു ജ്വാല കൊണ്ടു വാ! 498 00:40:55,328 --> 00:40:57,454 ക്യാപ്റ്റൻ, കിടക്കൂ.. കിടക്കൂ 499 00:41:00,375 --> 00:41:02,751 - അവൻ അതാ അവിടെയുണ്ട്! - വഴിയിൽ നിന്നും മാറ് 500 00:41:07,090 --> 00:41:09,716 വേഗത കൂട്ടി മുന്നോട്ട് പോകട്ടെ 501 00:41:15,557 --> 00:41:17,099 കിട്ടിയെടാ നിന്നെ. 502 00:41:18,309 --> 00:41:19,852 അനങ്ങരുത്. 503 00:41:31,030 --> 00:41:32,072 അതാ, അങ്ങോട്ടു നോക്ക് 504 00:41:44,919 --> 00:41:47,546 തെമ്മാടികളേ! നിങ്ങൾ എന്താ കാട്ടികൂട്ടിയത്? 505 00:41:47,630 --> 00:41:49,756 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞ പോലെ ഞങ്ങൾ അവരെ കൊന്നു, ബോസ് 506 00:41:49,841 --> 00:41:54,386 അല്ല, ഞാൻ പറഞ്ഞത് ഹഡോക്കിനെ ജീവനോടെ വേണമന്നാണ് 507 00:41:54,470 --> 00:41:57,598 ഒരു നിമിഷം ബോസ്, രണ്ടു ബോട്ടുകൾ നഷ്ടമായിട്ടുണ്ട് 508 00:41:57,932 --> 00:42:00,642 അപ്പോൾ, അവർ നമ്മളെ കബളിപ്പിച്ചതാണ് 509 00:42:09,068 --> 00:42:12,321 അവർ പോവുന്നത് നമ്മുടെ ലക്ഷ്യത്തിലേക്കാണ് 510 00:42:12,405 --> 00:42:16,783 അവരെ കണ്ട് പിടിക്ക്! അവർ ബാഗ്ഗർ വരെ എത്തില്ല എന്ന് ഉറപ്പാക്കണം 511 00:42:17,160 --> 00:42:19,995 അതെ, ബോസ്. 512 00:42:22,373 --> 00:42:25,209 കേറ്! 513 00:42:32,717 --> 00:42:34,593 നമുക്ക് സാഖറിനു മുന്നേ ബാഗ്ഗറിൽ എത്തണം 514 00:42:34,677 --> 00:42:36,220 എനിക്കറിയാം,എനിക്കറിയാം 515 00:42:37,013 --> 00:42:38,096 എന്തിന്? 516 00:42:38,306 --> 00:42:40,557 കാരണം അയാൾക്ക് മൂന്നാമത്തെ കപ്പൽ കിട്ടണം 517 00:42:40,642 --> 00:42:42,267 അതു നിനക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം? 518 00:42:43,228 --> 00:42:46,313 ഷെയ്ഖ് പഴയ കപ്പലുകൾ ശേഖരിക്കുന്നുണ്ട്. പിന്നെ ഇത്... 519 00:42:46,981 --> 00:42:49,316 അവന്‍റെ ശേഖരത്തിലെ അമൂല്യമായാതാണ് 520 00:42:50,735 --> 00:42:53,904 ദൈവമേ,അത് യൂണികോൺ ആണ് 521 00:42:53,988 --> 00:42:55,906 ക്യാപ്റ്റൻ, ഈ മോഡലിന്‍റെ വ്യത്യാസം നിങ്ങൾ കാണുന്നുണ്ടോ? 522 00:42:55,990 --> 00:42:57,032 അതെ. 523 00:42:57,116 --> 00:43:01,119 ഇതിനർത്ഥം ബെൻ സലാദ് അതിനെ തന്‍റെ കൊട്ടാരത്തിൽ ഒരു ബുള്ളറ്റ് പ്രൂഫ് ഗ്ലാസ്സ് കേസിൽ പ്രദർശനത്തിനു വെച്ചിരിക്കുന്നു എന്നാണ് 524 00:43:01,204 --> 00:43:03,914 അപ്പോൾ സാഖറിൻ അങ്ങോട്ടു പോകുന്നത് അത് മോഷ്ടിക്കാനാണ് 525 00:43:03,998 --> 00:43:06,583 അതെ, അയാളുടെ കൈയ്യിൽ ഒരു രഹസ്യ ആയുധമുണ്ട്. മിലാനിസ് നൈറ്റിംഗ് ഗേൽ 526 00:43:06,668 --> 00:43:08,210 പക്ഷേ, അതു കൊണ്ടു മാത്രം ആ നിഗൂഡതയുടെ മറ നീക്കാനാവില്ല 527 00:43:08,294 --> 00:43:11,630 അവിടെയാണ് സാഖറിന് നിങ്ങളെ കൊണ്ടുള്ള ആവശ്യം 528 00:43:11,714 --> 00:43:13,048 അതുകൊണ്ടാണ് അയാൾ നിങ്ങളെ തടവിലാക്കിയത് 529 00:43:13,383 --> 00:43:16,301 നിങ്ങളുടെ ഓർമയിലുള്ളതെന്തോ അയാൾക്ക് ആവശ്യമുണ്ട് 530 00:43:18,304 --> 00:43:19,721 നീ പറയുന്നത് എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല 531 00:43:21,224 --> 00:43:22,516 ഞാനിത് ഒരു പുസ്തകത്തിൽ വായിച്ചിട്ടുണ്ട് 532 00:43:23,518 --> 00:43:27,145 അതിൽ പറയുന്നത് ഒരു യഥാർത്ഥ ഹഡോക്കിനു മാത്രേ യുനികോണിന്‍റെ രഹസ്യം കണ്ടെത്താനാവൂ എന്നാണ് 533 00:43:33,069 --> 00:43:34,945 എനിക്ക് ഒന്നിനെ കുറിച്ചും ഒന്നും ഓർമ്മയില്ല 534 00:43:35,029 --> 00:43:37,864 പക്ഷേ, നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ പിതാമഹൻ സർ ഫ്രാൻസിസിന്‍റെ ചരിത്രമറിയാം. അത് നിങ്ങളുടെ കുടുംബ പൈതൃകമാണ് 535 00:43:37,949 --> 00:43:39,366 എനിക്ക് പണ്ടത്തെ പോലെ ഓർമ്മയില്ല 536 00:43:39,450 --> 00:43:42,160 - ഓഹോ, പണ്ടെങ്ങനെ ആയിരുന്നു ഓർമ? - അത് ഞാൻ മറന്നു പോയി. 537 00:43:43,621 --> 00:43:44,663 ക്യാപ്റ്റൻ, 538 00:43:45,581 --> 00:43:46,832 താങ്കൾക്ക് നമ്മളെ ബാഗ്ഗറിൽ എത്തിക്കാനാവുമോ? 539 00:43:47,875 --> 00:43:50,752 അതെന്തൊരു മണ്ടൻ ചോദ്യമാണ്? 540 00:43:51,546 --> 00:43:55,632 ആ തുഴയിങ്ങു താ... കപ്പലോടിക്കുന്നതിലെ എന്‍റെ സാമർത്ഥ്യം ഞാൻ നിനക്കു കാണിച്ചു തരാം, കുഞ്ഞേ 541 00:43:55,717 --> 00:44:01,430 ചകിരി തലയൻ ഒരു പീക്കിരി പയ്യനും അവന്‍റെ ശല്യക്കാരൻ പട്ടിയും എന്നെ സംശയിക്കാൻ വരണ്ട ! 542 00:44:01,514 --> 00:44:05,559 കടലുകളുടെ അധിപനും ആജ്ഞാപകനും ഞാനാണ് 543 00:44:07,228 --> 00:44:11,064 എന്‍റെ അമ്മയുടെ മുഖത്തെ മറുകിനേക്കാളും നന്നായി ഈ ജലപ്രവാഹത്തെ എനിക്കറിയാം 544 00:44:13,568 --> 00:44:16,320 ഇവരെ രണ്ടു പേരെയും നോക്ക്. ഉടനെ ഉറങ്ങി പോയി 545 00:44:16,863 --> 00:44:20,824 ഒട്ടും ഉഷാറില്ലാത്ത വെറും കരജീവികൾ 546 00:44:20,908 --> 00:44:24,536 അത് കാര്യമാക്കേണ്ടതില്ല. നിന്നെ ഞാൻ അവിടെ എത്തിക്കാം, ടിൻടിൻ. 547 00:44:41,095 --> 00:44:43,263 തോംസൺ നോക്കൂ... അവനാണത് 548 00:44:45,224 --> 00:44:46,391 എന്‍റെ ദൈവമേ... 549 00:44:56,402 --> 00:44:58,862 - മിസ്റ്റർ സിൽക്ക്? - അതെ? 550 00:44:58,946 --> 00:45:01,156 - എന്‍റെ പേര് തോംസൺ - ഞാനും തോംസൺ ആണ് 551 00:45:01,240 --> 00:45:03,158 - ഞങ്ങൾ പോലീസ് ഉദ്യേഗസ്ഥൻമാർ ആണ്! - ഞങ്ങൾ പോലീസ് ഉദ്യേഗസ്ഥൻമാർ ആണ്! 552 00:45:04,952 --> 00:45:06,328 ഓ,കഷ്ടം 553 00:45:08,706 --> 00:45:10,082 എന്‍റെ ദൈവമേ! 554 00:45:10,166 --> 00:45:11,458 - മിസ്റ്റർ സിൽക്ക്! - മിസ്റ്റർ സിൽക്ക്! 555 00:45:11,542 --> 00:45:13,210 - എന്‍റെ പൊന്നോ. - വല്ലതും പറ്റിയോ? 556 00:45:13,294 --> 00:45:14,669 പാവം മനുഷ്യൻ! 557 00:45:17,006 --> 00:45:19,007 - വല്ലതും പറ്റിയോ? - വല്ലതും പറ്റിയോ, സർ? 558 00:45:19,092 --> 00:45:21,635 - എഴുന്നേൽക്കാൻ ഞാൻ സഹായിക്കാം - നന്ദി 559 00:45:21,719 --> 00:45:24,054 - ഓടിപ്പോകേണ്ട ആവശ്യമില്ല, സർ. - വേണ്ട, നോക്കൂ, 560 00:45:24,138 --> 00:45:27,557 ഇന്നലെ നഗരത്തെ വിറപ്പിച്ച പോക്കറ്റടിക്കാരനെ ഞങ്ങൾക്ക് ഏകദേശം പിടികിട്ടിയതായിരുന്നു 561 00:45:27,642 --> 00:45:28,642 പോക്കറ്റടിക്കാരനോ? 562 00:45:28,726 --> 00:45:32,020 ഞങ്ങൾക്കവന്‍റെ പുറം കുപ്പായം മാത്രമേ കിട്ടിയുള്ളൂ.. അതിൽ ഒരു പേഴ്സ് ഉണ്ടായിരുന്നു 563 00:45:32,105 --> 00:45:33,980 നിങ്ങളുടെ പേരും വിലാസവും ഉള്ള പേഴ്സ് 564 00:45:34,065 --> 00:45:36,233 - അത് എന്‍റെ പേഴ്സ് ആണ്. - നന്നായി, അവൻ നിങ്ങളിൽ നിന്നും അത് മോഷ്ടിച്ചതായി തോന്നുന്നു. 565 00:45:36,317 --> 00:45:38,318 - അല്ല, അല്ല, അത് എന്‍റെ പേഴ്സ് ആണ്. - നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണോ സർ? 566 00:45:38,403 --> 00:45:40,987 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ പേടിപ്പിക്കാൻ ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നില്ല. ഞങ്ങളെ നിങ്ങളെ അപ്പാർട്ട്മെന്റിലേക്ക് എത്താൻ സഹായിക്കാം. 567 00:45:41,489 --> 00:45:44,533 വളരെ നന്ദി, അകത്തു വരേണ്ട ആവശ്യമൊന്നും ഇല്ല. എനിക്കിപ്പോ കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല 568 00:45:44,617 --> 00:45:47,244 - ഇല്ല, ഞങ്ങൾ നിർബന്ധിക്കുകയാണ്. - ക്ഷമിക്കണം. 569 00:45:47,328 --> 00:45:49,621 - അത്രയെങ്കിലും ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്ക് കഴിഞ്ഞാലോ. - നന്ദി. 570 00:45:49,705 --> 00:45:51,164 നമ്മൾ എത്തി 571 00:45:52,166 --> 00:45:54,209 ദൈവമേ,ഇതെല്ലാം എന്താണ്? 572 00:45:54,293 --> 00:45:56,336 ഇതെന്‍റെ ശേഖരങ്ങളാ 573 00:45:56,838 --> 00:45:59,714 - എന്തോരം പേഴ്സുകളാ! - ഞാനെന്തു ചെയ്യാനാ. 574 00:45:59,799 --> 00:46:03,844 ചെറിയ നാണയ പഴ്സുകളിൽ നിന്ന് തുടങ്ങി പിന്നെ അതങ്ങനെ അങ്ങ് വലുതായി പോയി എന്നതാണ് സത്യം 575 00:46:03,928 --> 00:46:07,180 നിങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കണം.ആ പോക്കറ്റിക്കാരനെ കുറിച്ച് കേട്ടിട്ടില്ലേ? 