1 00:00:03,903 --> 00:00:05,894 پنج سانتيمتر در ثانيه 2 00:00:07,874 --> 00:00:09,863 فصل 1 3 00:00:12,879 --> 00:00:14,881 مي گن هر ثانيه 5 سانتي متر ِ 4 00:00:14,916 --> 00:00:15,973 ؟ممم... چي 5 00:00:16,683 --> 00:00:20,585 ،سرعت افتادن گلبرگ هاي شکوفه گيلاس مي گن که 5 سانتي متر در ثانيه ست 6 00:00:20,854 --> 00:00:21,843 ... ممم 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,881 به نظر خيلي چيزا ميدوني ، آکاري 8 00:00:25,592 --> 00:00:26,388 ... هه 9 00:00:27,727 --> 00:00:31,493 ... هي ... يه جورايي شبيه برف نيست 10 00:00:32,065 --> 00:00:32,793 ..نمي دونم 11 00:00:37,437 --> 00:00:39,096 !صبر کن 12 00:00:45,311 --> 00:00:45,936 !آکاري 13 00:00:46,279 --> 00:00:47,007 !تاکاکي 14 00:00:49,849 --> 00:00:53,512 گه بتونيم سال ديگه هم شکوفه هاي گيلاسو باهم نگاه کنيم خيلي خوب ميشه مگه نه؟ 15 00:00:56,089 --> 00:01:07,232 .اوکاشو 16 00:01:07,267 --> 00:01:10,828 .تاکاهي عزيز، خيلي متاسفم که مدتي مي شه که با شما تماس نگرفتم 17 00:01:16,309 --> 00:01:17,970 تابستون اينجا خيلي گرمه ... اگر چه 18 00:01:18,912 --> 00:01:21,107 در مقايسه با توکيو خيلي خنک تره 19 00:01:22,415 --> 00:01:27,045 .البته راستشو بخوايد، من تابستون گرم توکيو رو ترجيح مي دم 20 00:01:28,054 --> 00:01:30,284 ،آسفالتي که يه جور بنظر مي آد که مي خواد از گرما ذوب بشه 21 00:01:30,285 --> 00:01:32,514 .ساختمون هاي بلندي که از دور سوسو مي زنند 22 00:01:32,926 --> 00:01:36,020 و تهويه خيلي سرد فروشگاه هاي زنجيره اي و مترو رو 23 00:01:36,896 --> 00:01:41,196 آخرين باري که همديگه رو ديديم جشن فارغ التحصيلي مدرسه ابتدايي بود 24 00:01:41,534 --> 00:01:43,399 از اون موقع 6 ماه گذشته 25 00:01:44,304 --> 00:01:45,999 ،راستي تاکاکي 26 00:01:46,906 --> 00:01:49,568 .هنوز منو يادت مي آد 27 00:01:53,913 --> 00:01:55,881 .خوش آمد به تاکاکي 28 00:01:56,649 --> 00:01:58,981 .از جواب شما ممنونم، خيلي خوشحال شدم که جواب داديد 29 00:02:00,453 --> 00:02:04,014 .به زودي پائيز مي رسه، برگاي پاييزي اينجا خيلي قشنگند 30 00:02:05,191 --> 00:02:08,524 .ديروز اولين ژاکتمو در آوردم 31 00:02:10,230 --> 00:02:10,821 !توهونو 32 00:02:11,197 --> 00:02:12,027 سنپاي 33 00:02:12,499 --> 00:02:13,761 !اون چيه؟ نامه عاشقانه؟ 34 00:02:14,334 --> 00:02:15,028 نه، نيست 35 00:02:15,335 --> 00:02:16,962 . معذرت مي خوام که اين همه کارو سرت ريختم 36 00:02:17,003 --> 00:02:18,436 .اشکالي نداره ، ديگه داره تموم مي شه 37 00:02:18,471 --> 00:02:20,939 ممنون. راستي ، حقيقت داره که مي خواي مدرستو عوض کني؟ 38 00:02:21,141 --> 00:02:23,166 .آره، تو ترم سوم 39 00:02:23,376 --> 00:02:24,104 کجا مي ري؟ 40 00:02:24,344 --> 00:02:26,539 .ميرم کوگوشيما، به خواطر کار بابا مامانم 41 00:02:26,679 --> 00:02:28,704 .واقعا؟ پس يه جورايي تنها مي شي 42 00:02:28,748 --> 00:02:31,347 .باشگاها کاراشونو اخيرا صبح ها زودتر شروع مي کنن 43 00:02:31,348 --> 00:02:33,947 .براي همينه که الان دارم اين نامه رو توي قطار مي نويسم 44 00:02:34,420 --> 00:02:36,183 .من تازه موهامو کوتاه کردم 45 00:02:36,789 --> 00:02:38,984 .الان انقدر کوتاهه که ميشه گوشامو ديد 46 00:02:39,459 --> 00:02:42,587 ...اگه همديگه رو ببينيم احتمالا نمي توني منو بشناسي 47 00:02:43,296 --> 00:02:44,228 ..من اومدم 48 00:02:44,330 --> 00:02:44,853 .خوش اومدي 49 00:02:54,207 --> 00:02:58,576 .تو هم کم کم داري تغيير مي کني مگه نه 50 00:03:13,493 --> 00:03:17,896 با سلام. هواي سرد همچنان ادامه داره تو چي کارا مي کني؟ 51 00:03:23,303 --> 00:03:25,533 .اينجا چندين دفعه برف باريده 52 00:03:25,805 --> 00:03:30,037 بخواطر اين، مجبورم براي رفتن به مدرسه لباساي خيلي ضخيم بپوشم 53 00:03:30,944 --> 00:03:33,310 تو توکيو هنوز برف نيومده؟ 54 00:03:33,880 --> 00:03:35,939 ،هنوز به اينجا عادت نکردم 55 00:03:36,182 --> 00:03:39,083 .بنابراين وضعيت هواي توکيو روهم نگاه مي کنم 56 00:03:43,823 --> 00:03:45,313 .به نظر مي آد که بارون نمي آد 57 00:03:45,525 --> 00:03:47,254 ولي تو خونه زندوني شدن هم خيلي سخته 58 00:03:47,794 --> 00:03:50,786 هي ، شماها تاحالا *توچيگي* رفتيد؟ 59 00:03:50,964 --> 00:03:52,261 ها؟ اونجا کجاست؟ 60 00:03:53,199 --> 00:03:54,290 .نه 61 00:03:54,400 --> 00:03:55,833 چجوري مي تونم برم اونجا؟ 62 00:03:55,935 --> 00:03:58,529 .نمي دونم، با قطار سريع السير برو 63 00:03:59,239 --> 00:04:00,069 ..دوره نه 64 00:04:02,875 --> 00:04:03,432 !سال اوليا 65 00:04:03,509 --> 00:04:04,134 !بله 66 00:04:05,211 --> 00:04:06,61 سه هفته مونده 67 00:04:06,713 --> 00:04:08,271 !بدويد! بدويد 68 00:04:08,314 --> 00:04:13,115 ايندفعه وقتي شنيدم که داري مدرستو عوض مي کني خيلي شوکه شدم 69 00:04:13,786 --> 00:04:16,721 آيا ما به تعويض مدرسه عادت کرديم چون براي مدت خيلي زيادي اين کارو کرديم؟ 70 00:04:17,323 --> 00:04:19,188 ...راستش... اينکه مي خواي بري کاکوشيما 71 00:04:19,826 --> 00:04:21,726 .ايندفعه یکم دوره مگه نه 72 00:04:23,730 --> 00:04:24,890 ...يه موقعي مي شه که 73 00:04:25,131 --> 00:04:28,396 ديگه فاصله مون اونقدر زياد مي شه که نميتونيم سوار يه قطار بشيم و همديگه رو ببينيم 74 00:04:28,835 --> 00:04:29,961 ...همونطوري که فکرشو مي کردم 75 00:04:30,103 --> 00:04:32,628 .يه جورايي تنها مي شم 76 00:04:34,340 --> 00:04:37,776 .با تمام وجود، اميدوارم که هميشه سالم باشي 77 00:04:52,725 --> 00:04:55,159 روز خوش ، تاکاکي 78 00:04:56,162 --> 00:04:58,960 من بخواطر اينکه قرار گذاشتيم چهارم ماه مارس همديگه رو ببينيم خيلي خوشحالم 79 00:04:59,866 --> 00:05:02,528 .