1 00:00:01,998 --> 00:00:03,931 Tonight on Kitchen Nightmares, 2 00:00:03,931 --> 00:00:05,964 Gordon goes to Ridgewood, New Jersey 3 00:00:05,964 --> 00:00:09,498 to meet the most defensive chef he's ever met-- 4 00:00:09,498 --> 00:00:10,931 Paul Bazzini. 5 00:00:10,931 --> 00:00:12,731 I don't have all the tickets memorized! 6 00:00:12,731 --> 00:00:14,764 Not only is the restaurant failing... 7 00:00:14,764 --> 00:00:16,131 I don't want to get out of bed in the morning. 8 00:00:16,131 --> 00:00:17,764 I'm miserable. 9 00:00:17,764 --> 00:00:19,564 But his staff are fed up with his tantrums... 10 00:00:19,564 --> 00:00:20,731 That's why you have a ticket! 11 00:00:20,731 --> 00:00:21,998 Don't push it, Paul! 12 00:00:21,998 --> 00:00:23,098 Well, what's with the sarcasm? 13 00:00:23,098 --> 00:00:25,064 What the do you want from me? 14 00:00:25,064 --> 00:00:27,731 His wife is fed up with his attitude... 15 00:00:27,731 --> 00:00:29,064 Never saw anything like it in my life. 16 00:00:29,064 --> 00:00:30,000 Think that I like this? I don't. 17 00:00:30,000 --> 00:00:30,098 Think that I like this? I don't. 18 00:00:30,098 --> 00:00:32,464 I have nothing else to say to you. 19 00:00:32,464 --> 00:00:34,998 And the customers are fed up with not being fed. 20 00:00:34,998 --> 00:00:36,831 Get my food, now! 21 00:00:36,831 --> 00:00:39,164 And every time something goes wrong... 22 00:00:39,164 --> 00:00:40,798 We're sinking like the titanicin here! 23 00:00:40,798 --> 00:00:42,331 All Paul wants to do... 24 00:00:42,331 --> 00:00:43,664 I can't do everything myself. 25 00:00:43,664 --> 00:00:44,764 Is give excuse... 26 00:00:44,764 --> 00:00:45,764 Don't have eyes in the back of my head. 27 00:00:45,764 --> 00:00:46,998 After excuse... 28 00:00:46,998 --> 00:00:47,998 I'm doing 400 things at once. 29 00:00:47,998 --> 00:00:49,898 After excuse. 30 00:00:49,898 --> 00:00:51,398 I can't cook and talk and manage the tickets. 31 00:00:51,398 --> 00:00:52,398 I need help. 32 00:00:52,398 --> 00:00:54,264 Stop. 33 00:00:54,264 --> 00:00:55,764 You have given up. 34 00:00:55,764 --> 00:00:58,231 Will Chef Ramsay be able to finally get though to him... 35 00:00:58,231 --> 00:00:59,931 Have some fire in your belly! 36 00:00:59,931 --> 00:01:00,000 Or will Paul finally run out of excuses? 37 00:01:00,000 --> 00:01:02,564 Or will Paul finally run out of excuses? 38 00:01:02,564 --> 00:01:03,931 I know that it starts and stops with me. 39 00:01:03,931 --> 00:01:05,831 You say all the right things. 40 00:01:05,831 --> 00:01:07,331 Find out tonight 41 00:01:07,331 --> 00:01:09,098 On Kitchen Nightmares. 42 00:01:09,098 --> 00:01:11,598 Now it's time to do the right things. 43 00:01:30,764 --> 00:01:31,898 Ridgewood, New Jersey, 44 00:01:31,898 --> 00:01:33,998 An affluent suburb well known 45 00:01:33,998 --> 00:01:35,898 for the sheer volume of restaurants. 46 00:01:35,898 --> 00:01:37,731 Smack in the middle of this pleasant town 47 00:01:37,731 --> 00:01:39,064 is a five-year-old restaurant 48 00:01:39,064 --> 00:01:41,798 run by a former Manhattan star chef, 49 00:01:41,798 --> 00:01:42,998 Paul Bazzini. 50 00:01:42,998 --> 00:01:44,231 I'm a very good chef. 51 00:01:44,231 --> 00:01:45,331 We got a full dining room. 52 00:01:45,331 --> 00:01:46,731 Drop another pan for four more. 53 00:01:46,731 --> 00:01:48,331 Here we go. 54 00:01:48,331 --> 00:01:49,664 I've always been in the industry 55 00:01:49,664 --> 00:01:51,398 and worked my way up, became executive chef, 56 00:01:51,398 --> 00:01:54,131 and worked in many places in Manhattan 57 00:01:54,131 --> 00:01:55,598 that had a lot of notoriety. 58 00:01:55,598 --> 00:01:57,431 I love you. Love you too. 59 00:01:57,431 --> 00:01:58,464 Paul has been recognized 60 00:01:58,464 --> 00:02:00,000 many times throughout his career. 61 00:02:00,000 --> 00:02:00,131 many times throughout his career. 62 00:02:00,131 --> 00:02:02,931 He has been written up in several magazines 63 00:02:02,931 --> 00:02:04,964 with some very positive reviews. 64 00:02:04,964 --> 00:02:06,564 And I absolutely thought the restaurant 65 00:02:06,564 --> 00:02:09,598 was going to be a success. 66 00:02:09,598 --> 00:02:11,431 But Paul never anticipated 67 00:02:11,431 --> 00:02:14,331 The transition from star chef to owner 68 00:02:14,331 --> 00:02:15,564 would be so difficult. 69 00:02:15,564 --> 00:02:17,098 I don't have any focus these days. 70 00:02:17,098 --> 00:02:18,431 I wake up in the morning, and I say, 71 00:02:18,431 --> 00:02:19,798 "What direction should I go in today? 72 00:02:19,798 --> 00:02:20,798 "Should I cook? Should I shop? 73 00:02:20,798 --> 00:02:22,298 "Should I work in the front of the house? 74 00:02:22,298 --> 00:02:23,764 Should I work on marketing? Should I pay bills?" 75 00:02:23,764 --> 00:02:25,098 And it's, like, overwhelming. 76 00:02:25,098 --> 00:02:26,798 Killing me. 77 00:02:26,798 --> 00:02:28,598 I think the pressure of owning the restaurant 78 00:02:28,598 --> 00:02:30,000 has definitely beat him down, 79 00:02:30,000 --> 00:02:30,064 has definitely beat him down, 80 00:02:30,064 --> 00:02:32,898 and his passion for food is not burning as brightly 81 00:02:32,898 --> 00:02:33,931 as it once was. 82 00:02:33,931 --> 00:02:35,931 Clearly, what's going on with me in the kitchen 83 00:02:35,931 --> 00:02:36,998 is suffering. 84 00:02:36,998 --> 00:02:38,064 Here's your salad. 85 00:02:38,064 --> 00:02:39,631 What salad, what table? 86 00:02:39,631 --> 00:02:41,464 I'm confused. I'm confused. 87 00:02:41,464 --> 00:02:42,764 Yeah, New York strip, New York strip, New York-- 88 00:02:42,764 --> 00:02:43,798 Okay, you're right. 89 00:02:43,798 --> 00:02:46,264 I am distracted. I am frustrated. 90 00:02:46,264 --> 00:02:47,731 I'm angry. 91 00:02:47,731 --> 00:02:50,098 Always somebody, always somebody, always somebody. 92 00:02:50,098 --> 00:02:51,598 And then I'm frustrated with the food, 93 00:02:51,598 --> 00:02:52,798 and I'm slamming plates down, 'cause the plate 94 00:02:52,798 --> 00:02:54,264 doesn't look the way that I want it to look. 95 00:02:54,264 --> 00:02:56,931 It's messy, but let's just go with it, okay? 96 00:02:56,931 --> 00:02:58,298 The risotto was burned. 97 00:02:58,298 --> 00:03:00,000 I don't know. Is this supposed to be spicy? 98 00:03:00,000 --> 00:03:00,331 I don't know. Is this supposed to be spicy? 99 00:03:01,764 --> 00:03:03,164 Yeah, so I heard. 100 00:03:03,164 --> 00:03:04,831 I don't feel like me. I feel like somebody else. 101 00:03:04,831 --> 00:03:07,931 I feel like me looking at somebody else. 102 00:03:09,164 --> 00:03:12,131 Everyone knows that he's just not good about criticism. 103 00:03:12,131 --> 00:03:13,964 This needs to be heated up. 104 00:03:13,964 --> 00:03:15,564 These are perfect. Okay! 105 00:03:15,564 --> 00:03:17,264 He gets pissed off, and he yells. 106 00:03:17,264 --> 00:03:19,064 I don't have all the tickets memorized! 107 00:03:19,064 --> 00:03:20,131 Neither do I! 108 00:03:20,131 --> 00:03:21,131 Well, that's why you have a ticket! 109 00:03:21,131 --> 00:03:22,564 Yeah, okay. 110 00:03:22,564 --> 00:03:23,798 Do you think, if he had a lot of money, 111 00:03:23,798 --> 00:03:25,298 he wouldn't be so moody? 112 00:03:25,298 --> 00:03:26,464 Ohh! 113 00:03:26,464 --> 00:03:29,931 I support the restaurant financially, certainly. 114 00:03:29,931 --> 00:03:30,000 If I didn't do that, 115 00:03:30,000 --> 00:03:30,964 If I didn't do that, 116 00:03:30,964 --> 00:03:32,598 we would have been bankrupt years ago. 117 00:03:32,598 --> 00:03:34,831 There's no magic ATM machine, like, in the backyard, 118 00:03:34,831 --> 00:03:37,298 like a magic money tree that I can just go pick money from. 119 00:03:37,298 --> 00:03:39,064 There are no college funds for our children. 120 00:03:39,064 --> 00:03:40,964 Every day I'm scared 121 00:03:40,964 --> 00:03:43,064 that we're not gonna be able to pay the bills. 122 00:03:43,064 --> 00:03:44,898 We need help. We need direction. 123 00:03:44,898 --> 00:03:45,931 We need advice. 124 00:03:45,931 --> 00:03:47,898 And my resume and all of my accolades 125 00:03:47,898 --> 00:03:49,764 don't mean a hill of beans 126 00:03:49,764 --> 00:03:51,798 if I can't make it work here. 127 00:03:51,798 --> 00:03:54,931 His passion for cooking defines him. 128 00:03:54,931 --> 00:03:57,431 And I feel like it's lost to him right now. 129 00:03:57,431 --> 00:03:58,998 He needs to get it back. 130 00:04:07,131 --> 00:04:09,831 There are over 60 restaurants within four blocks 131 00:04:09,831 --> 00:04:10,998 inside this beautiful town. 132 00:04:10,998 --> 00:04:12,464 Now, after seeing a few of them, 133 00:04:12,464 --> 00:04:13,464 my mouth is watering. 134 00:04:13,464 --> 00:04:14,731 I can't wait for lunch. 135 00:04:14,731 --> 00:04:16,898 Right--Bazzini's. 136 00:04:16,898 --> 00:04:18,398 "Innovative American cuisine." 137 00:04:23,598 --> 00:04:24,798 What? 138 00:04:26,931 --> 00:04:28,464 No... 139 00:04:28,464 --> 00:04:29,664 Am I too late? 140 00:04:29,664 --> 00:04:30,000 Monday through Thursday, 141 00:04:30,000 --> 00:04:31,931 Monday through Thursday, 142 00:04:31,931 --> 00:04:33,731 5:00 till 9:30." 143 00:04:35,264 --> 00:04:36,631 No lunch? 144 00:04:36,631 --> 00:04:37,798 That's ridiculous. 145 00:04:37,798 --> 00:04:40,264 "Hi, Paul. Gordon here. Where are you? Call me." 146 00:04:42,931 --> 00:04:44,464 Unbelievable. 147 00:04:56,731 --> 00:04:57,731 Hello? 148 00:04:57,731 --> 00:04:59,131 Hi, may I speak to Chef Ramsay, please? 149 00:04:59,131 --> 00:05:00,000 Is that Paul? 150 00:05:00,000 --> 00:05:00,331 Is that Paul? 151 00:05:00,331 --> 00:05:01,798 Hi, this is Paul Bazzini. How are you? 152 00:05:01,798 --> 00:05:02,798 Sorry I missed you. 153 00:05:02,798 --> 00:05:04,464 I didn't realize you were closed for lunch. 154 00:05:04,464 --> 00:05:05,831 Uh, yes, sir, we're closed for lunch. 155 00:05:05,831 --> 00:05:06,764 Okay, I'm on my way. 156 00:05:10,131 --> 00:05:11,264 I'm starving. 157 00:05:13,398 --> 00:05:14,398 How are you? 158 00:05:14,398 --> 00:05:15,398 Hi, welcome to Bazzini's. 159 00:05:15,398 --> 00:05:16,764 Chef Ramsay, pleasure to meet you. 160 00:05:16,764 --> 00:05:17,798 Gordon. Gordon, Paul. 161 00:05:17,798 --> 00:05:19,798 Pleasure to meet you. Nice to see you too. 162 00:05:19,798 --> 00:05:21,398 Wow, this is minute, isn't it? 163 00:05:21,398 --> 00:05:22,798 It's challenging. 164 00:05:22,798 --> 00:05:24,631 my goodness me. is this it? 165 00:05:24,631 --> 00:05:25,931 Yes, sir. 166 00:05:25,931 --> 00:05:27,264 Wow. 167 00:05:27,264 --> 00:05:28,631 It's like being inside a doll's house. 168 00:05:28,631 --> 00:05:30,000 It--it has some decor challenges here. 169 00:05:30,000 --> 00:05:31,598 It--it has some decor challenges here. 170 00:05:31,598 --> 00:05:33,164 Well, you're here. Yes, sir. 171 00:05:33,164 --> 00:05:34,664 Finally. I'm here. 172 00:05:34,664 --> 00:05:35,898 Um, clearly, 173 00:05:35,898 --> 00:05:37,898 there's nothing else going on lunch-wise. 174 00:05:37,898 --> 00:05:39,498 Why don't you cook me something? Okay. 175 00:05:39,498 --> 00:05:40,898 Don't show me the menu. You decide. 