576 00:46:07,265 --> 00:46:11,017 - അതെ, അവൻ ഇത് ഇഷ്ടപ്പെടും. അത് ഊഹിച്ചു നോക്കിയിട്ടുണ്ടോ? - " പോക്കറ്റടിക്കാരൻ" എന്നതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ എന്താ ഉദ്ദേശിച്ചത്? 577 00:46:11,102 --> 00:46:12,561 ഒരു കൊടും ഭീകരൻ 578 00:46:12,645 --> 00:46:16,314 ബാഗ് തട്ടിപ്പറിക്കുക, പേഴ്സ് അടിച്ചു മാറ്റുക.. ഇതൊക്കെയാണവന്‍റെ പരിപാടി 579 00:46:16,399 --> 00:46:17,983 ഞാൻ ഒരു മോശപ്പെട്ട ആളല്ല 580 00:46:18,818 --> 00:46:20,569 ഞാനൊരു ക്ലെപ്റ്റോമാനിയാക്ക് ആണ് (മോഷണ രോഗം) 581 00:46:21,195 --> 00:46:23,822 - എന്ത് ആണെന്ന്? - അത് ആളുകളോട് തുറന്ന് ഇടപഴകാനുള്ള ഒരു തരം ഭയമാണ്. 582 00:46:24,115 --> 00:46:26,950 പാവം മനുഷ്യൻ.അയാളുടെ പേഴ്സുകൾ ലിവിംഗ് റൂമിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നതിൽ അത്ഭുതപ്പെടാനില്ല 583 00:46:27,034 --> 00:46:30,787 പേഴ്സുകൾ... എനിക്ക് ഇത്തരം മനോഹരമായ വസ്തുക്കള വിട്ടുകളയാൻ ആവില്ല 584 00:46:30,872 --> 00:46:33,540 ഇതാർക്കും ഉപദ്രവമില്ലാത്ത ഒരു പഴയ ശീലമാണ്. 585 00:46:33,624 --> 00:46:36,877 എന്‍റെ ദൈവമേ, തോംസൺ ഇതു നോക്കൂ... ഇങ്ങേരുടെ പേരും തോംസൺ എന്നാ 586 00:46:36,961 --> 00:46:38,003 എന്തൊരു യാദൃശ്ചികത 587 00:46:38,087 --> 00:46:40,797 തോംപ്സൺ എന്നല്ല തോംസൺ. ഇടയ്ക്ക് "P" ഇല്ല. ഈ സൈക്കിക്ക്(Psychic )ലെ പോലെ. 588 00:46:40,882 --> 00:46:44,009 അല്ല , അല്ല ,അത് തോംപ്‌സൺ എന്നാണ്. "P" ഉണ്ട് .ഈ സൈക്കോളജിസ്റ്റ് (psychologist) ലെ പോലെ. 589 00:46:44,093 --> 00:46:46,428 ഇത് നോക്കിക്കേ , ഞാൻ ഒരു പോക്കറ്റടിക്കാരന്‍റെ അടുത്ത് നിന്നും എടുത്ത പച്ച നിറത്തിലെ ഒന്ന്... 590 00:46:46,512 --> 00:46:48,805 സത്യത്തിൽ ആ സമയത്ത് അയാൾ പോക്കറ്റ് അടിക്കുകയായിരുന്നു 591 00:46:48,890 --> 00:46:50,599 -ഇതാ ഒന്ന്! ക്യുയർ ഡി കോകോൺ. - അല്ല, നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റി 592 00:46:50,683 --> 00:46:53,643 - സൈക്കിക്ക് എന്നതിൽ "p" ഉണ്ട്. - നീ എന്‍റെ ശിങ്കിടിയാണ്. അല്ലാതെ ഞാൻ നിന്‍റെ ശിങ്കിടിയല്ല 593 00:46:53,728 --> 00:46:56,313 - മണത്തു നോക്കണോ? പന്നിയുടെ തോലാ - വേണ്ട. നിങ്ങൾക്കു തെറ്റി 594 00:46:56,397 --> 00:46:58,064 - നിങ്ങൾക്കിത്ര ധൈര്യമോ ! - നിങ്ങൾക്കിത്ര ധൈര്യമോ ! 595 00:46:58,399 --> 00:47:00,108 - ഞാനാണ് ആദ്യം നിങ്ങളെ കണ്ടത് - ഞാനാണ് ആദ്യം നിങ്ങളെ കണ്ടത് 596 00:47:00,193 --> 00:47:01,193 - അല്ല, നിങ്ങളല്ല - അതെ, ഞാനാണ്. 597 00:47:01,277 --> 00:47:02,319 - അല്ല, നിങ്ങളല്ല - അതെ, ഞാനാണ്. 598 00:47:02,403 --> 00:47:03,445 - അല്ല! - ആണ്! 599 00:47:03,529 --> 00:47:05,864 - നോക്കൂ! എനിക്കിത് ഇനിയും താങ്ങാനാവില്ല - ഹേയ്! 600 00:47:05,948 --> 00:47:08,116 ശരി, ഞാൻ ശാന്തനാവാം 601 00:47:08,201 --> 00:47:10,660 ഇതെടുത്തോ... ഇതു മുഴുവനും എടുത്തോ 602 00:47:10,745 --> 00:47:12,829 നിർത്തൂ... ശാന്തനാകൂ 603 00:47:12,914 --> 00:47:15,415 ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ പേഴ്സുകൾ മുഴുവൻ വേണ്ട. ഞങ്ങളെ കണ്ടിട്ട് കള്ളന്മാരെ പോലുണ്ടോ? 604 00:47:15,750 --> 00:47:17,667 ദൈവമേ, തോംസൺ 605 00:47:18,127 --> 00:47:19,628 ഇത് നല്ല പരിചയമുണ്ടല്ലോ! 606 00:47:19,712 --> 00:47:21,046 ഇല്ലേ..? 607 00:47:21,756 --> 00:47:22,923 ഇത് ! 608 00:47:23,341 --> 00:47:24,382 - ടിൻ ടിൻ! - ടിൻ ടിൻ! 609 00:47:33,309 --> 00:47:36,019 എനിക്ക് തണുക്കുന്നു 610 00:47:36,103 --> 00:47:37,604 ദാഹവും ഉണ്ട്. 611 00:47:40,816 --> 00:47:42,692 എന്‍റെ തൊണ്ട വരണ്ടിരിക്കുന്നു 612 00:47:42,777 --> 00:47:44,778 ശുദ്ധജലം ഉണ്ടോ എന്ന് നോക്കാം 613 00:47:52,954 --> 00:47:55,455 ഇതെന്താണ് ഇവിടെ? 614 00:47:59,835 --> 00:48:02,879 ടിൻ ടിൻ. 615 00:48:03,798 --> 00:48:05,423 വന്ന് തീ കായ് കുഞ്ഞേ 616 00:48:06,050 --> 00:48:07,300 ക്യാപ്റ്റൻ? 617 00:48:08,261 --> 00:48:10,887 - നിങ്ങൾ എന്താ ചെയ്തത്? - നന്ദിയൊന്നും വേണ്ടന്നേ. 618 00:48:10,972 --> 00:48:12,097 എന്ത്? 619 00:48:12,181 --> 00:48:15,976 നിനക്ക് തണുക്കുന്നതു കണ്ടപ്പോൾ ചെറുതായൊന്ന് തീ കൂട്ടിയതാ 620 00:48:16,060 --> 00:48:17,143 തോണിയിലോ? 621 00:48:17,228 --> 00:48:19,563 വേണ്ട, അത് തുഴകളാണ്. നമുക്കത്ത്ത ആവശ്യമുള്ളതാണ് 622 00:48:19,647 --> 00:48:21,356 ഉവ്വ്, എന്നാൽ ഇനി അധികദൂരമില്ല 623 00:48:21,440 --> 00:48:24,609 നിങ്ങൾക്ക് ഭ്രാന്താണോ? വേഗം, കാപ്റ്റൻ, എന്നെ സഹായിക്കൂ 624 00:48:24,986 --> 00:48:27,404 - വേഗം, കാപ്റ്റൻ, എന്നെ സഹായിക്കൂ! - അവൻ പറഞ്ഞത് ശരിയാ. ഞാനെന്താ ഈ ചെയ്തത്? 625 00:48:27,488 --> 00:48:29,823 - ഞാനെന്താ ചെയ്തത്? - അരുത് ക്യാപ്റ്റൻ. അതെടുക്കരുത്! 626 00:48:32,493 --> 00:48:34,911 ഇടി വെട്ടി കൊടുങ്കാറ്റടിച്ച പോലായി! 627 00:48:35,746 --> 00:48:37,122 എല്ലാം താറുമാറായി 628 00:48:37,206 --> 00:48:38,206 - ഞാൻ തളർന്നു - നമ്മളിവിടെ നിൽക്കുന്നു 629 00:48:38,291 --> 00:48:40,083 - സ്വാർത്ഥൻ -രക്ഷപ്പെടുമെന്ന യാതൊരു പ്രതീക്ഷയും ഇല്ലാതെ... 630 00:48:40,167 --> 00:48:41,293 ഞാൻ ഗുണം പിടിക്കാത്തവനാ 631 00:48:41,377 --> 00:48:43,336 ഇന്നേരം സാഖറിനും ആൾക്കാരും ബാഗ്ഗറിലേക്കുള്ള പകുതി ദൂരം പിന്നിട്ടിരിക്കും 632 00:48:43,421 --> 00:48:45,505 ദുരിതം വിതക്കുന്ന അധമൻ 633 00:48:45,590 --> 00:48:47,132 ശരി, സ്വയം കുറ്റപ്പെടുത്തിയത് മതി 634 00:48:48,342 --> 00:48:52,095 ഇത് അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ തെറ്റാണ്, നിനക്കറിയില്ലേ, സർ,ഫ്രാൻസിസിന്റെ 635 00:48:52,179 --> 00:48:53,597 പറ ,അതെങ്ങനെ ശരിയാക്കി? 636 00:48:53,681 --> 00:48:56,683 കാരണം അദ്ദേഹത്തിന്റേത് ധീരതയും സാഹസികവുമായ ഒരു വ്യക്തിത്വമായിരുന്നു 637 00:48:56,767 --> 00:48:59,853 ഒരു കാലത്തും എന്‍റെ കുടുംബത്തിൽ അദ്ദേഹത്തെപ്പോലെ ആരുമുണ്ടായിരുന്നില്ല 638 00:49:00,938 --> 00:49:02,939 ഞാനെന്തു കൊണ്ടാണ് കുടിക്കുന്നതെന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 639 00:49:03,024 --> 00:49:05,108 കാരണം, എനിക്കറിയാം എനിക്കൊരിക്കലും അദ്ദേഹത്തെ പോലെയാവാൻ കഴിയില്ലെന്ന് 640 00:49:05,192 --> 00:49:10,030 ഇല്ല, ഇത് ഇപ്പോ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതാ നല്ലത്. നമ്മൾ രണ്ടാളും ഈ ദുരിതത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടും 641 00:49:12,199 --> 00:49:13,783 അതെന്താണ്,സ്നോയീ? 642 00:49:13,868 --> 00:49:16,411 ഞാൻ കടലിൽ ചാടി ജീവനൊടുക്കാൻ പോകുന്നു 643 00:49:19,165 --> 00:49:23,460 നീലജലാശയത്തിന്‍റെ തണുപ്പു നിറഞ്ഞ ആലിംഗനത്തിലേക്ക്... 644 00:49:24,128 --> 00:49:25,587 അവ പോർച്ചുഗീസ് ചിഹ്നങ്ങളാണ് 645 00:49:25,671 --> 00:49:28,673 - നീ ഞാൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ലേ? - കാരബൗജ്ജാൻ എവിടെയാണ് രജിസ്റ്റർ ചെയ്തിരിക്കുന്നത്? 646 00:49:28,758 --> 00:49:30,342 നമ്മൾ രക്ഷപ്പെട്ടു 647 00:49:30,426 --> 00:49:31,760 നമ്മൾ രക്ഷപ്പെട്ടു! 648 00:49:31,844 --> 00:49:34,888 ഇത് മുകളിൽ നിന്നുള്ള അടയാളം ആണ്! 649 00:49:40,895 --> 00:49:43,480 - കിരാതന്മാർ! - ക്യാപ്റ്റൻ, പതിഞ്ഞിരിക്കൂ. 650 00:49:43,564 --> 00:49:47,984 അടിമക്കച്ചവടക്കാർ, കുഷ്ഠരോഗികൾ 651 00:49:48,069 --> 00:49:50,904 ശുദ്ധജല രാഷ്ട്രീയക്കാർ 652 00:49:51,989 --> 00:49:54,491 അശുഭ വാർത്ത ക്യാപ്റ്റൻ.നമ്മുടെ കൈയ്യിൽ ഒരൊറ്റ ഉണ്ടയേ ഉള്ളൂ 653 00:49:54,575 --> 00:49:57,494 - അപ്പോൾ ശുഭവാർത്ത എന്താ? - നമ്മുടെ കൈയ്യിൽ ഒരു ഉണ്ട ഉണ്ട്. 654 00:50:10,508 --> 00:50:11,758 നീയവനെ വീഴ്ത്തി 655 00:50:17,056 --> 00:50:18,306 തകർപ്പൻ, എന്‍റെ കൂട്ടീ. 