1 00:00:02,531 --> 00:00:03,531 It's been a year 2 00:00:03,531 --> 00:00:04,698 Since Chef Gordon Ramsay 3 00:00:04,698 --> 00:00:05,998 traveled cross-country 4 00:00:05,998 --> 00:00:07,498 trying to save restaurants 5 00:00:07,498 --> 00:00:08,764 on the verge of collapse. 6 00:00:08,764 --> 00:00:10,731 I'm gonna be pissed off! 7 00:00:10,731 --> 00:00:12,198 It's well-done, Sam. 8 00:00:12,198 --> 00:00:14,831 But not only did Gordon have 9 00:00:14,831 --> 00:00:17,031 to get rid of disgusting food, 10 00:00:17,031 --> 00:00:19,031 he had to repair families 11 00:00:19,031 --> 00:00:20,198 who were at the breaking point. 12 00:00:20,198 --> 00:00:22,098 I've been doing that 13 00:00:22,098 --> 00:00:23,331 Since I was 13 next to you. 14 00:00:23,331 --> 00:00:24,764 You don't see me? 15 00:00:24,764 --> 00:00:26,031 I took them out. I'm not putting 'em back. 16 00:00:26,031 --> 00:00:27,498 Don't argue about everything! 17 00:00:27,498 --> 00:00:28,931 Now Gordon is back 18 00:00:28,931 --> 00:00:30,000 to ask the questions 19 00:00:30,000 --> 00:00:30,698 to ask the questions 20 00:00:30,698 --> 00:00:32,531 we've been waiting a year to get the answers to. 21 00:00:32,531 --> 00:00:34,064 Let's take it from the top. What happened after I left? 22 00:00:36,031 --> 00:00:38,264 Business, from this time a year ago, where are we? 23 00:00:38,264 --> 00:00:40,598 Is there anything you wanted to say to me now 24 00:00:40,598 --> 00:00:42,998 that you didn't get a chance to say last year? 25 00:00:42,998 --> 00:00:45,198 Tonight, you will see emotional reunions 26 00:00:45,198 --> 00:00:47,064 as Gordon finds out what happened 27 00:00:47,064 --> 00:00:48,998 to the restaurants and the families he tried to save. 28 00:00:51,198 --> 00:00:53,598 There's Giuseppi's in Detroit. 29 00:00:53,598 --> 00:00:55,064 Why don't we ever have towels in this line? 30 00:00:55,064 --> 00:00:56,998 There's a towel right there. 31 00:00:56,998 --> 00:00:58,664 I wouldn't even wipe my ass with that. 32 00:00:58,664 --> 00:01:00,000 Joe, at war with his son Sam. 33 00:01:00,000 --> 00:01:00,231 Joe, at war with his son Sam. 34 00:01:00,231 --> 00:01:01,664 Mom caught in the crossfire. 35 00:01:01,664 --> 00:01:03,164 How many times 36 00:01:03,164 --> 00:01:04,264 You looked at me and said, "Hey, 37 00:01:04,264 --> 00:01:06,498 holy good job"? 38 00:01:06,498 --> 00:01:07,998 Not once. 39 00:01:07,998 --> 00:01:09,364 There's Sante La Brea 40 00:01:09,364 --> 00:01:10,898 in Hollywood. What? 41 00:01:10,898 --> 00:01:13,064 I'm keep in mind what is said,! 42 00:01:13,064 --> 00:01:13,998 Good-bye! 43 00:01:13,998 --> 00:01:15,264 The owner Dean 44 00:01:15,264 --> 00:01:17,031 on the verge of a breakdown. 45 00:01:17,031 --> 00:01:19,998 Taking it out on his two sons. 46 00:01:19,998 --> 00:01:21,831 Even if I'm wrong, do it. 47 00:01:21,831 --> 00:01:24,064 Tonight, we'll see who saved 48 00:01:24,064 --> 00:01:25,764 Their family restaurant, 49 00:01:25,764 --> 00:01:29,698 and who turned their kitchens back into nightmares. 50 00:01:29,698 --> 00:01:30,000 I'm ready to rock and roll. 51 00:01:30,000 --> 00:01:30,864 I'm ready to rock and roll. 52 00:01:49,931 --> 00:01:51,331 Last year, Gordon tried 53 00:01:51,331 --> 00:01:52,931 to turn around restaurants 54 00:01:52,931 --> 00:01:54,364 across the country. 55 00:01:54,364 --> 00:01:57,064 In a moment, you'll see how they're doing today. 56 00:01:57,064 --> 00:01:59,098 But first, a look back 57 00:01:59,098 --> 00:02:00,000 at what Sante La Brea was like just a year ago. 58 00:02:00,000 --> 00:02:02,498 at what Sante La Brea was like just a year ago. 59 00:02:02,498 --> 00:02:04,564 Located in the heart of Hollywood, 60 00:02:04,564 --> 00:02:08,864 Sante La Brea felt like a good, old-fashioned situation comedy. 61 00:02:08,864 --> 00:02:12,431 There was the wacky owner Dean, 62 00:02:12,431 --> 00:02:13,898 his two sons Sammy and Arthur, 63 00:02:13,898 --> 00:02:16,098 who think Dad has completely lost it. 64 00:02:16,098 --> 00:02:17,564 I took 'em out. I'm not putting 'em back. 65 00:02:17,564 --> 00:02:20,364 , even if I'm wrong, 66 00:02:20,364 --> 00:02:22,064 Do it. 67 00:02:22,064 --> 00:02:24,064 There's Mark, the general manager 68 00:02:24,064 --> 00:02:25,864 with an embarrassing problem. 69 00:02:25,864 --> 00:02:27,264 I don't like wearing deodorant. 70 00:02:27,264 --> 00:02:29,931 What can I tell you? Ugh. 71 00:02:29,931 --> 00:02:30,000 And lastly, there's the grumpy Chef Aurelio. 72 00:02:30,000 --> 00:02:33,198 And lastly, there's the grumpy Chef Aurelio. 73 00:02:33,198 --> 00:02:34,431 I can do whatever I want here, so... 74 00:02:36,031 --> 00:02:37,331 What the? 75 00:02:37,331 --> 00:02:39,664 But Sante La Brea 76 00:02:39,664 --> 00:02:41,164 was no laughing matter as this restaurant 77 00:02:41,164 --> 00:02:43,064 was failing miserably. 78 00:02:43,064 --> 00:02:44,198 What's the problems with the restaurant? 79 00:02:44,198 --> 00:02:45,431 Straight off, what is it? 80 00:02:45,431 --> 00:02:46,598 Everyone takes advantage of me. 81 00:02:46,598 --> 00:02:48,198 I'm not really making money. 82 00:02:48,198 --> 00:02:49,898 I'm actually spending money for last year. 83 00:02:49,898 --> 00:02:51,931 When it came time 84 00:02:51,931 --> 00:02:53,698 for a healthy Sante La Brea lunch, Gordon was horrified. 85 00:02:53,698 --> 00:02:57,064 This restaurant prides itself on being healthy. 86 00:02:57,064 --> 00:02:58,498 That does not look healthy. 87 00:02:58,498 --> 00:03:00,000 And they are disgusting. 88 00:03:00,000 --> 00:03:00,264 And they are disgusting. 89 00:03:00,264 --> 00:03:03,364 There you go, buddy. 90 00:03:03,364 --> 00:03:05,031 Uh, this here is a mobudofu. 91 00:03:05,031 --> 00:03:07,064 And then came the dish 92 00:03:07,064 --> 00:03:08,164 which Gordon would forever identify 93 00:03:08,164 --> 00:03:09,164 with Sante La Brea. 94 00:03:09,164 --> 00:03:10,998 This is a joke. 95 00:03:10,998 --> 00:03:13,164 Didn't know mobudofu means in Chinese. 96 00:03:13,164 --> 00:03:14,331 That's for sure. 97 00:03:14,331 --> 00:03:15,898 How was it? 98 00:03:15,898 --> 00:03:17,831 Just in terms of the presentation, 99 00:03:17,831 --> 00:03:20,731 it looked like a dog's dinner. 100 00:03:20,731 --> 00:03:22,998 Mm. Then you get to taste it. 101 00:03:22,998 --> 00:03:24,231 It's hideous. 102 00:03:24,231 --> 00:03:26,531 So... 103 00:03:26,531 --> 00:03:27,831 Oh, God. 104 00:03:29,731 --> 00:03:30,000 Oh. Not that bad. 105 00:03:30,000 --> 00:03:31,198 Oh. Not that bad. 106 00:03:31,198 --> 00:03:32,731 Show me where the salmon is. 107 00:03:32,731 --> 00:03:34,064 It was smelling fishy. 108 00:03:34,064 --> 00:03:36,231 Dean was clearly in denial. 109 00:03:36,231 --> 00:03:38,198 But the one thing he couldn't deny 110 00:03:38,198 --> 00:03:40,431 was what Gordon found on an inspection 111 00:03:40,431 --> 00:03:42,398 of his kitchen. it's rotten. 112 00:03:42,398 --> 00:03:45,898 Your food is about as healthy as these vegetables. 113 00:03:45,898 --> 00:03:46,998 When I smell , eh, 114 00:03:46,998 --> 00:03:48,998 I go straight for the jugular. 115 00:03:48,998 --> 00:03:50,531 There's nothing 116 00:03:50,531 --> 00:03:51,998 for me to say. 117 00:03:51,998 --> 00:03:55,164 The biggest problem in this restaurant is you. 118 00:03:55,164 --> 00:03:57,398 Congratulations. 119 00:03:57,398 --> 00:03:58,998 It's a disgrace. 