176 00:05:40,898 --> 00:05:42,231 Okay. yeah? 177 00:05:42,231 --> 00:05:43,631 Yeah. 178 00:05:43,631 --> 00:05:44,831 I have to just, you know, 179 00:05:44,831 --> 00:05:46,431 Focus on, like, the food. 180 00:05:46,431 --> 00:05:48,931 Will it be to his taste? Will it be to his opinion? 181 00:05:48,931 --> 00:05:50,998 Who knows? 182 00:05:52,298 --> 00:05:53,731 This place makes me feel nervous. 183 00:05:53,731 --> 00:05:56,264 It's small. It's cramped, and... 184 00:05:56,264 --> 00:05:57,764 No wonder they're closed for lunch. 185 00:05:57,764 --> 00:05:59,431 God, this is so narrow. 186 00:05:59,431 --> 00:06:00,000 Look at this place. 187 00:06:00,000 --> 00:06:00,898 Look at this place. 188 00:06:00,898 --> 00:06:03,464 From one table to the next. Ah. 189 00:06:04,498 --> 00:06:05,598 Ooh! 190 00:06:05,598 --> 00:06:07,398 God, they're grimy. 191 00:06:09,631 --> 00:06:10,964 That's depressing. 192 00:06:10,964 --> 00:06:13,464 Oof. 193 00:06:15,264 --> 00:06:16,931 Entree comes with sound effects. 194 00:06:16,931 --> 00:06:18,998 Maybe he'll blow me away with the food, 195 00:06:18,998 --> 00:06:20,831 because the atmosphere, hmm. 196 00:06:20,831 --> 00:06:22,498 My God, it's depressing. 197 00:06:25,898 --> 00:06:27,464 I'm thinking that I want to send out 198 00:06:27,464 --> 00:06:30,000 just a--just a few light dishes to him-- 199 00:06:30,000 --> 00:06:30,098 just a--just a few light dishes to him-- 200 00:06:30,098 --> 00:06:31,798 something hot, something cold, 201 00:06:31,798 --> 00:06:33,631 something grilled, something sauteed. 202 00:06:33,631 --> 00:06:35,798 Just a full-rounded experience. 203 00:06:35,798 --> 00:06:37,331 Hey, Paul. Hey, Alex. 204 00:06:37,331 --> 00:06:39,498 Hey, how's it going? Pretty good. 205 00:06:39,498 --> 00:06:41,298 I think Chef Ramsay is gonna have a lot of things 206 00:06:41,298 --> 00:06:43,398 to say to Paul about how to change things. 207 00:06:43,398 --> 00:06:45,064 And I don't think Paul's gonna take it well. 208 00:06:45,064 --> 00:06:46,798 Gentleman said he was very hungry, 209 00:06:46,798 --> 00:06:48,264 so... fair enough. 210 00:06:48,264 --> 00:06:49,631 I think Paul has his own ideas 211 00:06:49,631 --> 00:06:51,064 that what he's doing is just right. 212 00:06:51,064 --> 00:06:52,798 Doesn't need to be changed. 213 00:06:52,798 --> 00:06:54,931 And, uh, I think some of those things 214 00:06:54,931 --> 00:06:55,931 do need to be changed. 215 00:06:55,931 --> 00:06:57,298 Here we go. 216 00:06:57,298 --> 00:06:59,731 That is the fettuccine. Mm-hmm. 217 00:06:59,731 --> 00:07:00,000 Basil-arugula Pesto. 218 00:07:00,000 --> 00:07:01,398 Basil-arugula Pesto. 219 00:07:01,398 --> 00:07:02,731 A little ricotta salata on top. 220 00:07:02,731 --> 00:07:03,731 Right. 221 00:07:03,731 --> 00:07:05,898 And then, behind that, here is a chicken paillard. 222 00:07:05,898 --> 00:07:07,298 Those are milanese, pounded, breaded. 223 00:07:07,298 --> 00:07:09,064 Excellent, and sorry, I didn't catch your name? 224 00:07:09,064 --> 00:07:10,164 My name's Alex. Alex. 225 00:07:10,164 --> 00:07:11,598 Charmed. Good to see you. 226 00:07:11,598 --> 00:07:12,898 Pleasure. I'll be back in a moment. 227 00:07:12,898 --> 00:07:15,064 Thank you, Alex. 228 00:07:18,231 --> 00:07:20,131 Cold. 229 00:07:20,131 --> 00:07:22,331 Bland, really bland. 230 00:07:22,331 --> 00:07:24,064 Okay. 231 00:07:24,064 --> 00:07:25,631 Look at this thing. 232 00:07:25,631 --> 00:07:27,831 Looks like a elephant's foot. 233 00:07:29,464 --> 00:07:30,000 Hmm. 234 00:07:30,000 --> 00:07:31,164 Hmm. 235 00:07:35,398 --> 00:07:37,931 That's not normal for a chicken to be so hard. 236 00:07:45,731 --> 00:07:47,164 That's a mess. 237 00:07:47,164 --> 00:07:48,331 Thank you, Alex. 238 00:07:48,331 --> 00:07:49,731 Absolutely. 239 00:07:49,731 --> 00:07:50,764 Um, I'd appreciate if the chef 240 00:07:50,764 --> 00:07:52,631 could actually taste that... okay. 241 00:07:52,631 --> 00:07:54,298 'Cause it is bland beyond bland. 242 00:07:54,298 --> 00:07:55,431 Okay. 243 00:07:55,431 --> 00:07:56,731 Um, why is that so dry? 244 00:07:56,731 --> 00:07:58,331 Hmm...I wish I had a good answer 245 00:07:58,331 --> 00:07:59,331 for that question. 246 00:07:59,331 --> 00:08:00,000 Chicken should be moist. 247 00:08:00,000 --> 00:08:00,998 Chicken should be moist. 248 00:08:00,998 --> 00:08:02,331 Well, I'll move straight to the next course. 249 00:08:02,331 --> 00:08:03,898 Thank you. sure. 250 00:08:05,631 --> 00:08:06,764 Fettuccine-- "Bland." 251 00:08:06,764 --> 00:08:08,598 Chicken-- "Why is it so dry?" 252 00:08:08,598 --> 00:08:10,498 Okay, that's. 253 00:08:10,498 --> 00:08:12,931 I want to go home. 254 00:08:12,931 --> 00:08:13,931 Paul certainly doesn't like it 255 00:08:13,931 --> 00:08:15,231 when people criticize his food. 256 00:08:15,231 --> 00:08:17,264 But, you know, I think he actually reacted 257 00:08:17,264 --> 00:08:18,931 to Chef Ramsay's criticisms 258 00:08:18,931 --> 00:08:19,764 the same way he reacts 259 00:08:19,764 --> 00:08:21,264 to a lot of the guests' criticisms-- 260 00:08:21,264 --> 00:08:23,064 like maybe it's not necessarily that important, 261 00:08:23,064 --> 00:08:24,131 'cause he's right. 262 00:08:26,898 --> 00:08:27,731 Hello. hello. 263 00:08:27,731 --> 00:08:28,764 How are you? 264 00:08:28,764 --> 00:08:30,000 Very well. I'm Leslie Bazzini. 265 00:08:30,000 --> 00:08:30,231 Very well. I'm Leslie Bazzini. 266 00:08:30,231 --> 00:08:31,798 Nice to see you, love. Nice to see you. 267 00:08:31,798 --> 00:08:32,998 Likewise. Thank you for coming. 268 00:08:32,998 --> 00:08:34,731 Not at all. We really appreciate your help. 269 00:08:34,731 --> 00:08:36,331 It means a lot to us that you're here. 270 00:08:36,331 --> 00:08:37,964 I don't want to get emotional, but thank you. 271 00:08:37,964 --> 00:08:39,464 Very happy to be here, and, uh... 272 00:08:39,464 --> 00:08:40,798 Can I give you a hug? 273 00:08:40,798 --> 00:08:41,931 Of course you can have a hug. 274 00:08:41,931 --> 00:08:43,631 Thank you. There we are. 275 00:08:44,731 --> 00:08:46,764 Here is someone who has the ability 276 00:08:46,764 --> 00:08:47,898 to help us. 277 00:08:47,898 --> 00:08:49,764 And, um, he's going to. 278 00:08:49,764 --> 00:08:52,164 You know, that's a miracle. 279 00:08:52,164 --> 00:08:53,331 Okay, great, well, 280 00:08:53,331 --> 00:08:54,431 I'm gonna finish my lunch. 281 00:08:54,431 --> 00:08:55,664 Yes, absolutely. Thank you. 282 00:08:55,664 --> 00:08:56,931 And thank you. Hi, Alex. 283 00:08:56,931 --> 00:08:58,164 Hello. Lovely, thank you. 284 00:08:58,164 --> 00:09:00,000 Here we are. Okay, that is our mushroom risotto. 285 00:09:00,000 --> 00:09:00,798 Here we are. Okay, that is our mushroom risotto. 286 00:09:00,798 --> 00:09:02,298 Mm-hmm. Thank you. 287 00:09:02,298 --> 00:09:03,298 Okay. 288 00:09:04,464 --> 00:09:07,164 Damn. Is that normal? 289 00:09:07,164 --> 00:09:09,664 The amazing Bazzini's risotto. 290 00:09:09,664 --> 00:09:10,898 Whoo-hoo! 291 00:09:10,898 --> 00:09:11,964 Wow, that's extraordinary, no? 292 00:09:11,964 --> 00:09:13,831 Doesn't even move. 293 00:09:13,831 --> 00:09:16,798 Well, maybe that'd look better up there. 294 00:09:18,064 --> 00:09:20,098 Yeah. 295 00:09:20,098 --> 00:09:21,798 It fits the colors. 296 00:09:21,798 --> 00:09:22,831 Come on. 297 00:09:25,131 --> 00:09:27,131 Ugh. 298 00:09:27,131 --> 00:09:28,431 What a mess. 299 00:09:28,431 --> 00:09:30,000 I'm absolutely disgusted. 300 00:09:30,000 --> 00:09:30,464 I'm absolutely disgusted. 301 00:09:30,464 --> 00:09:33,498 So...you don't look too impressed. 302 00:09:33,498 --> 00:09:35,264 It just tastes of mush. 303 00:09:35,264 --> 00:09:37,331 Thank you,Alex. Oh, yeah. My pleasure. 304 00:09:37,331 --> 00:09:39,398 I'll bring you some tilapia next. 305 00:09:39,398 --> 00:09:41,564 Nah, he doesn't like that. 306 00:09:41,564 --> 00:09:42,564 He doesn't like it? 307 00:09:42,564 --> 00:09:43,798 Too mushy. 308 00:09:43,798 --> 00:09:45,264 There is a classic, you know, way to do it, 309 00:09:45,264 --> 00:09:47,564 but some people around here just don't like it that way. 310 00:09:47,564 --> 00:09:49,998 My ego's not here to hear that Gordon Ramsay 311 00:09:49,998 --> 00:09:51,898 loved the dishes or didn't like the dishes. 312 00:09:51,898 --> 00:09:53,398 I'm not concerned about that. 313 00:09:53,398 --> 00:09:55,064 I'm concerned about what I do 314 00:09:55,064 --> 00:09:57,098 and how--what-- the product that I put out. 315 00:09:57,098 --> 00:09:58,564 It's all yours, Alex. 316 00:09:58,564 --> 00:09:59,998 All right, here we go. 317 00:09:59,998 --> 00:10:00,000 Thank you. Almond-crusted tilapia. 318 00:10:00,000 --> 00:10:02,731 Thank you. Almond-crusted tilapia. 319 00:10:02,731 --> 00:10:03,831 Jasmine rice with some pepper. 320 00:10:03,831 --> 00:10:05,931 Hopefully you enjoy it. 321 00:10:05,931 --> 00:10:08,798 Wow. 322 00:10:08,798 --> 00:10:09,831 Look at that. 323 00:10:09,831 --> 00:10:11,098 A boob, huh? 324 00:10:11,098 --> 00:10:12,664 I love the Jasmine rice. 325 00:10:12,664 --> 00:10:14,231 He has to like the Jasmine rice. 326 00:10:14,231 --> 00:10:16,398 Hmm. 327 00:10:16,398 --> 00:10:18,431 It's just so bland. 328 00:10:18,431 --> 00:10:20,664 Honestly, I mean, it's just... 329 00:10:20,664 --> 00:10:22,598 Greasy, bland, and... 330 00:10:22,598 --> 00:10:24,798 You cut into the fish, and it's just mush. 331 00:10:24,798 --> 00:10:26,331 How is the tilapia coming along? 332 00:10:26,331 --> 00:10:28,398 We making some forward progress here? 333 00:10:28,398 --> 00:10:29,831 Yeah, no, I'm-- do you know what? 334 00:10:29,831 --> 00:10:30,000 I'm, uh-- I'm still hungry. 335 00:10:30,000 --> 00:10:31,498 I'm, uh-- I'm still hungry. 336 00:10:31,498 --> 00:10:32,798 Do you have something in mind? 337 00:10:32,798 --> 00:10:35,131 Any desserts? 338 00:10:35,131 --> 00:10:36,731 Certainly--Sharyn, our dessert chef, makes everything. 339 00:10:36,731 --> 00:10:38,798 Good. I got a carrot cake. 340 00:10:38,798 --> 00:10:39,898 Oh, wow. Should be a New York cheesecake. 341 00:10:39,898 --> 00:10:41,331 I'll have a little slice of the cheesecake 342 00:10:41,331 --> 00:10:42,331 and the carrot cake. 343 00:10:42,331 --> 00:10:43,831 Done. Please. 344 00:10:43,831 --> 00:10:45,964 Yes, cheesecake, carrot cake. 345 00:10:45,964 --> 00:10:47,131 Tilapia's a no-go. 346 00:10:47,131 --> 00:10:48,264 Fish was bland. 347 00:10:48,264 --> 00:10:49,898 Watery. Fish was bland? 348 00:10:49,898 --> 00:10:51,264 Again, we're kind of like-- 349 00:10:51,264 --> 00:10:52,798 we have an older clientele here. 350 00:10:52,798 --> 00:10:54,998 They like not-too-assertive things. 351 00:10:54,998 --> 00:10:56,498 Right. 352 00:10:56,498 --> 00:10:57,831 How could I think that Paul did a good job? 353 00:10:57,831 --> 00:10:59,498 You know, if he did a good job, 354 00:10:59,498 --> 00:11:00,000 Chef Ramsay would have said the food was great. 355 00:11:00,000 --> 00:11:01,231 Chef Ramsay would have said the food was great. 