656 00:50:26,148 --> 00:50:27,315 ഇവിടെ നിൽക്കൂ, ക്യാപ്റ്റൻ. 657 00:50:28,109 --> 00:50:30,902 ടിൻ ടിൻ? 658 00:50:30,986 --> 00:50:34,239 - അവരിൽ നിന്ന് കണ്ണുകളെടുക്കരുത് - വേഗം 659 00:50:35,616 --> 00:50:39,202 ഞാൻ വിചാരിച്ച പോലെ തന്നെ.ഇഗ്നീഷ്യം ലെഡ് മുറിഞ്ഞുപോയി 660 00:50:40,287 --> 00:50:41,996 ഗംഭീര വെടി! 661 00:50:42,081 --> 00:50:44,499 ഒന്ന് കൂടി കടന്നാൽ നമ്മൾ അവരെ തീർക്കും 662 00:50:45,710 --> 00:50:46,793 രണ്ടാളും കൈകൾ ഉയർത്തൂ 663 00:50:48,170 --> 00:50:49,254 ഉയർത്താൻ! 664 00:50:53,509 --> 00:50:54,801 ഇതിൽ നോക്കാം 665 00:50:56,387 --> 00:50:59,139 നീയെന്താ ചെയ്യാൻ പോകുന്നതെന്ന് അറിയാമോ, ടിൻടിൻ? 666 00:51:00,391 --> 00:51:01,850 ഒത്തിരി അല്ലെങ്കിൽ ഇത്തിരി. 667 00:51:04,186 --> 00:51:06,771 നല്ലത്, അതിലേതാ? ഒത്തിരിയോ ഇത്തിരിയോ? 668 00:51:06,856 --> 00:51:10,191 ശാന്തനാകൂ. ഒരിക്കൽ ഞാൻ ഒരു പൈലറ്റുമായ് അഭിമുഖം നടത്തിയിട്ടുണ്ട് 669 00:51:19,827 --> 00:51:21,870 വടക്കേ ആഫ്രിക്കയിലേക്കുള്ള വഴി ഏതാണ്? 670 00:51:33,966 --> 00:51:35,467 ക്യാപ്റ്റൻ, നോക്കൂ! 671 00:51:35,843 --> 00:51:37,886 നമ്മൾ അവരോടൊപ്പം എത്തി. 672 00:51:39,889 --> 00:51:41,598 ഗംഭീരം! 673 00:51:41,682 --> 00:51:44,476 പക്ഷെ,നീ കരുതുന്നത് നമ്മൾ മരണത്തിന്‍റെ ഭിത്തി മുറിച്ചു കടക്കാതെ തന്നെ... 674 00:51:44,560 --> 00:51:47,270 വടക്കേ ആഫ്രിക്കയിലേക്കെത്താനുള്ള വഴി കണ്ടെത്തിയേക്കുമെന്നാണോ? 675 00:51:52,234 --> 00:51:54,152 നമുക്ക് തിരിച്ചു പോകാനാവില്ല. 676 00:51:54,236 --> 00:51:57,530 ഇനി പറ്റില്ല 677 00:52:19,595 --> 00:52:23,181 അരുത്, ക്യാപ്റ്റൻ. അത് മുറിവു പറ്റിയാൽ മാത്രം ഉപയോഗിക്കാനുള്ള സ്പിരിറ്റ് ആണ് 678 00:52:23,307 --> 00:52:25,725 ശരിയാണ്, കുട്ടീ.. ശരിയാണ്. 679 00:53:23,409 --> 00:53:24,659 ഇല്ല,ഇല്ല, ഇല്ല! 680 00:53:24,743 --> 00:53:27,245 ഇന്ധന ടാങ്ക് കാലിയായി കൊണ്ടിരിക്കുവാ! 681 00:53:27,329 --> 00:53:29,998 ക്യാപ്റ്റൻ, കേൾക്കുമ്പോൾ വട്ടായി തോന്നും, എനിക്കൊരു സൂത്രം തോന്നുന്നു 682 00:53:30,624 --> 00:53:34,168 ആ കുപ്പിയിലുള്ള ആൽക്കഹോൾ ഒരുപക്ഷേ, നമ്മളെ കുറച്ചു ദൂരം കൂടി മുന്നോട്ടു കൊണ്ടു പോയേക്കാം 683 00:53:35,170 --> 00:53:38,673 നിങ്ങൾക്ക് വിമാനത്തിൽ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങി, ഇത് ഇന്ധന ടാങ്കിലേക്ക് ഒഴിക്കണം 684 00:53:38,757 --> 00:53:40,466 ക്രിസ്റ്റഫർ കൊളംബസേ! 685 00:53:47,099 --> 00:53:49,601 പുറത്ത് ഭയങ്കര കൊടുങ്കാറ്റാണ് 686 00:53:50,853 --> 00:53:52,770 പോരാത്തതിന് മഴയും. 687 00:53:53,564 --> 00:53:55,481 നിങ്ങൾ ഒരു ഹഡോക്ക് തന്നെയാണോ? 688 00:54:01,363 --> 00:54:02,614 ക്യാപ്റ്റൻ! 689 00:54:02,698 --> 00:54:05,074 ക്യാപ്റ്റൻ! ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ? 690 00:54:05,159 --> 00:54:06,409 ക്യാപ്റ്റൻ! 691 00:54:07,244 --> 00:54:08,494 ക്യാപ്റ്റൻ? 692 00:54:10,456 --> 00:54:14,125 നിങ്ങൾ നന്നായി തന്നെ ചെയ്തു! ഇനി കുപ്പിയിലുള്ളത് ടാങ്കിൽ ഒഴിക്കൂ 693 00:54:15,044 --> 00:54:16,961 നമ്മൾ പുകക്കുള്ളിലൂടെ പോവുകയാണ് 694 00:54:18,339 --> 00:54:20,006 പുക! 695 00:54:28,682 --> 00:54:30,016 ഓ, ദൈവമേ. 696 00:54:45,574 --> 00:54:47,450 ക്യാപ്റ്റൻ! എനിക്ക് കാണാൻ പറ്റുന്നില്ല 697 00:54:47,534 --> 00:54:49,243 കര! കര! 698 00:54:49,745 --> 00:54:51,496 നമുക്ക്ക്ക് കഴിയില്ല! നമ്മൾ ഇതുവരെ അവിടെ എത്തിയിട്ടില്ല 699 00:54:51,580 --> 00:54:53,373 അല്ല, കര 700 00:55:01,173 --> 00:55:02,966 അല്ല, അല്ല, വലത്തേക്ക്.. വലത്തേക്ക് 701 00:55:45,551 --> 00:55:47,135 പിടിച്ചു നിന്നോ, ടിൻ ടിൻ! 702 00:55:48,804 --> 00:55:50,930 ഞാനിതാ വരുന്നു! 703 00:56:34,850 --> 00:56:39,395 ദാഹത്തിന്‍റെ നാട്. 704 00:56:39,480 --> 00:56:41,981 - ദാഹത്തിന്‍റെ നാട്. - ഒന്നു നിർത്താമോ? 705 00:56:42,066 --> 00:56:45,151 നിനക്കറിയില്ല , എന്നെ കൊണ്ട് പറ്റാതായി. 706 00:56:45,903 --> 00:56:49,947 എന്നിൽ ഒന്നും ബാക്കിയില്ല 707 00:56:50,032 --> 00:56:51,741 ക്യാപ്റ്റൻ, നമുക്ക് യാത്ര തുടർന്നേ പറ്റൂ 708 00:56:51,825 --> 00:56:55,328 വരൂ, ഒരോ അടിയും പതിയെ വെച്ചാൽ മതി. എന്‍റെ മേൽ ചാരിക്കോളൂ. 709 00:56:55,412 --> 00:56:58,873 ഒരു മനുഷ്യൻ അത്യാവശ്യമായതില്ലാതെ ഇത്രയൊക്കെയേ സഹിക്കാൻ കഴിയൂ. 710 00:56:58,957 --> 00:57:02,043 സമാധാനപ്പെടൂ ക്യാപ്റ്റൻ, സ്വബോധത്തിലേക്ക് വരുന്നതിലും കൂടുതൽ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യങ്ങൾ വേറെയുണ്ട്. 711 00:57:02,127 --> 00:57:03,711 നോക്ക്! ടിൻ ടിൻ! 712 00:57:04,421 --> 00:57:05,546 നമ്മൾ രക്ഷപ്പെട്ടു. 713 00:57:06,423 --> 00:57:08,341 വെള്ളം. വെള്ളം! 714 00:57:08,675 --> 00:57:10,510 നിൽക്കൂ! ക്യാപ്റ്റൻ! 715 00:57:10,844 --> 00:57:12,512 അത് വെറും മരീചികയാണ്! 716 00:57:12,596 --> 00:57:15,515 പക്ഷേ, അതിവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. ഞാൻ കണ്ടതാ 717 00:57:15,599 --> 00:57:19,519 അത് നിങ്ങടെ മനസ്സിന്‍റെ ഓരോ തോന്നലാ. ഈ ചൂട് കാരണമാണ് 718 00:57:19,603 --> 00:57:21,270 എനിക്കു വീട്ടിൽ പോകണം. 719 00:57:22,439 --> 00:57:24,774 - എന്ത്? - എനിക്ക് കടലിലേക്ക് തിരികെ പോകണം 720 00:57:24,858 --> 00:57:26,859 ക്യാപ്റ്റൻ, നിങ്ങൾ ഭ്രമിപ്പിക്കുന്ന കാഴ്ച്ചകൾ കാണുകയാണ് 721 00:57:26,944 --> 00:57:28,528 നോക്ക്. 722 00:57:28,612 --> 00:57:32,198 നീ എപ്പോഴെങ്കിലും ഒരു മനോഹരമായ കാഴ്ച കണ്ടോ? 723 00:57:33,700 --> 00:57:37,537 അവൾ കാറ്റിന് നേരെ തിരിയുകയാണ് , പാമരങ്ങൾ എല്ലാം തയ്യാറായി കഴിഞ്ഞു 724 00:57:38,747 --> 00:57:40,248 മൂന്ന് പാമരങ്ങൾ. 725 00:57:40,624 --> 00:57:43,709 ഇരട്ട തട്ട്.50 പീരങ്കികൾ 726 00:57:44,753 --> 00:57:46,045 യൂനികോൺ? 727 00:57:46,130 --> 00:57:49,465 - അവൾ സുന്ദരിയല്ലേ? - അതെ! അതെ ! അവൾ സുന്ദരിയാണ് 728 00:57:49,550 --> 00:57:52,468 പറയൂ, ക്യാപ്റ്റൻ. വേറെ എന്തൊക്കെ നിങ്ങൾ കാണുന്നുണ്ട്? 729 00:57:53,846 --> 00:57:56,389 അവൾക്കു പിന്നിൽ കാറ്റ് വീശുന്നുണ്ട്. 730 00:57:56,473 --> 00:57:58,558 അവളുടെ ഗമനത്തിന്‍റെ സൗന്ദര്യം നോക്ക്! 731 00:57:59,643 --> 00:58:02,520 ബാർബഡോസിൽ നിന്ന് ഒരു ദിവസം മാത്രം അകലെ.. 732 00:58:02,604 --> 00:58:05,314 റമ്മും പുകയിലയും വഹിച്ചുകൊണ്ട്.. 733 00:58:05,399 --> 00:58:08,860 ഒപ്പം വീട്ടിലേക്ക് എത്താൻ വെമ്പി നിൽക്കുന്ന നാവികരും 734 00:58:35,470 --> 00:58:36,888 ചുവന്ന കൊടി 735 00:58:37,347 --> 00:58:40,683 ആ കൊടി കണ്ടാൽ ഏത് കപ്പിത്താന്റെയും രക്തം തണുത്തുറഞ്ഞ് പോവും 736 00:58:40,767 --> 00:58:43,019 കാരണം,അവർക്കറിയാം മരണത്തെ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന ഒരു യുദ്ധം അവർ നേരിടേണ്ടി വരുമെന്ന് 737 00:58:43,103 --> 00:58:46,939 പക്ഷേ, സർ ഫ്രാൻസിസ് ഒരു ഹഡോക്ക് ആണ് 738 00:58:47,024 --> 00:58:50,526 ഹഡോക്കുകൾ ഭയന്ന് പിന്മാറാറില്ല 739 00:58:53,197 --> 00:58:57,241 എല്ലാവരും മുകളിലേക്ക് വരൂ.പീരങ്കിക്കാർ അവരവരുടെ സ്ഥാനത്ത് നിൽക്കൂ 740 00:58:57,326 --> 00:59:00,077 ഈ മഞ്ഞ വയറുള്ള കടൽ ഒച്ചുകൾക്കു നേരെ... 741 00:59:00,204 --> 00:59:02,788 നമ്മുടെ ഉഗ്രൻ വെടി പൊട്ടിക്കാൻ തയ്യാറായിക്കോ.. 742 00:59:02,873 --> 00:59:06,334 - മിസ്റ്റർ നിക്കോളാസ്, കപ്പൽ തിരിക്ക് - ഉത്തരവ് ക്യാപ്റ്റൻ 743 00:59:06,418 --> 00:59:08,502 കപ്പൽ തിരിക്ക് 744 00:59:21,016 --> 00:59:22,433 വെടി പൊട്ടിക്ക്! 745 00:59:22,768 --> 00:59:24,727 അങ്ങനെ തന്നെ 746 00:59:27,314 --> 00:59:29,315 അടിപൊളി, പിള്ളാരെ 747 00:59:44,581 --> 00:59:48,084 - മിസ്റ്റർ നിക്കോളസ്, ചരക്ക് സംരക്ഷിക്ക്. - ഉത്തരവ് പോലെ, സർ 748 00:59:48,168 --> 00:59:50,836 പ്രതിരോധിക്കാൻ തയ്യാറായിക്കോളൂ! 