120 00:04:02,864 --> 00:04:04,698 Clearly, Sante La Brea 121 00:04:04,698 --> 00:04:06,264 had many problems, but the one thing 122 00:04:06,264 --> 00:04:08,098 Dean had going for him 123 00:04:08,098 --> 00:04:09,598 was his two devoted sons. 124 00:04:09,598 --> 00:04:11,198 I see the tears forming, Dad. 125 00:04:11,198 --> 00:04:13,031 I really want to cry. 126 00:04:13,031 --> 00:04:14,931 Give me a hug, man. Show me some love. 127 00:04:14,931 --> 00:04:18,831 Let's see some fatherly loving. 128 00:04:18,831 --> 00:04:21,831 Same to you. 129 00:04:24,231 --> 00:04:27,398 As customers came in for dinner that night, 130 00:04:27,398 --> 00:04:30,000 Aurelio was in the kitchen doing what he normally did. 131 00:04:30,000 --> 00:04:30,098 Aurelio was in the kitchen doing what he normally did. 132 00:04:30,098 --> 00:04:31,998 Ignoring Dean. 133 00:04:31,998 --> 00:04:33,031 Just listen to me. 134 00:04:33,031 --> 00:04:34,031 Okay, go to the back. Don't stay here. 135 00:04:34,031 --> 00:04:35,731 I want to stay here, 136 00:04:35,731 --> 00:04:36,831 and you're gonna do what I'm asking. 137 00:04:36,831 --> 00:04:37,998 Just do it. Go to the back. 138 00:04:37,998 --> 00:04:39,531 No, listen, Aurelio. 139 00:04:39,531 --> 00:04:41,398 As for the customers, 140 00:04:41,398 --> 00:04:43,164 They weren't very happy with what Aurelio 141 00:04:43,164 --> 00:04:45,164 was doing either. that's not good. 142 00:04:45,164 --> 00:04:46,564 Yeah, we're not very happy with this. 143 00:04:46,564 --> 00:04:47,564 No, right. 144 00:04:47,564 --> 00:04:48,998 It's just very bland. 145 00:04:48,998 --> 00:04:50,064 Minutes later, 146 00:04:50,064 --> 00:04:51,231 Chef Ramsay unveiled 147 00:04:51,231 --> 00:04:53,064 another shocking discovery. 148 00:04:55,164 --> 00:04:56,198 And what is that? 149 00:04:56,198 --> 00:04:57,264 Fake duck. 150 00:04:57,264 --> 00:04:59,164 Fake duck. 151 00:05:00,898 --> 00:05:04,998 After the last unhappy customers left, 152 00:05:04,998 --> 00:05:06,198 there was one important matter 153 00:05:06,198 --> 00:05:08,564 that Chef Ramsay had to deal with right away. 154 00:05:08,564 --> 00:05:11,098 If a health inspector had witnessed what I witnessed 155 00:05:11,098 --> 00:05:13,031 just in one of the fridges, 156 00:05:13,031 --> 00:05:14,998 bang. game over. 157 00:05:14,998 --> 00:05:17,998 Clean this pig sty. 158 00:05:17,998 --> 00:05:21,164 This place does not deserve an "A." 159 00:05:21,164 --> 00:05:23,864 And the only thing you're getting from me tonight 160 00:05:23,864 --> 00:05:25,898 is that, an "F." 161 00:05:28,164 --> 00:05:29,931 There. It's staying on. 162 00:05:29,931 --> 00:05:30,000 Now move your asses. 163 00:05:30,000 --> 00:05:31,564 Now move your asses. 164 00:05:31,564 --> 00:05:32,898 The staff clearly 165 00:05:32,898 --> 00:05:34,264 Got the message and pulled 166 00:05:34,264 --> 00:05:35,698 an all-nighter, 167 00:05:35,698 --> 00:05:36,998 cleaning Sante La Brea 168 00:05:36,998 --> 00:05:38,264 inch by inch. 169 00:05:40,498 --> 00:05:43,198 Satisfied that Sante La Brea was now clean, 170 00:05:43,198 --> 00:05:46,364 Gordon turned his attention to the food. 171 00:05:46,364 --> 00:05:47,598 Two specials on the menu tonight, yes? 172 00:05:47,598 --> 00:05:49,098 First dish is a halibut. 173 00:05:49,098 --> 00:05:50,398 We're gonna cook it in a marinade. 174 00:05:50,398 --> 00:05:52,198 Second dish, salad of shrimp. 175 00:05:52,198 --> 00:05:54,098 Local shrimps. 176 00:05:54,098 --> 00:05:55,931 It's really nice to see Chef Ramsay be able 177 00:05:55,931 --> 00:05:57,198 to take hisje ne sais quoi 178 00:05:57,198 --> 00:05:58,898 and bring it down to our level. 179 00:05:58,898 --> 00:06:00,000 Like we're doing ghetto Gordon. 180 00:06:00,000 --> 00:06:00,064 Like we're doing ghetto Gordon. 181 00:06:00,064 --> 00:06:03,331 But Gordon was not done. 182 00:06:03,331 --> 00:06:07,531 Moments before dinner service, he shocked the staff again. 183 00:06:07,531 --> 00:06:10,264 Dean, yesterday, 184 00:06:10,264 --> 00:06:13,264 there were some serious infractions in this restaurant. 185 00:06:13,264 --> 00:06:15,564 Yeah. Here he is. 186 00:06:15,564 --> 00:06:16,931 Do what you have to do. 187 00:06:16,931 --> 00:06:18,664 Sir, put your hands in front of you. 188 00:06:18,664 --> 00:06:20,398 Arms together. 189 00:06:27,531 --> 00:06:29,898 You're not touching anything tonight. 190 00:06:29,898 --> 00:06:30,000 You're gonna tell them exactly what you want them to do. 191 00:06:30,000 --> 00:06:31,598 You're gonna tell them exactly what you want them to do. 192 00:06:31,598 --> 00:06:33,031 Run your business vocally. 193 00:06:33,031 --> 00:06:35,998 You're not getting arrested, you silly Billy. 194 00:06:35,998 --> 00:06:37,998 Hey, relax. Look at him. 195 00:06:37,998 --> 00:06:39,331 He's about to cry. 196 00:06:39,331 --> 00:06:41,164 Okay, first table 197 00:06:41,164 --> 00:06:42,664 just about to arrive. let's go. 198 00:06:42,664 --> 00:06:44,098 Dinner service started well 199 00:06:44,098 --> 00:06:45,898 Because of Gordon's new specials. 200 00:06:45,898 --> 00:06:47,164 We have a spiced halibut, 201 00:06:47,164 --> 00:06:49,031 which is marinated in fresh yogurt. 202 00:06:49,031 --> 00:06:51,064 But it didn't take long 203 00:06:51,064 --> 00:06:52,564 for Mark to dampen the evening. 204 00:06:52,564 --> 00:06:54,164 Mark. 205 00:06:54,164 --> 00:06:55,164 You're sweating again. 206 00:06:55,164 --> 00:06:57,064 Oh, no, use a napkin. 207 00:06:57,064 --> 00:06:58,498 Do you guys have a reservation? 208 00:06:58,498 --> 00:07:00,000 Damp it down or dry it or absorb-- 209 00:07:00,000 --> 00:07:00,698 Damp it down or dry it or absorb-- 210 00:07:00,698 --> 00:07:02,064 I don't know, but it's all leaking over. 211 00:07:02,064 --> 00:07:04,898 - Oh, my God. - No,. 212 00:07:05,931 --> 00:07:07,998 Gordon, please, send him home. 213 00:07:07,998 --> 00:07:09,364 Send-- I don't need him. 214 00:07:09,364 --> 00:07:10,331 It's your member of staff. 215 00:07:10,331 --> 00:07:12,431 needs to leave. 216 00:07:12,431 --> 00:07:14,198 Gordon ordered Mark 217 00:07:14,198 --> 00:07:15,598 To run home and change his shirt. 218 00:07:15,598 --> 00:07:17,731 Secret--made for a lady, 219 00:07:17,731 --> 00:07:19,931 strong enough for a man. 220 00:07:19,931 --> 00:07:21,931 After another up-and-down night 221 00:07:21,931 --> 00:07:23,198 at Sante La Brea, 222 00:07:23,198 --> 00:07:24,498 Gordon still pushed forward 223 00:07:24,498 --> 00:07:26,431 with his plan to re-launch. 224 00:07:26,431 --> 00:07:27,831 He brought in crews to give the place 225 00:07:27,831 --> 00:07:30,000 a complete makeover. 226 00:07:30,000 --> 00:07:30,531 a complete makeover. 227 00:07:30,531 --> 00:07:31,764 Here we go. Outside patio. 228 00:07:31,764 --> 00:07:32,998 Right. Come through. Look. 229 00:07:32,998 --> 00:07:34,064 Oh, my God. Oh, my God. 230 00:07:34,064 --> 00:07:36,198 No dirty white curtain. 231 00:07:36,198 --> 00:07:37,764 Fresh shades. 232 00:07:37,764 --> 00:07:39,198 Hand-painted blinds. 233 00:07:39,198 --> 00:07:40,198 New benches. 234 00:07:40,198 --> 00:07:41,564 Oh, this is comfortable, man. 235 00:07:43,098 --> 00:07:45,831 What a vibrant, sexy, healthy change. 236 00:07:45,831 --> 00:07:47,364 Awesome. 237 00:07:47,364 --> 00:07:48,864 I'm moved to tears so much 238 00:07:48,864 --> 00:07:49,931 'cause he's a brilliant man. 239 00:07:49,931 --> 00:07:52,698 It's really cool. 240 00:07:52,698 --> 00:07:55,198 Chef Ramsay then unveiled a new menu 241 00:07:55,198 --> 00:07:56,431 That was not only healthy, 242 00:07:56,431 --> 00:07:59,064 but tasted great as well. 243 00:07:59,064 --> 00:08:00,000 The menu. Absolutely crucial. 