356 00:11:01,231 --> 00:11:02,464 You know, he didn't say that, 357 00:11:02,464 --> 00:11:03,731 so Paul didn't do a good job. 358 00:11:03,731 --> 00:11:05,631 We'll start right here with the carrot cake. 359 00:11:05,631 --> 00:11:07,164 Wow. All homemade? Yes, absolutely. 360 00:11:07,164 --> 00:11:08,731 Thank you. 361 00:11:08,731 --> 00:11:10,664 Hey. 362 00:11:10,664 --> 00:11:12,631 Gordon's eating your carrot cake right now, 363 00:11:12,631 --> 00:11:14,631 as we speak. 364 00:11:14,631 --> 00:11:16,764 Ohh. Oy vey. 365 00:11:16,764 --> 00:11:19,498 The last thing that people eat is dessert. 366 00:11:19,498 --> 00:11:20,931 And if the dessert sucks, 367 00:11:20,931 --> 00:11:22,331 that's bad! 368 00:11:25,264 --> 00:11:26,964 Hey! 369 00:11:26,964 --> 00:11:28,064 Bloody hell! 370 00:11:28,064 --> 00:11:29,231 You scared me. 371 00:11:29,231 --> 00:11:30,000 Don't come round the corner like that. 372 00:11:30,000 --> 00:11:30,731 Don't come round the corner like that. 373 00:11:30,731 --> 00:11:32,331 Sharyn. Mwah! 374 00:11:32,331 --> 00:11:34,764 Sharyn, first of all, that is delicious. 375 00:11:34,764 --> 00:11:36,164 Awesome. Whose recipe is that? 376 00:11:36,164 --> 00:11:37,598 Mine. Can I have it? 377 00:11:37,598 --> 00:11:39,631 For a price, everything for a price. 378 00:11:39,631 --> 00:11:40,931 Yeah, I'm glad you said that. 379 00:11:40,931 --> 00:11:42,131 That's made with passion. 380 00:11:42,131 --> 00:11:43,398 As much as you have. 381 00:11:43,398 --> 00:11:45,464 You make love to that carrot cake, don't you? 382 00:11:45,464 --> 00:11:48,098 Well, I'm getting divorced, so it's the cake or, uh-- 383 00:11:48,098 --> 00:11:49,498 I'll go for the cake. 384 00:11:49,498 --> 00:11:50,798 Hope he likes it. 385 00:11:50,798 --> 00:11:52,631 Sharyn's gonna be devastated if he hates it. 386 00:11:52,631 --> 00:11:53,764 I hate it. 387 00:11:53,764 --> 00:11:55,431 I'm so glad you liked it. 388 00:11:55,431 --> 00:11:57,431 Honestly, I felt like I was at a wake at funeral. 389 00:11:57,431 --> 00:11:58,764 And all of a sudden, the carrot cakes arrive 390 00:11:58,764 --> 00:12:00,000 and whoof-- I'm back up there. 391 00:12:00,000 --> 00:12:00,664 and whoof-- I'm back up there. 392 00:12:00,664 --> 00:12:03,098 I love you! 393 00:12:04,998 --> 00:12:06,764 Although dessert left Chef Ramsay 394 00:12:06,764 --> 00:12:07,731 with a good taste in his mouth, 395 00:12:07,731 --> 00:12:10,898 it still doesn't erase the bad taste 396 00:12:10,898 --> 00:12:11,898 of the rest of the meal. 397 00:12:11,898 --> 00:12:12,831 Let's talk about the food. 398 00:12:12,831 --> 00:12:14,064 Dessert. Let's go backwards. 399 00:12:14,064 --> 00:12:15,631 Okay. Okay. 400 00:12:15,631 --> 00:12:16,798 That was delicious. 401 00:12:16,798 --> 00:12:17,964 Good. Glad you enjoyed it. 402 00:12:17,964 --> 00:12:19,131 Really good. Yay, Sharyn. 403 00:12:19,131 --> 00:12:20,998 great way to finish, 404 00:12:20,998 --> 00:12:23,464 Clearly, but I certainly didn't start off like that. 405 00:12:25,464 --> 00:12:26,764 I said to you, "Show me your best. 406 00:12:26,764 --> 00:12:28,164 Give to me big-time." 407 00:12:28,164 --> 00:12:30,000 The risotto was embarrassing. 408 00:12:30,000 --> 00:12:32,431 The risotto was embarrassing. 409 00:12:32,431 --> 00:12:33,664 Paul, it tasted the way it looked... 410 00:12:33,664 --> 00:12:35,331 Damn. Is that normal? 411 00:12:35,331 --> 00:12:37,731 Bland, mushy, 412 00:12:37,731 --> 00:12:38,898 and it looked atrocious. 413 00:12:38,898 --> 00:12:41,398 Honestly, it was disgusting. 414 00:12:41,398 --> 00:12:44,731 The chicken--how many days were you baking that for? 415 00:12:44,731 --> 00:12:46,498 Seriously, I mean, you may laugh, 416 00:12:46,498 --> 00:12:47,798 but it's not funny. 417 00:12:47,798 --> 00:12:49,564 Honestly, I thought I'd lost my tooth. 418 00:12:49,564 --> 00:12:50,631 It was so crunchy on the outside... 419 00:12:52,098 --> 00:12:53,731 Dry in the middle. 420 00:12:53,731 --> 00:12:56,298 It wasn't intended to be dry or to be overcooked. 421 00:12:56,298 --> 00:12:57,898 You sent it out. I know that. 422 00:12:57,898 --> 00:12:59,431 That's the way you normally cook it--overdone? 423 00:12:59,431 --> 00:13:00,000 I certainly don't think that I cook food overdone. 424 00:13:00,000 --> 00:13:01,498 I certainly don't think that I cook food overdone. 425 00:13:01,498 --> 00:13:03,564 Okay, risotto overcooked. 426 00:13:03,564 --> 00:13:04,764 Chicken overcooked. 427 00:13:04,764 --> 00:13:07,831 You certainly did for me. 428 00:13:07,831 --> 00:13:09,964 Okay, I-I need to get some fresh air. 429 00:13:09,964 --> 00:13:12,398 I'm gonna come back later. I'm here tonight. 430 00:13:12,398 --> 00:13:13,664 Show it to me. Okay. 431 00:13:13,664 --> 00:13:15,598 Hopefully this time with a little bit more effort. 432 00:13:15,598 --> 00:13:16,798 Okay. 433 00:13:18,664 --> 00:13:20,731 Did you think that he was gonna like it? 434 00:13:21,898 --> 00:13:25,498 It angers me that Paul has given up, 435 00:13:25,498 --> 00:13:27,398 because I haven't given up. 436 00:13:27,398 --> 00:13:28,731 You're. Like... 437 00:13:28,731 --> 00:13:29,731 Dead. 438 00:13:29,731 --> 00:13:30,000 I want the nightmare to be over. 439 00:13:30,000 --> 00:13:32,931 I want the nightmare to be over. 440 00:13:32,931 --> 00:13:35,931 Coming up, a shocking dinner service, 441 00:13:35,931 --> 00:13:37,898 Where Paul loses control of the kitchen... 442 00:13:37,898 --> 00:13:39,764 I don't have all the tickets memorized! 443 00:13:39,764 --> 00:13:40,831 And his mind. 444 00:13:40,831 --> 00:13:42,798 That's why you have a ticket! 445 00:13:42,798 --> 00:13:44,331 He ends up taking his frustration out 446 00:13:44,331 --> 00:13:45,831 On his staff. 447 00:13:45,831 --> 00:13:46,831 What's with the sarcasm? 448 00:13:46,831 --> 00:13:48,831 What the do you want from me? 449 00:13:48,831 --> 00:13:49,731 And on top of that, 450 00:13:49,731 --> 00:13:51,831 His wife no longer believes in him. 451 00:13:51,831 --> 00:13:53,764 Never saw anything like that in my life. 452 00:13:53,764 --> 00:13:54,964 Can Chef Ramsay 453 00:13:54,964 --> 00:13:56,964 Make a last-ditch effort to save Paul... 454 00:13:56,964 --> 00:13:58,964 Have some fire! I'm miserable. 455 00:13:58,964 --> 00:14:00,000 Why? 456 00:14:00,000 --> 00:14:00,231 Why? 457 00:14:00,231 --> 00:14:01,798 From himself? 458 00:14:04,664 --> 00:14:06,664 I never thought in a million years this could happen. 459 00:14:06,664 --> 00:14:09,431 That's next on Kitchen Nightmares. 460 00:14:17,764 --> 00:14:20,097 This former Manhattan star chef 461 00:14:20,097 --> 00:14:22,064 failed to impress Chef Ramsay at lunch. 462 00:14:22,064 --> 00:14:24,331 Now it's time for Chef Ramsay to see 463 00:14:24,331 --> 00:14:27,231 how Paul handles the customers of Ridgewood, New Jersey, 464 00:14:27,231 --> 00:14:28,997 in a dinner service. 465 00:14:28,997 --> 00:14:30,664 All right, guys, we got to get ready. 466 00:14:30,664 --> 00:14:32,731 I hope Paul could get his together. 467 00:14:32,731 --> 00:14:35,531 The food is there. The capability is there. 468 00:14:35,531 --> 00:14:37,064 He just has to do it. 469 00:14:37,064 --> 00:14:39,397 It's like you have to or get off the pot. 470 00:14:39,397 --> 00:14:40,531 Hello, good evening. 471 00:14:40,531 --> 00:14:41,384 Can I take your wine? You may. 472 00:14:41,384 --> 00:14:41,931 Can I take your wine? You may. 473 00:14:41,931 --> 00:14:44,197 Let me just... 474 00:14:44,197 --> 00:14:46,164 There you go. Okay, enjoy. 475 00:14:46,164 --> 00:14:47,231 And this is... Al. 476 00:14:47,231 --> 00:14:48,231 Al, good to see you. 477 00:14:48,231 --> 00:14:49,497 Your sous chef, right? 478 00:14:49,497 --> 00:14:50,664 Yes. 479 00:14:50,664 --> 00:14:51,831 This kitchen's like a shoe box in here. 480 00:14:51,831 --> 00:14:53,564 Yeah, I know. Holy crap. 481 00:14:53,564 --> 00:14:55,431 I think Chef Ramsay doesn't realize 482 00:14:55,431 --> 00:14:57,664 that I worked with a lot of very well-known chefs. 483 00:14:57,664 --> 00:14:59,031 It's not intimidating. 484 00:14:59,031 --> 00:15:00,497 I have the talent, the desire, 485 00:15:00,497 --> 00:15:02,397 and I definitely can do the job. 486 00:15:02,397 --> 00:15:05,097 Crab cakes across the board except for this risotto. 487 00:15:05,097 --> 00:15:06,864 You smell good. 488 00:15:08,397 --> 00:15:10,531 Your aftershave. Sharyn, are you hitting on me? 489 00:15:10,531 --> 00:15:11,384 No, I like the aftershave. 490 00:15:11,384 --> 00:15:11,997 No, I like the aftershave. 491 00:15:11,997 --> 00:15:14,597 It smells nice. Oop. 492 00:15:14,597 --> 00:15:15,997 No, I'm not. 493 00:15:15,997 --> 00:15:17,564 Gordon is adorable. 494 00:15:17,564 --> 00:15:20,564 And, of course, he's got quite the butt. 495 00:15:23,331 --> 00:15:24,997 I'm sorry. 496 00:15:24,997 --> 00:15:26,664 Order in! 497 00:15:26,664 --> 00:15:27,564 The crab cakes are ready. 498 00:15:27,564 --> 00:15:29,164 Okay, thank you. 499 00:15:29,164 --> 00:15:32,731 How come they're cooked already? 500 00:15:32,731 --> 00:15:35,831 They're pre-seared. 501 00:15:35,831 --> 00:15:37,897 You sear a crab cake? No. 502 00:15:37,897 --> 00:15:38,897 We pre-sear the crab cake, 503 00:15:38,897 --> 00:15:40,264 and then it goes into the oven. 504 00:15:40,264 --> 00:15:41,384 Now, hold on a minute. 505 00:15:41,384 --> 00:15:41,397 Now, hold on a minute. 506 00:15:41,397 --> 00:15:42,664 Why wouldn't you do that to order? 507 00:15:42,664 --> 00:15:45,097 For--to expedite it out a little bit faster. 508 00:15:45,097 --> 00:15:47,431 Well, surely, it'll take longer to get... 509 00:15:47,431 --> 00:15:48,731 Yes? Hotter once already cooked. 510 00:15:48,731 --> 00:15:49,864 Yes. 511 00:15:49,864 --> 00:15:51,597 Is it me, or does that not make sense? 512 00:15:51,597 --> 00:15:53,531 It doesn't make sense. It doesn't make sense. 513 00:15:56,464 --> 00:15:58,264 Here is your crab cake, sir. 514 00:15:58,264 --> 00:16:00,131 May I get you any fresh pepper on that? 515 00:16:00,131 --> 00:16:01,664 No, thank you. no? 516 00:16:01,664 --> 00:16:02,864 How strange. 517 00:16:02,864 --> 00:16:04,431 How are they doing on the kitchen? 518 00:16:04,431 --> 00:16:06,064 There's a bucket 519 00:16:06,064 --> 00:16:08,497 of crab cakes that just go into the oven 520 00:16:08,497 --> 00:16:10,097 to be reheated. 521 00:16:10,097 --> 00:16:11,384 But they were seared off, like, yesterday. 522 00:16:11,384 --> 00:16:12,597 But they were seared off, like, yesterday. 523 00:16:12,597 --> 00:16:14,564 Did you know they were done the day before? 524 00:16:14,564 --> 00:16:16,831 Of course not. I thought everything was fresh... 525 00:16:16,831 --> 00:16:18,264 Everything. 526 00:16:19,597 --> 00:16:21,331 I feel like Paul 527 00:16:21,331 --> 00:16:23,164 is losing his artistry, 528 00:16:23,164 --> 00:16:24,397 and that he doesn't care. 529 00:16:24,397 --> 00:16:25,731 It's not affecting him. 530 00:16:25,731 --> 00:16:29,097 It not only pains me. It angers me, quite frankly. 531 00:16:29,097 --> 00:16:30,497 I mean, that's just not okay. 532 00:16:30,497 --> 00:16:32,664 It's all burned on the side. 533 00:16:32,664 --> 00:16:34,531 All I can taste is the food is burned. 