749 01:00:27,124 --> 01:00:29,959 ഇതുവഴി! നമുക്കിനിയും ആളുകളെ വേണം 750 01:01:26,266 --> 01:01:27,600 അപ്പോഴാണ് അദ്ദേഹം അവനെ കണ്ടത് 751 01:01:29,853 --> 01:01:33,439 മരണത്തിൽ നിന്നും ഉയർത്തെഴുന്നേറ്റു വന്ന ഭൂതത്തെ പോലെ 752 01:01:34,858 --> 01:01:36,692 ആര്? 753 01:01:36,777 --> 01:01:39,028 ക്യാപ്റ്റൻ, ആരെയാണ് അദ്ദേഹം കണ്ടത്? 754 01:01:40,989 --> 01:01:42,615 അത് പോയി. 755 01:01:43,700 --> 01:01:46,535 പോയി എന്നു പറഞ്ഞാൽ എന്താ അർത്ഥം? പിന്നിടെന്തു സംഭവിച്ചു? 756 01:01:47,287 --> 01:01:50,956 ജുപിറ്റർ ആണേ സത്യം.എനിക്ക് താടിയുണ്ടായിരുന്നു.എപ്പോ മുതലാണ് എനിക്ക് താടിയുണ്ടായിരുന്നത്? 757 01:01:51,041 --> 01:01:53,709 ക്യാപ്റ്റൻ, യുനിക്കോണിൽ എന്തോ സംഭവിച്ചിരുന്നു 758 01:01:53,794 --> 01:01:57,380 അതു മാത്രമാണ് എല്ലാത്തിലേക്കുമുള്ള താക്കോൽ. നിങ്ങൾ ഓർത്തെടുത്തേ പറ്റൂ 759 01:01:57,464 --> 01:02:00,216 യൂനിക്കോൺ? എന്ത്? എനിക്ക് വല്ലാതെ ദാഹിക്കുന്നു 760 01:02:00,300 --> 01:02:02,635 - ക്യാപ്റ്റൻ! - ടിൻ ടിൻ! 761 01:02:02,719 --> 01:02:04,678 എനിക്കെന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 762 01:02:11,561 --> 01:02:15,231 സഹാറയിൽ ഒരു ദിവസമാണാകെ ഇതിന് വേണ്ടി വന്നതെന്ന് ഓർക്കുമ്പോൾ... 763 01:02:16,066 --> 01:02:19,151 അഭിനന്ദനങ്ങൾ, ക്യാപ്റ്റൻ. നിങ്ങൾ ശാന്തനായി 764 01:02:20,153 --> 01:02:22,363 ശാന്തൻ. 765 01:02:38,505 --> 01:02:39,797 നല്ല പട്ടി! 766 01:02:42,175 --> 01:02:44,260 ഇയാൾക്ക് ജീവനുണ്ട്. 767 01:02:44,344 --> 01:02:46,345 - മറ്റേയാളെ നോക്ക് - ശരി, സർ. 768 01:02:49,474 --> 01:02:51,642 കമ്പനി, ഹാൾട്ട്! 769 01:02:51,768 --> 01:02:55,438 ഞാൻ ലെഫ്റ്റനൻറ് ഡെൽകോർട്ട്. അഫ്ഘർ ഔട്ട്പോസ്റ്റിലേക്ക് സ്വാഗതം. 770 01:02:55,522 --> 01:02:58,691 നന്ദി, ലെഫ്റ്റനന്റ്. ഞങ്ങളുടെ ജീവിതം നിങ്ങളോട് കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 771 01:02:58,775 --> 01:03:03,070 - നിങ്ങൾ എന്‍റെ സുഹൃത്തിനെ കണ്ടോ? - അതെ, അവൻ നല്ല അവസ്ഥയിൽ അല്ല, എനിക്ക് ആശങ്കയുണ്ട്. 772 01:03:03,155 --> 01:03:07,616 നിർജ്ജലീകരണത്തിന്‍റെ ബുദ്ധിമുട്ട് കാരണം അയാൾ ഇപ്പോഴും പിച്ചും പേയും പറയുകയാണ് 773 01:03:07,701 --> 01:03:09,869 നമുക്ക് അദ്ദേഹത്തെ ഒന്നു പോയി കണ്ടാലോ? 774 01:03:10,579 --> 01:03:12,913 ഹഡോക്ക്! നിങ്ങൾ ഉണർന്നല്ലോ. 775 01:03:13,290 --> 01:03:16,167 നന്നായി ! നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സന്ദർശകൻ ഉണ്ട് 776 01:03:16,543 --> 01:03:18,335 - ക്യാപ്റ്റൻ? - ഹലോ! 777 01:03:18,420 --> 01:03:20,129 നിങ്ങൾ മുറി മാറിക്കേറിയെന്ന് തോന്നുന്നു 778 01:03:21,715 --> 01:03:23,549 ക്യാപ്റ്റൻ, ഇതു ഞാനാ... ടിൻടിൻ 779 01:03:23,633 --> 01:03:26,135 നമ്മുടെ വിമാനം മരുഭൂമിയിൽ തകർന്നു വീണത് ഓർമ്മയില്ലേ? 780 01:03:26,219 --> 01:03:29,972 വിമാനം? അല്ല, ഇല്ല, ഞാനൊരു നാവികനാണ്. എനിക്ക് പറക്കാനൊന്നും അറിയില്ല 781 01:03:30,056 --> 01:03:32,433 അവൻ എന്നെ മറ്റാരോ ആയി തെറ്റിദ്ധരിച്ചിരിക്കുന്നു 782 01:03:32,517 --> 01:03:35,144 എന്താണ് ഈ പ്രത്യേക ദ്രാവകം? 783 01:03:35,228 --> 01:03:37,646 പൂച്ചെണ്ട് ഇല്ല. പൂർണമായും സുതാര്യമാണത് 784 01:03:37,731 --> 01:03:38,814 എന്ത് കൊണ്ട് , അത് വെള്ളമല്ല? 785 01:03:38,899 --> 01:03:41,317 അടുത്തത് അവരെന്താണാവോ ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്? 786 01:03:43,737 --> 01:03:47,823 ഇയാൾക്ക് തലച്ചോറിന് ക്ഷതമേറ്റതായി ഞങ്ങൾ സംശയിക്കുന്നു. സൂര്യാഘാതവും ഏറ്റിട്ടുണ്ട്. അതാ പിച്ചും പേയും പറയുന്നത് 787 01:03:47,908 --> 01:03:49,492 അദ്ദേഹത്തിന് ബോധമുണ്ട്. 788 01:03:49,576 --> 01:03:52,077 ക്യാപ്റ്റൻ, മരുഭൂമിയിൽ... 789 01:03:52,162 --> 01:03:54,580 - മരുഭൂമിയോ? - അതെ. നമ്മൾ സർ ഫ്രാൻസിസിനെ കുറിച്ച് സംസാരിച്ചിരിക്കുകയായിരുന്നു 790 01:03:54,664 --> 01:03:56,999 - ഏത് 'സർ'? - സർ ഫ്രാൻസിസ്. 791 01:03:57,083 --> 01:03:59,251 നിങ്ങൾ യൂനിക്കോണിൽ എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് പറയുകയായിരുന്നു 792 01:03:59,336 --> 01:04:01,504 - യൂനിക്കോൺ! - അതെ! 793 01:04:01,588 --> 01:04:04,173 അത് വച്ചല്ലേ സ്വപ്‌നങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നത് 794 01:04:04,257 --> 01:04:06,008 കൊച്ചു കുട്ടികളുടെ സ്വപ്‌നങ്ങൾ 795 01:04:06,092 --> 01:04:09,428 അല്ല, കപ്പൽ.ദയവായി ഓർത്തു നോക്കൂ.. ക്യാപ്റ്റൻ 796 01:04:09,513 --> 01:04:11,180 നമ്മുടെ ജീവൻ അപകടത്തിലാണ്. 797 01:04:15,685 --> 01:04:17,728 സ്നോയ്, നീയെന്താ ചെയ്തത്? 798 01:04:22,025 --> 01:04:23,984 ഒന്നു പിന്നിലേക്ക് നിന്നോളൂ. 799 01:04:27,113 --> 01:04:29,740 എല്ലാവരും മുറിയിൽ നിന്ന് പുറത്തിറക്കിക്കോ! 800 01:04:30,534 --> 01:04:31,867 സ്നോയ്! 801 01:04:31,952 --> 01:04:33,702 ഈ മനുഷ്യനു ഭ്രാന്തു പിടിക്കുന്നു! 802 01:04:40,335 --> 01:04:44,129 നേർക്കുനേരെ വാ, ചെമ്പൻ രാഖം! 803 01:04:50,303 --> 01:04:53,681 ഒരു യുദ്ധമാണ് നിനക്കു വേണ്ടതെങ്കിൽ, നിനക്കത് കിട്ടിയിരിക്കും 804 01:04:53,765 --> 01:04:54,932 യുദ്ധം, ആരോട്? 805 01:04:55,308 --> 01:04:58,602 മരണത്തിനോട്, ചെമ്പൻ രാഖം! 806 01:05:21,918 --> 01:05:23,002 അരുത്, നിൽക്കൂ! 807 01:05:26,172 --> 01:05:27,464 നിൽക്കൂ. ക്യാപ്റ്റൻ... 808 01:05:28,758 --> 01:05:31,010 എനിക്കിപ്പോൾ എല്ലാം ഓർമ്മയുണ്ട് 809 01:05:31,094 --> 01:05:33,345 മുത്തച്ഛൻ പറഞ്ഞതെല്ലാം. 810 01:05:34,097 --> 01:05:36,932 യൂനിക്കോൺ കൊള്ളക്കാർ പിടിച്ചെടുത്തു 811 01:05:37,434 --> 01:05:40,394 കപ്പലിന്‍റെ അധികാരം കൊള്ളക്കാരുടെ കൈയ്യിലായി 812 01:05:40,478 --> 01:05:41,854 ആളുകൾ കീഴടങ്ങിയോ? 813 01:05:41,938 --> 01:05:47,860 മുത്തച്ഛൻ പറഞ്ഞത് ചെമ്പൻ രാഖം സർ ഫ്രാൻസിനെ രാജാവിന്‍റെ പട്ടി എന്നു വിളിച്ചെന്നാണ്. 814 01:05:47,986 --> 01:05:52,156 കടൽകൊള്ളക്കാർ കഷ്ടപ്പെട്ടു നേടിയതെല്ലാം തിരിച്ചുപിടിക്കാൻ നിയോഗിക്കപ്പെട്ട കടൽകൊള്ളക്കാരുടെ പേടി സ്വപ്നം 815 01:05:53,700 --> 01:05:57,995 റമ്മിനും പുകയിലക്കും ശർക്കരക്കും വേണ്ടി ഞാനെന്തിന് സമയം കളയണം... 816 01:05:58,079 --> 01:06:01,123 അതും തന്‍റെ കപ്പലിൽ അമൂല്യമായ ഒരു ചരക്കുള്ളപ്പോൾ? 817 01:06:01,207 --> 01:06:02,708 അതെവിടെയാണ്? 818 01:06:03,251 --> 01:06:05,377 ആദ്യം നീ എന്നെ കൊല്ല് 819 01:06:05,462 --> 01:06:07,212 ആദ്യമല്ല... 820 01:06:07,380 --> 01:06:08,505 ദയവായി. 821 01:06:09,049 --> 01:06:11,050 ഞാൻ നിന്‍റെ ആളുകളിൽ നിന്നും തുടങ്ങുന്നു 822 01:06:13,803 --> 01:06:16,138 സ്വന്തം ആളുകളെ രക്ഷിക്കാനായ്, 823 01:06:16,222 --> 01:06:19,141 അദ്ദേഹം ആ രഹസ്യം കൈമാറി 824 01:06:19,225 --> 01:06:20,726 എന്നിട്ട് അതെവിടെയായിരുന്നു? 825 01:06:39,496 --> 01:06:44,625 നാനൂറ് കിലോ ഭാരത്തിലുള്ള സ്വർണവും രത്നങ്ങളും 826 01:06:54,761 --> 01:06:56,428 അവന്‍റെ ആൾക്കാരെ കൊന്നേക്ക്! 827 01:06:56,554 --> 01:06:58,555 വേണ്ട, രാഖം,വേണ്ട 828 01:07:00,016 --> 01:07:03,018 നിങ്ങൾ എനിക്കു വാക്കു തന്നതാണ്, രാഖം 829 01:07:03,353 --> 01:07:05,020 രാഖം! 830 01:07:08,525 --> 01:07:11,443 സർ ഫ്രാൻസിസിന് താൻ ചതിക്കപ്പെട്ട കാര്യം മനസ്സിലായി 831 01:07:11,528 --> 01:07:14,405 അദ്ദേഹത്തെ അവർ കപ്പലിന്‍റെ തുഞ്ചത്ത് അവർ കെട്ടിയിട്ടു 832 01:07:15,699 --> 01:07:17,700 പക്ഷേ, അവർ ഒരു കാര്യം മനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ലായിരുന്നു 833 01:07:18,034 --> 01:07:21,120 സർ ഫ്രാൻസിസ് ഒരു ഹഡോക്ക് ആയിരുന്നു. 