244 00:08:00,000 --> 00:08:01,031 The menu. Absolutely crucial. 245 00:08:01,031 --> 00:08:02,498 When you come into something healthy 246 00:08:02,498 --> 00:08:06,531 and vibrant-- Oh! 247 00:08:07,931 --> 00:08:09,064 Dad got really emotional 248 00:08:09,064 --> 00:08:10,164 When he saw the new menu. 249 00:08:10,164 --> 00:08:11,064 I'm so happy to see my dad happy. 250 00:08:11,064 --> 00:08:13,531 It's fresh, 251 00:08:13,531 --> 00:08:14,831 and if it's not fresh, it's not on there. 252 00:08:14,831 --> 00:08:16,931 I'm happy for you. You deserve it. 253 00:08:16,931 --> 00:08:18,331 And your sons deserve it. 254 00:08:18,331 --> 00:08:20,264 Thank you, man. 255 00:08:20,264 --> 00:08:22,931 Everything was in place 256 00:08:22,931 --> 00:08:24,264 For a successful re-launch. 257 00:08:24,264 --> 00:08:25,264 Halibut? 258 00:08:25,264 --> 00:08:26,498 Wonderful, wonderful. 259 00:08:26,498 --> 00:08:28,064 Can I get the sea bass? Sea bass. 260 00:08:28,064 --> 00:08:29,098 Until Dean pushed 261 00:08:29,098 --> 00:08:30,000 A little too hard 262 00:08:30,000 --> 00:08:30,331 A little too hard 263 00:08:30,331 --> 00:08:31,331 in the kitchen. 264 00:08:31,331 --> 00:08:32,898 Just hurry up a little bit. 265 00:08:32,898 --> 00:08:34,564 I need the food out. Do it fast. 266 00:08:34,564 --> 00:08:36,431 You really want me to leave? 267 00:08:36,431 --> 00:08:38,998 Look, keep in mind what I say, okay? What? 268 00:08:38,998 --> 00:08:40,398 What? 269 00:08:40,398 --> 00:08:41,998 I'm keeping in mind what is said,. 270 00:08:41,998 --> 00:08:43,264 Stop it! 271 00:08:43,264 --> 00:08:44,998 Good-bye! 272 00:08:44,998 --> 00:08:47,864 . I'll do it. 273 00:08:50,331 --> 00:08:51,998 What's the matter? 274 00:08:51,998 --> 00:08:53,031 Get the out of here. 275 00:08:53,031 --> 00:08:54,498 I don't need him. Hold on. 276 00:08:54,498 --> 00:08:55,731 Get out. 277 00:08:55,731 --> 00:08:57,164 I'm tired of. 278 00:08:57,164 --> 00:08:58,198 Aurelio! Aurelio! 279 00:08:58,198 --> 00:08:59,698 Re-launch night. 280 00:08:59,698 --> 00:09:00,000 Come on! 281 00:09:00,000 --> 00:09:00,698 Come on! 282 00:09:00,698 --> 00:09:02,031 What in the. 283 00:09:02,031 --> 00:09:03,264 With the restaurant packed 284 00:09:03,264 --> 00:09:04,431 with impatient customers 285 00:09:04,431 --> 00:09:06,598 and no chef in the kitchen, 286 00:09:06,598 --> 00:09:08,231 re-launch night was about to turn 287 00:09:08,231 --> 00:09:09,931 into a complete flop. 288 00:09:09,931 --> 00:09:12,264 Where is our grilled cheese and our hummus? 289 00:09:12,264 --> 00:09:15,098 But Aurelio had second thoughts and came back 290 00:09:15,098 --> 00:09:16,764 to apologize to Chef Ramsay. 291 00:09:16,764 --> 00:09:17,831 Come here. I just want to say I'm sorry. 292 00:09:17,831 --> 00:09:19,331 Okay, no, no, but listen. 293 00:09:19,331 --> 00:09:20,664 Listen. Come here. This is important. 294 00:09:20,664 --> 00:09:21,998 This is launch night. 295 00:09:21,998 --> 00:09:23,064 I can't beg the. 296 00:09:23,064 --> 00:09:24,198 You do care, don't you? 297 00:09:24,198 --> 00:09:25,764 I can't. I begged you all my life. 298 00:09:25,764 --> 00:09:28,031 Okay, at least pay me 299 00:09:28,031 --> 00:09:29,731 the rest of the money you owe me. 300 00:09:29,731 --> 00:09:30,000 That's all you care about. 301 00:09:30,000 --> 00:09:30,998 That's all you care about. 302 00:09:30,998 --> 00:09:31,998 I'm not giving you a cent. 303 00:09:31,998 --> 00:09:33,864 I'm not working till I'm paid. 304 00:09:33,864 --> 00:09:35,031 Okay, how much money are you owed? 305 00:09:35,031 --> 00:09:37,231 He owe me $145. Okay, here, here, here. 306 00:09:37,231 --> 00:09:39,064 No, no, no, come here. 307 00:09:39,064 --> 00:09:40,198 There's $100. 308 00:09:40,198 --> 00:09:41,564 Okay, the rest comes after service. 309 00:09:41,564 --> 00:09:42,898 Please. 310 00:09:42,898 --> 00:09:44,431 Let's go. 311 00:09:44,431 --> 00:09:46,031 I'm just going to do this tonight because of him. 312 00:09:46,031 --> 00:09:47,598 Okay, thank you. Thank you. 313 00:09:47,598 --> 00:09:50,031 Come here. Calm down. 314 00:09:50,031 --> 00:09:51,931 Big, deep breath, yeah? 315 00:09:51,931 --> 00:09:53,064 The crisis was averted. 316 00:09:53,064 --> 00:09:54,864 And the kitchen caught up. 317 00:09:54,864 --> 00:09:56,698 And re-launch night was a Hollywood hit. 318 00:09:56,698 --> 00:09:57,998 Look at it. It's beautiful. 319 00:09:57,998 --> 00:09:59,764 And I really like the sauce 320 00:09:59,764 --> 00:10:00,000 and the vegetables. 321 00:10:00,000 --> 00:10:01,164 and the vegetables. 322 00:10:01,164 --> 00:10:02,731 Dean was thrilled. 323 00:10:02,731 --> 00:10:05,231 Thank you very much. Thank you. 324 00:10:05,231 --> 00:10:06,331 And so was Chef Ramsay 325 00:10:06,331 --> 00:10:08,998 because this restaurant was one 326 00:10:08,998 --> 00:10:10,198 of the toughest turnarounds ever. 327 00:10:13,698 --> 00:10:17,931 Now it's time to see how Sante La Brea is doing today. 328 00:10:17,931 --> 00:10:19,231 I'm here at the scene 329 00:10:19,231 --> 00:10:20,831 of Hollywood's biggest flop last year, 330 00:10:20,831 --> 00:10:22,098 Sante La Brea. 331 00:10:22,098 --> 00:10:22,998 Now this place gave me a headache, 332 00:10:22,998 --> 00:10:24,831 an even bigger stomachache, 333 00:10:24,831 --> 00:10:26,331 so I'm back to see if this Hollywood story 334 00:10:26,331 --> 00:10:29,898 has a happy ending. 335 00:10:29,898 --> 00:10:30,000 Coming up... I'm shocked. 336 00:10:30,000 --> 00:10:32,098 Coming up... I'm shocked. 337 00:10:32,098 --> 00:10:35,098 Not one, but three shocking surprises 338 00:10:35,098 --> 00:10:36,764 the moment Chef Ramsay walks in. 339 00:10:36,764 --> 00:10:38,731 Is there anything you wanted to say to me now 340 00:10:38,731 --> 00:10:40,331 that you didn't get a chance to say last year? 341 00:10:40,331 --> 00:10:41,331 And Mark leaves Gordon 342 00:10:41,331 --> 00:10:42,331 In complete disbelief. 343 00:10:42,331 --> 00:10:44,098 Say that again. 344 00:10:44,098 --> 00:10:45,764 Then we go back to Giuseppi's, 345 00:10:45,764 --> 00:10:49,098 A failing restaurant tearing a family apart. 346 00:10:49,098 --> 00:10:50,931 How many times you looked at me and said, "Hey, 347 00:10:50,931 --> 00:10:52,031 holy , good job"? 348 00:10:52,031 --> 00:10:53,431 Not once, Dad, 349 00:10:53,431 --> 00:10:55,031 so don't tell me about that. 350 00:10:55,031 --> 00:10:56,831 Chef Ramsay finds out 351 00:10:56,831 --> 00:10:58,264 If the Borgias have stayed together, 352 00:10:58,264 --> 00:11:00,000 or whether they've gone back 353 00:11:00,000 --> 00:11:00,131 or whether they've gone back 354 00:11:00,131 --> 00:11:02,931 to their old brawling ways. 355 00:11:02,931 --> 00:11:05,598 Well, it's your kitchen then clean it, you lazy. 356 00:11:05,598 --> 00:11:07,231 Plus you'll find out 357 00:11:07,231 --> 00:11:10,431 One of the top three fights in Kitchen Nightmares history. 358 00:11:10,431 --> 00:11:12,931 All this when this special edition 359 00:11:12,931 --> 00:11:14,731 of Kitchen Nightmares continues. 360 00:11:18,214 --> 00:11:19,614 When Chef Ramsay goes to work 361 00:11:19,614 --> 00:11:22,047 on any of the restaurants, he always does 362 00:11:22,047 --> 00:11:24,080 a thorough kitchen inspection. 