534 00:16:34,531 --> 00:16:37,531 Is it really? Yeah, I don't like it. 535 00:16:37,531 --> 00:16:40,431 Is everything okay with your crab cake, sir? 536 00:16:40,431 --> 00:16:41,384 Okay, yeah, let me get that back to you, no problem. 537 00:16:41,384 --> 00:16:42,664 Okay, yeah, let me get that back to you, no problem. 538 00:16:45,497 --> 00:16:47,431 I need another crab cake on the fly. 539 00:16:47,431 --> 00:16:48,831 What did they say? It was burnt. 540 00:16:48,831 --> 00:16:51,397 Burnt? Yeah, there's two more that are about to go out. 541 00:16:51,397 --> 00:16:52,564 Please tell me you're not gonna serve them. 542 00:16:52,564 --> 00:16:54,464 No, I'm not, Chef. 543 00:16:54,464 --> 00:16:55,864 We had issues with the crab cakes tonight. 544 00:16:55,864 --> 00:16:56,931 It's not the right way to do it. 545 00:16:56,931 --> 00:16:58,097 It should be done a different way. 546 00:16:58,097 --> 00:16:59,531 And I know how to do it a different way. 547 00:16:59,531 --> 00:17:00,597 That's not how it's done. 548 00:17:00,597 --> 00:17:02,531 That is disgusting. Yes, it is. 549 00:17:02,531 --> 00:17:03,897 Do something about it, please, Paul. 550 00:17:03,897 --> 00:17:05,231 In the garbage. 551 00:17:05,231 --> 00:17:07,597 This is not a reflection of the way 552 00:17:07,597 --> 00:17:11,164 that I want things to be, okay? 553 00:17:11,164 --> 00:17:11,384 So how we doing back there--all right? 554 00:17:11,384 --> 00:17:13,531 So how we doing back there--all right? 555 00:17:13,531 --> 00:17:15,397 I'll go check for you. 556 00:17:15,397 --> 00:17:16,497 It's an hour into dinner service, 557 00:17:16,497 --> 00:17:18,564 And very little food has left the kitchen. 558 00:17:22,364 --> 00:17:24,597 In order to get an accurate picture of the slowdown... 559 00:17:24,597 --> 00:17:26,031 That's not ready? 560 00:17:26,031 --> 00:17:27,697 There's no potatoes on it, honey, okay? 561 00:17:27,697 --> 00:17:29,531 Chef Ramsay times how long cooked food 562 00:17:29,531 --> 00:17:31,597 Sits at the pass. 563 00:17:35,897 --> 00:17:37,364 I think I ate, like, nine loaves of bread 564 00:17:37,364 --> 00:17:38,997 just sitting here waiting for our food. 565 00:17:38,997 --> 00:17:40,564 Okay, four minutes. 566 00:17:40,564 --> 00:17:41,384 That's sat there-- and the steak. 567 00:17:41,384 --> 00:17:43,897 That's sat there-- and the steak. 568 00:17:43,897 --> 00:17:45,664 Paul, that's still there. 569 00:17:45,664 --> 00:17:48,497 Yes, I'm working on everything. Everything is working. 570 00:17:48,497 --> 00:17:49,764 Hey, let me bring some food out there. 571 00:17:49,764 --> 00:17:51,531 I--yeah, but... does she have her... 572 00:17:51,531 --> 00:17:52,531 You... 573 00:17:52,531 --> 00:17:54,464 Paul is communicating, 574 00:17:54,464 --> 00:17:56,097 but most of his communication is that he can't handle it, 575 00:17:56,097 --> 00:17:57,131 and it's going too fast. 576 00:17:57,131 --> 00:17:59,131 I'm gonna have to leave, though. 577 00:18:01,697 --> 00:18:02,897 It is, a little bit. 578 00:18:02,897 --> 00:18:04,531 Like, a little--yeah. 579 00:18:04,531 --> 00:18:05,697 Okay, these people are gonna leave 580 00:18:05,697 --> 00:18:07,097 if I don't get this one out. 581 00:18:07,097 --> 00:18:09,431 He decides how fast things come out. 582 00:18:09,431 --> 00:18:11,264 I don't know why it takes so long. 583 00:18:11,264 --> 00:18:11,384 I just know it takes so long. 584 00:18:11,384 --> 00:18:12,564 I just know it takes so long. 585 00:18:15,664 --> 00:18:17,364 Oh...Oh! 586 00:18:19,397 --> 00:18:21,497 Okay, table 32 can now go. 587 00:18:21,497 --> 00:18:22,731 Thank you. You're welcome. 588 00:18:22,731 --> 00:18:23,931 Finally. Yes. 589 00:18:23,931 --> 00:18:26,497 And now, after a long wait... 590 00:18:27,864 --> 00:18:29,664 The customers... 591 00:18:29,664 --> 00:18:31,164 Aren't satisfied. 592 00:18:31,164 --> 00:18:33,331 Okay, no problem. I'll send that back for you. 593 00:18:33,331 --> 00:18:34,764 okay, thank you. no problem. 594 00:18:34,764 --> 00:18:36,031 - Paul... - what's wrong? 595 00:18:36,031 --> 00:18:38,264 Uh, it's cold. Oh, come on. 596 00:18:38,264 --> 00:18:39,564 Almighty. 597 00:18:39,564 --> 00:18:41,384 I have certainly become annoyed with clients, 598 00:18:41,384 --> 00:18:41,831 I have certainly become annoyed with clients, 599 00:18:41,831 --> 00:18:42,931 and I feel like, you know, 600 00:18:42,931 --> 00:18:44,531 people that want to give you criticism, 601 00:18:44,531 --> 00:18:46,031 they just don't know, like, what you're going through. 602 00:18:46,031 --> 00:18:47,097 And if they just knew, like, a little bit 603 00:18:47,097 --> 00:18:48,397 of what you were going through, 604 00:18:48,397 --> 00:18:50,064 they might be a little bit more compassionate. 605 00:18:50,064 --> 00:18:51,764 But it's not a compassionate business. 606 00:18:51,764 --> 00:18:53,664 Is this going, Paul? 607 00:18:53,664 --> 00:18:54,964 I'm just worried about food coming back cold, 608 00:18:54,964 --> 00:18:55,997 and this is sat here. 609 00:18:55,997 --> 00:18:58,297 I was told that the salads would be ready. 610 00:18:58,297 --> 00:18:59,664 I'm waiting for the salads. 611 00:18:59,664 --> 00:19:01,064 Take half of that salad off. 612 00:19:01,064 --> 00:19:02,597 What are you building, a Christmas tree? 613 00:19:02,597 --> 00:19:03,664 Half of that-- no, half. 614 00:19:03,664 --> 00:19:04,864 The plates don't look the way they should 615 00:19:04,864 --> 00:19:06,231 when I don't do them. 616 00:19:06,231 --> 00:19:08,097 Just take half of the salad off, please. 617 00:19:08,097 --> 00:19:09,564 Follow my directions. I'm gonna help you, okay? 618 00:19:09,564 --> 00:19:11,384 I'm not here to hurt you. I'm here to help you. 619 00:19:11,384 --> 00:19:11,664 I'm not here to hurt you. I'm here to help you. 620 00:19:11,664 --> 00:19:12,564 Contrary to what everybody says, 621 00:19:12,564 --> 00:19:14,597 I do know a few things. 622 00:19:14,597 --> 00:19:15,697 Oy vey. 623 00:19:15,697 --> 00:19:17,564 Easy to sum up Paul's moods. 624 00:19:17,564 --> 00:19:19,231 If he were a woman, 625 00:19:19,231 --> 00:19:21,864 he would have P.M.S. 24-7, okay? 626 00:19:21,864 --> 00:19:23,531 So let me demo 627 00:19:23,531 --> 00:19:26,231 a chicken milanese for the 400th time, 628 00:19:26,231 --> 00:19:28,364 which is nothing more than chicken and salad, 629 00:19:28,364 --> 00:19:29,931 and my 12-year-old can do it. 630 00:19:29,931 --> 00:19:32,431 Yeah, listen. Don't push it, Paul. 631 00:19:32,431 --> 00:19:33,731 When I don't put it high enough, 632 00:19:33,731 --> 00:19:35,731 you yell at me that it's not freakin' high enough. 633 00:19:35,731 --> 00:19:37,564 Why do you have to make it so difficult for? 634 00:19:37,564 --> 00:19:38,564 Why can't we-- i'm not! 635 00:19:38,564 --> 00:19:40,164 Go, I'm watching! 636 00:19:40,164 --> 00:19:41,384 Why can't we just finish this chicken milanese 637 00:19:41,384 --> 00:19:41,764 Why can't we just finish this chicken milanese 638 00:19:41,764 --> 00:19:44,331 and make this particular chicken milanese a right one? 639 00:19:44,331 --> 00:19:45,597 Not talking about yesterday, 640 00:19:45,597 --> 00:19:47,031 not talking about next month, 641 00:19:47,031 --> 00:19:48,564 but what's with the sarcasm? 642 00:19:48,564 --> 00:19:50,364 Well, I can't help it if you tell me 643 00:19:50,364 --> 00:19:52,831 to do it one way, then you change it! 644 00:19:52,831 --> 00:19:54,597 What the do you want from me? 645 00:19:54,597 --> 00:19:55,864 Changing it right! 646 00:19:55,864 --> 00:19:57,897 Well, you told me the first time! 647 00:19:57,897 --> 00:20:00,164 me. 648 00:20:07,531 --> 00:20:09,031 Why do you have to make it so difficult for? 649 00:20:09,031 --> 00:20:10,598 The battle to get food out tonight 650 00:20:10,598 --> 00:20:12,332 has resulted in a war in the kitchen. 651 00:20:12,332 --> 00:20:14,032 But what's with the sarcasm? 652 00:20:14,032 --> 00:20:15,932 What the do you want from me? 653 00:20:15,932 --> 00:20:18,932 And the impact is being felt in the dining room. 654 00:20:18,932 --> 00:20:20,765 Get my food, now! 655 00:20:20,765 --> 00:20:22,166 Who's waiting on what? 656 00:20:22,166 --> 00:20:23,199 Um... 657 00:20:23,199 --> 00:20:25,766 34 has been waiting for, like, an hour. 658 00:20:25,766 --> 00:20:27,399 This big table behind me-- what are they waiting on? 659 00:20:27,399 --> 00:20:28,666 Whose table is that? Julie's. 660 00:20:28,666 --> 00:20:29,832 How long have they been waiting on entrees? 661 00:20:29,832 --> 00:20:31,699 Over an hour. I don't know. 662 00:20:31,699 --> 00:20:33,332 Yeah, it's over an hour. This is not normal, surely. 663 00:20:33,332 --> 00:20:34,999 No. No. 664 00:20:34,999 --> 00:20:35,404 Tonight is the worst dinner service that I have ever seen. 665 00:20:35,404 --> 00:20:37,499 Tonight is the worst dinner service that I have ever seen. 666 00:20:37,499 --> 00:20:40,099 I mean, I have never experienced anything like this 667 00:20:40,099 --> 00:20:41,666 in my life. 668 00:20:41,666 --> 00:20:43,832 Okay. Uh, Paul. Yes, Chef? 669 00:20:43,832 --> 00:20:44,932 I don't know what's happened, 670 00:20:44,932 --> 00:20:47,932 but the level of frustration out there 671 00:20:47,932 --> 00:20:49,166 is intense. okay. 672 00:20:49,166 --> 00:20:50,166 So...Stop. 673 00:20:52,132 --> 00:20:53,432 We can't continue like this. 674 00:20:53,432 --> 00:20:56,699 stop it. 675 00:20:56,699 --> 00:20:58,432 Will you apologize to the tables, please, Rebecca? 676 00:21:00,666 --> 00:21:02,732 What a freakin' disaster. 677 00:21:02,732 --> 00:21:03,732 Bad, I know. 678 00:21:03,732 --> 00:21:05,032 It was a terrible night. 679 00:21:05,032 --> 00:21:05,404 We had people not get food when tickets were here. 680 00:21:05,404 --> 00:21:07,666 We had people not get food when tickets were here. 681 00:21:07,666 --> 00:21:09,532 We failed, and it's my responsibility. 682 00:21:09,532 --> 00:21:10,832 Sorry, my friends. 683 00:21:10,832 --> 00:21:12,999 The kitchen has been shut down. 684 00:21:12,999 --> 00:21:15,699 I'm so sorry. I've never had to do this before. 685 00:21:18,366 --> 00:21:19,832 Never saw anything like that in my life. 686 00:21:19,832 --> 00:21:20,899 I understand that. 687 00:21:20,899 --> 00:21:22,099 Do you think that I like this? 688 00:21:22,099 --> 00:21:23,499 Do you think that I want it to be like this? 689 00:21:23,499 --> 00:21:24,499 I don't. 690 00:21:24,499 --> 00:21:25,532 But... But what? 691 00:21:25,532 --> 00:21:26,666 I'm one person with two hands. 692 00:21:26,666 --> 00:21:27,732 Paul, you don't-- 693 00:21:27,732 --> 00:21:29,199 please don't start with excuses. 694 00:21:29,199 --> 00:21:30,699 That's not gonna help. 695 00:21:30,699 --> 00:21:33,066 Paul had a horrible night, 100% off his game, 696 00:21:33,066 --> 00:21:35,404 And I think gave up before he even got started. 697 00:21:35,404 --> 00:21:35,532 And I think gave up before he even got started. 