يه سال از آخرين دفعه اي که همديگه رو ديديم گذشته 80 00:05:02,635 --> 00:05:04,694 .يه جورايي مضطربم 81 00:05:12,378 --> 00:05:14,938 .نزديک خونه ما يه درخت گيلاس خيلي بزرگ هست 82 00:05:15,648 --> 00:05:17,878 ،هنگام بهار ، اونجا احتمالا جاييه که 83 00:05:17,984 --> 00:05:21,681 گلبرگ هاي گيلاس با سرعت 5 سانتي متر بر ثانيه سقوط میکنن 84 00:05:23,256 --> 00:05:24,587 ،من فکر مي کنم که 85 00:05:25,191 --> 00:05:28,160 'خيلي خوب مي شد اگه مي تونستم تا بهار مي آد با تو باشم تاکاکي' 86 00:05:46,546 --> 00:05:49,640 مي خواي سر راه خونت بياي خونه من؟ .آره ، به هر حال داره بارون مي آد 87 00:05:49,982 --> 00:05:52,798 هواشناسي مي گه که برف مي آد 88 00:05:52,799 --> 00:05:55,614 .ااِ... فکر کردم که داره سرد مي شه. هيچه نشده مارس رسيد 89 00:05:55,655 --> 00:05:57,282 به نظر مي آد که خيلي ها سرما مي خورند 90 00:05:57,557 --> 00:06:00,617 هي ، بيا بعدا بريم يه چيزي بخوريم .مي گن که تو شيموکيتا بارون مي باره 91 00:06:00,693 --> 00:06:01,682 .آه، باشه 92 00:06:02,595 --> 00:06:03,220 توهنو 93 00:06:04,130 --> 00:06:04,994 .بيا بريم کاراي باشگاهامونو انجام بديم 94 00:06:07,934 --> 00:06:10,528 .ببين.. فکر نمي کنم امروز برسم بيام 95 00:06:10,770 --> 00:06:11,566 بخواطر اينکه مي خواي اسباب کشي کني؟ 96 00:06:12,071 --> 00:06:13,629 .يه جورايي. ببخشيد 97 00:06:14,273 --> 00:06:18,004 ...خيلي بهم کمک مي کنه که داري مياي ايستگاه محلي ما، ولي 98 00:06:18,511 --> 00:06:21,071 چون سفر طولاني ايه لطفا مراقب باش 99 00:06:22,448 --> 00:06:26,248 .همونطوريکه قول داده بودم ، تو اتاق انتظار قطار ساعت 7 منتظرم 100 00:06:45,671 --> 00:06:50,335 ،تو روزي که با آکاري قرار داشتم بعد از نيم روز برف شروع به باريدن کرد 101 00:06:52,879 --> 00:06:55,211 .آ... هي ، تاکاکي 102 00:06:55,715 --> 00:06:57,080 يه گربه. اسمش چّبيه 103 00:06:57,617 --> 00:06:59,482 اين يکي هميشه اينطرفاست مگه نه 104 00:06:59,852 --> 00:07:01,581 .ولي به نظر مي رسه که امروز تنهاست 105 00:07:02,121 --> 00:07:05,420 ..پس ميمي چي شد، اينجوري تک و تنهايي مگه نه 106 00:07:16,903 --> 00:07:17,869 کتابه چطور بود؟ 107 00:07:17,904 --> 00:07:21,567 !خيلي جذاب بود ، من يه شبه ديشب وقايع 4 ميليارد سالو خوندم 108 00:07:21,674 --> 00:07:22,299 تا کجاش خوندي؟ 109 00:07:22,475 --> 00:07:24,340 .تا اون بخشي که آنومالوکاريس ها ظاهر شدند 110 00:07:24,610 --> 00:07:25,542 دوره کامبريان 111 00:07:27,079 --> 00:07:30,173 من از هالوکايگنيا خوشم مي آد. اونا شبيه اينن 112 00:07:30,550 --> 00:07:32,108 !همم، يه جورايي شبيهند 113 00:07:32,218 --> 00:07:33,708 تاکاکي ، تو از کدومشون خوشت مي آد؟ 114 00:07:33,753 --> 00:07:34,913 .اپابينيا ، گمون کنم 115 00:07:34,954 --> 00:07:37,388 ااِ... اون پنج تا چشم داره مگه نه؟ 116 00:07:37,490 --> 00:07:41,517 فکر کنم من و آکاري فکرامون و احساساتمون يه جورايي شبيه هم بود 117 00:07:43,362 --> 00:07:45,853 ،يه سال بعد از اينکه من رفتم توکيو 118 00:07:46,432 --> 00:07:48,866 آکاري هم به همون کلاس اومد 119 00:07:50,536 --> 00:07:53,334 ...ما که اونموقع از نظر بدني کوچک و بيمار بوديم 120 00:07:53,840 --> 00:07:55,467 .کتابخونه رو به زمين بازي ترجيح مي داديم 121 00:07:56,542 --> 00:07:58,840 .براي همين خود به خود ما با هم دوست شديم 122 00:07:59,345 --> 00:08:02,746 بخواطر اين همکلاسيامون ما رو دست مينداختند 123 00:08:03,015 --> 00:08:03,538 ...ولي 124 00:08:05,651 --> 00:08:10,554 عجيبه که وقتي که ما با هم بوديم اين چيزا زياد ما رو ناراحت نمي کرد 125 00:08:16,062 --> 00:08:18,394 .در نهايت ما به يه مدرسه راهنمايي وارد شديم 126 00:08:18,698 --> 00:08:20,996 " ما بايد از الان به بعد با هم باشيم" 127 00:08:21,200 --> 00:08:23,896 .به دلايلي ، من اينطوري فکر مي کردم 128 00:08:28,474 --> 00:08:30,942 شينجيکو ، شينجيکو اين ايستگاه نهاييه 129 00:08:31,010 --> 00:08:32,409 ..مسافريني که پياده مي شوند 130 00:08:34,480 --> 00:08:37,711 لطفا وارد خطوط "جي ار" و "کيو" مترو بشوند 131 00:08:41,854 --> 00:08:44,345 .اين اولين دفعه اي بود که خودم به ايستگاه شينجيکو مي اومدم 132 00:08:45,157 --> 00:08:48,615 به علاوه اين اولين دفعه اي بود که از اينجا به بعد با خطوط ريلي مي رفتم 133 00:08:55,968 --> 00:08:57,435 .قلبم سريع مي زد 134 00:09:01,173 --> 00:09:04,233 .بعد از اين من آکاري رو مي بينم 135 00:09:10,750 --> 00:09:12,411 اون مَرده چطور بود؟ 136 00:09:12,585 --> 00:09:13,313 کي؟ 137 00:09:13,686 --> 00:09:14,812 !هموني که از "نيشو" اومده بود ديگه 138 00:09:14,887 --> 00:09:16,220 ااِ، فکر نمي کني که يکم بي سليقه اي؟ 139 00:09:16,724 --> 00:09:19,749 .به زودي به موساشيوراوا مي رسيم ، تکرار مي کنم :موساشيوراوا 140 00:09:20,159 --> 00:09:22,957 .تو ايستگاه بعدي موساشيوراوا ، منتظر قطار سريع السير ميشويم 141 00:09:22,995 --> 00:09:25,213 بخواطر انتظار براي رسيدن قطار سريع السير اين قطار براي چهار دقيقه اينجا توقف خواهد داشت 142 00:09:25,214 --> 00:09:27,432 .اين قطار براي چهار دقيقه اينجا توقف خواهد داشت 143 00:09:27,533 --> 00:09:31,264 به مسافراني که براي رسيدن به يونوهونماچي ...و اميا عجله دارند توصيه مي شود که 144 00:09:53,492 --> 00:09:56,256 ااِ... شينوهارا هستم 145 00:09:56,662 --> 00:09:59,153 تاکاکي تشريف دارند؟ 146 00:10:00,399 --> 00:10:01,195 آکاریه 147 00:10:03,135 --> 00:10:04,602 چي ؟ داري منتقل مي شي؟ 148 00:10:06,305 --> 00:10:09,365 پس مدرسه "نيشي" چي مي شه ؟ ما خيلي سختي کشيديم که قبول بشيم 149 00:10:10,876 --> 00:10:13,367 ميگن که من بايد به مدرسه دولتي "توچيري" برم 150 00:10:14,513 --> 00:10:15,241 ...