363 00:11:24,080 --> 00:11:25,280 And while some are absolutely fine, 364 00:11:25,280 --> 00:11:27,514 others are a disgusting mess. 365 00:11:27,514 --> 00:11:28,880 Oh, God. 366 00:11:28,880 --> 00:11:31,380 Here are the three worst inspections 367 00:11:31,380 --> 00:11:32,914 in Kitchen Nightmares history. 368 00:11:32,914 --> 00:11:35,347 Fiesta Sunrise, 369 00:11:35,347 --> 00:11:38,547 a Mexican restaurant in West Nyack, New York. 370 00:11:38,547 --> 00:11:40,514 - What's that? - The burritos. 371 00:11:40,514 --> 00:11:42,180 What's that one? 372 00:11:42,180 --> 00:11:43,280 The chicken for enchiladas. 373 00:11:43,280 --> 00:11:45,214 Oh. What's that? 374 00:11:45,214 --> 00:11:45,575 That was ground beef. 375 00:11:45,575 --> 00:11:46,914 That was ground beef. 376 00:11:46,914 --> 00:11:48,114 Ground beef? 377 00:11:48,114 --> 00:11:51,214 How come its fat, you idiot? 378 00:11:51,214 --> 00:11:53,014 It's fatter than you. 379 00:11:53,014 --> 00:11:54,380 What's that? 380 00:11:54,380 --> 00:11:55,747 The beans. 381 00:11:55,747 --> 00:11:56,947 Ugh. How? 382 00:11:56,947 --> 00:12:00,347 It's like a cement mixer. 383 00:12:03,080 --> 00:12:05,080 Ladies and gentlemen, 384 00:12:05,080 --> 00:12:08,047 I'm so sorry, but we're stopping service. 385 00:12:09,880 --> 00:12:12,680 Seascape Inn, 386 00:12:12,680 --> 00:12:15,214 A family restaurant in Islip, New York. 387 00:12:15,214 --> 00:12:15,575 God, when was the last time this place was cleaned? 388 00:12:15,575 --> 00:12:18,080 God, when was the last time this place was cleaned? 389 00:12:18,080 --> 00:12:19,414 Oh,. 390 00:12:19,414 --> 00:12:21,880 Oh, my God. 391 00:12:21,880 --> 00:12:23,114 What is that? 392 00:12:23,114 --> 00:12:24,680 So that's the pesto 393 00:12:24,680 --> 00:12:25,847 I had for lunch. 394 00:12:25,847 --> 00:12:28,414 This is 10,000 times worse 395 00:12:28,414 --> 00:12:29,747 than I thought it would be. 396 00:12:29,747 --> 00:12:32,080 How dare you cook me a lunch 397 00:12:32,080 --> 00:12:33,847 out of this kitchen? 398 00:12:33,847 --> 00:12:36,214 Touch the wall, you dirty pig! 399 00:12:36,214 --> 00:12:37,714 This is disgusting. 400 00:12:37,714 --> 00:12:40,747 I'm closing it down. 401 00:12:40,747 --> 00:12:42,847 And number one, 402 00:12:42,847 --> 00:12:45,575 Dillon's, an Indian restaurant in New York City. 403 00:12:45,575 --> 00:12:46,247 Dillon's, an Indian restaurant in New York City. 404 00:12:46,247 --> 00:12:49,014 It's beyond disgusting. 405 00:12:49,014 --> 00:12:51,114 You will kill somebody. 406 00:12:51,114 --> 00:12:53,014 What is that? 407 00:12:53,014 --> 00:12:55,080 Is that for rats or mice? 408 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 Food for to catch a rat. 409 00:12:56,080 --> 00:12:58,114 So we have got rats here. 410 00:12:58,114 --> 00:13:00,047 Rat is all over the place. 411 00:13:00,047 --> 00:13:01,880 Oh, my God, look. 412 00:13:01,880 --> 00:13:03,214 I got one in my hair. 413 00:13:03,214 --> 00:13:04,114 It's cockroaches. 414 00:13:04,114 --> 00:13:05,614 Boxes full of them. 415 00:13:05,614 --> 00:13:08,080 Oh, my God, look. 416 00:13:08,080 --> 00:13:11,114 - There they are there. - Oh,. 417 00:13:11,114 --> 00:13:14,080 Oh, my God. Look at that! 418 00:13:14,080 --> 00:13:15,575 There you go. 419 00:13:15,575 --> 00:13:15,580 There you go. 420 00:13:15,580 --> 00:13:17,680 Now back to Sante La Brea, 421 00:13:17,680 --> 00:13:20,280 Whose kitchen was no treat for Chef Ramsay either. 422 00:13:20,280 --> 00:13:21,747 It's rotten. 423 00:13:21,747 --> 00:13:23,247 But another huge problem 424 00:13:23,247 --> 00:13:25,780 With this restaurant was the owner Dean. 425 00:13:25,780 --> 00:13:27,080 You just got on her! 426 00:13:27,080 --> 00:13:29,280 Don't do it! 427 00:13:29,280 --> 00:13:31,080 He lashed out at everyone, 428 00:13:31,080 --> 00:13:34,180 Including his two sons Arthur and Sammy. 429 00:13:34,180 --> 00:13:38,180 Go --even if I'm wrong, do it. 430 00:13:38,180 --> 00:13:39,380 And then there was Mark, 431 00:13:39,380 --> 00:13:40,747 the sweaty manager, 432 00:13:40,747 --> 00:13:42,447 who really didn't know what to do. 433 00:13:42,447 --> 00:13:44,780 Damp it down or dry it or absorb-- 434 00:13:44,780 --> 00:13:45,575 I don't know, but it's all leaking over. 435 00:13:45,575 --> 00:13:46,447 I don't know, but it's all leaking over. 436 00:13:46,447 --> 00:13:47,914 - Oh, my God. - No,. 437 00:13:47,914 --> 00:13:49,514 It was a difficult turnaround, 438 00:13:49,514 --> 00:13:52,180 But Chef Ramsay left Sante La Brea in good shape 439 00:13:52,180 --> 00:13:53,280 for the future. 440 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 It's a year later. 441 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 Time to see if this Hollywood eatery 442 00:13:57,280 --> 00:13:58,414 is still in the spotlight. 443 00:13:58,414 --> 00:13:59,780 Ah, Sante La Brea. 444 00:13:59,780 --> 00:14:01,147 Last year, they gave me salmon that made me sick, 445 00:14:01,147 --> 00:14:03,214 the restaurant manager had B.O., 446 00:14:03,214 --> 00:14:05,380 and I had to bribe the chef not to quit. 447 00:14:05,380 --> 00:14:09,580 Let's see if these guys have finally got their act together. 448 00:14:12,214 --> 00:14:14,114 Good morning. Good morning, Gordon. 449 00:14:14,114 --> 00:14:15,047 Welcome back. Good to see you, sir. Are you well? 450 00:14:15,047 --> 00:14:15,575 Good to see you, man. I'm very well. 451 00:14:15,575 --> 00:14:16,047 Good to see you, man. I'm very well. 452 00:14:16,047 --> 00:14:17,180 Thank you. You're looking good. 453 00:14:17,180 --> 00:14:18,914 You're looking fresh. Arthur, how are you? 454 00:14:18,914 --> 00:14:19,947 Good to see you, buddy. You well? You too. 455 00:14:19,947 --> 00:14:22,080 And how's things? Things are good. 456 00:14:22,080 --> 00:14:23,680 Things have been improved since last year. 457 00:14:23,680 --> 00:14:25,280 And you know... Where is Dad? 458 00:14:25,280 --> 00:14:28,947 My father retired, passed it on to us. 459 00:14:28,947 --> 00:14:30,047 Overseas. He's in Syria, basically. 460 00:14:30,047 --> 00:14:32,214 He's overseas. I'm shocked. 461 00:14:32,214 --> 00:14:33,780 If there was one thing that was a concern 462 00:14:33,780 --> 00:14:36,414 for me when I was here is just the level of anxiety 463 00:14:36,414 --> 00:14:37,847 and, I suppose, stress. 464 00:14:37,847 --> 00:14:38,847 Yeah, definitely over-stressed. 465 00:14:38,847 --> 00:14:39,880 Dare I ask? 466 00:14:39,880 --> 00:14:41,447 Where is he? 467 00:14:41,447 --> 00:14:43,414 Mark. 468 00:14:43,414 --> 00:14:44,414 Ah. 469 00:14:44,414 --> 00:14:45,575 Where-- he's in the back. Mark. 470 00:14:45,575 --> 00:14:46,280 Where-- he's in the back. Mark. 471 00:14:46,280 --> 00:14:47,747 No, he's not in the back? Thank God. 472 00:14:47,747 --> 00:14:51,380 No, Mark has--we put him out to pasture big time. 473 00:14:51,380 --> 00:14:52,847 Mark's gone as well? 474 00:14:52,847 --> 00:14:54,780 I do not miss Mark at all. 475 00:14:54,780 --> 00:14:56,080 Not for a second, 476 00:14:56,080 --> 00:14:58,547 not for an ounce of my being. Nothing. 477 00:14:58,547 --> 00:14:59,714 Aurelio's gone. 478 00:14:59,714 --> 00:15:00,680 All the cancer. 479 00:15:00,680 --> 00:15:01,747 The chef-- the chef's gone as well? 480 00:15:01,747 --> 00:15:02,780 Oh, yeah. 481 00:15:02,780 --> 00:15:05,047 The guy was one of the many cancers 482 00:15:05,047 --> 00:15:06,214 we had infecting this whole place. 483 00:15:06,214 --> 00:15:08,880 I'm pleased to see you both standing strong. 