698 00:21:35,532 --> 00:21:37,066 Well, people hated the food. 699 00:21:37,066 --> 00:21:39,332 Well, that's not what we got back here. 700 00:21:40,332 --> 00:21:41,366 I am very angry, 701 00:21:41,366 --> 00:21:42,899 saying that someone liked something. 702 00:21:42,899 --> 00:21:44,699 50 people didn't like it. Open your eyes. 703 00:21:44,699 --> 00:21:46,666 I have nothing else to say to you. 704 00:21:49,632 --> 00:21:52,332 Equally as miserable as tonight's dinner service 705 00:21:52,332 --> 00:21:53,666 Was Paul's attitude, 706 00:21:53,666 --> 00:21:56,132 and Chef Ramsay wants to know why. 707 00:21:56,132 --> 00:21:58,999 Tonight showed me that you hated cooking. 708 00:21:58,999 --> 00:22:01,099 I cannot ignite that little button. 709 00:22:01,099 --> 00:22:02,766 I need to see it from you! 710 00:22:02,766 --> 00:22:03,832 Chef, I feel awful. 711 00:22:03,832 --> 00:22:05,404 This is not the way that I want to work 712 00:22:05,404 --> 00:22:06,166 This is not the way that I want to work 713 00:22:06,166 --> 00:22:09,166 or the way that I know that I can work. 714 00:22:09,166 --> 00:22:11,666 Why are you doing it to yourself? I--I-- 715 00:22:11,666 --> 00:22:14,166 Why? 716 00:22:14,166 --> 00:22:15,832 Like-- You've got to give me the answer, 717 00:22:15,832 --> 00:22:17,566 because I can't start helping 718 00:22:17,566 --> 00:22:18,699 until you tell me. 719 00:22:18,699 --> 00:22:19,766 But, I mean-- 720 00:22:19,766 --> 00:22:21,166 No one's asking you to rant and rave! 721 00:22:21,166 --> 00:22:24,532 I'm just asking you to have some fire! 722 00:22:24,532 --> 00:22:25,932 It's not normal for a guy 723 00:22:25,932 --> 00:22:27,699 that's been cooking for 20-years-plus 724 00:22:27,699 --> 00:22:29,666 to stand there with no feel or passion 725 00:22:29,666 --> 00:22:30,766 and say like that 726 00:22:30,766 --> 00:22:33,066 as if it's just going over your head! 727 00:22:33,066 --> 00:22:35,404 Whether you like it or not, you have given up. 728 00:22:35,404 --> 00:22:35,866 Whether you like it or not, you have given up. 729 00:22:40,999 --> 00:22:43,166 Your whole family is on the line here. 730 00:22:43,166 --> 00:22:44,566 Do you know how hard it is 731 00:22:44,566 --> 00:22:48,266 to look at my kids when I go home at night? 732 00:22:48,266 --> 00:22:52,199 Or my wife? 733 00:22:52,199 --> 00:22:54,832 It's not easy, okay? 734 00:22:54,832 --> 00:22:57,166 It's not supposed to be easy. 735 00:22:57,166 --> 00:22:59,032 I don't care if it's not easy. 736 00:22:59,032 --> 00:23:00,532 I just want it to be better. 737 00:23:00,532 --> 00:23:01,832 Then don't stop trying. 738 00:23:07,932 --> 00:23:08,932 Think I'm happy? 739 00:23:08,932 --> 00:23:10,332 I'm miserable. 740 00:23:10,332 --> 00:23:11,566 I don't want to get out of bed in the morning. 741 00:23:11,566 --> 00:23:12,599 I want to stay in bed. 742 00:23:16,899 --> 00:23:18,032 Okay, listen, 743 00:23:18,032 --> 00:23:20,099 I'm committed to helping you. 744 00:23:20,099 --> 00:23:22,399 And I'm not leaving this place until it's set. 745 00:23:22,399 --> 00:23:24,866 We are gonna work at this together, 746 00:23:24,866 --> 00:23:26,599 at turning this around. 747 00:23:26,599 --> 00:23:28,999 Tomorrow I want you at your best. 748 00:23:28,999 --> 00:23:30,399 Yes? Yes. 749 00:23:30,399 --> 00:23:31,666 Get some sleep. Thank you. 750 00:23:31,666 --> 00:23:33,499 Good night. Good night. 751 00:23:43,032 --> 00:23:45,032 After an emotionally draining night, 752 00:23:45,032 --> 00:23:46,699 Chef Ramsay has a task in mind 753 00:23:46,699 --> 00:23:49,766 to help ignite Paul's passion in the kitchen. 754 00:23:49,766 --> 00:23:50,866 good morning. 755 00:23:50,866 --> 00:23:52,299 Hello. 756 00:23:52,299 --> 00:23:53,866 New day, new attitude. 757 00:23:53,866 --> 00:23:55,332 New start. 758 00:23:55,332 --> 00:23:56,866 So... 759 00:23:56,866 --> 00:23:58,832 Last night, it took us an hour, 760 00:23:58,832 --> 00:24:00,199 on average, 761 00:24:00,199 --> 00:24:01,832 to get appetizers out. 762 00:24:01,832 --> 00:24:03,499 So here's what we're doing today. 763 00:24:03,499 --> 00:24:05,332 I want you to get used to the time pressure. 764 00:24:05,332 --> 00:24:05,404 See what I'm saying? 765 00:24:05,404 --> 00:24:06,366 See what I'm saying? 766 00:24:06,366 --> 00:24:07,832 Like, sort of, you know, yeah. 767 00:24:07,832 --> 00:24:09,066 Kick-starting the car again. 768 00:24:09,066 --> 00:24:10,832 You know, a new battery in it. 769 00:24:10,832 --> 00:24:12,432 You've got 15 minutes... 770 00:24:12,432 --> 00:24:13,999 Yep. from now... 771 00:24:13,999 --> 00:24:15,666 To cook me... Oh, God. 772 00:24:15,666 --> 00:24:17,866 A stunning pasta dish. Off you go. 773 00:24:17,866 --> 00:24:19,366 Trying to kill me. 774 00:24:19,366 --> 00:24:20,866 You can do it, hon. 15 minutes! 775 00:24:20,866 --> 00:24:22,399 Go, Paul! Go, Paul! 776 00:24:22,399 --> 00:24:24,999 In order for Paul to impress Chef Ramsay, 777 00:24:24,999 --> 00:24:27,499 This chef is making fresh pasta for the first time 778 00:24:27,499 --> 00:24:29,432 in five years. 779 00:24:29,432 --> 00:24:32,599 I just want to be able to do what I know how to do-- 780 00:24:32,599 --> 00:24:33,932 you know, just cook from the heart 781 00:24:33,932 --> 00:24:35,404 and get back to raising the bar for myself. 782 00:24:35,404 --> 00:24:36,099 and get back to raising the bar for myself. 783 00:24:36,099 --> 00:24:37,199 What are you gonna make? 784 00:24:37,199 --> 00:24:38,866 I'm just getting the lay of the land. 785 00:24:38,866 --> 00:24:39,899 You have 14 minutes. 786 00:24:39,899 --> 00:24:41,599 And the clock is ticking, and it's just, 787 00:24:41,599 --> 00:24:43,866 you know, like, everything around me was just turned off. 788 00:24:43,866 --> 00:24:45,232 Like, I wasn't hearing or seeing 789 00:24:45,232 --> 00:24:46,599 or feeling or worrying. 790 00:24:46,599 --> 00:24:48,432 It was just, you know-- I was living in the moment. 791 00:24:51,966 --> 00:24:53,866 Ten minutes, babe. He's sitting. He's ready. 792 00:24:53,866 --> 00:24:55,632 He's waiting to be served. 793 00:24:55,632 --> 00:24:58,966 You can totally, totally wow him right now, please. 794 00:24:58,966 --> 00:25:00,966 I was watching everything that he did, 795 00:25:00,966 --> 00:25:02,532 and I was definitely afraid 796 00:25:02,532 --> 00:25:04,032 that Chef Ramsay wasn't going to like it 797 00:25:04,032 --> 00:25:05,332 and what that would mean. 798 00:25:05,332 --> 00:25:05,404 Can I carry it out? I'll carry it out. 799 00:25:05,404 --> 00:25:07,332 Can I carry it out? I'll carry it out. 800 00:25:07,332 --> 00:25:08,432 You sure you want to do that? 801 00:25:08,432 --> 00:25:09,766 Yes. all right. 802 00:25:11,332 --> 00:25:12,532 Hey. Here we go. 803 00:25:12,532 --> 00:25:13,566 Chef. Thank you. 804 00:25:13,566 --> 00:25:14,566 You're welcome. 805 00:25:14,566 --> 00:25:16,032 We have a capellini pasta 806 00:25:16,032 --> 00:25:18,732 with a chunky puttanesca sauce 807 00:25:18,732 --> 00:25:20,199 and some rock shrimp. lovely. 808 00:25:20,199 --> 00:25:21,999 Well, I used to be a good chef. 809 00:25:21,999 --> 00:25:23,432 I think I'm still a good chef. 810 00:25:23,432 --> 00:25:24,932 I would just want him to be able to recognize 811 00:25:24,932 --> 00:25:28,199 that there was a passion that went into making this. 812 00:25:44,066 --> 00:25:46,332 Chef Ramsay has put Paul's passion for cooking to the test. 813 00:25:46,332 --> 00:25:47,932 We have a capellini pasta 814 00:25:47,932 --> 00:25:50,166 with a puttanesca sauce. lovely. 815 00:25:50,166 --> 00:25:52,932 Now it's time to find out if he passed. 816 00:25:52,932 --> 00:25:54,066 I would hope that Chef Ramsay 817 00:25:54,066 --> 00:25:55,666 Would recognize that, you know, 818 00:25:55,666 --> 00:25:57,099 some love went into making this dish. 819 00:25:57,099 --> 00:25:59,666 Will it be to his taste? 820 00:25:59,666 --> 00:26:01,924 Who knows? 821 00:26:01,924 --> 00:26:03,290 Mmm. 822 00:26:03,290 --> 00:26:05,123 That's nice. 823 00:26:05,689 --> 00:26:07,356 Capellini is cooked perfectly. 824 00:26:07,356 --> 00:26:08,356 Thank you. 825 00:26:08,356 --> 00:26:09,689 It just felt good 826 00:26:09,689 --> 00:26:11,322 to just have a really positive comment from Chef Ramsay. 827 00:26:11,322 --> 00:26:11,407 I really needed that lift. 828 00:26:11,407 --> 00:26:12,689 I really needed that lift. 829 00:26:12,689 --> 00:26:14,522 What does pasta mean to you? 830 00:26:14,522 --> 00:26:15,989 To me, it's like bread. It's staff of life. 831 00:26:15,989 --> 00:26:17,322 Mm-hmm. pasta can be anything. 832 00:26:17,322 --> 00:26:18,856 You can go through all different flavors, 833 00:26:18,856 --> 00:26:20,189 textures, proteins, colors. 834 00:26:20,189 --> 00:26:21,856 Yeah. you can have dried pasta, fresh pasta. 835 00:26:21,856 --> 00:26:23,522 It's a blank canvas, you know. 836 00:26:23,522 --> 00:26:25,189 It's just something for the artist to paint. 837 00:26:25,189 --> 00:26:27,256 You're sounding more exciting in the last two minutes 838 00:26:27,256 --> 00:26:29,322 talking about pasta than you have done 839 00:26:29,322 --> 00:26:30,689 since I've met you. 840 00:26:30,689 --> 00:26:31,822 It was the old Paul. 841 00:26:31,822 --> 00:26:33,522 He was excited. He was energized. 842 00:26:33,522 --> 00:26:34,689 It was the man that I married. 843 00:26:34,689 --> 00:26:36,322 And it's really weird, isn't it? 844 00:26:36,322 --> 00:26:38,722 It takes something like a pasta dish to sort of 845 00:26:38,722 --> 00:26:40,589 ignite how you feel about it. 846 00:26:40,589 --> 00:26:41,407 Absolutely. 847 00:26:41,407 --> 00:26:41,622 Absolutely. 848 00:26:41,622 --> 00:26:43,756 Today, at this moment, 849 00:26:43,756 --> 00:26:47,022 I know that, like, the healing process has begun. 850 00:26:50,256 --> 00:26:53,756 Of hope this morning, 851 00:26:53,756 --> 00:26:55,589 Chef Ramsay wants to try an experiment. 852 00:26:55,589 --> 00:26:57,489 Time for some sophisticated marketing. 853 00:26:57,489 --> 00:27:00,689 He wants to take advantage of the Ridgewood foot traffic 854 00:27:00,689 --> 00:27:01,989 And test Paul's speed in the kitchen. 855 00:27:01,989 --> 00:27:03,556 How are you? 856 00:27:03,556 --> 00:27:04,922 So for the first time in four years, 857 00:27:04,922 --> 00:27:07,156 Bazzini's is open for lunch. 858 00:27:07,156 --> 00:27:08,256 Having lunch today? 859 00:27:08,256 --> 00:27:09,722 Fabulous lunch menu, around the corner. 860 00:27:09,722 --> 00:27:11,056 Bazzini's, $15. 861 00:27:11,056 --> 00:27:11,407 Soup, salad, and the most amazing pasta. 862 00:27:11,407 --> 00:27:12,322 Soup, salad, and the most amazing pasta. 863 00:27:12,322 --> 00:27:13,656 Wonderful. Thank you so much. 864 00:27:15,689 --> 00:27:17,556 Now Chef Ramsay only has one thing left to do-- 865 00:27:17,556 --> 00:27:18,822 Tell the owners. 866 00:27:18,822 --> 00:27:20,256 So here's what we're doing today. 867 00:27:20,256 --> 00:27:21,489 We're gonna serve 868 00:27:21,489 --> 00:27:24,556 the most amazing two-course lunch. 869 00:27:24,556 --> 00:27:25,722 That's right. 