متاسفم 151 00:10:16,682 --> 00:10:19,242 .نه ، اين چيزي نيست که تو بخواي براش معذرت خواهي کني 152 00:10:19,719 --> 00:10:22,813 ،بهشون گفتم که بذارن خونه خالم بمونم و از اونجا برم مدرسه 153 00:10:23,522 --> 00:10:27,083 .ولي اونا گفتن تا بزرگ تر نشي نمي شه 154 00:10:28,594 --> 00:10:29,185 .متوجه شدم 155 00:10:29,595 --> 00:10:30,584 .اشکالي نداره 156 00:10:31,364 --> 00:10:32,262 ...اشکالي نداره 157 00:10:35,801 --> 00:10:36,699 .معذرت مي خوام 158 00:10:38,537 --> 00:10:41,267 اونقدر محکم به گوشي تلفن فشار آوردم که درد رو تو گوشم حس مي کردم 159 00:10:42,074 --> 00:10:46,033 ...من کاملا متوجه شدم که آکاري هم خيلي ناراحته ولي 160 00:10:47,013 --> 00:10:48,105 .هيچ کاري نمي تونستم بکنم 161 00:10:56,789 --> 00:10:58,990 .ايستگاه تعويض قطار کم کم شلوغ مي شد 162 00:10:58,991 --> 00:11:01,192 .با مردمي که از کار بر مي گشتن و مي رفتن خونه 163 00:11:01,727 --> 00:11:04,628 کفش همه بخواطر اينکه تو آبي که براي برف بود راه رفته بودند خيس شده بود 164 00:11:05,331 --> 00:11:06,390 ...هوا 165 00:11:06,432 --> 00:11:09,595 .هوا بوي خاص يه روز برفي شهري رو ميداد و سرد بود 166 00:11:10,536 --> 00:11:12,265 !توجه، لطفا تمام مسافران 167 00:11:12,672 --> 00:11:15,800 ،قطار خط اوتسونميا که به سمت کيوما و اوتسنميا مي ره 168 00:11:16,075 --> 00:11:19,169 .بخواطر برف حدود 8 دقيقه تاخير خواهد داشت 169 00:11:19,345 --> 00:11:22,405 .ما عميقا از مسافريني که عجله دارند عذرخواهي مي کنيم 170 00:11:22,481 --> 00:11:26,645 ،تا اون لحظه ، احتمال اينکه قطار تاخير کنه 171 00:11:26,752 --> 00:11:27,844 .حتي به ذهن من هم خطور نکرده بود 172 00:11:28,688 --> 00:11:31,418 .آشفتگي من يکدفعه بيشتر شد 173 00:11:36,228 --> 00:11:39,959 .بخواطر برف اين قطار در حال حاضر حدود 10 دقيقه تاخير داره 174 00:11:40,900 --> 00:11:44,358 ما عميقا از مسافريني که عجله داشتند که اين قطار را سوار شوند عذرخواهي مي کنيم 175 00:11:47,573 --> 00:11:49,734 ،يه کم بعد از اينکه ما ايستگاه "اوميا" رو رد کرديم 176 00:11:50,576 --> 00:11:53,704 در يک چشم به هم زدن ساختمان هاي تو ديد خيلي کم شدند 177 00:12:06,058 --> 00:12:07,992 . ايستگاه بعدي "کوکي" است، "کوکي" 178 00:12:10,296 --> 00:12:13,322 .تاسف عميق ما را بخواطر دير رسيدن به اين ايستگاه بپذيريد 179 00:12:14,433 --> 00:12:18,130 ،مسافريني که به خط توبويسزاکي مي خوان منتقل شوند به سمت خروجی شماره 5 حرکت کنند 180 00:12:20,840 --> 00:12:22,671 ،بخواطر تاخير قطار بعدي 181 00:12:22,708 --> 00:12:25,734 اين قطار موقتا براي 10 دقيقه . اينجا توقف خواهد داشت 182 00:12:26,579 --> 00:12:28,911 ،بخواطر مشکلاتي که ايجاد کرده ايم ،به مسافريني که عجله دارند 183 00:12:28,981 --> 00:12:30,613 . تاسف عميق خود را اعلام مي نمائيم 184 00:12:30,614 --> 00:12:32,246 .ولي لطفا براي مدتي اينجا صبر بفرمائيد 185 00:12:34,020 --> 00:12:35,319 .مي بخشيد 186 00:12:35,354 --> 00:12:37,151 ،بخواطر تاخير قطار جلويي 187 00:12:37,423 --> 00:12:40,290 اين قطار موقتا براي 10 دقيقه .اينجا توقف خواهد داشت 188 00:12:41,127 --> 00:12:43,372 بخواطر مشکلاتي که ايجاد کرده ايم ،به مسافريني که عجله دارند 189 00:12:43,373 --> 00:12:45,618 . تاسف عميق خود را اعلام مي نمائيم 190 00:13:06,852 --> 00:13:08,251 "نوگي " ، "نوگي " 191 00:13:09,488 --> 00:13:11,820 ما تاسف عميق خود را به مسافرين اعلام مي نمائيم 192 00:13:12,258 --> 00:13:16,319 بخواطر تاخير قطار جلويي ... اين قطار اينجا توقف خواهد داشت 193 00:13:16,762 --> 00:13:17,854 ما آگاه به مشکلاتي که اين تاخير براي ... مسافريني که عجله دارند ايجاد کرده است هستيم 194 00:13:17,930 --> 00:13:21,730 زماني که طول کشيد که از ايستگاهي به ايستگاه .بعد برسيم به طور باور نکردني اي طولاني بود 195 00:13:22,368 --> 00:13:26,566 و قطار در هر ايستگاه براي زمان .خيلي طولاني اي توقف داشت 196 00:13:48,227 --> 00:13:51,663 زمين باير زمستاني خارج از پنجره 197 00:13:52,598 --> 00:13:56,432 ،زماني که مي گذشت ،گرسنگي رنج آور 198 00:13:57,102 --> 00:13:59,593 تمام اينها آرام آرام قلب .من رو خسته مي کرد 199 00:14:02,074 --> 00:14:03,701 .زمان ملاقات اومد و گذشت 200 00:14:04,210 --> 00:14:07,873 الان حتما آکاري نگران شده 201 00:14:13,018 --> 00:14:15,851 اونروز ... روزي که بهم تلفن زد 202 00:14:16,822 --> 00:14:20,519 اين حقيقت که من حتي يک کلمه ،محبت آميز به آکاري نگفتم 203 00:14:20,626 --> 00:14:23,493 اگر چه غم او خيلي از غمي که ، من داشتم بيشتر بود 204 00:14:24,363 --> 00:14:26,331 .چيزي بود که من خيلي ازش احساس شرمندگي مي کردم 205 00:14:33,973 --> 00:14:34,932 ...بنابراين 206 00:14:35,374 --> 00:14:37,808 خوب پس... براي امروز ، خداحافظ 207 00:14:40,446 --> 00:14:44,075 اولين نامه آکاري نصف سال .بعد از اون رسيد 208 00:14:44,817 --> 00:14:46,045 در حين تابستون .اولين سال دوره راهنماييم 209 00:14:47,519 --> 00:14:50,647 من تمام اون چيزايي رو که .تو اون نامه نوشته بود يادم مياد 210 00:14:51,657 --> 00:14:53,625 ، دو هفته قبل از امروز ، روز قرار 211 00:14:54,760 --> 00:14:57,058 من نامه اي نوشتم که مي خواستم .حضوري به آکاري بدم 212 00:14:58,197 --> 00:15:01,724 ،چيزايي که نمي تونستم به آکاري بگم :چيزايي که مي خواستم بدونه 213 00:15:02,134 --> 00:15:04,864 در واقع، خيلي از اين حرف ها داشتم 214 00:15:04,970 --> 00:15:07,353 .ما عميقا به خاطر اين وضعيت عذر خواهي مي کنيم 215 00:15:07,354 --> 00:15:09,737 اين قطار چند لحظه ديگر به سوي .