834 01:07:21,621 --> 01:07:26,250 ഒരു ഹഡോക്കിന്‍റെ കുപ്പായ കൈയ്യിൽ എപ്പോഴും ഒരു സൂത്രം ഒളിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ടാകും 835 01:07:42,559 --> 01:07:45,227 അതു വെച്ച് അവൻ മുന്നോട്ട് കുതിക്കും 836 01:07:45,311 --> 01:07:47,396 കടൽകൊള്ളക്കാരോടോ? ആയുധമില്ലാതെയോ? 837 01:07:47,480 --> 01:07:50,315 അല്ല!അല്ല.. ഒരു കുപ്പി റം മേൽത്തട്ടിൽ ഉരുണ്ടു കളിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു 838 01:07:50,400 --> 01:07:53,736 അദ്ദേഹം അതിന്‍റെ മൂടി തുറന്നു.എന്നിട്ട് അത് തന്‍റെ വായിലേക്കൊഴിച്ചു 839 01:07:53,820 --> 01:07:55,070 എന്നിട്ടദ്ദേഹം നിർത്തി. 840 01:07:55,155 --> 01:07:58,657 " ഇതു കുടിക്കാനുള്ള സമയമല്ല," അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു. "എനിക്കെന്‍റെ മുഴുവൻ ചിന്താശക്തിയും ആവശ്യമുണ്ട്." 841 01:07:58,742 --> 01:08:01,660 അങ്ങനെ അദ്ദേഹം കുപ്പി താഴെ വെച്ചു.എന്നിട്ട് 842 01:08:01,745 --> 01:08:03,287 അതെ, അതെ. അദ്ദേഹം കുപ്പി താഴെ വെച്ചു 843 01:08:03,371 --> 01:08:05,622 എന്നിട്ട് ഒരു വാൾ പിടിച്ചെടുത്തു. 844 01:08:05,999 --> 01:08:11,712 എന്നിട്ടദ്ദേഹം കപ്പലിലെ വെടിമരുന്നറയിലേക്ക് പോയി 845 01:08:11,796 --> 01:08:14,840 അവിടെയായിരുന്നു വെടിമരുന്നും വെടിയുണ്ടകളും സൂക്ഷിച്ചിരുന്നത് 846 01:08:27,604 --> 01:08:29,480 നായേ! 847 01:08:29,564 --> 01:08:31,774 നീ പൊളിച്ചടക്കോ? 848 01:08:31,858 --> 01:08:33,358 എന്നാ പിന്നെ അങ്ങനെ. 849 01:08:34,444 --> 01:08:35,986 നീ ചെയ്യ് 850 01:08:39,491 --> 01:08:41,408 ഇപ്പോൾ നടക്കില്ല. 851 01:09:41,261 --> 01:09:42,761 നീ! 852 01:09:43,263 --> 01:09:44,429 ക്യാപ്റ്റൻ .എന്തായിരുന്നു അത്? 853 01:09:47,433 --> 01:09:50,185 ഞാനെങ്ങനെ ഇത്ര കണ്ണുപൊട്ടനായി? 854 01:09:50,270 --> 01:09:52,187 നിങ്ങളെന്താ പറയുന്നത്? 855 01:09:53,523 --> 01:09:56,900 ഇത് വെറും ആ കടലാസ് ചുരുളുകളേയോ... 856 01:09:56,985 --> 01:09:59,319 അല്ലെങ്കിൽ കപ്പലിനോടൊപ്പം നഷ്ടപ്പെട്ട നിധിയേയോ മാത്രം സംബന്ധിക്കുന്ന കാര്യമല്ല 857 01:10:01,114 --> 01:10:02,447 ഇത് എനിക്ക് വേണ്ടിയാണ്. 858 01:10:03,825 --> 01:10:05,576 എനിക്ക് വേണ്ടിയാണ് അവൻ വന്നത്! 859 01:10:08,121 --> 01:10:11,832 നിനക്കും നിന്‍റെ പരമ്പരക്കും മേൽ എന്‍റെ ശാപം പതിക്കും, ഹഡോക്ക് 860 01:10:11,916 --> 01:10:13,792 അവന് പ്രതികാരം ചെയ്യണം 861 01:10:15,461 --> 01:10:17,963 തിരിച്ചു വന്ന് എന്നെ നോക്ക്! 862 01:10:18,214 --> 01:10:19,423 - വേഗം, ടിൻ ടിൻ - എന്ത്? 863 01:10:19,507 --> 01:10:21,174 - നമുക്ക് സമയം കളയാനില്ല. - ക്യാപ്റ്റൻ! 864 01:10:37,400 --> 01:10:39,359 ഞാൻ നിന്നെ ശപിക്കുന്നു 865 01:10:39,611 --> 01:10:44,197 നിന്നെയും നിന്‍റെ വരാനിരിക്കുന്ന പരമ്പരയേയും ഞാൻ ശപിക്കുന്നു 866 01:10:44,282 --> 01:10:46,825 നമ്മൾ വീണ്ടും കാണും, ഹഡോക്ക്! 867 01:10:46,910 --> 01:10:50,162 മറ്റൊരു സമയത്ത്! മറ്റൊരു ജന്മത്തിൽ! 868 01:11:09,849 --> 01:11:12,267 ഇത് അവസാനിച്ചിട്ടില്ല! ഇത് ഒരിക്കലും അവസാനിക്കില്ല! 869 01:11:12,352 --> 01:11:14,561 എനിക്ക് മനസ്സിലാകുന്നില്ല. ആരാണ് നിങ്ങളുടെ രക്തത്തിനു വേണ്ടി ദാഹിക്കുന്നത്? 870 01:11:14,646 --> 01:11:16,855 - സാഖറിൻ! - സാഖറിൻ? എന്തിന്? 871 01:11:16,940 --> 01:11:20,609 അവൻ ചെമ്പൻ രാഖത്തിന്‍റെ പിന്തുർച്ചക്കാരനാണ്.അവൻ കണക്കുതീർക്കാൻ വന്നതാണ് 872 01:11:20,693 --> 01:11:22,527 - അതുകൊണ്ടാണ് അദ്ദേഹം അത് ചെയ്തത്. - എന്ത് ചെയ്തത്? 873 01:11:22,612 --> 01:11:26,573 സ്വന്തം കപ്പൽ മുക്കിയത്.സർ ഫ്രാൻസിസ് നിധി മുഴുവൻ കടലിന്‍റെ അടിത്തട്ടിലേക്കയച്ചു 874 01:11:26,658 --> 01:11:28,867 ചെമ്പൻ രാഖം അത് സ്വന്തമാക്കും മുന്നേ അദ്ദേഹം അത് നശിപ്പിച്ചു 875 01:11:28,993 --> 01:11:30,619 - അതെ - പക്ഷേ, അത് മറഞ്ഞു കിടക്കാൻ അദ്ദേഹം സമ്മതിച്ചില്ല 876 01:11:30,703 --> 01:11:32,245 - ഇല്ല. - അദ്ദേഹം ഒരു സൂചന ബാക്കി വെച്ചു 877 01:11:32,330 --> 01:11:35,207 ഒരു മഹാ രഹസ്യത്തിന്‍റെ മൂന്ന് സൂചനകൾ ഒരു കടങ്കഥയിൽ ഒളിപ്പിച്ചു വെച്ചു 878 01:11:35,291 --> 01:11:37,960 പക്ഷേ, ഒരു യഥാർത്ഥ ഹഡോക്കിനു മാത്രമേ, ഇത് പരിഹരിക്കാൻ കഴിയൂ 879 01:11:38,044 --> 01:11:40,379 - എന്താണാ രഹസ്യം? - സ്ഥാനം 880 01:11:40,463 --> 01:11:43,298 ചരിത്രത്തിലെ ഒളിപ്പിച്ചു വെച്ച മഹത്തായ നിധി മറഞ്ഞു കിടക്കുന്ന സ്ഥാനം 881 01:11:43,383 --> 01:11:46,218 യൂനിക്കോൺ തകർന്ന സ്ഥലം. 882 01:11:46,302 --> 01:11:50,222 അയാൾക്കത് മോഷ്ടിക്കണം.ആ മൂന്നാമത്തെ കടലാസ് ചുരുൾ 883 01:11:51,099 --> 01:11:53,809 ദൈവം തമ്പുരാനേ... 884 01:11:53,893 --> 01:11:58,730 അവസാനത്തെ ഹഡോക്ക് എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു.. അവനേക്കാൾ മുൻപ് ആ നിധി ഞാൻ കണ്ടെത്തും 885 01:11:59,065 --> 01:12:02,275 ബഗ്ഗാറിലേക്ക്. 886 01:12:22,672 --> 01:12:24,006 അവൻ ഇവിടെ എത്തിയിട്ടുണ്ട്. 887 01:12:48,197 --> 01:12:50,449 അവർ അവിടെ വേണമെങ്കിലും ഉണ്ടാകാം 888 01:12:54,162 --> 01:12:55,620 ക്യാപ്റ്റൻ. 889 01:12:55,705 --> 01:12:58,206 തിരിഞ്ഞു നോക്കണ്ട. നമ്മളെ ആരോ പിന്തുടരുന്നുണ്ട് 890 01:12:59,917 --> 01:13:02,085 അതെ, ശരിയാണ് 891 01:13:05,631 --> 01:13:08,592 നിങ്ങൾക്കെന്താണ് വേണ്ടത്? നിങ്ങളെന്തിനാണ് ഞങ്ങളെ പിന്തുടരുന്നത്? 892 01:13:08,676 --> 01:13:11,553 നിങ്ങൾ ആർക്കു വേണ്ടിയാണ് ഇതു ചെയ്യുന്നത്? 893 01:13:11,637 --> 01:13:13,055 ക്യാപ്റ്റൻ, നിർത്തൂ! നിർത്തൂ! 894 01:13:14,057 --> 01:13:15,891 - തോംസണും തോംസണും - പതുക്കെ പറ 895 01:13:15,975 --> 01:13:18,143 - ഞങ്ങൾ വേഷം മാറി വന്നതാ - മനസ്സിലായി 896 01:13:18,227 --> 01:13:20,228 ഞാൻ കപ്പലിൽ നിന്നയച്ച സന്ദേശം കിട്ടിയോ? 897 01:13:20,313 --> 01:13:22,731 കിട്ടി ,പക്ഷേ അല്പം നീണ്ട കഥയാണ്. 898 01:13:22,815 --> 01:13:25,233 പ്രധാന കാര്യം നമ്മൾ കള്ളനെ പിടിച്ചു.നിന്‍റെ പേഴ്സ് തിരിച്ചു കിട്ടി എന്നതാണ്. 899 01:13:25,318 --> 01:13:26,985 എന്നിട്ട് ബഗ്ഗാറിലേക്കുള്ള അടുത്ത ഫ്ലൈറ്റിൽ ചാടി കയറി. 900 01:13:27,070 --> 01:13:30,072 അതെ .ആ പോക്കറ്റടിക്കാരന്‍റെ അവസാനത്തെ പോക്കറ്റടിയായിരുന്നു അത്. 901 01:13:30,156 --> 01:13:32,908 ഇതാ. പേടിക്കേണ്ട. അവൻ ഇതിലെ കാശൊന്നും എടുത്തിട്ടില്ല 902 01:13:32,992 --> 01:13:35,619 കാശിന്‍റെ കാര്യത്തിലല്ല എനിക്കു പേടി 903 01:13:40,541 --> 01:13:41,708 സാധ്യത തുല്യമാണ്. 904 01:13:43,086 --> 01:13:45,504 ഇനി, മറ്റ് രണ്ട് ചുരുളുകൾ കണ്ടെത്തണം 905 01:13:50,176 --> 01:13:51,885 മിലാനീസ് നൈറ്റിംഗേൽ. 906 01:13:59,519 --> 01:14:01,353 അതാണല്ലേ അവന്‍റെ രഹസ്യ ആയുധം? 907 01:14:01,521 --> 01:14:03,188 - എന്റെ! - എന്റെ! 908 01:14:04,941 --> 01:14:06,650 ഗംഭീര സദ്യ. 909 01:14:12,365 --> 01:14:14,116 വശ്യമനോഹരീ, ഭവതീ! 910 01:14:14,200 --> 01:14:16,785 നമസ്കാരം! സ്വാഗതം! മർഹബ! 911 01:14:17,120 --> 01:14:19,704 നിങ്ങളുടെ സാന്നിദ്ധ്യത്താൽ ഞങ്ങൾ അനുഗ്രഹീതരായിരിക്കുന്നു 912 01:14:19,789 --> 01:14:24,376 അതെ, തീർച്ചയായും മിസ്റ്റർ സാലദ്! 913 01:14:24,460 --> 01:14:27,129 എന്ത് മനോഹരമായ കർഷകർ. 914 01:14:28,631 --> 01:14:30,966 ഞാനെന്‍റെ അംഗരക്ഷകനെ പരിചയപ്പെടുത്തട്ടെ, 915 01:14:31,050 --> 01:14:34,219 ശ്രീമാൻ ഷുഗെയ്ർ അഡെതിഫ് 916 01:14:35,054 --> 01:14:36,471 അദ്ദേഹം വളരെ.. 917 01:14:37,974 --> 01:14:41,893 ആവേശകരമായ പിന്തുണയാണ് ഈ കച്ചേരിക്ക് നൽകിയിട്ടുളളത് 918 01:14:41,978 --> 01:14:45,313 മൂന്നാം ലോകരാജ്യങ്ങളിലേക്കുള്ള എന്‍റെ ആദ്യ സന്ദർശനമാണിത് 919 01:14:45,398 --> 01:14:50,068 ദയവയി ക്ഷമിക്കൂ.... എനിക്ക് മാഡത്തിനെ ഡ്രസ്സിംഗ് റൂമിലെത്തിക്കണം. 920 01:14:55,575 --> 01:14:56,908 നടക്കൂ 921 01:15:08,254 --> 01:15:11,089 - ഹലോ, സുഖമല്ലേ? - ഹലോ... 