870 00:27:25,722 --> 00:27:27,756 This is not a formal, long-winded, 871 00:27:27,756 --> 00:27:30,089 three-hour ordeal. 872 00:27:30,089 --> 00:27:33,722 This is a really nice, easy, quick, vibrant lunch. 873 00:27:33,722 --> 00:27:35,189 I'm nervous, but, you know, 874 00:27:35,189 --> 00:27:36,689 If this is what we're gonna do today, fantastic. 875 00:27:36,689 --> 00:27:37,989 Oh, great. You know, terrific. 876 00:27:37,989 --> 00:27:39,689 You and I in the kitchen. Great. 877 00:27:39,689 --> 00:27:41,289 I'm your sous chef. Okay, fantastic. 878 00:27:41,289 --> 00:27:41,407 I'm your bitch. 879 00:27:41,407 --> 00:27:42,989 I'm your bitch. 880 00:27:42,989 --> 00:27:44,089 Okay. 881 00:27:44,089 --> 00:27:45,356 Ladies, you've both got 882 00:27:45,356 --> 00:27:46,589 great personalities. 883 00:27:46,589 --> 00:27:48,489 So both of you are running the front of house. 884 00:27:48,489 --> 00:27:51,489 I don't know anything about the front of the house. 885 00:27:51,489 --> 00:27:53,956 I don't care about the front of the house. 886 00:27:53,956 --> 00:27:55,756 I just want to do my job. 887 00:27:55,756 --> 00:27:57,689 Great service, great food, in and out. 888 00:27:59,956 --> 00:28:02,022 Hello. Welcome. 889 00:28:02,022 --> 00:28:03,722 Ah, follow me, please. 890 00:28:03,722 --> 00:28:05,722 Chef Ramsay is hoping today's lunch 891 00:28:05,722 --> 00:28:07,056 Will show Paul and Leslie 892 00:28:07,056 --> 00:28:09,389 the opportunity they are not taking advantage of. 893 00:28:09,389 --> 00:28:10,422 I'll have the pasta special. 894 00:28:10,422 --> 00:28:11,407 The fontina pasta. 895 00:28:11,407 --> 00:28:12,256 The fontina pasta. 896 00:28:12,256 --> 00:28:14,689 And the power of serving fresh pasta. 897 00:28:14,689 --> 00:28:16,856 Soup, three. Panzanella, two. 898 00:28:16,856 --> 00:28:18,589 Okay, good. Let's go. 899 00:28:20,656 --> 00:28:22,589 Two soups are going in the window, Chef, 900 00:28:22,589 --> 00:28:24,089 To go up with two salads. 901 00:28:24,089 --> 00:28:25,089 Salads 30 seconds, Paul. 902 00:28:25,089 --> 00:28:26,522 Very good. Thank you. 903 00:28:26,522 --> 00:28:27,589 Don't forget, speed today, yes? 904 00:28:27,589 --> 00:28:29,389 Yep. Order in. 905 00:28:29,389 --> 00:28:30,489 One soup, two orichiette. 906 00:28:30,489 --> 00:28:31,756 Two panzanella. 907 00:28:31,756 --> 00:28:33,922 Three vegetable orichiette, three regular orichiette. 908 00:28:33,922 --> 00:28:34,922 Very good. 909 00:28:35,989 --> 00:28:37,556 Uhh! 910 00:28:37,556 --> 00:28:39,156 Waitressing is totally not my thing. 911 00:28:39,156 --> 00:28:40,622 I'll be right with you, folks. 912 00:28:40,622 --> 00:28:41,407 You girls okay? 913 00:28:41,407 --> 00:28:41,656 You girls okay? 914 00:28:41,656 --> 00:28:43,122 We're just waiting on our wine. 915 00:28:43,122 --> 00:28:44,422 Ugh! 916 00:28:44,422 --> 00:28:45,922 Um, garlic-- oh, my pen's not writing. 917 00:28:45,922 --> 00:28:46,956 I'm sorry. 918 00:28:46,956 --> 00:28:48,289 Sharyn and I are not servers. 919 00:28:48,289 --> 00:28:49,489 We did the best that we could. 920 00:28:49,489 --> 00:28:50,589 Is everything okay? 921 00:28:50,589 --> 00:28:52,122 We need spoons still. 922 00:28:52,122 --> 00:28:53,456 Oh, yes, I'm sorry. 923 00:28:53,456 --> 00:28:56,089 But we forgot that you need a spoon to eat soup. 924 00:28:56,089 --> 00:28:57,956 Where's the spoons? Why you asking me? 925 00:28:57,956 --> 00:28:59,656 Ugh! God help me. 926 00:29:00,922 --> 00:29:02,489 Oops. I'm sorry. 927 00:29:02,489 --> 00:29:03,756 Service! 928 00:29:03,756 --> 00:29:05,822 Can you manage with that? Thank you. 929 00:29:05,822 --> 00:29:07,256 That looks great. Enjoy it. 930 00:29:07,256 --> 00:29:08,489 Next entree is what? 931 00:29:08,489 --> 00:29:10,922 Two orichiettes, one vegetarian orichiette. 932 00:29:10,922 --> 00:29:11,407 It was great working with Gordon today. 933 00:29:11,407 --> 00:29:12,689 It was great working with Gordon today. 934 00:29:12,689 --> 00:29:14,556 You know, we worked together. We jumped around. 935 00:29:14,556 --> 00:29:16,756 It was good. It was like a good two-man, you know, vibe. 936 00:29:16,756 --> 00:29:18,256 It felt good, you know? It felt real good. 937 00:29:18,256 --> 00:29:21,022 With Chef Ramsay and Paul working together... 938 00:29:21,022 --> 00:29:22,822 You got four veg, Sharyn. I got five normal, yes? 939 00:29:22,822 --> 00:29:24,756 Four vegetarian on the way. Excellent. 940 00:29:24,756 --> 00:29:26,656 Beautifully cooked fresh pasta 941 00:29:26,656 --> 00:29:28,056 Is flying out of the kitchen. 942 00:29:28,056 --> 00:29:29,389 Thank you very much. Enjoy it. 943 00:29:29,389 --> 00:29:30,389 There you go. 944 00:29:32,589 --> 00:29:34,389 Oh, my gosh, this is so good. 945 00:29:34,389 --> 00:29:36,189 That is, like, the best pasta I've ever had. 946 00:29:36,189 --> 00:29:37,656 Better than that stuff your mom makes? 947 00:29:37,656 --> 00:29:39,356 and you're in and out in no time. 948 00:29:39,356 --> 00:29:40,356 Mm-hmm. 949 00:29:40,356 --> 00:29:41,407 how is it? 950 00:29:41,407 --> 00:29:41,522 how is it? 951 00:29:41,522 --> 00:29:42,822 Very good. Good. 952 00:29:42,822 --> 00:29:44,256 Phenomenal. Good, I'm glad. 953 00:29:44,256 --> 00:29:45,822 The kitchen did everything right today. 954 00:29:45,822 --> 00:29:47,156 That's it. The board is cleared, yeah? 955 00:29:47,156 --> 00:29:50,256 I don't have any tickets. Anyone need food? No food. 956 00:29:50,256 --> 00:29:51,656 I absolutely think lunch 957 00:29:51,656 --> 00:29:53,022 should be an everyday thing at Bazzini. 958 00:29:53,022 --> 00:29:57,222 I think that today probably proved that to Paul. 959 00:29:57,222 --> 00:29:58,489 It was a great lunch service. 960 00:29:58,489 --> 00:29:59,689 It was really good. 961 00:29:59,689 --> 00:30:01,856 It was profitable, and we--we made money. 962 00:30:01,856 --> 00:30:03,856 And the customers were happy, 963 00:30:03,856 --> 00:30:05,156 and it was quick, and it was easy. 964 00:30:05,156 --> 00:30:06,522 I feel good. 965 00:30:09,689 --> 00:30:11,407 Coming up... 966 00:30:11,407 --> 00:30:11,922 Coming up... 967 00:30:11,922 --> 00:30:13,856 It's relaunch night at Bazzini's. 968 00:30:13,856 --> 00:30:16,922 This is the most important night of this guy's life! 969 00:30:16,922 --> 00:30:18,222 Will Paul rise to the occasion? 970 00:30:18,222 --> 00:30:19,856 It's raw. 971 00:30:19,856 --> 00:30:21,722 Or will he go back to his old ways? 972 00:30:21,722 --> 00:30:22,756 I'm one person with two hands. 973 00:30:22,756 --> 00:30:23,856 Giving excuse... 974 00:30:23,856 --> 00:30:25,689 Don't have eyes in the back of my head. 975 00:30:25,689 --> 00:30:26,989 I'm doing 400 things at once. 976 00:30:26,989 --> 00:30:28,056 After excuse. 977 00:30:28,056 --> 00:30:29,656 I can't cook and manage the tables. 978 00:30:29,656 --> 00:30:30,989 We're all working together here! 979 00:30:30,989 --> 00:30:32,589 Quit the arguing! 980 00:30:32,589 --> 00:30:34,556 The survival of the restaurant is on the line. 981 00:30:34,556 --> 00:30:36,322 We're sinking like the titanicin here! 982 00:30:36,322 --> 00:30:37,989 But not everybody believes in saving it. 983 00:30:37,989 --> 00:30:39,789 - Where's my sous chef? - Where the is Al? 984 00:30:39,789 --> 00:30:41,156 I don't know. He's gone. 985 00:30:41,156 --> 00:30:41,407 Al! Al! 986 00:30:41,407 --> 00:30:43,089 Al! Al! 987 00:30:50,290 --> 00:30:52,823 Inspired by Paul's performance during lunch 988 00:30:52,823 --> 00:30:54,056 and his fresh pasta, 989 00:30:54,056 --> 00:30:56,390 Chef Ramsay and his team work overnight 990 00:30:56,390 --> 00:30:58,323 to renovate the restaurant. 991 00:31:02,457 --> 00:31:04,223 - Morning! - Morning. 992 00:31:04,223 --> 00:31:06,023 Welcome to the new Bazzini. 993 00:31:06,023 --> 00:31:07,623 Oh, my God! 994 00:31:09,557 --> 00:31:10,990 Wow. 995 00:31:10,990 --> 00:31:12,490 look at it-- new trellising, 996 00:31:12,490 --> 00:31:14,323 New sign, it looks inviting. 997 00:31:14,323 --> 00:31:15,790 It's gorgeous. 998 00:31:15,790 --> 00:31:16,378 with 60 restaurants, 999 00:31:16,378 --> 00:31:17,690 with 60 restaurants, 1000 00:31:17,690 --> 00:31:18,890 You have to stand out. 1001 00:31:18,890 --> 00:31:20,657 It looks spectacular. 1002 00:31:20,657 --> 00:31:22,790 Just looks beautiful. 1003 00:31:22,790 --> 00:31:24,490 Ready to go inside? Yes. 1004 00:31:24,490 --> 00:31:26,890 Let's go! I have ants in my pants. 1005 00:31:30,990 --> 00:31:32,357 Ohh. Oh, my... 1006 00:31:32,357 --> 00:31:34,390 look at this. 1007 00:31:34,390 --> 00:31:35,923 the tables are gorgeous. 1008 00:31:35,923 --> 00:31:37,223 i love these tchotchkes. 1009 00:31:37,223 --> 00:31:39,057 look at that. that is so nice. 1010 00:31:39,057 --> 00:31:41,723 On the walls, lemon pound cake 1011 00:31:41,723 --> 00:31:43,590 new, slick Italian banquettes. 1012 00:31:43,590 --> 00:31:44,923 Isn't that lovely? 1013 00:31:44,923 --> 00:31:46,223 It looks great.N. 1014 00:31:46,223 --> 00:31:46,378 The color is contemporary. 1015 00:31:46,378 --> 00:31:47,457 The color is contemporary. 1016 00:31:47,457 --> 00:31:48,990 Look at the napkins. 1017 00:31:48,990 --> 00:31:50,657 "Fresh Pasta Made Daily." 1018 00:31:50,657 --> 00:31:52,257 Welcome to Bazzini's! Freakin' awesome. 1019 00:31:52,257 --> 00:31:55,123 The dining room is beautiful. 1020 00:31:55,123 --> 00:31:57,257 I never thought in a million years this could happen. 1021 00:31:57,257 --> 00:31:59,557 And, um... 1022 00:31:59,557 --> 00:32:00,923 We are so grateful. 1023 00:32:00,923 --> 00:32:02,223 Thank you again. Come here, you. 1024 00:32:02,223 --> 00:32:05,723 Oh, good, my darling. I'm glad you're happy. 1025 00:32:05,723 --> 00:32:08,057 The restaurant renovation was drastic. 1026 00:32:08,057 --> 00:32:10,957 But the biggest change to Bazzini's is the menu. 1027 00:32:10,957 --> 00:32:13,990 Chef Ramsay has taken the old risotto, 1028 00:32:13,990 --> 00:32:14,990 the disgusting chicken, 1029 00:32:14,990 --> 00:32:16,378 and the bland tilapia 1030 00:32:16,378 --> 00:32:16,790 and the bland tilapia 1031 00:32:16,790 --> 00:32:19,290 and replaced them with a new and vibrant menu, 1032 00:32:19,290 --> 00:32:20,790 featuring fresh pasta. 1033 00:32:20,790 --> 00:32:24,190 Love the menu. From 27 dishes down to 15. 1034 00:32:24,190 --> 00:32:26,223 Why is it reduced? because it's fast. 1035 00:32:26,223 --> 00:32:27,890 The idea is everything's cooked to order. 1036 00:32:27,890 --> 00:32:28,957 It's fresh. 1037 00:32:28,957 --> 00:32:30,023 Char-grilled calamari 1038 00:32:30,023 --> 00:32:31,857 with fresh chili and arugula. 1039 00:32:31,857 --> 00:32:33,823 The main entree's bistecca, 1040 00:32:33,823 --> 00:32:35,090 fresh caponata with white beans. 1041 00:32:35,090 --> 00:32:36,757 Pasta today is gonna be tagliatelle 1042 00:32:36,757 --> 00:32:38,623 of mussels and clams. 1043 00:32:38,623 --> 00:32:39,623 That's the Hallmark. 1044 00:32:39,623 --> 00:32:41,323 Paul, is that menu manageable? 1045 00:32:41,323 --> 00:32:42,623 Yep. 1046 00:32:42,623 --> 00:32:44,723 Looking at the menu, the bar is set at the ten, 1047 00:32:44,723 --> 00:32:46,378 and we need to be able to get as high to the ten as possible. 