اوتسونميا" حرکت خواهد کرد" 216 00:15:22,388 --> 00:15:24,356 ... کوياما، کوياما 217 00:15:24,390 --> 00:15:27,291 "مسافراني که قصد دارند با قطار سريع السير به "توهو تشريف ببرند لطفا دراين ايستگاه پياده شوند 218 00:15:28,727 --> 00:15:30,826 مسافريني که قصد سوار شدن به قطار ...سريع السير "مريوکا" رو دارند 219 00:15:30,827 --> 00:15:32,925 ... لطفا به سکوي اول تشريف ببرند 220 00:15:33,198 --> 00:15:36,998 مسافريني که قصد سوار شدن به قطار به سمت توکيو .رو دارند ، لطفا به سکوي شماره پنج تشريف ببرند 221 00:15:38,704 --> 00:15:40,035 ، مسافرين عزيز توجه بفرمائيد 222 00:15:40,906 --> 00:15:43,403 ... به خاطر سرما، خط " ريومو" با 223 00:15:43,404 --> 00:15:45,900 تاخير کاري عمده اي مواجه مي باشد 224 00:15:46,612 --> 00:15:49,604 .ما عميقا به خاطر اين وضعيت عذر خواهي مي کنيم 225 00:15:50,449 --> 00:15:53,418 .تا زماني که قطار برسد، لطفا صبر بفرمائيد 226 00:15:55,721 --> 00:15:56,449 ، به هر حال 227 00:15:57,656 --> 00:16:01,422 من ، به جز اينکه به اين نحو به سمت ايستگاهي که آکاري اونجاست حرکت کنم، کاري نمي تونستم بکنم 228 00:16:55,614 --> 00:16:58,031 قطاري که در خط شماره 8 در حال توقف است ... و به سمت ايستگاه "اشيکاگا-مايباشي" حرکت مي کند 229 00:16:58,032 --> 00:17:00,449 ... را براي رفتن به "تاکاساکي" سوار بشويد 230 00:17:00,519 --> 00:17:02,453 .لطفا پشت خط سفيد بمانيد 231 00:17:34,253 --> 00:17:36,448 :مسافرين محترم، توجه بفرمائيد 232 00:17:36,922 --> 00:17:41,325 به خواطر طوفان برف ، اين قطار .موقتا مجبور به توقف مي باشد 233 00:17:41,894 --> 00:17:43,759 .ما بخواطر اين وضعيت از مسافرين عذر خواهي مي کنيم 234 00:17:44,096 --> 00:17:46,860 ما در حال حاضر از امکان ارائه .ادامه سرويس معذور مي باشيم 235 00:17:47,599 --> 00:17:48,463 :تکرار مي کنم 236 00:17:49,034 --> 00:17:52,993 به خواطر طوفان برف ، اين قطار .موقتا مجبور به توقف مي باشد 237 00:17:53,872 --> 00:17:55,567 .ما بخواطر اين وضعيت از مسافرين عذر خواهي مي کنيم 238 00:17:56,075 --> 00:17:58,635 ما در حال حاضر از امکان ارائه .ادامه سرويس معذور مي باشيم 239 00:18:03,215 --> 00:18:05,206 تاکاکي ، حالت خوبه؟ 240 00:18:06,585 --> 00:18:08,331 فعاليت هاي باشگاه ها جديدا .صبحا زودتر شروع مي شه 241 00:18:08,332 --> 00:18:10,077 .بنابراين اين نامه رو الان از توي قطار دارم مي نويسم 242 00:18:10,823 --> 00:18:15,692 به دلايلي ، آکاري اي که من از اون .نامه ها تصور مي کنم، هميشه تنهاست 243 00:18:19,898 --> 00:18:21,525 .. به همين راحتي، قطار براي 244 00:18:22,401 --> 00:18:25,598 .تقريبا حدود دو ساعت اونجا توقف داشت 245 00:18:26,872 --> 00:18:29,466 . هر دقيقه اي انگار يه عمر طول مي کشيد 246 00:18:30,342 --> 00:18:32,310 زمان، به طور آشکار مثل اينکه ، قصد آزار داشته باشه 247 00:18:33,345 --> 00:18:35,575 هی برای من آروم تر میشد 248 00:18:37,149 --> 00:18:38,980 ، من دندونامو به هم مي فشردم 249 00:18:39,818 --> 00:18:44,084 و اينکه بتونم جلوي گريه کردن خودمو بگيرم .تنها کاري بود که تونستم انجام بدم 250 00:18:46,191 --> 00:18:47,850 ... آکاري 251 00:18:48,660 --> 00:18:50,184 ...لطفا... فقط 252 00:18:50,762 --> 00:18:51,854 ...برگرد... 253 00:18:54,433 --> 00:18:56,594 ...برگرد خونه 254 00:19:11,216 --> 00:19:13,383 قطاري که از مسير 3 وارد مي شود و به سمت ... ايستگاه "اشيکاگا-مايباشي" مي رود 255 00:19:13,384 --> 00:19:15,550 به "تاکاساکي" خواهد رفت 256 00:19:18,290 --> 00:19:21,191 قطار به خواطر برف، موقتا در اينجا توقف خواهد داشت 257 00:19:58,597 --> 00:19:59,427 ...آکاري 258 00:20:29,628 --> 00:20:30,458 ...خوشمزه ست 259 00:20:31,630 --> 00:20:33,996 .واقعا؟ اين فقط چايي "هوجي " معموليه 260 00:20:34,299 --> 00:20:37,029 .چايي هوجي؟ اولين باريه که از اينا مي خورم 261 00:20:37,202 --> 00:20:39,397 .امکان نداره. حتما قبلا هم خوردي 262 00:20:39,838 --> 00:20:40,586 واقعا؟ 263 00:20:40,621 --> 00:20:41,335 .!آره 264 00:20:42,541 --> 00:20:47,410 خوب... از اينها هم داريم. من خودم درستشون کردم ... بنابراين نمي دونم خوشت مي آد يا نه، ولي 265 00:20:48,447 --> 00:20:50,210 اگه از نظرت اشکالي نداره ، مي شه يه کم بخوري؟ 266 00:20:50,449 --> 00:20:51,245 !ممنون 267 00:20:52,918 --> 00:20:54,852 .واقعا گشنم بود 268 00:20:58,857 --> 00:20:59,951 چطوره؟ 269 00:21:04,029 --> 00:21:06,554 اين از تمام چيزهايي که تا به حال خوردم خوشمزه تره 270 00:21:07,299 --> 00:21:08,561 !داري اغراق مي کني 271 00:21:08,634 --> 00:21:09,625 !دارم راست مي گم 272 00:21:09,701 --> 00:21:11,464 . احتمالا به خاطر اينه که گشنه بودي 273 00:21:11,503 --> 00:21:12,401 واقعا؟ 274 00:21:12,671 --> 00:21:13,660 .آره 275 00:21:13,839 --> 00:21:15,067 .منم يه کم مي خورم 276 00:21:20,445 --> 00:21:22,413 تو به زودي اسباب کشي مي کني ، نه؟ 277 00:21:22,748 --> 00:21:24,079 .آره ... هفته بعد 278 00:21:24,283 --> 00:21:25,580 ... کوگوشيما " ، ها" 279 00:21:25,951 --> 00:21:27,576 .خيلي دوره 280 00:21:28,854 --> 00:21:30,185 .ولي "توچيگي" هم خيلي دوره 281 00:21:30,255 --> 00:21:32,621 .اونقدر دوره که ديگه نمي شه برگردم خونه 282 00:21:36,228 --> 00:21:38,992 ما به زودي مي بنديم. ديگه قطار .ديگه اي حرکت نميکنه 283 00:21:39,064 --> 00:21:39,792 .اه. بله 284 00:21:40,465 --> 00:21:42,490 چون داره خيلي برف مي باره لطفا .مراقب خودتون باشيد 285 00:21:42,601 --> 00:21:44,067 .بله 286 00:22:07,426 --> 00:22:09,053 . مي توني ببينيش؟ اون درخته رو 287 00:22:09,728 --> 00:22:10,695 اون درخته که تو نامه نوشته بودي؟ 288 00:22:11,129 --> 00:22:12,824 .