922 01:15:14,760 --> 01:15:17,554 ഇതാ. ഇത് നിങ്ങൾ സൂക്ഷിക്കണം 923 01:15:18,139 --> 01:15:19,389 - നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത്? - ഞാനോ? 924 01:15:19,473 --> 01:15:21,224 - അതെ. - നീ കാര്യമായിട്ടാണോ? 925 01:15:21,309 --> 01:15:23,518 ഞാൻ പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ, ഇതവർക്ക് കിട്ടാൻ പാടില്ല 926 01:15:23,603 --> 01:15:25,854 ഇത് ഒളിപ്പിച്ചു വെക്കണം 927 01:15:26,814 --> 01:15:28,857 എന്‍റെ ജീവൻ കൊടുത്തും ഞാനിത് സംരക്ഷിക്കും! 928 01:15:28,941 --> 01:15:30,108 എഴുന്നേൽക്കൂ! എഴുന്നേൽക്കൂ! 929 01:16:06,145 --> 01:16:07,479 അതാ അവൾ! 930 01:17:00,866 --> 01:17:02,701 തമ്പുരാനേ! 931 01:17:03,995 --> 01:17:05,662 എന്താണാ ശബ്ദം? 932 01:17:12,586 --> 01:17:13,920 എന്‍റെ ചെവി, 933 01:17:15,298 --> 01:17:17,340 - എന്‍റെ ചെവി പൊട്ടി ചോരയൊലിക്കുന്നു. - ഇല്ലന്നേ. 934 01:17:27,560 --> 01:17:28,810 ക്യാപ്റ്റൻ. 935 01:17:31,897 --> 01:17:33,398 മിണ്ടാതിരിക്ക്, സ്നോയ്. 936 01:17:40,448 --> 01:17:43,408 ഓ കോളമ്പസ് , ഓരോരുത്തരും സ്വയം നോക്കിക്കോളണം , വഴി തരൂ... 937 01:17:43,492 --> 01:17:45,994 വഴി തരൂ. എനിക്ക് ആശുപത്രിയിൽ പോകണം 938 01:18:07,808 --> 01:18:08,933 കഷ്ടിച്ചു രക്ഷപെട്ട്. 939 01:18:10,895 --> 01:18:12,020 ഹലോ, ക്യാപ്റ്റൻ 940 01:18:12,104 --> 01:18:13,188 നീയോ! 941 01:18:49,308 --> 01:18:50,433 ഇല്ലാ! 942 01:18:53,938 --> 01:18:55,271 സാഖറിൻ! 943 01:19:22,341 --> 01:19:24,342 ഫാൽക്കൺ...സ്നോയി, അതിനെ പിടിക്ക് 944 01:19:24,468 --> 01:19:27,011 ടിൻ ടിൻ! ടിൻ ടിൻ! 945 01:19:27,096 --> 01:19:29,973 അവർ രണ്ടു പേരും.ദാ അവിടെ.അവർ ഇവിടെ വന്നത് നിങ്ങളുടെ കപ്പൽ മോഷ്ടിക്കാനാണ് 946 01:19:30,057 --> 01:19:31,474 അല്ല, അല്ല, അല്ല.. ഞങ്ങളല്ല 947 01:19:31,559 --> 01:19:33,726 അവനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യ്.ആ വൃത്തികെട്ടവനെ 948 01:19:33,811 --> 01:19:35,270 - വേണ്ട, നിൽക്കൂ! - ആര്, ഞാനോ? 949 01:19:35,354 --> 01:19:36,438 അതെ! 950 01:19:36,522 --> 01:19:38,273 കള്ളൻ! അവനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യ്.! 951 01:20:00,212 --> 01:20:01,463 ക്യാപ്റ്റൻ! 952 01:20:03,883 --> 01:20:05,967 - സാഖറിന് ആ ചുരുൾ കിട്ടി! - ഞാൻ പറയാൻ പോകുന്നത് അതിലും കഷ്ടമാണ്. 953 01:20:06,051 --> 01:20:09,721 - നിങ്ങൾ എന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്? - അവർ നിന്‍റെ കടലാസ് ചുരുളും കൊണ്ടു പോയി 954 01:20:09,805 --> 01:20:11,806 എങ്ങനെ? എന്താ സംഭവിച്ചത്? 955 01:20:11,891 --> 01:20:13,766 അത് അലൻ ആയിരുന്നു. 956 01:20:13,851 --> 01:20:16,561 അവൻ പൂന്തോട്ടത്തിൽ വച്ചെന്നെ പെരുമാറി.പിന്നീട്.... 957 01:20:16,645 --> 01:20:18,938 - അവിടെ ഒരു കുപ്പി മദ്യം ഉണ്ടായിരുന്നു... പിന്നെ - അതെപ്പോഴും ഉണ്ടാകുമല്ലോ. 958 01:20:19,023 --> 01:20:21,399 അല്ല, അല്ല. ഇതങ്ങനെയല്ല 959 01:20:23,486 --> 01:20:25,361 നിങ്ങളെ കള്ള് മണക്കുന്നുണ്ട്. 960 01:20:33,078 --> 01:20:34,621 വേഗം. കപ്പലിലേക്ക് പോകാം 961 01:20:35,873 --> 01:20:38,791 - ടിൻ ടിൻ! നീയെങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? - സാഖറിന്‍റെ പിന്നാലെ. 962 01:20:38,876 --> 01:20:40,668 - തനിച്ചോ? - അതെ! 963 01:20:40,753 --> 01:20:42,253 വരൂ,സ്നോയി! 964 01:20:45,549 --> 01:20:47,717 അവരെ പിടിക്ക്, അവരെ പിടിക്ക്! 965 01:21:00,397 --> 01:21:03,233 വിട്ടോ! അവർ പിന്നാലെയുണ്ട് 966 01:21:16,455 --> 01:21:18,289 നിങ്ങൾ വല്ലതും തകർത്തോ? 967 01:21:21,252 --> 01:21:22,710 എന്‍റെ പൊന്നോ.... 968 01:21:28,300 --> 01:21:30,426 വേഗം, വിടെടാ തെണ്ടീ... വേഗം! 969 01:21:36,433 --> 01:21:38,142 നാശം വീണ്ടും! 970 01:21:39,353 --> 01:21:41,312 - എനിക്കത് കിട്ടി. നന്ദി. - വാ.. സ്നോയീ! 971 01:21:41,397 --> 01:21:42,438 ഇല്ലാ! 972 01:21:42,523 --> 01:21:44,774 ഫാൽക്കൻ വലതു വശത്തു നിന്ന് വരുന്നുണ്ട്! 973 01:21:57,830 --> 01:22:00,498 ടിൻടിൻ, വേഗം! 974 01:22:03,168 --> 01:22:06,004 - ചുരുളുകൾ! - എനിക്ക് ഒന്ന് കിട്ടി... രണ്ടും കിട്ടി 975 01:22:06,088 --> 01:22:07,338 പിന്നെ മൂന്നും! 976 01:22:08,716 --> 01:22:10,049 സ്നോയീ! 977 01:22:19,685 --> 01:22:21,352 ദേ, പിന്നേയും. 978 01:22:23,480 --> 01:22:25,273 ഇവിടെ വാ ചക്കരേ 979 01:22:27,526 --> 01:22:31,696 പതിനായിരം ഇടിമുഴങ്ങുന്ന കൊടുങ്കാറ്റുകളേ.... വാ ഇവിടെ , കള്ള തത്തേ 980 01:22:34,033 --> 01:22:36,159 ക്യാപ്റ്റൻ, ആ പക്ഷിയെ പിടിക്കൂ! 981 01:22:41,457 --> 01:22:43,958 ഉഗ്രൻ സ്നോയീ.. അതിനെ വിടരുത് 982 01:22:51,842 --> 01:22:54,677 കടൽ ഒച്ചുകളേ......! 983 01:22:55,721 --> 01:22:58,139 വിടല്ലേ സ്നോയി. ഞാനിതാ വരുന്നു 984 01:23:04,229 --> 01:23:06,272 അതാ അവൻ! നിർത്ത്! 985 01:23:06,357 --> 01:23:08,524 അങ്ങനെ തന്നെ,അങ്ങനെ തന്നെ.ഡാഡിയുടെ അടുത്തേക്ക് വാ 986 01:23:08,609 --> 01:23:10,234 ഡാഡിയുടെ അടുത്തേക്ക് വാ. 987 01:23:10,319 --> 01:23:11,402 കിട്ടി! 988 01:23:13,238 --> 01:23:14,572 ഇല്ല! 989 01:23:18,285 --> 01:23:21,079 ആഹാ! 990 01:23:22,581 --> 01:23:25,667 രണ്ട് വള്ളത്തിൽ കാൽ ചവിട്ടുന്ന കള്ള പരിശ.... 991 01:23:32,800 --> 01:23:35,385 ക്ഷമിക്കണം. 992 01:24:04,665 --> 01:24:05,957 കിട്ടി! 993 01:24:10,963 --> 01:24:12,922 ചുരുളുകൾ നേരെയാവുന്നു 994 01:24:13,006 --> 01:24:14,632 ഇതെല്ലാം രഹസ്യ അക്കങ്ങളാണ്. 995 01:24:17,094 --> 01:24:18,344 ഇതിന്‍റെ അർത്ഥമെന്താ? 996 01:24:18,429 --> 01:24:20,596 നിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് ഞാനായിരുന്നെങ്കിൽ അങ്ങനെ ചെയ്യില്ലായിരുന്നു 997 01:24:21,306 --> 01:24:22,932 പക്ഷിയെ വിട് 998 01:24:25,436 --> 01:24:28,563 നിനക്കെന്താണ് വിലപ്പെട്ടത്, ആ ചുരുളുകളോ അതോ ഹഡോക്കിന്‍റെ ജീവനോ? 999 01:24:28,647 --> 01:24:29,731 അവൻ പറയുന്നത് ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട. 1000 01:24:29,815 --> 01:24:32,191 നീ ഇതിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടില്ല.... പുളിച്ച $&&%%£& 1001 01:24:32,276 --> 01:24:33,443 ഞാനിവനെ കൊല്ലും. 1002 01:24:35,404 --> 01:24:37,613 എന്നെയോർത്ത് വിഷമിക്കണ്ട, ടിൻ ടിൻ. എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല 1003 01:24:37,698 --> 01:24:40,742 ആ പക്ഷിയെ വിട്. ഇല്ലെങ്കിൽ ഇവൻ ചാവും 1004 01:24:40,826 --> 01:24:42,118 വേണ്ട! നിൽക്കൂ! 1005 01:24:42,828 --> 01:24:46,831 കള്ള ബഡുവ $@##₹@%% 1006 01:24:46,915 --> 01:24:51,085 നമുക്കതൊന്ന് പരീക്ഷിച്ചാലോ? ഇന്നാ നിന്‍റെ കണ്ണിൽ ചെളി 1007 01:24:51,170 --> 01:24:52,253 മരത്തലയാ! 1008 01:24:52,337 --> 01:24:53,588 ക്യാപ്റ്റൻ! 1009 01:25:19,656 --> 01:25:22,366 - നമ്മൾ രക്ഷപ്പെട്ടു! - എനിക്ക് കടപ്പുറം ഭയങ്കര ഇഷ്ടാ. 1010 01:25:22,451 --> 01:25:25,411 - നിനക് ഒരു അവധിദിനം വേണമെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നില്ലേ - തികച്ചും. 1011 01:25:25,496 --> 01:25:26,829 വളരെ നല്ലത്. 1012 01:25:34,671 --> 01:25:38,132 - ആർക്കും എന്‍റെ കപ്പൽ എടുക്കാനാവില്ല! - അവർ അത് എപ്പഴേ എടുത്തു 1013 01:25:38,217 --> 01:25:40,676 ആർക്കും എന്‍റെ രണ്ടു പ്രാവശ്യം കപ്പൽ എടുക്കാനാവില്ല! 1014 01:25:41,053 --> 01:25:44,138 നമ്മൾ ആരാണ് എന്ന് അവർക്ക് കാണിച്ചു കൊടുക്കും. അല്ലേ, ടിൻടിൻ. അത് വിട്. ഇനിയെന്താ പരിപാടി? 