1048 00:32:46,378 --> 00:32:47,223 and we need to be able to get as high to the ten as possible. 1049 00:32:47,223 --> 00:32:49,423 Certainly nothing less than an 8 1/2. 1050 00:32:49,423 --> 00:32:52,123 desserts. Sharyn, carrot cake. 1051 00:32:52,123 --> 00:32:53,657 Look at it--beautiful, sumptuous, sexy, 1052 00:32:53,657 --> 00:32:55,290 and something you want to take home to bed. 1053 00:32:56,423 --> 00:32:58,990 oy, yoy, yoy. 1054 00:32:58,990 --> 00:32:59,990 What? 1055 00:32:59,990 --> 00:33:01,157 Take home to bed? 1056 00:33:01,157 --> 00:33:03,223 Oh, boy. Whew. 1057 00:33:03,223 --> 00:33:04,823 You're killin' me. 1058 00:33:09,490 --> 00:33:10,890 Hello, welcome. You are... 1059 00:33:10,890 --> 00:33:11,890 Panera. Panera. 1060 00:33:11,890 --> 00:33:13,290 With the new menu 1061 00:33:13,290 --> 00:33:14,523 And the new decor in place... 1062 00:33:14,523 --> 00:33:15,823 Follow me, please. 1063 00:33:15,823 --> 00:33:16,378 Chef Ramsay has invited V.I.P.s 1064 00:33:16,378 --> 00:33:17,790 Chef Ramsay has invited V.I.P.s 1065 00:33:17,790 --> 00:33:19,990 and dignitaries to show why Bazzini's is special, 1066 00:33:19,990 --> 00:33:23,357 even amongst the 60 restaurants in town. 1067 00:33:23,357 --> 00:33:25,990 Let's see what this new menu offers us. 1068 00:33:25,990 --> 00:33:29,357 All pastas fresh, made here on the premises today. 1069 00:33:29,357 --> 00:33:31,557 I'm gonna have the calamari to start with. 1070 00:33:31,557 --> 00:33:33,590 Calamari to start you off. excellent. 1071 00:33:34,623 --> 00:33:35,790 First order, yes? 1072 00:33:35,790 --> 00:33:37,390 One polenta, one calamari? yes, Chef. 1073 00:33:37,390 --> 00:33:38,423 You have one tortellini? Yes, Chef. 1074 00:33:38,423 --> 00:33:39,823 One tagliatelle? 1075 00:33:39,823 --> 00:33:41,657 al, I would get the calamari working, okay? 1076 00:33:41,657 --> 00:33:43,223 I want to try and get a little bit more color on it. 1077 00:33:43,223 --> 00:33:44,790 Tickets are coming in. 1078 00:33:44,790 --> 00:33:46,378 I'm not thinking about, "Am I gonna be able to do it?" 1079 00:33:46,378 --> 00:33:46,823 I'm not thinking about, "Am I gonna be able to do it?" 1080 00:33:46,823 --> 00:33:48,123 I'm not thinking about, "Oh, my God, we're gonna crash." 1081 00:33:48,123 --> 00:33:50,590 It's about me and pushing myself 1082 00:33:50,590 --> 00:33:52,323 to be the person that I am. 1083 00:33:52,323 --> 00:33:54,823 Tonight Paul's attitude couldn't be better... 1084 00:33:54,823 --> 00:33:57,090 Get, like, four more polentas working, please. 1085 00:33:57,090 --> 00:33:59,657 And everything in the kitchen seems to be right on track. 1086 00:33:59,657 --> 00:34:01,823 This is table number 21, Chef. Okay, good. 1087 00:34:01,823 --> 00:34:05,657 Now the first appetizers are at the pass. 1088 00:34:05,657 --> 00:34:07,723 Hey, guys, it's raw here. 1089 00:34:07,723 --> 00:34:08,790 Touch that. 1090 00:34:08,790 --> 00:34:10,223 I can't send out raw calamari, yeah? 1091 00:34:10,223 --> 00:34:11,223 Paul, please. Yes, Chef. 1092 00:34:11,223 --> 00:34:12,657 It's raw. 1093 00:34:12,657 --> 00:34:13,657 Ay, God. 1094 00:34:14,890 --> 00:34:16,378 make sure everything's cooked. 1095 00:34:16,378 --> 00:34:18,057 make sure everything's cooked. 1096 00:34:18,057 --> 00:34:19,957 Paul, these tables are very important. 1097 00:34:19,957 --> 00:34:21,390 I need a second to think. 1098 00:34:21,390 --> 00:34:23,290 Oh, come on. 1099 00:34:24,890 --> 00:34:26,957 Al, you got to-- come on, I need help. 1100 00:34:26,957 --> 00:34:28,323 I need for you to get in the game with me. 1101 00:34:28,323 --> 00:34:29,857 Please, I-I can't do it all alone. 1102 00:34:29,857 --> 00:34:31,523 Al, please tell me I have polenta. 1103 00:34:31,523 --> 00:34:33,257 Please tell me i have polenta. 1104 00:34:33,257 --> 00:34:34,557 I know what's on the line. 1105 00:34:34,557 --> 00:34:35,790 I know we got dignitaries in the dining room. 1106 00:34:35,790 --> 00:34:38,123 We have to get the job done. We have to get it done well. 1107 00:34:38,123 --> 00:34:40,390 We have to just get it done. 1108 00:34:40,390 --> 00:34:41,757 Got an order in. It's table 21. 1109 00:34:41,757 --> 00:34:42,990 guys, I can't cook 1110 00:34:42,990 --> 00:34:44,657 And talk and manage the tickets. 1111 00:34:44,657 --> 00:34:46,378 I need help. Not working alone here. 1112 00:34:46,378 --> 00:34:46,823 I need help. Not working alone here. 1113 00:34:46,823 --> 00:34:49,290 Paul was a total disaster. 1114 00:34:49,290 --> 00:34:50,790 He got flustered, I guess. 1115 00:34:50,790 --> 00:34:53,757 And there was a lack of communication. 1116 00:34:53,757 --> 00:34:56,423 The pressure of relaunch night 1117 00:34:56,423 --> 00:34:58,757 Had clearly gotten to Paul, his sous chef Al, 1118 00:34:58,757 --> 00:35:00,257 and the rest of the kitchen staff. 1119 00:35:00,257 --> 00:35:01,557 No, we're not firing at the moment. 1120 00:35:01,557 --> 00:35:03,857 And 45 minutes in, 1121 00:35:03,857 --> 00:35:06,557 Not a single entree has left the kitchen. 1122 00:35:08,857 --> 00:35:10,623 Talk to me, Paul, please. 1123 00:35:10,623 --> 00:35:12,890 Okay, I-- 24, tortellini, tag special. 1124 00:35:12,890 --> 00:35:14,457 It's only a two-top, yeah? 1125 00:35:14,457 --> 00:35:15,823 But, chef, I want to get these four pastas out first. 1126 00:35:15,823 --> 00:35:16,378 Yeah, I know, but what I'm trying to say to you 1127 00:35:16,378 --> 00:35:17,957 Yeah, I know, but what I'm trying to say to you 1128 00:35:17,957 --> 00:35:18,957 is it's the same dish. 1129 00:35:18,957 --> 00:35:20,623 Put a four- and a two-top together, 1130 00:35:20,623 --> 00:35:22,057 kill two birds with one stone. 1131 00:35:22,057 --> 00:35:23,223 Position yourself. Absolutely. 1132 00:35:23,223 --> 00:35:25,523 Manipulate the board to your advantage, come on. 1133 00:35:25,523 --> 00:35:27,123 An hour and a half later, we're hungry. Of course. 1134 00:35:27,123 --> 00:35:29,190 Yeah, this is... I'm sorry. 1135 00:35:29,190 --> 00:35:31,023 It's an hour and 40 minutes. I absolutely understand. 1136 00:35:31,023 --> 00:35:32,457 Well, I hate to say it, 1137 00:35:32,457 --> 00:35:34,623 but 33 has been waiting forever. 1138 00:35:34,623 --> 00:35:35,957 I mean, they were one of the first tables 1139 00:35:35,957 --> 00:35:37,090 that walked in this door. 1140 00:35:37,090 --> 00:35:38,490 Everything is a complete mess. 1141 00:35:38,490 --> 00:35:39,823 Nobody's getting their food. 1142 00:35:39,823 --> 00:35:41,423 The orders are all mixed up. 1143 00:35:41,423 --> 00:35:42,990 It's just unbelievable out there. 1144 00:35:42,990 --> 00:35:45,123 These V.I.P. tables, yeah, are waiting too long. 1145 00:35:45,123 --> 00:35:46,378 i need some help. i need someone to move tickets. 1146 00:35:46,378 --> 00:35:47,223 i need some help. i need someone to move tickets. 1147 00:35:47,223 --> 00:35:48,623 I can't do everything myself. 1148 00:35:48,623 --> 00:35:49,823 i need some communication. 1149 00:35:49,823 --> 00:35:51,490 We need to cook! 1150 00:35:51,490 --> 00:35:54,423 We're sinking like the titanicin here! 1151 00:35:54,423 --> 00:35:56,790 Let's just cook! 1152 00:35:56,790 --> 00:35:59,057 This is such a shame. 1153 00:35:59,057 --> 00:36:01,723 Paul shut down. he's not communicating. 1154 00:36:01,723 --> 00:36:04,957 And more importantly, I think he's given up. 1155 00:36:06,390 --> 00:36:07,457 For God sakes. 1156 00:36:07,457 --> 00:36:08,790 Come on, Paul! 1157 00:36:08,790 --> 00:36:09,823 Paul! 1158 00:36:09,823 --> 00:36:11,890 I'm doing 400 things at once. 1159 00:36:11,890 --> 00:36:13,523 I'm trying to do damage control at this point. 1160 00:36:13,523 --> 00:36:14,957 Damage control is not what I want to do. 1161 00:36:14,957 --> 00:36:16,378 At this point, I want to cook. I want to get food out. 1162 00:36:16,378 --> 00:36:16,623 At this point, I want to cook. I want to get food out. 1163 00:36:16,623 --> 00:36:18,357 I want, you know, clearly, I need some help. 1164 00:36:18,357 --> 00:36:21,290 41. I need to know how long. 1165 00:36:21,290 --> 00:36:22,857 I need someone to tell me what 41 is. 1166 00:36:22,857 --> 00:36:24,290 Don't have eyes in the back of my head. 1167 00:36:24,290 --> 00:36:25,990 okay. 1168 00:36:25,990 --> 00:36:27,790 What's our E.T.A. on 45, Paul? 1169 00:36:27,790 --> 00:36:30,057 Al, talk to Al. guys... 1170 00:36:30,057 --> 00:36:32,690 Please start cooking! 1171 00:36:32,690 --> 00:36:33,757 45-- 1172 00:36:33,757 --> 00:36:35,457 wait, I still don't have an answer on 41. 1173 00:36:35,457 --> 00:36:36,790 Oh,. See? 1174 00:36:36,790 --> 00:36:38,423 This table's been waiting for an hour. 1175 00:36:38,423 --> 00:36:39,557 Can't do it all. 1176 00:36:39,557 --> 00:36:40,923 I-I got this. 1177 00:36:40,923 --> 00:36:42,257 Don't know that for sure. 1178 00:36:42,257 --> 00:36:43,457 Well, I've been waiting for, like-- 1179 00:36:43,457 --> 00:36:44,757 everybody here is waiting. shh! 1180 00:36:44,757 --> 00:36:46,378 Hey, don't shush me. We're all working together here! 1181 00:36:46,378 --> 00:36:46,823 Hey, don't shush me. We're all working together here! 1182 00:36:46,823 --> 00:36:48,790 - We don't need a shusher! - guys! 1183 00:36:48,790 --> 00:36:51,123 This is the most important night 1184 00:36:51,123 --> 00:36:52,657 of this guy's life. 1185 00:36:52,657 --> 00:36:53,723 Quit the arguing! 1186 00:36:57,257 --> 00:36:58,957 Everything crashed. 1187 00:36:58,957 --> 00:37:00,723 I don't know if it was the titanicor the hindenburg, 1188 00:37:00,723 --> 00:37:01,923 but it's a mess. 1189 00:37:01,923 --> 00:37:03,823 All right, I know you don't want to hear this. 1190 00:37:03,823 --> 00:37:06,823 But I need a pasta special, and I need it immediately. 1191 00:37:06,823 --> 00:37:08,857 Bloody hell, where's Al? Where's my sous chef? 1192 00:37:08,857 --> 00:37:10,957 I'm the only one in this kitchen. 1193 00:37:10,957 --> 00:37:12,790 Al! 1194 00:37:12,790 --> 00:37:14,290 Al! 1195 00:37:14,290 --> 00:37:15,323 Where is Al? 1196 00:37:15,323 --> 00:37:16,357 I don't know. 1197 00:37:16,357 --> 00:37:16,378 Where the is Al? 1198 00:37:16,378 --> 00:37:17,523 Where the is Al? 1199 00:37:17,523 --> 00:37:18,523 We don't know. he's gone. 1200 00:37:18,523 --> 00:37:19,823 No sign of him. 1201 00:37:19,823 --> 00:37:20,790 He's clearly gone. 1202 00:37:20,790 --> 00:37:21,790 For God sakes, man. 1203 00:37:21,790 --> 00:37:24,123 Al! 1204 00:37:24,123 --> 00:37:25,123 Al! 1205 00:37:28,157 --> 00:37:29,857 Where is he? 1206 00:37:37,658 --> 00:37:39,191 It's relaunch night at Bazzini's, 1207 00:37:39,191 --> 00:37:41,725 And not only are customers getting restless... 1208 00:37:41,725 --> 00:37:43,991 An hour and a half later, we're hungry. Of course. 1209 00:37:43,991 --> 00:37:45,625 But sous chef Al has gone awol. 1210 00:37:45,625 --> 00:37:47,025 Where's Al? Where's my sous chef? 1211 00:37:47,025 --> 00:37:48,191 Al! 1212 00:37:48,191 --> 00:37:49,191 Al! 1213 00:37:49,191 --> 00:37:50,825 I think he quit. 1214 00:37:50,825 --> 00:37:52,691 I was shocked that Al walked out. 1215 00:37:52,691 --> 00:37:53,791 That really sucks. 