آره . درخت شکوفه هاي گيلاس 289 00:22:20,439 --> 00:22:21,928 ... هي 290 00:22:22,507 --> 00:22:24,338 يه جورايي... شبيه برف نيست؟ 291 00:22:32,818 --> 00:22:34,443 .آره، شبيهه 292 00:22:44,229 --> 00:22:45,161 ،تو اون لحظه 293 00:22:46,698 --> 00:22:50,190 جايگاه ابديت و قلب و روح 294 00:22:50,669 --> 00:22:51,636 .براي من معلوم شد 295 00:22:52,838 --> 00:22:54,772 ...انگار معني تمام چيزهايي که 296 00:22:54,773 --> 00:22:56,706 تو اين 13 سال زندگيم برام اتفاق ...افتاده بود رو متوجه شدم 297 00:22:57,142 --> 00:22:59,372 .و زماني که به هر حال مي رسيد 298 00:23:00,245 --> 00:23:02,406 .غم غير قابل تحملي رو تو سينم احساس کردم 299 00:23:05,050 --> 00:23:08,019 گرماي آکاري ، روحش 300 00:23:08,787 --> 00:23:11,779 من بايد باهاشون چکار کنم کجا مي تونم ببرمشون؟ 301 00:23:12,758 --> 00:23:14,658 . اون چيزي بود که من نمي دونستم 302 00:23:18,163 --> 00:23:21,132 اينکه بعد از اين نمي تونستيم ،براي هميشه با هم باشيم 303 00:23:21,867 --> 00:23:22,993 .حقيقتي بود که من به طور آشکاري متوجه شدم 304 00:23:24,569 --> 00:23:27,265 ،زندگي طولاني اي که انتظار ما رو مي کشه 305 00:23:28,073 --> 00:23:31,873 مقدار زمان بي حد و مرزي که به طور .غير قابل اجتنابي در پيش داشتيم 306 00:23:35,347 --> 00:23:36,570 ...ولي 307 00:23:36,782 --> 00:23:40,718 تمام اضطرابایی که من چشم بهشون دوخته بودم از بين رفت 308 00:23:41,653 --> 00:23:45,783 بعد از اون، تنها لب هاي نرم آکاري باقي موند 309 00:24:04,209 --> 00:24:04,971 ، اونشب 310 00:24:05,844 --> 00:24:09,405 .ما توي يه اسطبل کنار يه مزرعه شبو گذرونديم 311 00:24:11,450 --> 00:24:14,942 ،در حالي که زير يه پتوي کهنه بوديم به مدت طولاني اي صحبت کرديم 312 00:24:15,454 --> 00:24:17,718 .و قبل از اينکه متوجه بشيم خوابمون برد 313 00:24:19,057 --> 00:24:21,617 صبح، من قطاري رو که شروع به حرکت کرده بود رو سوار شدم 314 00:24:22,394 --> 00:24:24,157 . من و آکاري از هم جدا شديم 315 00:24:29,434 --> 00:24:30,162 ...تاکاکي 316 00:24:32,404 --> 00:24:33,428 ...تاکاکي، تو 317 00:24:34,940 --> 00:24:38,432 مطمئنم که بعد از اين هم هميشه موفق مي شي 318 00:24:38,977 --> 00:24:40,636 .خيلي ممنون 319 00:24:41,613 --> 00:24:42,773 .آکاري ، توهم همينطور ، مراقب خودت باش 320 00:24:43,582 --> 00:24:45,174 !برات نامه مي نويسم ... زنگم مي زنم 321 00:24:58,763 --> 00:25:01,197 ...من با آکاري نگفتم که 322 00:25:01,766 --> 00:25:03,290 نامه اي رو که براش نوشته بودم رو گم کردم 323 00:25:05,837 --> 00:25:07,634 ،از قبل تا بعد از اون بوس 324 00:25:08,673 --> 00:25:12,700 به نظرم مي رسيد که تمام چيزها تو دنيا فرق کردند 325 00:25:20,886 --> 00:25:24,982 من واقعا آرزوي قدرتي مي کردم که بتونم از آکاري مراقبت کنم 326 00:25:26,057 --> 00:25:28,958 ...من در حالي که به اين فکر مي کردم 327 00:25:29,895 --> 00:25:33,023 مثل هميشه، به مناظر خارج از پنجره زل زده بودم 328 00:25:33,865 --> 00:25:47,233 .فصل اول : "اوکاشو" پايان 329 00:25:55,387 --> 00:25:57,287 فصل 2 330 00:27:01,786 --> 00:27:03,811 کانا ، تو هم بعد از مدرسه مي ري اونجا؟ 331 00:27:03,989 --> 00:27:05,650 آره. از نظرت اشکالي نداره؟ 332 00:27:05,824 --> 00:27:08,384 .نه ، ولي يادت باشه درساتم خوب بخوني 333 00:27:08,493 --> 00:27:09,460 !باشه 334 00:27:39,190 --> 00:27:40,680 !خيلي خوب 335 00:27:55,140 --> 00:27:56,368 .صبح بخير 336 00:27:56,641 --> 00:27:59,667 ،صبح بخير توهنو تو هم امروز زود اومدي 337 00:27:59,844 --> 00:28:02,108 توهم همينطور سوميدا، از ساحل داري مياي؟ 338 00:28:02,313 --> 00:28:02,779 .بله 339 00:28:03,581 --> 00:28:04,377 !خيلي سخت کوشيا 340 00:28:06,384 --> 00:28:08,682 نه... نيستم 341 00:28:08,987 --> 00:28:10,454 بعدن مي بينمت، توهنو 342 00:28:10,855 --> 00:28:12,015 .باشه 343 00:28:14,059 --> 00:28:16,789 متوجه شديد؟ به زودي باید تصميم بگيريد 344 00:28:16,861 --> 00:28:18,954 تا دوشنبه وقت داريد که تحويل بديد 345 00:28:19,097 --> 00:28:21,122 وقتي داريد پرشون مي کنيد .با خانوادتون مشورت کنيد 346 00:28:23,668 --> 00:28:26,193 به نظر مي رسه که آقاي ساکاکي مي ره دانشگاه توکيو 347 00:28:26,504 --> 00:28:29,735 واقعا؟ من احتمالا به يه دانشگاه تو "کوماموتو" مي رم 348 00:28:30,208 --> 00:28:31,140 تو چي ، کانا؟ 349 00:28:31,409 --> 00:28:33,570 ... همم 350 00:28:33,678 --> 00:28:34,838 مي ري دنبال کار؟ 351 00:28:34,946 --> 00:28:36,436 ...ااِ 352 00:28:36,514 --> 00:28:38,880 تو واقعا به هيچي فکر نکردي مگه نه؟ 353 00:28:38,983 --> 00:28:40,541 فقط به توهنو ...نه؟ 354 00:28:40,719 --> 00:28:43,017 .اون حتما يه دوست دختر تو توکيو داره 355 00:28:43,054 --> 00:28:43,986 !امکان نداره 356 00:29:11,983 --> 00:29:13,143 تو هنوز نمي توني خوب انجامش بدي؟ 357 00:29:13,752 --> 00:29:15,913 ... نمي دونم اشکالم چيه.... 358 00:29:16,855 --> 00:29:20,450 ،زياد بهش فکر نکن.به هر حال موج سواري که میتونی بکنی 359 00:29:20,992 --> 00:29:22,892 ...خيلي خوبه که انقدر آرامش داري 360 00:29:23,128 --> 00:29:24,686 تو چرا اِنقدر عجله داري؟ 361 00:29:26,831 --> 00:29:29,299 به اين وضع تا قبل از ... فارغ التحصيلي نمي تونم بگم 362 00:29:49,353 --> 00:29:50,718 ممنون، خواهر 363 00:29:50,954 --> 00:29:51,921 بعدا مي تونم بيام برت گردونم 364 00:29:52,055 --> 00:29:53,784 "نه، ميرم خونه "کوبو 365 00:30:21,251 --> 00:30:23,446 اه، سوميدا، الان مي خواي بري خونه؟ 366 00:30:23,654 --> 00:30:25,622 آره ، تو هم ؟ تاکاکي 367 00:30:27,124 --> 00:30:28,091 مي خواي با هم بريم؟ 