484 00:15:08,880 --> 00:15:10,180 More importantly the fact that the business, 485 00:15:10,180 --> 00:15:11,180 you know, is surviving. 486 00:15:11,180 --> 00:15:12,680 We're doing very well. 487 00:15:12,680 --> 00:15:14,180 I'm gonna have a quick look around. 488 00:15:14,180 --> 00:15:15,214 But before I do that, I'm gonna quickly go to the bathroom. 489 00:15:15,214 --> 00:15:15,575 Thank you, Arthur. 490 00:15:15,575 --> 00:15:17,847 Thank you, Arthur. 491 00:15:17,847 --> 00:15:20,880 Now they may never want to see Mark again, 492 00:15:20,880 --> 00:15:22,080 but I certainly do. 493 00:15:22,080 --> 00:15:24,580 We went to bloody hell and back, him and I. 494 00:15:25,680 --> 00:15:28,447 Hi, Mark, it's Gordon. 495 00:15:28,447 --> 00:15:29,547 I'm very well, thank you. How are you? 496 00:15:29,547 --> 00:15:31,214 Listen, I'm slightly shocked the fact 497 00:15:31,214 --> 00:15:32,780 that I just returned, you're not here. 498 00:15:32,780 --> 00:15:34,547 Can I meet you in five or ten minutes? 499 00:15:34,547 --> 00:15:36,214 I know you live locally. 500 00:15:36,214 --> 00:15:37,347 Okay, good. 501 00:15:37,347 --> 00:15:38,714 Now just to keep it under wraps, 502 00:15:38,714 --> 00:15:40,114 will you call me when you're two minutes away 503 00:15:40,114 --> 00:15:41,414 so I can come out and meet you? 504 00:15:44,047 --> 00:15:45,575 Dare I? 505 00:15:45,575 --> 00:15:46,014 Dare I? 506 00:15:46,014 --> 00:15:47,180 Dare I? Please. 507 00:15:47,180 --> 00:15:48,680 Remember here last time? 508 00:15:48,680 --> 00:15:50,014 Of course. 509 00:15:50,014 --> 00:15:52,014 The chicken comes in fresh. 510 00:15:52,014 --> 00:15:53,847 I guess this is extra. 511 00:15:53,847 --> 00:15:55,180 Why are you lying? 512 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 First thing that hits me are the labels. 513 00:15:57,180 --> 00:15:59,747 Labels and dates. Look at the floor. 514 00:15:59,747 --> 00:16:02,014 The floor's clean enough to bloody eat off it. 515 00:16:02,014 --> 00:16:04,047 No fear at all Gordon walking into the fridge. 516 00:16:04,047 --> 00:16:06,414 I wanted to show him 517 00:16:06,414 --> 00:16:08,280 how organic and how clean everything is. 518 00:16:08,280 --> 00:16:10,614 Well done. Huh? 519 00:16:11,947 --> 00:16:13,547 Oh, two seconds, I just got to get this. 520 00:16:13,547 --> 00:16:14,847 Hello? 521 00:16:14,847 --> 00:16:15,575 Hi. 522 00:16:15,575 --> 00:16:17,180 Hi. 523 00:16:17,180 --> 00:16:18,347 Okay, okay. 524 00:16:18,347 --> 00:16:20,247 Give me two seconds. I'll be just one minute. 525 00:16:20,247 --> 00:16:23,514 And so nice to talk to you. 526 00:16:23,514 --> 00:16:25,880 What a surprise. What a surprise. 527 00:16:25,880 --> 00:16:26,914 First of all, it's good to see you. 528 00:16:26,914 --> 00:16:28,114 Why did you leave? 529 00:16:28,114 --> 00:16:30,014 There was a little dissension between all of us. 530 00:16:30,014 --> 00:16:31,014 I never had 531 00:16:31,014 --> 00:16:32,280 the respect back after that. 532 00:16:32,280 --> 00:16:33,380 I was the butt of the joke. 533 00:16:33,380 --> 00:16:35,014 Do you miss working there? 534 00:16:35,014 --> 00:16:36,014 It was the people. It was nice. 535 00:16:36,014 --> 00:16:37,080 I would have liked to have taken your menu 536 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 and ran with it. 537 00:16:38,080 --> 00:16:39,714 You're still sweating. 538 00:16:39,714 --> 00:16:41,747 Look. Um, it's... 539 00:16:41,747 --> 00:16:44,180 We're not even working, and you're still sweating. 540 00:16:44,180 --> 00:16:45,214 So what are you doing, apart from sweating? 541 00:16:45,214 --> 00:16:45,575 Besides sweating, I'm working 542 00:16:45,575 --> 00:16:46,414 Besides sweating, I'm working 543 00:16:46,414 --> 00:16:48,347 for a company right now that does raw food 544 00:16:48,347 --> 00:16:49,680 'cause I am into raw food. 545 00:16:49,680 --> 00:16:52,280 Ugh. 546 00:16:52,280 --> 00:16:54,047 Is there anything you wanted to say to me now 547 00:16:54,047 --> 00:16:55,247 that you didn't get a chance to say last year? 548 00:16:55,247 --> 00:16:56,347 Give me a job. 549 00:16:56,347 --> 00:16:58,114 Say that again. 550 00:16:58,114 --> 00:17:00,214 Give me a job. 551 00:17:00,214 --> 00:17:01,414 I thought that when you came along, 552 00:17:01,414 --> 00:17:03,014 I thought maybe God delivered you. 553 00:17:03,014 --> 00:17:04,247 Yeah. Yeah. 554 00:17:04,247 --> 00:17:06,080 So hold on. 555 00:17:06,080 --> 00:17:07,080 Hold on, hold on, hold on. 556 00:17:07,080 --> 00:17:08,114 Do something about your sweating first, 557 00:17:08,114 --> 00:17:09,780 and I may think about it. 558 00:17:09,780 --> 00:17:11,680 It's like Niagara Falls with your arm pits. 559 00:17:11,680 --> 00:17:12,880 It's not Niagara Falls. 560 00:17:12,880 --> 00:17:14,114 Thank you. Good to see you. 561 00:17:14,114 --> 00:17:15,380 Look after yourself. All right. 562 00:17:15,380 --> 00:17:15,575 I will. You do the same. Take care. 563 00:17:15,575 --> 00:17:18,014 I will. You do the same. Take care. 564 00:17:18,014 --> 00:17:20,047 Up next, Arthur and Sammy 565 00:17:20,047 --> 00:17:21,880 Turn the tables on Chef Ramsay. 566 00:17:21,880 --> 00:17:23,947 You little. 567 00:17:23,947 --> 00:17:25,580 See how they got one over on Gordon. 568 00:17:25,580 --> 00:17:27,214 Unbelievable. 569 00:17:27,214 --> 00:17:28,880 And later, Gordon returns to Giuseppi's... 570 00:17:28,880 --> 00:17:30,780 I don't like that steak. I don't like it. 571 00:17:30,780 --> 00:17:32,114 - It's well-done, Sam. - It looks like. 572 00:17:32,114 --> 00:17:34,214 A struggling Italian restaurant 573 00:17:34,214 --> 00:17:36,047 Where a father and son were at war 574 00:17:36,047 --> 00:17:37,614 and mom was caught in the middle. 575 00:17:37,614 --> 00:17:39,347 I've been scrubbing floors next to you. 576 00:17:39,347 --> 00:17:41,047 I've been wanting you to notice me 577 00:17:41,047 --> 00:17:43,780 For how long? 578 00:17:43,780 --> 00:17:45,280 We'll find out if the restaurant has survived 579 00:17:45,280 --> 00:17:45,575 The recession and whether this family is united or divided... 580 00:17:45,575 --> 00:17:48,780 The recession and whether this family is united or divided... 581 00:17:50,580 --> 00:17:53,247 When Kitchen Nightmares Revisited continues. 582 00:17:58,178 --> 00:18:00,645 Chef Ramsay's revisit to Sante La Brea 583 00:18:00,645 --> 00:18:01,645 has been full of surprises. 584 00:18:01,645 --> 00:18:03,178 I'm shocked. 585 00:18:03,178 --> 00:18:05,345 Gone are Mark, the sweaty manager, 586 00:18:05,345 --> 00:18:07,545 And Aurelio, the belligerent chef. 587 00:18:07,545 --> 00:18:09,345 But the biggest surprise was Dean, 588 00:18:09,345 --> 00:18:12,145 who moved to the Middle East 589 00:18:12,145 --> 00:18:14,577 and left the restaurant to his sons. 590 00:18:14,577 --> 00:18:16,577 When I first met your father, I felt 591 00:18:16,577 --> 00:18:18,644 that he was on the verge of a nervous breakdown. 592 00:18:18,644 --> 00:18:21,177 Don't eat, don't drink, don't do anything here. 593 00:18:21,177 --> 00:18:22,911 This is not good, okay? 594 00:18:22,911 --> 00:18:24,111 Whenever I see that, 595 00:18:24,111 --> 00:18:24,674 I'm gonna be pissed off! 596 00:18:24,674 --> 00:18:26,277 I'm gonna be pissed off! 597 00:18:26,277 --> 00:18:29,111 I don't think we could really be committed 100% 598 00:18:29,111 --> 00:18:30,477 while he was still around 599 00:18:30,477 --> 00:18:31,677 because, even if we did try to make decisions, 600 00:18:31,677 --> 00:18:34,144 and even if we did try to implement our own ideas, 601 00:18:34,144 --> 00:18:35,511 he would just go over our heads and change things. 