1015 01:25:44,223 --> 01:25:45,264 ഒരു പരിപാടിയുമില്ല. 1016 01:25:45,349 --> 01:25:47,558 തീർച്ചയായും ഉണ്ടാകും. നിന്‍റെ കൈയ്യിൽ എപ്പോഴും എന്തെങ്കിലും ഒരു സൂത്രമുണ്ടാകും 1017 01:25:47,643 --> 01:25:48,726 ഇപ്പോൾ ഒന്നുമില്ല. 1018 01:25:49,353 --> 01:25:52,647 സാഖറിന് ആ ചുരുളുകൾ കിട്ടി. ഇനിയവൻ നിധി കൈക്കലാക്കും 1019 01:25:52,731 --> 01:25:56,067 അത് ലോകത്തിൽ എവിടെ വേണമെങ്കിലും ആവാം. നമ്മൾ ഇനിയവനെ ഒരിക്കലും കാണില്ല 1020 01:25:57,069 --> 01:25:58,402 അത് കഴിഞ്ഞു. 1021 01:25:59,571 --> 01:26:02,240 നീ ഒരു ശുഭാപ്തി വിശ്വാസിയാണെന്നാണ് ഞാൻ കരുതിയത് 1022 01:26:02,324 --> 01:26:05,493 ഒരു പക്ഷേ, നിങ്ങൾക്കു തെറ്റിയതാകാം. അല്ലേ? ഞാനൊരു യാഥാർത്ഥ്യബോധമുള്ളവനാണ് 1023 01:26:05,577 --> 01:26:07,912 അത് ആത്മനിന്ദയുടെ മറ്റൊരു പേരാണ് 1024 01:26:07,996 --> 01:26:10,498 നിങ്ങൾക്കെന്നെ എന്തു വേണമെങ്കിലും വിളിക്കാം 1025 01:26:10,582 --> 01:26:13,251 നിങ്ങൾക്കിപ്പഴും കാര്യം പിടികിട്ടിയില്ലേ? നമ്മൾ പരാജയപ്പെട്ടു. 1026 01:26:14,211 --> 01:26:15,378 "പരാജയം." 1027 01:26:16,672 --> 01:26:20,007 നിന്നെ പരാജയം എന്ന് വിളിക്കാൻ തയാറുള്ള ഒരുപാട് പേരുണ്ടാകും. 1028 01:26:20,092 --> 01:26:24,387 ഒരു മണ്ടൻ , പരാജിതൻ , രക്ഷയില്ലാത്ത കഞ്ഞി ! 1029 01:26:24,471 --> 01:26:27,557 നീ സ്വയം അത് ഒരിക്കലും പറയരുത് 1030 01:26:29,434 --> 01:26:33,521 നീ പുറപ്പെടുവിക്കുന്ന തെറ്റായ സിഗ്നൽ.അതാണ് ആളുകൾ എടുക്കുക 1031 01:26:33,605 --> 01:26:35,773 നിനക് മനസിലാവുന്നുണ്ടോ ? 1032 01:26:35,858 --> 01:26:38,860 നിനക്ക് വേണ്ടപ്പെട്ടതിന് വേണ്ടി പൊരുതുക 1033 01:26:38,944 --> 01:26:42,113 എന്ത് തടസ്സം ഉണ്ടായാലും, അതിനെ മറികടക്കണം 1034 01:26:43,240 --> 01:26:47,034 പരാജയത്തെ കുറിച്ച് നീ ഇനിയും ചിലത് മനസ്സിലാക്കേണ്ടതുണ്ട്,ടിൻടിൻ 1035 01:26:51,623 --> 01:26:53,958 നിന്നെ തോൽപിക്കാൻ ഒരിക്കലും അതിനെ അനുവദിക്കരുത്. 1036 01:26:55,127 --> 01:26:56,752 നിങ്ങളിപ്പോൾ എന്താ പറഞ്ഞത്? 1037 01:26:56,837 --> 01:26:59,046 എന്തെങ്കിലും തടസ്സങ്ങൾ ഉണ്ടായാൽ, അതിനെ മറികടക്കണമെന്ന്. 1038 01:26:59,131 --> 01:27:02,800 അതല്ല , എന്തോ സിഗ്നൽ കൊടുക്കണമെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ? 1039 01:27:06,138 --> 01:27:08,723 അതു തന്നെ! ക്യാപ്റ്റൻ 1040 01:27:08,807 --> 01:27:11,350 ഞാൻ കാരബൗജജാനിൽ നിന്നും ഒരു റേഡിയോ സന്ദേശം അയച്ചിരുന്നു 1041 01:27:11,435 --> 01:27:13,561 അവർ പ്രക്ഷേപണം ചെയ്ത റേഡിയോ ഫ്രീക്വൻസി എനിക്ക് അറിയാം 1042 01:27:13,645 --> 01:27:14,937 നന്നായി.അത് നമ്മളെ എങ്ങനെ സഹായിക്കും? 1043 01:27:15,022 --> 01:27:17,231 നമ്മൾ ചെയ്യേണ്ടത് എല്ലാ വിവരങ്ങളും ഇന്റർപോളിന് അയക്കുക എന്നതാണ് 1044 01:27:17,316 --> 01:27:19,650 അവർ സിഗ്നലുകൾ ട്രാക്കുചെയ്യാൻ കഴിയും. അങ്ങനെ അവർ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നതെന്ന് മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയും 1045 01:27:19,735 --> 01:27:20,776 അതാ ഇന്റർപോൾ വരുന്നു 1046 01:27:20,986 --> 01:27:22,361 - ടിൻടിൻ! - ടിൻടിൻ! 1047 01:27:22,446 --> 01:27:24,822 അവർ പ്രവേശിക്കുന്നത് ഏത് തുറമുഖത്തായാലും അത് നമുക്ക് അറിയാൻ കഴിക്കും 1048 01:27:24,990 --> 01:27:27,658 അപ്പോൾ നമുക്ക് അവർക്കു മുൻപേ അവിടെ എത്താൻ കഴിയും 1049 01:27:39,421 --> 01:27:43,466 നമ്മൾ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്, ബോസ്? എനിക്ക് ഒന്നും പിടികിട്ടുന്നില്ല. നമ്മൾ ആരംഭിച്ച സ്ഥലത്തു തന്നെയെത്തി. 1050 01:27:43,550 --> 01:27:45,760 നിങ്ങൾ ഇത് ആരോടും പറയരുത്. നിങ്ങളുടെ വായ് അടച്ചു തന്നെ വെക്കണം. 1051 01:27:45,844 --> 01:27:49,597 - വിഷമിക്കേണ്ട. ഞങ്ങളുടെ പങ്ക് ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്നിടത്തോളം. - നിങ്ങളുടെ പങ്ക് നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും. 1052 01:27:49,681 --> 01:27:50,973 - നിങ്ങൾ എവിടെ പോകുന്നു? - കപ്പലിനെ നോക്കിക്കോണം 1053 01:27:51,058 --> 01:27:52,266 എവിടെ ആ വൃത്തികെട്ടവൻ? 1054 01:27:52,351 --> 01:27:55,436 ഗുഡ് ഈവനിംഗ്, സർ. വിദേശ യാത്ര വിജയകരമായി എന്ന് ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു. 1055 01:27:55,520 --> 01:27:58,064 എന്നോട് സംസാരിക്കാൻ നിനക്ക് ഞാൻ പണം തരുന്നുണ്ടോ ? 1056 01:27:58,148 --> 01:28:00,107 നീങ്ങൾ എനിക്ക് ഒന്നും തരുന്നില്ല 1057 01:28:02,444 --> 01:28:03,945 എന്ത് പണ്ടാരമാണിത്?നെസ്റ്റർ 1058 01:28:05,364 --> 01:28:06,530 നെസ്റ്റർ! 1059 01:28:09,618 --> 01:28:11,118 ടോം! അലൻ! 1060 01:28:11,203 --> 01:28:15,289 എടാ തെണ്ടികളേ, നോക്കി നിൽക്കാതെ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യെടാ 1061 01:28:21,546 --> 01:28:23,422 കെണിയിൽ പെട്ട എലിയെ പോലെ ആയി അവൻ 1062 01:28:24,007 --> 01:28:26,717 അഭിനന്ദനങ്ങൾ മാന്യരേ, അയാൾ ഇനി നിങ്ങളുടേതാണ് 1063 01:28:26,802 --> 01:28:30,972 അതെ! ഇന്റർപോളും എഫ്.ബി.ഐയും അവനെ അറസ്റ്റ് ചെയ്യാൻ ഒരു അറസ്റ്റ് വാറൻറ് പുറപ്പെടുവിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1064 01:28:31,056 --> 01:28:33,015 - വെടിയേറ്റ നിന്‍റെ സുഹൃത്ത്... - ബാർണബി. 1065 01:28:33,100 --> 01:28:35,977 അവൻ അവരുടെ ഏജന്റുമാരിൽ ഒരാളായിരുന്നു . തുടക്കം മുതൽ സഖറിന്‍റെ തൊട്ട് പുറകിലുണ്ടായിരുന്നു അവൻ. 1066 01:28:36,061 --> 01:28:37,728 എനിക്കിപ്പഴും ഒരു കാര്യം മനസ്സിലായിട്ടില്ല. 1067 01:28:37,813 --> 01:28:40,106 അയാൾക്ക് യുനിക്കോണിലെ നിധിയുടെ രഹസ്യത്തിന്‍റെ താക്കോൽ കിട്ടി. 1068 01:28:40,190 --> 01:28:42,984 ആ നിധി സമുദ്രത്തിന്‍റെ അടിത്തട്ടിലെവിടെയോ ആണ് ഉള്ളത് 1069 01:28:43,068 --> 01:28:44,694 പിന്നെന്തിനാണ് അയാൾ വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചു വന്നത്? 1070 01:28:49,408 --> 01:28:50,616 ശരി. 1071 01:28:50,701 --> 01:28:51,784 - സാഖറിൻ? - സാഖറിൻ? 1072 01:28:51,868 --> 01:28:54,078 സാഖറിൻ അല്ല. മിസ്റ്റർ സാഖറിൻ ആണ്.. 1073 01:28:54,705 --> 01:28:55,955 വേണ്ടാ.... 1074 01:29:02,671 --> 01:29:03,838 - നോക്കൂ! - എന്ത്... 1075 01:29:03,922 --> 01:29:05,131 ഓ...! 1076 01:29:10,303 --> 01:29:12,763 അലൻ! അലൻ! എന്നെ താഴെയിറക്ക് 1077 01:29:16,435 --> 01:29:18,144 എന്ത്? അങ്ങനെയല്ല! 1078 01:29:21,440 --> 01:29:24,942 അങ്ങനെയല്ലെടാ വിഡ്ഢീ... 1079 01:29:36,079 --> 01:29:44,628 ശരി. 1080 01:30:05,484 --> 01:30:06,776 നോക്കൂ! 1081 01:30:25,670 --> 01:30:27,671 ദൈവമേ! വരൂ! 1082 01:30:36,139 --> 01:30:37,848 ഗംഭീരം... പക്ഷേ, കാര്യമില്ല! 1083 01:31:18,348 --> 01:31:22,309 - ചെമ്പൻ രാഖം! - വളരെ ശരിയാണ്. എന്‍റെ പിതാമഹൻ 1084 01:31:22,394 --> 01:31:24,311 നിന്‍റെ സർ ഫ്രാൻസിസിനെ പോലെ. 1085 01:31:24,396 --> 01:31:25,855 തീർക്കാത്ത കണക്കുകൾ. 1086 01:31:25,939 --> 01:31:30,276 നീ സത്യം അറിഞ്ഞതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമുണ്ട് ഹഡോക്ക്.നിനക്ക് ഓർക്കാൻ കഴിഞ്ഞല്ലോ.. 1087 01:31:30,569 --> 01:31:33,821 നിന്നെ കൊല്ലുന്നതിനേക്കാൾ വലിയ രസം വേറെയില്ല 1088 01:31:59,764 --> 01:32:03,058 എന്‍റെ കപ്പലിൽ കയറാൻ നിനക്ക് ആരാണ് അനുവാദം തന്നത്? 1089 01:32:03,310 --> 01:32:05,186 എനിക്കതിന്‍റെ ആവശ്യമില്ല 1090 01:32:05,270 --> 01:32:06,854 എനിക്കൊരിക്കലും അതിന്‍റെ ആവശ്യമില്ല 1091 01:33:09,167 --> 01:33:13,462 ഇതിഹാസങ്ങൾ പറയുന്നത് ഒരു യഥാർത്ഥ ഹഡോക്കിനു മാത്രേ യൂനികോണിന്‍റെ രഹസ്യം കണ്ടെത്താനാവൂ എന്നാണ് 1092 01:33:14,839 --> 01:33:18,050 പക്ഷേ, ആ ജോലി ഒരു രാഖം ഏറ്റെടുത്ത് പൂർത്തിയാക്കി 1093 01:33:18,134 --> 01:33:20,344 അങ്ങനെ നീ വീണ്ടും പരാജയപ്പെട്ടു, ഹഡോക്ക്. 1094 01:33:20,845 --> 01:33:24,098 അതു ശരിയാ. എന്തുകൊണ്ട് നിനക്കൊരു ഡ്രിങ്ക് കഴിച്ചൂടാ? 