368 00:30:29,560 --> 00:30:31,824 ،اگه من يه دم مثل دم سگ داشتم 369 00:30:32,596 --> 00:30:36,157 حتما بخواطر این شادی ای که الان داشتم !صدای تکون خوردنش بلند شده بود 370 00:30:37,367 --> 00:30:41,667 با خودم فکر مي کردم که "خيلي خوبه که من يه سگ نيستم" 371 00:30:42,439 --> 00:30:45,931 وقتي به اين فکر افتادم !از حماقت خودم تعجب کردم 372 00:30:46,343 --> 00:30:47,071 ...ولي به هر حال 373 00:30:47,377 --> 00:30:50,369 خيلي شاد بودم که دارم با توهنو به سمت خونه مي رم 374 00:30:53,784 --> 00:30:59,245 از همون اول ، توهنو با بقيه پسر ها فرق داشت 375 00:31:00,557 --> 00:31:01,524 .من توهنو تاکاکي هستم 376 00:31:01,959 --> 00:31:04,058 بخواطر کار پدر مادرم من مجبور به تعويض مدرسه شدم 377 00:31:04,059 --> 00:31:06,157 .ولي هنوز به اين جزيره آشنا نيستم 378 00:31:06,830 --> 00:31:08,024 اميدوارم با بتونم باهاتون دوست بشم 379 00:31:08,131 --> 00:31:10,361 من از همون روز در مدرسه راهنمايي شروع به علاقه مند شدن به او کردم 380 00:31:10,362 --> 00:31:12,591 و مي خواستم که با اون به يه دبيرستان برم 381 00:31:13,370 --> 00:31:16,100 بعد از اينکه خيلي سخت درس خوندم يه جورايي موفق شدم که پاس بشم 382 00:31:16,673 --> 00:31:21,474 حتي اونموقع هم ، هر وقت که صورت توهنو رو مي ديدم بيشتر عاشقش مي شدم 383 00:31:22,012 --> 00:31:24,776 اين برام ترسناک بود و هر روز من با اضطراب همراه بود 384 00:31:25,148 --> 00:31:26,740 ،ولي اينکه هر وقت که مي ديدمش احساس خوشحالي مي کردم 385 00:31:27,351 --> 00:31:29,478 .چيزي بود که خودم هم نمي تونستم کاري براش بکنم 386 00:31:32,122 --> 00:31:33,589 توهنو، دوباره همون چيز هميشگي رو؟ 387 00:31:34,424 --> 00:31:35,391 .اين خوشمزه ست 388 00:31:36,159 --> 00:31:39,390 سوميدا ، تو يه جورايي هميشه خيلي صاف و صادقي 389 00:31:42,933 --> 00:31:43,695 . پس من جلوتر مي رم 390 00:31:46,169 --> 00:31:47,101 اين چقدر مي شه؟ 391 00:31:47,504 --> 00:31:48,596 نود ين. 392 00:31:49,840 --> 00:31:51,068 مثل هميشه ، خيلي ممنون 393 00:32:02,085 --> 00:32:03,985 دوباره سلام!، چيزي خريدي؟ 394 00:32:04,222 --> 00:32:05,822 آره، اگر چه نتونستم تصميم بگيرم ... 395 00:32:05,857 --> 00:32:08,290 توهنو بعضي اوقات به کسي پيام مي فرستاد 396 00:32:09,259 --> 00:32:13,753 اون مواقع آرزو داشتم که کسي که پيامو دريافت مي کنه من باشم 397 00:32:14,798 --> 00:32:18,063 به دلايلي ، هر دفعه همين فکر به سرم مي زد 398 00:32:27,978 --> 00:32:29,206 !کابو! من برگشتم 399 00:32:29,513 --> 00:32:32,004 !کابو! کابو، من برگشتم 400 00:32:52,869 --> 00:32:55,667 اين پيامي از طرف شهرداري مي باشد 401 00:32:55,668 --> 00:32:58,466 ... جلسه شرح وظايف بعدي تعاوني سوخت کشاورزي 402 00:32:58,508 --> 00:33:00,271 سوميدا کانا از سال سوم گروه اول 403 00:33:01,345 --> 00:33:03,112 استاد ايتو حضور شما رو در اتاق مشاوره دانش آموزان خواستار مي باشد 404 00:33:03,247 --> 00:33:04,548 لطفا به اتاق مشاوره تشريف ببريد 405 00:33:04,583 --> 00:33:07,142 اون دوست دختر تو نيست؟- .دوست دخترم نيست- 406 00:33:11,254 --> 00:33:13,347 سوميدا، تو تنها کسي هستي که فرمتو تحويل ندادي 407 00:33:13,924 --> 00:33:14,754 ...معذرت مي خوام 408 00:33:15,225 --> 00:33:17,574 ...ببين، با وجود چيزي که ما بهت گفتيم 409 00:33:17,575 --> 00:33:19,924 اين چيزي نيست که بخواي زياد نگرانش باشي 410 00:33:20,797 --> 00:33:22,492 با خواهرت در اين مورد صحبت کردي؟ 411 00:33:23,166 --> 00:33:24,360 ...نه 412 00:33:26,837 --> 00:33:30,000 ،اگه واقعا نمي توني تصميم بگيري يه دانشگاه مقدماتي محلي چطوره؟ 413 00:33:30,841 --> 00:33:32,330 ...اما 414 00:33:33,677 --> 00:33:35,440 ...با وجود اين که به خواهرم ربطي نداره 415 00:33:53,730 --> 00:33:54,754 ...چون 416 00:33:56,466 --> 00:33:58,764 خواهرم که منو با چرب زبوني وادار به موج سواري کرد و 417 00:33:59,803 --> 00:34:02,033 فرد مهمي که بيشتر فکر ... منو پر کرده 418 00:34:02,572 --> 00:34:05,735 اصلا...من هنوز... 419 00:34:31,368 --> 00:34:32,596 .مثل هميشه، خيلي ممنون 420 00:34:33,103 --> 00:34:35,571 خواهش مي کنم، تا بعد 421 00:35:04,134 --> 00:35:05,829 وقتي به جايي که توهنو بود رسيدم 422 00:35:06,536 --> 00:35:09,972 .سينم يه جورايي شروع به درد گرفتن کرد 423 00:35:11,174 --> 00:35:12,133 توهنو 424 00:35:12,275 --> 00:35:14,869 سوميدا، چي شده؟ چطوري منو پيدا کردي؟ 425 00:35:15,112 --> 00:35:19,981 ااِ... من موتورتو ديدم و اومدم اينجا اشکالي نداره؟ 426 00:35:20,217 --> 00:35:22,151 .همم، که اينطور، خوشحالم 427 00:35:23,019 --> 00:35:25,214 امروز تو جاي پارک موتورا نديدمت 428 00:35:25,722 --> 00:35:26,881 !منم همينطور 429 00:35:26,990 --> 00:35:28,150 .خيلي مهربونه 430 00:35:29,226 --> 00:35:32,059 .بعضي اوقات، به نظر مي رسه که مي خواد گريه کنه 431 00:35:35,432 --> 00:35:37,423 راستي... تو مي خواي تو امتحانات شرکت کني؟ 432 00:35:37,667 --> 00:35:39,635 .آره، امتحانات ورودي دانشگاه توکيو 433 00:35:40,670 --> 00:35:44,629 .توکيو... که اينطور .فکر مي کردم که بخواي اينکارو بکني 434 00:35:45,909 --> 00:35:46,932 چرا؟ 435 00:35:47,077 --> 00:35:49,511 يه جورايي هميشه فکر مي کردم که .مي خواي به يه جاي خيلي دور بري 436 00:35:50,780 --> 00:35:51,508 تو چطور؟ 437 00:35:51,882 --> 00:35:52,678 ...ممم 438 00:35:53,250 --> 00:35:56,185 .من حتي از فردامم مطمئن نيستم 439 00:35:56,720 --> 00:35:58,278 .من فکر مي کنم که همه همينطورن 440 00:35:58,588 --> 00:36:00,078 امکان نداره! حتي تو؟ 441 00:36:00,690 --> 00:36:01,179 .