602 00:18:35,511 --> 00:18:37,077 Can we call him? 603 00:18:37,077 --> 00:18:38,611 Definitely, it's the middle of the night, 604 00:18:38,611 --> 00:18:39,911 but I'm sure he'll get up to talk to you. 605 00:18:39,911 --> 00:18:43,944 - Yo, Dad. - Hello. 606 00:18:43,944 --> 00:18:45,144 There we go. 607 00:18:45,144 --> 00:18:46,577 Thank you. Thank you. 608 00:18:46,577 --> 00:18:49,611 Dean, it's Gordon. How are you? 609 00:18:49,611 --> 00:18:52,344 Good, listen, I'm so sorry you're not here, 610 00:18:52,344 --> 00:18:54,674 but more importantly how have you been? 611 00:18:54,674 --> 00:18:55,677 but more importantly how have you been? 612 00:18:59,777 --> 00:19:02,011 I think the boys are doing a great job, 613 00:19:02,011 --> 00:19:04,311 and I'm sure you're gonna be incredibly proud of them 614 00:19:04,311 --> 00:19:06,011 when you come back and see what they've done. 615 00:19:12,244 --> 00:19:13,511 I think Dad's very proud of us. 616 00:19:13,511 --> 00:19:14,644 Absolutely. 617 00:19:14,644 --> 00:19:16,077 I mean, the fact that he can actually leave 618 00:19:16,077 --> 00:19:17,111 and go overseas 619 00:19:17,111 --> 00:19:18,111 and chill with his family for a bit 620 00:19:18,111 --> 00:19:19,444 and leave the place with us. 621 00:19:19,444 --> 00:19:20,744 I think he's very, very proud. Very happy. 622 00:19:20,744 --> 00:19:21,944 And one more thing I wanted 623 00:19:21,944 --> 00:19:23,844 to say before I go... mogodufu! 624 00:19:28,977 --> 00:19:30,844 Bye-bye now. 625 00:19:30,844 --> 00:19:32,977 So business, 626 00:19:32,977 --> 00:19:34,011 month on, month in, 627 00:19:34,011 --> 00:19:35,944 from this time a year ago, 628 00:19:35,944 --> 00:19:37,511 where are we? I could say about 10% better. 629 00:19:37,511 --> 00:19:38,944 So you're up 10%? 630 00:19:38,944 --> 00:19:40,611 Even considering the recession. 631 00:19:40,611 --> 00:19:41,977 So who replaced Mark? 632 00:19:41,977 --> 00:19:44,411 Dawn. Yeah, got my girlfriend in. 633 00:19:44,411 --> 00:19:46,977 There she is. 634 00:19:46,977 --> 00:19:48,777 You lucky man. Right. 635 00:19:48,777 --> 00:19:50,944 See. Nothing. 636 00:19:50,944 --> 00:19:53,111 I'm good, I hope. 637 00:19:53,111 --> 00:19:54,674 Salmon's cooked beautifully. Nice and pink. 638 00:19:54,674 --> 00:19:56,011 Salmon's cooked beautifully. Nice and pink. 639 00:19:56,011 --> 00:19:58,977 My God. 640 00:19:58,977 --> 00:20:01,777 I told my chef, make this one good. 641 00:20:01,777 --> 00:20:03,011 That is delicious. 642 00:20:03,011 --> 00:20:04,444 Really good. 643 00:20:04,444 --> 00:20:06,244 Now this is a asparagus dish. 644 00:20:06,244 --> 00:20:09,277 Ginger and, like, a vegan tofu cream sauce. 645 00:20:09,277 --> 00:20:11,477 I've never been a big fan of tofu, 646 00:20:11,477 --> 00:20:12,944 but you managed to make it delicious. 647 00:20:12,944 --> 00:20:14,611 It's soy protein. It's soy protein. 648 00:20:14,611 --> 00:20:16,177 On chicken. On chicken. 649 00:20:16,177 --> 00:20:17,944 I can't believe you bastards made me eat that. 650 00:20:17,944 --> 00:20:19,177 You sneak that in without even telling me. 651 00:20:19,177 --> 00:20:21,011 You'd want to eat more, wouldn't you? 652 00:20:21,011 --> 00:20:22,244 Not only that, I just said it's delicious, 653 00:20:22,244 --> 00:20:23,611 which it is delicious. I stand by it. 654 00:20:23,611 --> 00:20:24,674 I wanted to wait till you... 655 00:20:24,674 --> 00:20:25,177 I wanted to wait till you... 656 00:20:25,177 --> 00:20:26,244 You little. 657 00:20:26,244 --> 00:20:27,277 You're happy with that one, 658 00:20:27,277 --> 00:20:28,311 aren't you? yes? 659 00:20:28,311 --> 00:20:30,677 We fooled the-- we fooled the master. 660 00:20:30,677 --> 00:20:32,144 Honestly, I'm very proud. 661 00:20:32,144 --> 00:20:33,677 And more importantly, 662 00:20:33,677 --> 00:20:34,677 the fact that Dad's out of it 663 00:20:34,677 --> 00:20:36,344 and, you know, less stressful. 664 00:20:36,344 --> 00:20:38,011 He can come back here one day 665 00:20:38,011 --> 00:20:39,977 and enjoy the fruits of his labor, yeah, 666 00:20:39,977 --> 00:20:40,977 and your talents. 667 00:20:40,977 --> 00:20:42,644 Keep it going. Absolutely. 668 00:20:42,644 --> 00:20:44,111 If it wasn't for Gordon, 669 00:20:44,111 --> 00:20:45,977 we'd probably be out of business. 670 00:20:45,977 --> 00:20:47,077 I can easily say that. 671 00:20:47,077 --> 00:20:48,744 Well done. 672 00:20:48,744 --> 00:20:50,344 Good to see you guys. Awesome. Take care. 673 00:20:50,344 --> 00:20:51,611 Likewise. Take care, yes? 674 00:20:51,611 --> 00:20:53,477 Take care. Well done. 675 00:20:55,077 --> 00:20:56,977 Sammy and Arthur are well on their way. 676 00:20:56,977 --> 00:20:58,911 They have a great location, great, healthy food, 677 00:20:58,911 --> 00:21:00,944 and more importantly, a manager that doesn't sweat 678 00:21:00,944 --> 00:21:01,911 all over the menus. 679 00:21:01,911 --> 00:21:05,011 A Hollywood story with a happy ending. 680 00:21:07,344 --> 00:21:09,444 Now it's time for a quick update 681 00:21:09,444 --> 00:21:10,911 on Finn McCool's. 682 00:21:10,911 --> 00:21:14,311 ♪ my young love said to me ♪ 683 00:21:14,311 --> 00:21:16,177 Chef Ramsay first visited them 684 00:21:16,177 --> 00:21:17,344 a few years ago. 685 00:21:17,344 --> 00:21:18,977 Buddy and his two sons 686 00:21:18,977 --> 00:21:20,611 were going bankrupt. 687 00:21:20,611 --> 00:21:21,944 If there was no significant improvement, 688 00:21:21,944 --> 00:21:23,511 How long could you afford to stay open for? 689 00:21:23,511 --> 00:21:24,674 We're in trouble right now. 690 00:21:24,674 --> 00:21:24,677 We're in trouble right now. 691 00:21:24,677 --> 00:21:27,077 The food was a disaster. 692 00:21:27,077 --> 00:21:28,677 Always the sign of a very insecure chef. 693 00:21:28,677 --> 00:21:31,011 When he macerates everything in balsalmic vinegar. 694 00:21:31,011 --> 00:21:32,944 They had no customers. 695 00:21:32,944 --> 00:21:35,011 Why don't more locals, you know, come? 696 00:21:35,011 --> 00:21:37,577 Maybe they've come here and had a bad experience 697 00:21:37,577 --> 00:21:38,677 and didn't want to come back. 698 00:21:38,677 --> 00:21:40,577 Jason had no hope. 699 00:21:40,577 --> 00:21:42,744 I'm worried every night going to bed. 700 00:21:42,744 --> 00:21:44,411 Are you going to be able to pay this mortgage? 701 00:21:44,411 --> 00:21:45,844 I can't describe to you 702 00:21:45,844 --> 00:21:47,077 how stressful that is. 703 00:21:47,077 --> 00:21:49,111 And Brian had given up in the kitchen. 704 00:21:49,111 --> 00:21:50,277 I'm done working here. 705 00:21:50,277 --> 00:21:51,911 In one week, Chef Ramsay 706 00:21:51,911 --> 00:21:53,977 not only changed the restaurant, 707 00:21:53,977 --> 00:21:54,674 but the family's attitude as well. 708 00:21:54,674 --> 00:21:57,011 but the family's attitude as well. 709 00:21:58,011 --> 00:21:58,944 Last year, 710 00:21:58,944 --> 00:22:00,444 when Chef Ramsay returned, 711 00:22:00,444 --> 00:22:02,744 we found out that buddy maintained all the changes 712 00:22:02,744 --> 00:22:03,977 and business boomed. 713 00:22:03,977 --> 00:22:06,077 Business, how's it been the last 12 months? 714 00:22:06,077 --> 00:22:08,944 We are up, average across the board, 715 00:22:08,944 --> 00:22:11,344 35%. Great. 