1216 00:37:53,791 --> 00:37:55,291 There was a shock wave 1217 00:37:55,291 --> 00:37:57,325 that went through the kitchen, the service staff. 1218 00:37:57,325 --> 00:37:59,791 No one could really believe it. 1219 00:37:59,791 --> 00:38:02,191 Come on, guys. Please. 1220 00:38:02,191 --> 00:38:04,352 When you're just left high and dry like that, 1221 00:38:04,352 --> 00:38:05,191 When you're just left high and dry like that, 1222 00:38:05,191 --> 00:38:06,225 it's a little difficult. 1223 00:38:06,225 --> 00:38:08,391 Listen to me-- Al may be gone, 1224 00:38:08,391 --> 00:38:09,525 but the customers need feeding. 1225 00:38:09,525 --> 00:38:11,191 Let's support one another. 1226 00:38:11,191 --> 00:38:13,925 But as a human being with compassion, 1227 00:38:13,925 --> 00:38:15,791 You go in, you help, 1228 00:38:15,791 --> 00:38:17,091 and you give it your best shot. 1229 00:38:17,091 --> 00:38:18,925 All right, take a deep breath. 1230 00:38:18,925 --> 00:38:20,225 I'm glad to help. 1231 00:38:20,225 --> 00:38:21,691 If you cook the garnishes, 1232 00:38:21,691 --> 00:38:22,791 I can cook the lamb and the strip. 1233 00:38:22,791 --> 00:38:23,791 Yes? Yes, Chef. 1234 00:38:23,791 --> 00:38:24,891 Let's go, then. 1235 00:38:24,891 --> 00:38:26,325 I can only imagine what's happening 1236 00:38:26,325 --> 00:38:27,325 in that kitchen back there. 1237 00:38:27,325 --> 00:38:28,391 Start work on three tag. 1238 00:38:28,391 --> 00:38:30,158 Two caponatas straight after, yes? Yes, Chef. 1239 00:38:30,158 --> 00:38:32,458 Good, I'll do the risotto. Sharyn, so you with me? 1240 00:38:32,458 --> 00:38:34,352 I'm totally with you. 1241 00:38:34,352 --> 00:38:34,858 I'm totally with you. 1242 00:38:34,858 --> 00:38:36,191 Sharyn, congratulations. You're the new sous chef. 1243 00:38:36,191 --> 00:38:38,491 I'm very embarrassed. Our sous chef walked out. 1244 00:38:38,491 --> 00:38:40,491 It's not even-- Paul, it's too tight. 1245 00:38:40,491 --> 00:38:42,525 You know, it's like-- it's just like staunch, yeah? 1246 00:38:44,058 --> 00:38:45,391 Good girl, Sharyn. 1247 00:38:45,391 --> 00:38:47,691 Thank you, Chef. Good girl, let's go. 1248 00:38:47,691 --> 00:38:49,558 Talk to me. Come on, Paul, please. 1249 00:38:49,558 --> 00:38:51,125 I'm one minute from dressing. 1250 00:38:51,125 --> 00:38:53,225 I'm one minute from dressing! 1251 00:38:53,225 --> 00:38:54,291 Chef, I'm working! 1252 00:38:54,291 --> 00:38:55,858 It's still gonna be a few minutes--I apologize. 1253 00:38:55,858 --> 00:38:57,125 Tag special, in the window. 1254 00:38:57,125 --> 00:38:59,325 Good girl. Thank you, Sharyn. 1255 00:38:59,325 --> 00:39:00,558 Service, please! 1256 00:39:00,558 --> 00:39:02,058 To save tonight's dinner service, 1257 00:39:02,058 --> 00:39:03,325 Chef Ramsay has taken over the kitchen. 1258 00:39:03,325 --> 00:39:04,352 Come back for the risotto, please. 1259 00:39:04,352 --> 00:39:05,191 Come back for the risotto, please. 1260 00:39:05,191 --> 00:39:06,958 and along with Sharyn's help... 1261 00:39:06,958 --> 00:39:08,458 Well done, Sharyn. 1262 00:39:08,458 --> 00:39:10,091 Food is now entering the dining room. 1263 00:39:10,091 --> 00:39:12,291 Ask and you shall, sometimes in time, receive. 1264 00:39:12,291 --> 00:39:14,225 But now the question is, 1265 00:39:14,225 --> 00:39:17,258 do the customers feel it was worth the wait? 1266 00:39:17,258 --> 00:39:19,291 The food is fantastic. Worth the wait. 1267 00:39:19,291 --> 00:39:21,891 The risotto has a wonderful taste. 1268 00:39:21,891 --> 00:39:24,191 Great risotto. 1269 00:39:25,258 --> 00:39:26,258 The chicken was delicious. 1270 00:39:26,258 --> 00:39:27,258 It's really good. 1271 00:39:29,791 --> 00:39:31,258 We had some challenges, you know. 1272 00:39:31,258 --> 00:39:33,458 We had some things that weren't expected to happen. 1273 00:39:33,458 --> 00:39:34,352 But, that said, everyone stepped up 1274 00:39:34,352 --> 00:39:35,391 But, that said, everyone stepped up 1275 00:39:35,391 --> 00:39:36,391 as best as they could. 1276 00:39:36,391 --> 00:39:37,858 Got good feedback from the people. 1277 00:39:37,858 --> 00:39:40,225 So, you know, I feel it was a success. 1278 00:39:43,591 --> 00:39:46,291 Before I spend some time with Paul and Leslie, 1279 00:39:46,291 --> 00:39:48,225 I just want to say a big thank you. 1280 00:39:48,225 --> 00:39:50,091 Yeah, your desserts are fantastic. 1281 00:39:50,091 --> 00:39:52,391 Over the desserts, your personality is, for me, 1282 00:39:52,391 --> 00:39:53,925 fundamental to the longevity 1283 00:39:53,925 --> 00:39:55,358 and the potential success of this restaurant. 1284 00:39:55,358 --> 00:39:57,558 And I just want to say, uh, a big thank you. 1285 00:39:57,558 --> 00:39:59,191 Well done, my darling. Yeah. 1286 00:39:59,191 --> 00:40:00,858 Oh, ay, yi, yi, yi. 1287 00:40:00,858 --> 00:40:02,425 I enjoyed his company. 1288 00:40:02,425 --> 00:40:04,191 I think he enjoyed mine. 1289 00:40:04,191 --> 00:40:04,352 And I hope I made him proud... 1290 00:40:04,352 --> 00:40:05,225 And I hope I made him proud... 1291 00:40:05,225 --> 00:40:06,291 Thank you. 1292 00:40:06,291 --> 00:40:08,225 'Cause I really tried very hard. 1293 00:40:11,191 --> 00:40:12,691 Right. That wasn't easy. 1294 00:40:12,691 --> 00:40:15,191 No. no, nowhere near it. 1295 00:40:15,191 --> 00:40:16,425 Uh, however, 1296 00:40:16,425 --> 00:40:17,691 I know the customers loved the food. 1297 00:40:17,691 --> 00:40:18,958 Absolutely. yeah. 1298 00:40:18,958 --> 00:40:20,258 And tonight confirmed 1299 00:40:20,258 --> 00:40:22,291 that you have an identity. 1300 00:40:22,291 --> 00:40:25,025 Mm-hmm. The fresh pasta is out there. 1301 00:40:25,025 --> 00:40:26,891 But... 1302 00:40:26,891 --> 00:40:28,525 truthfully, 1303 00:40:28,525 --> 00:40:31,158 as hard as this is for me to say to you 1304 00:40:31,158 --> 00:40:32,725 face-to-face, 1305 00:40:32,725 --> 00:40:33,958 honestly, Paul, 1306 00:40:33,958 --> 00:40:34,352 you haven't changed enough 1307 00:40:34,352 --> 00:40:36,391 you haven't changed enough 1308 00:40:36,391 --> 00:40:38,291 to convince me 1309 00:40:38,291 --> 00:40:41,291 that this can turn around. 1310 00:40:44,525 --> 00:40:48,125 I was totally focused and totally committed. 1311 00:40:48,125 --> 00:40:49,125 No. No. 1312 00:40:49,125 --> 00:40:50,625 You weren't, Paul. 1313 00:40:50,625 --> 00:40:52,891 Chef... no, no. come on, big boy. 1314 00:40:52,891 --> 00:40:55,291 The first appetizer had raw squid-- 1315 00:40:55,291 --> 00:40:56,958 not slightly seared, 1316 00:40:56,958 --> 00:40:58,725 raw. 1317 00:40:58,725 --> 00:41:00,225 20 minutes later, 1318 00:41:00,225 --> 00:41:01,491 the place was sunk. 1319 00:41:01,491 --> 00:41:03,225 You needed me. 1320 00:41:03,225 --> 00:41:04,352 I regrouped, 1321 00:41:04,352 --> 00:41:05,225 I regrouped, 1322 00:41:05,225 --> 00:41:07,358 got the kitchen back together. 1323 00:41:07,358 --> 00:41:11,225 I've never worked this hard in launching a restaurant. 1324 00:41:11,225 --> 00:41:12,425 The truth hurts, Paul. 1325 00:41:12,425 --> 00:41:14,391 You've got to start telling yourself 1326 00:41:14,391 --> 00:41:15,725 some serious home truths. 1327 00:41:15,725 --> 00:41:17,591 The way to becoming a better chef 1328 00:41:17,591 --> 00:41:19,558 is to realize your weaknesses and improve those weaknesses. 1329 00:41:19,558 --> 00:41:22,091 I've taken all of the advice, 1330 00:41:22,091 --> 00:41:23,458 and I've taken a lot of it to heart 1331 00:41:23,458 --> 00:41:25,658 and I've seen a lot of it-- of what I do is wrong. 1332 00:41:25,658 --> 00:41:27,291 Here's my advice. 1333 00:41:27,291 --> 00:41:29,158 At the heart of this restaurant 1334 00:41:29,158 --> 00:41:30,491 has to be you-- 1335 00:41:30,491 --> 00:41:33,125 your food, you on the plate. 1336 00:41:33,125 --> 00:41:34,352 You have to stand up to the plate 1337 00:41:34,352 --> 00:41:36,225 You have to stand up to the plate 1338 00:41:36,225 --> 00:41:37,358 and hold the reins. 1339 00:41:37,358 --> 00:41:39,225 I know that it starts and stops with me, 1340 00:41:39,225 --> 00:41:41,225 and I know that I have to be the leader, 1341 00:41:41,225 --> 00:41:42,391 and I know that I have to command the troops. 1342 00:41:42,391 --> 00:41:44,025 And I take responsibility for that. 1343 00:41:44,025 --> 00:41:47,158 You say all the right things always. 1344 00:41:47,158 --> 00:41:50,191 But now it's time to do the right things. 1345 00:41:52,158 --> 00:41:53,558 Right. 1346 00:41:53,558 --> 00:41:55,325 Good night. Thank you. 1347 00:41:55,325 --> 00:41:57,158 Good night, darling. 1348 00:41:57,158 --> 00:41:59,191 I think that Chef Ramsay came, and it really... 1349 00:41:59,191 --> 00:42:01,325 Identified the problems. 1350 00:42:01,325 --> 00:42:03,791 And I think he certainly helped Paul, 1351 00:42:03,791 --> 00:42:04,352 and I totally feel that all the tools we have 1352 00:42:04,352 --> 00:42:06,391 and I totally feel that all the tools we have 1353 00:42:06,391 --> 00:42:07,458 are enough to save the restaurant. 1354 00:42:07,458 --> 00:42:09,291 Chef... Yes, Chef? 1355 00:42:09,291 --> 00:42:10,858 Good luck. Thank you very much. 1356 00:42:10,858 --> 00:42:11,858 Appreciate everything. 1357 00:42:11,858 --> 00:42:13,391 Appreciate all of your hard work 1358 00:42:13,391 --> 00:42:15,358 and everything you've done for me. 1359 00:42:15,358 --> 00:42:17,758 It's over to you now. I won't let you down. 1360 00:42:17,758 --> 00:42:19,258 This experience has been amazing. 1361 00:42:19,258 --> 00:42:21,425 I've been put on the path to success, 1362 00:42:21,425 --> 00:42:23,058 and I'm really excited about going forward. 1363 00:42:23,058 --> 00:42:25,525 Please, don't let yourself down. 1364 00:42:25,525 --> 00:42:26,525 Thanks very much. Good night. 1365 00:42:26,525 --> 00:42:27,558 Good night. 1366 00:42:30,292 --> 00:42:32,292 What a week. 1367 00:42:32,292 --> 00:42:33,992 Ridgewood may have 60 restaurants 1368 00:42:33,992 --> 00:42:34,352 within four blocks, 1369 00:42:34,352 --> 00:42:35,225 within four blocks, 1370 00:42:35,225 --> 00:42:37,358 but I do believe the new Bazzini's 1371 00:42:37,358 --> 00:42:40,825 with its fresh pasta, can be a huge local success. 1372 00:42:40,825 --> 00:42:44,625 Unfortunately, I'm just not sure about Paul, but... 1373 00:42:44,625 --> 00:42:48,158 Nothing would make me happier if he could prove me wrong. 1374 00:42:52,125 --> 00:42:53,992 After Gordon's departure, 1375 00:42:53,992 --> 00:42:56,259 Paul immediately hired a strong sous chef. 1376 00:42:56,259 --> 00:42:58,492 And with the new fresh-pasta identity, 1377 00:42:58,492 --> 00:43:00,592 Bazzini's experienced a boost in business. 1378 00:43:00,592 --> 00:43:02,059 It's very good. 1379 00:43:02,059 --> 00:43:04,352 Sadly, Sharyn left the restaurant 1380 00:43:04,352 --> 00:43:05,359 Sadly, Sharyn left the restaurant 1381 00:43:05,359 --> 00:43:06,659 to get away from Paul 1382 00:43:06,659 --> 00:43:09,659 and to focus on her own dessert business.