معلومه 442 00:36:02,359 --> 00:36:04,452 اصلا به نظر نمي رسه که از آينده نامطمئن باشي 443 00:36:05,362 --> 00:36:07,830 نه... من کلي ترديد دارم 444 00:36:08,732 --> 00:36:11,929 .فقط سعي مي کنم که کاري رو که مي تونم انجام بدم 445 00:36:12,836 --> 00:36:13,598 .که اينطور 446 00:36:15,105 --> 00:36:15,935 .پس اينطوريه 447 00:36:23,680 --> 00:36:24,408 هواپيماي کاغذي؟ 448 00:37:16,333 --> 00:37:17,163 ...باورنکردنيه 449 00:37:18,868 --> 00:37:20,358 مي گن که هر ساعت پنج کيلومتر مي ره 450 00:37:22,405 --> 00:37:24,134 به مرکز پرتاب "ميناميتانه" مي ره 451 00:37:25,842 --> 00:37:28,367 .سرانجام امسال يه پرتاب مي بينيم 452 00:37:28,645 --> 00:37:32,376 مي گن که از منظومه شمسي خارج مي شه 453 00:37:32,482 --> 00:37:33,346 هر چند سال که طول بکشه 454 00:37:53,503 --> 00:37:56,995 تو جدا بايد با کانا درباره آيندش صحبت کني 455 00:37:57,407 --> 00:37:59,068 .خيلي دختر سر به هواييه 456 00:37:59,142 --> 00:38:02,305 .نگران نباش، ديگه کانا بچه نيست 457 00:38:06,416 --> 00:38:08,213 ...يه موقعي منم مثل اون بودم 458 00:38:10,420 --> 00:38:13,514 راستي کابو... توهنو هم نامطمئنه 459 00:38:14,658 --> 00:38:17,252 اونم شبيه منه...توهنو هم 460 00:38:18,328 --> 00:38:20,228 ...اون واقعاً 461 00:38:20,830 --> 00:38:23,924 انقدر سفر تاريک و تنهاييه که حتی تصورش رو هم نمي شه کرد 462 00:38:25,535 --> 00:38:28,299 ...اينکه توي تاريکي محض باشي 463 00:38:28,672 --> 00:38:31,835 ...و حتي به يه اتم هيدروژن هم اتفاقي برخورد نکني 464 00:38:33,076 --> 00:38:35,658 اينکه با تمام وجود و کاملاً باور داشته باشي که توي اين پهنه 465 00:38:35,659 --> 00:38:38,241 داري به اسرار اين عالم ...نزديک تر مي شي 466 00:38:44,087 --> 00:38:47,682 در اين صورت ، ما به کجا داريم حرکت مي کنيم؟ 467 00:38:48,425 --> 00:38:50,450 ما تا کجا مي تونيم پيش بريم؟ 468 00:39:10,146 --> 00:39:14,276 از کي من شروع به تايپ پيام هايي کردم که هيچ وقت نمي فرستادمشون؟ 469 00:39:51,821 --> 00:39:54,153 کانا، تو راه آينده خودت رو انتخاب کردي؟ 470 00:39:54,290 --> 00:39:59,455 نه...هنوز نمي دونم ولي اشکالي نداره ...من تصميم گرفتم که 471 00:39:59,662 --> 00:40:02,358 !تمام سعيم رو بکنم . من رفتم 472 00:40:20,383 --> 00:40:23,944 از اون روز به بعد، چند تا گردباد اتفاق افتاد 473 00:40:24,621 --> 00:40:27,351 و تو اون مواقع ، جزيره آروم آروم سردتر مي شد 474 00:40:30,160 --> 00:40:33,220 .بادي که با نيشکرا بازي مي کرد کمکم سرد مي شد 475 00:40:33,563 --> 00:40:35,622 .آسمونم يه کم بالاتر به نظر مي رسيد 476 00:40:35,965 --> 00:40:37,762 ،رنگ ابرها ملايم تر شده بود 477 00:40:38,501 --> 00:40:42,164 و همکلاسيهايي که کابو روشون مي پريد کمکم انگار قصد پوشيدن بلوزهاي نازکشون رو داشتن 478 00:40:58,521 --> 00:41:01,285 هنگامي که من براي اولين بار بعد از ،نصف سال تونستم روي موج سوار شم 479 00:41:01,691 --> 00:41:05,525 هنوز يه کم از تابستون باقي مونده بود اونموقع اواسط اکتبر بود 480 00:41:16,978 --> 00:41:19,636 اين غروب، هوا صاف خواهد بود 481 00:41:19,637 --> 00:41:22,295 با ماکزيمم سرعت هواي گزارش شده 8 کيلومتر در ساعت 482 00:41:22,647 --> 00:41:24,876 به نظر مي رسه که ساساکي به يامادا درخواست داده 483 00:41:25,348 --> 00:41:26,508 .واقعا؟ همونطوري که ازش توقع مي رفت 484 00:41:27,150 --> 00:41:29,448 .ها؟ کانا، امروز به نظر خيلي خوشحال مياي 485 00:41:29,786 --> 00:41:31,117 بين تو و توهنو اتفاقي افتاد؟ 486 00:41:33,022 --> 00:41:33,920 !بي خيال 487 00:41:35,525 --> 00:41:37,755 ...امروز، من هم 488 00:41:37,961 --> 00:41:39,485 ... به توهنو درخواست مي دم 489 00:41:44,901 --> 00:41:46,493 ،اگه روزي که سوار موج شدم بهش نگم 490 00:41:47,103 --> 00:41:49,833 از الان به بعد هم نمي تونم 491 00:42:00,617 --> 00:42:01,640 سوميدا 492 00:42:01,784 --> 00:42:03,045 ...توه 493 00:42:03,887 --> 00:42:04,683 ...توهنو 494 00:42:05,488 --> 00:42:06,482 الان مي خواي بري خونه؟ 495 00:42:06,556 --> 00:42:07,488 .بله 496 00:42:07,557 --> 00:42:08,346 .که اينطور 497 00:42:08,491 --> 00:42:10,118 .در اينصورت بيا با هم بريم 498 00:42:33,249 --> 00:42:35,376 ها؟ سوميدا، تو به اين زودي تصميمي گرفتي؟ 499 00:42:35,718 --> 00:42:36,116 ...ممم 500 00:42:43,993 --> 00:42:45,288 ...اِ 501 00:42:47,864 --> 00:42:48,455 چي شده؟ 502 00:42:50,099 --> 00:42:51,360 ...اِ 503 00:42:56,139 --> 00:42:57,197 ...به من 504 00:43:00,176 --> 00:43:01,006 ... هيچي 505 00:43:01,578 --> 00:43:04,046 ببخشيد... چيزي نيست 506 00:43:11,621 --> 00:43:12,417 کار نمي کنه؟ 507 00:43:12,922 --> 00:43:14,913 بله...عجيبه 508 00:43:16,392 --> 00:43:16,915 درست نمي شه؟ 509 00:43:17,260 --> 00:43:21,458 آره... احتمالا شمعش سوخته از اون ارزونا بود؟ 510 00:43:21,831 --> 00:43:22,957 بله. براي خواهرم بود 511 00:43:23,232 --> 00:43:24,722 وقتي گاز مي دادي مشکلي نداشت؟ 512 00:43:25,001 --> 00:43:26,662 .نمي دونم،شايد 513 00:43:27,670 --> 00:43:31,538 بهتره اينو الان اينجا بزاريم و يکي از خونوادت بياد بعدن ببرنش 514 00:43:32,241 --> 00:43:33,435 .امروز پياده بريم 515 00:43:33,509 --> 00:43:37,206 اِ... من خودت پياده مي رم توهنو تو خودت برو 516 00:43:37,981 --> 00:43:39,608 .از اينجا خيلي دور نيست 517 00:43:40,016 --> 00:43:42,143 .منم يه جورايي مي خوام قدم بزنم 518 00:44:18,021 --> 00:44:19,318 ...توهنو 519 00:44:19,622 --> 00:44:21,213 ... لطفاً 520 00:44:32,035 --> 00:44:32,992 چي شده؟ 521 00:44:33,002 --> 00:44:35,732 .ببخشيد... چيزي نيست 522 00:44:36,572 --> 00:44:38,163 ...