716 00:22:11,344 --> 00:22:13,411 Buddy was finally making money, 717 00:22:13,411 --> 00:22:15,844 And Brian was a changed man. 718 00:22:15,844 --> 00:22:17,011 You sound so confident, Brian, you know that? 719 00:22:17,011 --> 00:22:19,077 We're having fun. Great. 720 00:22:19,077 --> 00:22:21,144 Unfortunately, buddy suffered a heart attack 721 00:22:21,144 --> 00:22:22,977 But is now doing fine. 722 00:22:22,977 --> 00:22:24,674 This year, another new development 723 00:22:24,674 --> 00:22:24,944 This year, another new development 724 00:22:24,944 --> 00:22:26,844 for the mazio family. 725 00:22:26,844 --> 00:22:29,111 A buyer made buddy an offer he couldn't refuse. 726 00:22:29,111 --> 00:22:31,111 He turned a significant profit, 727 00:22:31,111 --> 00:22:33,911 and he gives all the credit to Chef Ramsay. 728 00:22:33,911 --> 00:22:35,244 We did everything he said. 729 00:22:35,244 --> 00:22:37,777 And he was spot on. 730 00:22:37,777 --> 00:22:41,177 Buddy is now doing work as a private investigator. 731 00:22:41,177 --> 00:22:42,577 As for his two sons, 732 00:22:42,577 --> 00:22:44,611 they both remained at Finn McCool's. 733 00:22:44,611 --> 00:22:45,977 I love my brother to death. 734 00:22:45,977 --> 00:22:48,011 Jason is still charming customers at the bar. 735 00:22:48,011 --> 00:22:49,577 What's up? 736 00:22:49,577 --> 00:22:50,644 And Brian is still the chef 737 00:22:50,644 --> 00:22:52,477 And impressing everyone with his food. 738 00:22:52,477 --> 00:22:54,674 Perfect. 739 00:22:54,674 --> 00:22:55,077 Perfect. 740 00:22:55,077 --> 00:22:56,911 Coming up... 741 00:22:56,911 --> 00:22:59,177 It was one of the most emotional Kitchen Nightmares ever. 742 00:22:59,177 --> 00:23:00,811 Dad, I really, truly 743 00:23:00,811 --> 00:23:02,244 only want you to be proud of me. 744 00:23:02,244 --> 00:23:03,977 Chef Ramsay brings a feuding father and son 745 00:23:03,977 --> 00:23:05,444 back together. 746 00:23:05,444 --> 00:23:06,677 I never stopped loving you. 747 00:23:06,677 --> 00:23:09,111 Now a year later, 748 00:23:09,111 --> 00:23:10,411 Gordon returns to see if the Borgias 749 00:23:10,411 --> 00:23:12,911 are at peace or at war... It sucks. 750 00:23:12,911 --> 00:23:14,644 And whether this family restaurant 751 00:23:14,644 --> 00:23:16,953 has survived the economic downturn. 752 00:23:16,953 --> 00:23:19,195 It's gone. 753 00:23:19,195 --> 00:23:21,627 Find out when Kitchen Nightmares Revisited continues. 754 00:23:26,154 --> 00:23:27,421 Now it's time to update you 755 00:23:27,421 --> 00:23:29,188 on Giuseppi's. 756 00:23:29,188 --> 00:23:30,121 But first, let's take a look back 757 00:23:30,121 --> 00:23:32,354 at what this restaurant was like a year ago. 758 00:23:32,354 --> 00:23:35,254 Located about 30 minutes from Detroit, 759 00:23:35,254 --> 00:23:36,354 this Italian restaurant 760 00:23:36,354 --> 00:23:38,421 was not only failing badly, 761 00:23:38,421 --> 00:23:41,154 it was also tearing a family apart. 762 00:23:42,854 --> 00:23:44,154 How many times you looked at me 763 00:23:44,154 --> 00:23:45,188 And said, "Hey, 764 00:23:45,188 --> 00:23:46,088 good job"? 765 00:23:46,088 --> 00:23:47,088 Not once, Dad, so don't tell me 766 00:23:47,088 --> 00:23:48,821 about that. 767 00:23:48,821 --> 00:23:49,954 Joe, the old school dad, 768 00:23:49,954 --> 00:23:51,588 And his 28-year-old son Sam 769 00:23:51,588 --> 00:23:52,988 were at each other's throats. 770 00:23:52,988 --> 00:23:53,769 Now why can't you show me 771 00:23:53,769 --> 00:23:54,521 Now why can't you show me 772 00:23:54,521 --> 00:23:56,254 the same set of that I had 773 00:23:56,254 --> 00:23:57,088 And just go out there and try 774 00:23:57,088 --> 00:23:58,954 to make something out of it? 775 00:23:58,954 --> 00:24:00,288 I feel that sometimes you hate me. 776 00:24:00,288 --> 00:24:02,188 And wife and mother Kathy 777 00:24:02,188 --> 00:24:03,454 was caught in the middle. 778 00:24:03,454 --> 00:24:04,754 I'm tired of playing referee. 779 00:24:04,754 --> 00:24:06,188 I don't want to be everyone's mom. 780 00:24:06,188 --> 00:24:07,188 On top of that, 781 00:24:07,188 --> 00:24:08,454 Joe's health was failing, 782 00:24:08,454 --> 00:24:12,254 and he was too stubborn to slow down. 783 00:24:12,254 --> 00:24:13,688 When Gordon first arrived, 784 00:24:13,688 --> 00:24:15,088 he had a sample of the menu. 785 00:24:16,321 --> 00:24:18,354 Like a mouthful of hubba-bubba. 786 00:24:18,354 --> 00:24:19,954 And it soon became clear 787 00:24:19,954 --> 00:24:22,821 Why this restaurant was being shunned by the locals. 788 00:24:22,821 --> 00:24:23,769 Can't really identify any flavors 789 00:24:23,769 --> 00:24:24,188 Can't really identify any flavors 790 00:24:24,188 --> 00:24:26,154 because it's just absolutely piping hot. 791 00:24:26,154 --> 00:24:28,021 Almost like it's being nuked in the microwave 792 00:24:28,021 --> 00:24:30,688 for three minutes. 793 00:24:30,688 --> 00:24:33,621 That eggplant was bland, milky, spongy. 794 00:24:33,621 --> 00:24:35,654 Chef, we got 795 00:24:35,654 --> 00:24:37,354 Probably 3,000 respond when we did this questionnaire. 796 00:24:37,354 --> 00:24:39,788 And we didn't get one negative thing about the food. 797 00:24:39,788 --> 00:24:41,154 So where the are they then? 798 00:24:41,154 --> 00:24:42,288 I don't know. 799 00:24:42,288 --> 00:24:44,188 All you doing is firing me excuses. 800 00:24:44,188 --> 00:24:46,154 Don't me, and I won't you. 801 00:24:46,154 --> 00:24:47,621 Do you understand? 802 00:24:47,621 --> 00:24:50,088 Yes. 803 00:24:50,088 --> 00:24:52,354 That night, 804 00:24:52,354 --> 00:24:53,488 Chef Ramsay was back 805 00:24:53,488 --> 00:24:53,769 to observe dinner service. 806 00:24:53,769 --> 00:24:54,954 to observe dinner service. 807 00:24:54,954 --> 00:24:56,188 How are you today? 808 00:24:56,188 --> 00:24:57,121 Good. How are you? 809 00:24:57,121 --> 00:24:58,621 Hi, how are you? My name is Carol. 810 00:25:02,354 --> 00:25:03,488 Does that come off then? 811 00:25:05,421 --> 00:25:06,521 Looks like a cockatoo. 812 00:25:08,488 --> 00:25:10,254 In the kitchen, Chef Ramsay 813 00:25:10,254 --> 00:25:11,588 was horrified that the microwave 814 00:25:11,588 --> 00:25:14,088 was cooking more than the chefs. 815 00:25:14,088 --> 00:25:15,288 How come you roast potatoes in the microwave? 816 00:25:15,288 --> 00:25:16,854 That's the program here 817 00:25:16,854 --> 00:25:18,254 that's what giuseppi wants. 818 00:25:18,254 --> 00:25:19,921 Has he lost his marbles? 819 00:25:19,921 --> 00:25:22,421 Just minutes after customers ordered food... 820 00:25:22,421 --> 00:25:23,769 You ready, honey? 821 00:25:23,769 --> 00:25:23,921 You ready, honey? 822 00:25:23,921 --> 00:25:25,488 I am. I would like the eggplant with meat sauce. 823 00:25:25,488 --> 00:25:28,121 Subpar food was flying out of the kitchen. 824 00:25:28,121 --> 00:25:29,788 The food comes out quick. Is that normal? 825 00:25:29,788 --> 00:25:31,154 Really quick. Too quick, I think. 826 00:25:31,154 --> 00:25:32,754 Unfortunately, 827 00:25:32,754 --> 00:25:34,154 as fast as the food went out, 828 00:25:34,154 --> 00:25:35,688 that's how fast it came back. 829 00:25:35,688 --> 00:25:37,488 The sauce is warm, but the inside... 830 00:25:37,488 --> 00:25:38,521 It needs to be warmed up. 831 00:25:38,521 --> 00:25:39,921 This is supposed to be blackened. 