1095 01:33:24,182 --> 01:33:26,600 അതെല്ലാം നീ ഉപേക്ഷിച്ചു കഴിഞ്ഞു, അല്ലേ? 1096 01:33:26,685 --> 01:33:30,437 നിനക്ക് കിട്ടേണ്ടതെല്ലാം ഇനി മുതൽ എന്റേതാണ് 1097 01:33:30,689 --> 01:33:32,481 കപ്പൽ അടക്കം. 1098 01:33:38,196 --> 01:33:42,616 ഇടിവെട്ട്... ആർക്കും എന്‍റെ കപ്പൽ കൊണ്ടുപോകാനാവില്ല 1099 01:34:02,470 --> 01:34:04,221 അവസാനം ഞങ്ങൾക്ക് നിന്നെ കിട്ടി, പിശാചേ. 1100 01:34:05,181 --> 01:34:07,766 - നിന്നെ അറസ്റ്റു ചെയ്തിരിക്കുന്നു. - കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, 1101 01:34:08,810 --> 01:34:09,977 നിന്നെ അറസ്റ്റു ചെയ്തിരിക്കുന്നു. 1102 01:34:24,326 --> 01:34:25,826 നിങ്ങൾ കണ്ടോ? 1103 01:34:28,913 --> 01:34:31,206 ദൈവമേ, ഇതെല്ലാം കൂടിച്ചേരുകയാണ് 1104 01:34:31,291 --> 01:34:35,502 - ഈ മൂന്ന് ചുരുളുകളും അക്കങ്ങളായ് രൂപപ്പെടുകയാണ്. - അക്ഷാംശവും രേഖാംശവും. 1105 01:34:35,587 --> 01:34:38,756 അത് തന്നെ. അതാണ് നിധിയുടെ സ്ഥാനം. 1106 01:34:43,094 --> 01:34:44,428 നമ്മൾ അത് ചെയ്തു! 1107 01:34:55,482 --> 01:34:58,692 ഏതാണ്ട് അവിടെ, മിസ്റ്റർ ടിൻടിൻ! 1108 01:34:58,777 --> 01:35:00,694 വലത്തോട്ട് ഒന്നു തിരിഞ്ഞാൽ മതി 1109 01:35:00,779 --> 01:35:04,073 - നമ്മൾ ശരിയായ ദിശയിലാണെന്ന് ഉറപ്പാണോ? - എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, പയ്യാ 1110 01:35:04,157 --> 01:35:07,201 ഈ ഭാഗങ്ങളൊക്കെ എനിക്ക് മനഃപാഠമാണ്. 1111 01:35:09,120 --> 01:35:11,038 വലത്തോട്ട് !വേഗം! വേഗം! 1112 01:35:11,122 --> 01:35:13,374 ശരി, ക്യാപ്റ്റൻ.വലത്തോട്ടു തന്നെയാ പോകുന്നത് 1113 01:35:20,840 --> 01:35:22,591 നിർത്തൂ! 1114 01:35:28,765 --> 01:35:31,892 മാർലിൻസ്പിക്ക് ഹാൾ 1115 01:35:31,976 --> 01:35:34,228 ആ സൂചനകൾ ഇങ്ങോട്ടാണ് നയിച്ചത്. 1116 01:35:35,063 --> 01:35:37,272 സർ ഫ്രാൻസിസ് അത് മറച്ചുവെച്ചത് ഇവിടെയാണോ? 1117 01:35:38,608 --> 01:35:41,026 നിധി കപ്പലിനോടൊപ്പം താഴ്ന്നുപോയെന്നാണ് ഞാൻ കരുതുന്നത് 1118 01:35:41,111 --> 01:35:45,114 മാസ്റ്റർ ഹഡ്കോക്ക്, മിസ്റ്റർ ടിൻടിൻ, ഞാൻ നിങ്ങളെ പ്രതീക്ഷിച്ചിരിക്കുകയായിരുന്നു 1119 01:35:47,325 --> 01:35:49,701 മാർലിൻ സ്പിക്ക് ഹാളിലേക്ക് സ്വാഗതം. 1120 01:35:49,786 --> 01:35:51,787 എന്താ ഈ കാണുന്നത്? 1121 01:35:51,871 --> 01:35:54,915 എന്‍റെ കുട്ടിക്കാലത്തുണ്ടായിരുന്നതിൽ നിന്നും വേറെ മാറ്റമൊന്നും ഇല്ല 1122 01:35:54,999 --> 01:35:57,501 ഒരു കാര്യം പറയട്ടെ സർ.ഒരു ഹഡോക്ക് ഈ എസ്റ്റേറ്റിന്‍റെ ചുമതല ഏറ്റെടുക്കുന്നത് കാത്ത് 1123 01:35:57,585 --> 01:36:00,003 ഞാൻ ഒത്തിരി കാലമായി കാത്തിരിക്കുന്നു 1124 01:36:00,088 --> 01:36:04,883 നിങ്ങൾ ഇനിയും ഒത്തിരി കാലം കാത്തിരിക്കേണ്ടി വരും നെസ്റ്റർ.. ഞാനിവിടെ താമസിക്കാനൊന്നും പോണില്ല 1125 01:36:04,968 --> 01:36:07,928 ശരി, ക്യാപ്റ്റൻ. നിങ്ങൾക്ക് ഈ വീടിനെ പറ്റി അറിയുന്നതല്ലേ... 1126 01:36:08,012 --> 01:36:09,680 നമ്മൾ എവിടെ നിന്ന് തുടങ്ങും? 1127 01:36:10,598 --> 01:36:12,141 നിലവറ ഇപ്പോഴും ഇല്ലേ? 1128 01:36:22,193 --> 01:36:24,278 അല്ല, അല്ല. ഇതല്ല 1129 01:36:24,362 --> 01:36:25,487 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് മറ്റേ നിലവറയാണ്. 1130 01:36:25,572 --> 01:36:28,449 ക്ഷമിക്കണം സർ.ഇവിടെ "മറ്റേ നിലവറ "ഇല്ല 1131 01:36:28,908 --> 01:36:30,367 അത് ഇതിനേക്കാൾ വലുതായിരുന്നു 1132 01:36:30,493 --> 01:36:31,743 സ്നോയ്. 1133 01:36:32,829 --> 01:36:34,246 സ്നോയ്, നീയെവിടെയാ? 1134 01:36:34,789 --> 01:36:36,165 വേണ്ട, ഹെക്റ്റർ 1135 01:36:38,918 --> 01:36:40,002 ഹെക്റ്റർ. 1136 01:36:40,086 --> 01:36:41,712 ക്യാപ്റ്റൻ, എന്നെ സഹായിക്കൂ 1137 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 ഇരിക്കൂ, കുട്ടീ 1138 01:36:52,432 --> 01:36:53,599 സ്നോയ്? 1139 01:36:57,020 --> 01:36:58,437 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞ പോലെ ക്യാപ്റ്റൻ 1140 01:36:59,564 --> 01:37:01,064 നിങ്ങൾ ഒരു മതിൽ തകർത്താൽ... 1141 01:37:01,733 --> 01:37:03,901 ... നിങ്ങൾ അതിലൂടെ കയറണം 1142 01:37:08,740 --> 01:37:11,408 വീട് നഷ്ടപെടുന്നതിന് മുൻപ് എന്‍റെ മുത്തച്ഛൻ ഇത് അടച്ചു കെട്ടിയിരിക്കണം. 1143 01:37:11,493 --> 01:37:14,411 " കഴുകൻ കുരിശിനു മേൽ വെയിൽ വീഴുമ്പോൾ." 1144 01:37:21,586 --> 01:37:24,963 എനിക്ക് കുരിശ് കാണാം.പക്ഷേ, കഴുകൻ എവിടെ? 1145 01:37:25,048 --> 01:37:26,673 സെന്റ് ജോൺ, സുവിശേഷകൻ 1146 01:37:27,175 --> 01:37:29,676 അദ്ദേഹം എപ്പോഴും ചിത്രീകരിക്കപ്പെട്ടിരുന്നത് ഒരു കഴുകനെ പോലെ ആയിരുന്നു 1147 01:37:29,761 --> 01:37:31,803 അദ്ദേഹം പാറ്റ്മോസിന്‍റെ കഴുകൻ എന്നു വിളിക്കപ്പെട്ടു. 1148 01:37:32,430 --> 01:37:34,139 അദ്ദേഹമാണ് കഴുകൻ. 1149 01:37:36,351 --> 01:37:39,603 അദ്ദേഹം എന്താണ് നമ്മളോട് പറയാൻ ശ്രമിക്കുന്നത്, ക്യാപ്റ്റൻ? 1150 01:37:39,687 --> 01:37:41,188 എനിക്കൊന്നും മനസിലായില്ല. 1151 01:37:42,190 --> 01:37:44,983 ആ നടുവിലുള്ള ദ്വീപ് ഇപ്പോഴില്ല 1152 01:37:45,485 --> 01:37:46,568 അത് നിങ്ങൾക്ക് എങ്ങനെ അറിയാം? 1153 01:37:46,653 --> 01:37:49,238 കാരണം, അതിലൂടെ ഞാൻ ഒത്തിരി തവണ കപ്പലോടിച്ചു പോയിട്ടുണ്ട് 1154 01:37:49,322 --> 01:37:51,865 ഞാനവിടെ പോയതാ. ഇത് തെറ്റിയതാണ് 1155 01:37:55,453 --> 01:37:56,828 അത് അങ്ങനെയല്ലെങ്കിൽ? 1156 01:37:58,498 --> 01:38:02,584 സർ ഫ്രാൻസിസ് തന്‍റെ അവകാശം യോഗ്യനായ ഒരുവന് കിട്ടണം എന്ന് ആഗ്രഹിച്ചു 1157 01:38:03,294 --> 01:38:08,715 തന്നെ പോലെ ഉള്ള ഒരാൾക്ക്. കടലിനെ സ്വന്തം കൈവെള്ള പോലെ അറിയുന്ന ഒരുവൻ 1158 01:38:08,800 --> 01:38:12,219 ഒരു ഭൂഗോളം നോക്കിയാൽ.... 1159 01:38:12,303 --> 01:38:15,556 ഒരു ചെറിയ ദ്വീപ് പോലും 1160 01:38:15,640 --> 01:38:17,307 ശൂന്യമായിരുന്നു എന്ന് പറയാൻ കഴിവുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ 1161 01:38:30,822 --> 01:38:32,823 നിധി. 1162 01:38:33,575 --> 01:38:36,326 ചെമ്പൻ രാഖത്തിന്‍റെ ഒച്ചുകൾ! 1163 01:38:42,333 --> 01:38:43,834 എന്താണിത്? 1164 01:39:26,169 --> 01:39:28,128 ഒരോ ചെറുത് അടിക്കാം. 1165 01:39:28,212 --> 01:39:31,256 നമ്മുടെ സൗഭാഗ്യത്തിന് ഒരു പാനോപചാരം. 1166 01:39:33,468 --> 01:39:34,926 അതു കലക്കി. 1167 01:39:35,011 --> 01:39:36,470 ഇത് ശെരിയല്ലല്ലോ... 1168 01:39:36,554 --> 01:39:38,764 ഒച്ചപ്പാടും ബഹളവുമൊക്കെ കണ്ടപ്പോൾ ഇതിൽ കൂടുതലുണ്ടെന്ന് ആരും കരുതിക്കാണും. 1169 01:39:38,848 --> 01:39:41,391 - കൂടുതൽ എന്ത്? - ചെമ്പൻ രാഖത്തിന്‍റെ നിധി. 1170 01:39:41,476 --> 01:39:45,687 നീ പറഞ്ഞ പോലെയാണെങ്കിൽ , അവൻ തെക്കേ അമേരിക്കയുടെ പകുതി കൊള്ളയടിച്ചു എന്നല്ലേ? ഞാൻ കരുതി.... 1171 01:39:45,772 --> 01:39:48,523 അത് വിട്.ഇത് തന്നെ ധാരാളം 1172 01:39:50,068 --> 01:39:52,361 വല്ലാത്ത ജിവിതം, അല്ലേ? 1173 01:39:52,445 --> 01:39:55,697 നിനക്ക് നിന്‍റെ പത്രത്തിൽ കൊടുക്കാൻ നല്ലൊരു കഥ കിട്ടി 1174 01:39:55,782 --> 01:39:57,824 എല്ലാം നല്ല രീതിയിൽ അവസാനിച്ചല്ലോ. 1175 01:39:57,909 --> 01:40:00,077 ഇതവസാനിച്ചിട്ടില്ല 1176 01:40:00,161 --> 01:40:03,288 സർ ഫ്രാൻസിസ് ഗ്ലോബിനിടയിൽ മറ്റൊരു സൂചന കൂടി വെച്ചിട്ടുണ്ട് 1177 01:40:03,373 --> 01:40:07,042 - എന്തിന്‍റെ സൂചന? - നാനൂറ് കിലോ സ്വർണ്ണം, 1178 01:40:07,126 --> 01:40:09,670 കടലിന്‍റെ അടിത്തട്ടിൽ ചുമ്മാ അങ്ങനെ കിടക്കുന്നു 1179 01:40:10,421 --> 01:40:13,256 സാഹസികതയോടുള്ള നിങ്ങളുടെ ദാഹം എത്രത്തോളമുണ്ട്, ക്യാപ്റ്റൻ? 1180 01:40:15,385 --> 01:40:17,803 അശമനീയം, ടിൻടിൻ 1181 01:40:17,827 --> 01:40:19,827 Join MSone https://www.facebook.com/groups/MSONEsubs/