ببخشيد 523 00:44:39,842 --> 00:44:41,536 ...سوميدا 524 00:44:42,912 --> 00:44:45,073 ...خواهش مي کنم 525 00:44:45,648 --> 00:44:47,307 ...اينقدر با من 526 00:44:47,550 --> 00:44:48,847 !مهربون نباش... 527 00:46:24,013 --> 00:46:27,449 اينکه کورکورانه و با نااميدي دستمون ،رو به سوي آسمان دراز کنيم 528 00:46:28,117 --> 00:46:30,312 ،اينکه چنين جسم عظيمي رو به آسمون بفرستيم 529 00:46:31,020 --> 00:46:34,012 و اينکه نگاهمون رو روي چيزي در ،اعماق تاريک فضا متمرکز کنيم 530 00:46:39,796 --> 00:46:42,492 ...اگر چه يه کم ، ولي باعث شد که 531 00:46:43,366 --> 00:46:44,958 .بفهمم چرا توهنو با بقيه پسرا فرق داره 532 00:46:46,002 --> 00:46:47,094 ،و در همون زمان 533 00:46:48,070 --> 00:46:50,800 ...کاملاً متوجه شدم که 534 00:46:51,207 --> 00:46:53,072 ... توهنو هيچ وقت به صورت من نگاه نمیکنه 535 00:46:58,181 --> 00:47:02,140 به همين علت ، اونروز چيزي به توهنو نگفتم 536 00:47:16,499 --> 00:47:18,160 ...اگر چه که توهنو خيلي مهربونه 537 00:47:18,768 --> 00:47:20,360 ... اون خيلي مهربونه ولي... 538 00:47:22,138 --> 00:47:23,061 ...ولي 539 00:47:23,272 --> 00:47:24,796 ...توهنو هميشه 540 00:47:24,841 --> 00:47:29,244 به چيزي خيلي دور نگاه مي کنه چيزي که از من خيلي بالاتره 541 00:47:40,523 --> 00:47:44,118 من هيچ وقت نمي تونم چيزي که توهنو مي خوادو بهش بدم 542 00:47:44,794 --> 00:47:45,726 ...اگر چه 543 00:47:46,495 --> 00:47:51,956 اگر چه مطمئنم که وقتي فردا بياد ،يا روز بعدش يا روز بعد از اون 544 00:47:52,001 --> 00:47:54,060 من هنوز به طور نااميدانه اي عاشق توهنو خواهم بود 545 00:47:57,340 --> 00:47:59,570 با فکر به توهنو 546 00:48:00,376 --> 00:48:02,810 .و در حالي که گريه مي کردم، خوابم برد 547 00:48:03,379 --> 00:48:23,096 فصل 2: کيهان نورد : پايان 548 00:48:31,374 --> 00:48:32,864 فصل 3 549 00:49:30,099 --> 00:49:31,259 ...وقتي به اونروز فکر مي کنم 550 00:49:31,801 --> 00:49:35,362 مطمئنم اونم عميقا وقتي به اون روز فکر مي کنه اينو حس مي کنه 551 00:49:49,485 --> 00:49:53,615 آخرين قطار خط " چوبو سوبو" که به سمت توکيو مي رود وارد شد 552 00:51:09,632 --> 00:51:11,623 اگه فقط بعد از سال نو ... مي تونستي برگردي 553 00:51:11,901 --> 00:51:14,461 آره، ولي بايد تدارک خيلي چيزا ... رو ببينم، پس 554 00:51:14,937 --> 00:51:18,304 درسته، راستي يادت باشه که براش غذاهاي خوشمزه درست کني 555 00:51:18,607 --> 00:51:19,005 .بله 556 00:51:19,341 --> 00:51:21,741 . اگه اتفاقي افتاد ، به ما خبر بده آکاري 557 00:51:22,344 --> 00:51:24,625 مهموني ملاقات ماه بعده 558 00:51:24,626 --> 00:51:26,906 .پس خيالتون راحت باشه 559 00:51:27,950 --> 00:51:29,315 .سرده، پس لطفا ديگه برگرديد خونه 560 00:51:51,574 --> 00:51:52,871 .ديشب يه خواب از گذشته هاي دور ديدم 561 00:51:54,610 --> 00:51:57,408 .هر دوتامون هنوز بچه بوديم 562 00:51:58,614 --> 00:52:01,549 احتمالا به خواطر نامه اي بود .که ديروز پيدا کردم 563 00:52:55,571 --> 00:52:56,265 خانم ميزونو 564 00:52:56,405 --> 00:52:57,133 !آ... بله 565 00:52:57,540 --> 00:52:58,564 .وقتشه که بريم به جلسه 566 00:52:58,707 --> 00:53:00,036 .بله 567 00:53:08,317 --> 00:53:12,913 ،فقط با زندگي کردن خالي غم اينجا و اونجا جمع مي شه 568 00:53:14,657 --> 00:53:17,922 حالا تو رخت هايي که زير افتاب پهن شدن که خشک بشن باشه يا توي مسواک هاي داخل دست شويي 569 00:53:18,294 --> 00:53:20,728 ...يا توي ليست پيام هاي تلفن 570 00:53:43,152 --> 00:53:44,676 " من هنوز دوستت دارم، حتي الان" 571 00:53:46,055 --> 00:53:49,456 دختري که سه سال پيش باهاش قرار .ميذاشتم اينو تو پيامش نوشته بود 572 00:53:50,993 --> 00:53:55,191 " ولي اگه حتي ما هزار تا پيغام با هم مبادله هم بکنيم" 573 00:53:55,731 --> 00:53:59,292 قلب هامون امکان نداره که حتي يک " "سانتي متر به همديگه نزديک تر بشه 574 00:54:08,744 --> 00:54:11,907 در اين چند سال اخير فقط براي اينکه به چيز هايي که نمي تونم برسم ، برسم 575 00:54:12,281 --> 00:54:16,684 .من بدون هيچ توجهي به سمت جلو حرکت کرده بودم اون پيغام شاخص قطعي اين قضيه بود 576 00:54:17,219 --> 00:54:19,881 بدون سعي در يافتن دليلي که 577 00:54:20,322 --> 00:54:19,881 ،اين فکر ترسناک رو ايجاد کرده بود کارم رو ادامه دادم 578 00:54:24,593 --> 00:54:28,757 وقتي به خودم اومدم که به خواطر آرام آرام از دست دادن سرزندگي جووني 579 00:54:26,676 --> 00:54:28,757 قلب من سرد شده بود 580 00:54:31,033 --> 00:54:32,125 ،و در يک صبح خاص 581 00:54:32,868 --> 00:54:35,837 وقتي که کاملا متوجه شدم که 582 00:54:35,938 --> 00:54:38,338 ،هر چيزي که زيبا بود رو از دست داده ام 583 00:54:39,308 --> 00:54:40,900 ،و ديگه به مرز خودم رسيده ام 584 00:54:41,510 --> 00:54:42,807 .از شرکت استعفا دادم 585 00:55:09,338 --> 00:55:11,397 .ديروز، من يه خواب ديدم 586 00:55:11,874 --> 00:55:13,273 .خوابي که براي خيلي وقت پيش بود 587 00:55:14,310 --> 00:55:17,677 تو اون خواب ، ما هنوز 13 سالمون بود 588 00:55:18,380 --> 00:55:22,077 توي يه زمين خارج شهر کاملا ً پوشيده از برف بوديم 589 00:55:22,785 --> 00:55:26,414 نور خونه ها تا اعماق محيط نفوذ مي کرد و منظره خيره کننده اي رو ايجاد کرده بود 590 00:55:27,189 --> 00:55:31,751 ما روي فرش ضخيمي از برق قدم مي زديم ولي هيچ رد پايي از خودمون باقي نميذاشتيم 591 00:55:32,428 --> 00:55:33,360 ،و به همين صورت 592 00:55:33,696 --> 00:55:37,359 "يه روز دوباره با هم مي تونيم شکوفه هاي گيلاسو تماشا کنيم" 593 00:55:37,433 --> 00:55:39,900 ،جفتمون ، بدون هيچ شکي 594 00:55:40,636 --> 00:55:42,371 اين فکري بود که ما مي کرديم