832 00:25:39,921 --> 00:25:41,354 It wasn't blackened, and that's all fat. 833 00:25:43,654 --> 00:25:44,988 The restaurant's engine room, 834 00:25:44,988 --> 00:25:47,088 the kitchen, was a dysfunctional mess. 835 00:25:47,088 --> 00:25:49,121 Why don't we ever have towels in this line? 836 00:25:49,121 --> 00:25:50,521 There's a towel right there. 837 00:25:50,521 --> 00:25:51,688 I wouldn't wipe my ass with that. 838 00:25:51,688 --> 00:25:52,821 There's towels right there. 839 00:25:52,821 --> 00:25:53,769 There's a towel down here. Joe? 840 00:25:53,769 --> 00:25:54,654 There's a towel down here. Joe? 841 00:25:54,654 --> 00:25:56,321 Did not like. 842 00:25:56,321 --> 00:25:57,954 What the hell? 843 00:25:57,954 --> 00:25:59,288 How's that steak on that redo? 844 00:25:59,288 --> 00:26:00,188 Do you want me to cook it? 845 00:26:00,188 --> 00:26:01,688 It doesn't come out of my ass, okay? 846 00:26:01,688 --> 00:26:03,421 All right. I hope it doesn't come out of your ass. 847 00:26:03,421 --> 00:26:05,654 Don't touch his steak. 848 00:26:05,654 --> 00:26:07,288 What the hell? 849 00:26:07,288 --> 00:26:08,621 Sam, get your ass out of there. 850 00:26:11,021 --> 00:26:14,654 With emotions between father and son still raw, 851 00:26:14,654 --> 00:26:17,021 Chef Ramsay tried to mend the relationship. 852 00:26:17,021 --> 00:26:18,288 Is Sam a good chef? 853 00:26:18,288 --> 00:26:21,854 He likes to cook. 854 00:26:21,854 --> 00:26:23,769 You don't put enough time here to get involved. 855 00:26:23,769 --> 00:26:24,988 You don't put enough time here to get involved. 856 00:26:24,988 --> 00:26:26,321 Where's your fire in your belly? 857 00:26:26,321 --> 00:26:29,754 I mean, why can't you show me the same set of 858 00:26:29,754 --> 00:26:31,354 That I had and just go out there 859 00:26:31,354 --> 00:26:32,854 and try to make something out of it? 860 00:26:32,854 --> 00:26:34,254 I've been doing that 861 00:26:34,254 --> 00:26:36,288 since I was 13 next to you. 862 00:26:36,288 --> 00:26:37,421 You don't see me? 863 00:26:37,421 --> 00:26:39,121 You don't see me? See what, Sam? 864 00:26:39,121 --> 00:26:40,854 I've been scrubbing floors next to you. 865 00:26:40,854 --> 00:26:42,321 I've been wanting you to notice me 866 00:26:42,321 --> 00:26:44,621 For how long? I notice you. 867 00:26:44,621 --> 00:26:45,621 How many times you looked at me and said, 868 00:26:45,621 --> 00:26:47,788 "Hey, holy , good job"? 869 00:26:47,788 --> 00:26:50,788 Not once, Dad, so don't tell me about that. 870 00:26:50,788 --> 00:26:52,254 The next night, 871 00:26:52,254 --> 00:26:53,769 to bring order to this kitchen and avoid 872 00:26:53,769 --> 00:26:53,854 to bring order to this kitchen and avoid 873 00:26:53,854 --> 00:26:55,154 more fighting, 874 00:26:55,154 --> 00:26:56,521 Gordon made sure everyone 875 00:26:56,521 --> 00:26:57,788 had specific roles. 876 00:26:57,788 --> 00:26:59,421 You're gonna be expediting in and out, 877 00:26:59,421 --> 00:27:00,754 and you're on the line, yeah? Yes. 878 00:27:00,754 --> 00:27:02,021 Good. Good man. 879 00:27:02,021 --> 00:27:03,088 But Joe couldn't confine himself 880 00:27:03,088 --> 00:27:04,821 to just expediting. 881 00:27:04,821 --> 00:27:05,921 Don't overcook it, Sam. 882 00:27:05,921 --> 00:27:07,954 It's just boom, boom, done. 883 00:27:07,954 --> 00:27:09,188 Just moments later, 884 00:27:09,188 --> 00:27:10,188 Joe was back at the stove, 885 00:27:10,188 --> 00:27:12,654 doing what Sam was supposed to be doing. 886 00:27:12,654 --> 00:27:14,088 Joe. 887 00:27:14,088 --> 00:27:16,954 Are you expediting? No, not really. 888 00:27:16,954 --> 00:27:18,488 I can't read without my glasses. 889 00:27:18,488 --> 00:27:19,588 Your glasses around your neck. 890 00:27:21,521 --> 00:27:22,921 I don't like that steak. 891 00:27:22,921 --> 00:27:23,769 I don't like it. 892 00:27:23,769 --> 00:27:23,921 I don't like it. 893 00:27:23,921 --> 00:27:25,088 It's well-done, Sam. 894 00:27:25,088 --> 00:27:26,288 It looks like. 895 00:27:26,288 --> 00:27:28,154 With Gordon's encouragement, 896 00:27:28,154 --> 00:27:29,354 Sam finally worked up the courage to stand up 897 00:27:29,354 --> 00:27:31,121 to his dad. Sam. 898 00:27:31,121 --> 00:27:32,488 Yeah. Kick him off there. 899 00:27:32,488 --> 00:27:34,588 I'm sorry, Dad, but your Jigger's up. 900 00:27:34,588 --> 00:27:36,254 You got to get off. Thank you. 901 00:27:37,988 --> 00:27:39,154 Late that night, 902 00:27:39,154 --> 00:27:40,954 Gordon's crew worked around the clock 903 00:27:40,954 --> 00:27:42,321 to turn this restaurant 904 00:27:42,321 --> 00:27:44,188 into a modern Italian eatery. 905 00:27:44,188 --> 00:27:45,688 Come through. 906 00:27:45,688 --> 00:27:47,254 Whoo-hoo! 907 00:27:47,254 --> 00:27:48,254 Look at this. 908 00:27:49,588 --> 00:27:50,821 Oh, my God! Isn't it beautiful? 909 00:27:50,821 --> 00:27:52,421 Yes! 910 00:27:52,421 --> 00:27:53,769 Yes! Ah-ha! 911 00:27:53,769 --> 00:27:54,121 Yes! Ah-ha! 912 00:27:54,121 --> 00:27:56,154 It was claustrophobic. 913 00:27:56,154 --> 00:27:58,788 Now it's a modern, contemporary 914 00:27:58,788 --> 00:27:59,821 Italian restaurant. 915 00:27:59,821 --> 00:28:01,421 Oh, my God! 916 00:28:01,421 --> 00:28:02,988 He's holding Sammy. 917 00:28:02,988 --> 00:28:04,154 He was just born. 918 00:28:04,154 --> 00:28:07,254 When I saw my father look at the pictures 919 00:28:07,254 --> 00:28:09,254 of me and him when I was a little boy, 920 00:28:09,254 --> 00:28:11,254 you know, when I saw a tear come to his eyes, 921 00:28:11,254 --> 00:28:12,688 I almost lost it. 922 00:28:12,688 --> 00:28:14,154 Is it lovely? It's beautiful. 923 00:28:16,921 --> 00:28:17,954 Now that the restaurant 924 00:28:17,954 --> 00:28:20,121 had a contemporary look, 925 00:28:20,121 --> 00:28:22,021 Chef Ramsay designed a menu to match. 926 00:28:22,021 --> 00:28:23,621 It's fresher, it's quicker, 927 00:28:23,621 --> 00:28:23,769 it's smaller, and more importantly, 928 00:28:23,769 --> 00:28:25,188 it's smaller, and more importantly, 929 00:28:25,188 --> 00:28:26,821 it's ten times more exciting. 930 00:28:26,821 --> 00:28:28,421 The classic soups-- pasta e fagioli, 931 00:28:28,421 --> 00:28:29,821 minestrone soup. 932 00:28:29,821 --> 00:28:31,121 That's the heartbeat of the restaurant. 933 00:28:31,121 --> 00:28:32,321 If this restaurant's got a chance 934 00:28:32,321 --> 00:28:33,788 of survival, we've got to communicate 935 00:28:33,788 --> 00:28:36,088 and stick together tonight. 936 00:28:36,088 --> 00:28:38,288 Right now, I'm so excited. 937 00:28:38,288 --> 00:28:40,254 I feel like I'm 18 years old again. 938 00:28:40,254 --> 00:28:42,188 One, two, three, Giuseppi's! 939 00:28:42,188 --> 00:28:46,188 On re-launch night... 940 00:28:46,188 --> 00:28:49,788 Hello! Welcome to the new Giuseppi's trattoria. 941 00:28:51,421 --> 00:28:53,088 Everyone was feeling optimistic. 942 00:28:53,088 --> 00:28:53,769 I'm ready to rock and roll. 943 00:28:53,769 --> 00:28:55,121 I'm ready to rock and roll. 944 00:28:55,121 --> 00:28:57,088 But within an hour, 945 00:28:57,088 --> 00:28:58,921 Sam was buckling under the pressure. 946 00:28:58,921 --> 00:28:59,954 What's wrong? It's raw. 947 00:28:59,954 --> 00:29:01,221 Oh,. 948 00:29:01,221 --> 00:29:02,588 He and sous-chef Brian 949 00:29:02,588 --> 00:29:03,688 were falling behind. 950 00:29:03,688 --> 00:29:05,654 And their standards started to drop. 951 00:29:05,654 --> 00:29:08,088 We waited an hour for our food. 952 00:29:08,088 --> 00:29:10,188 Now I'm sitting here 20 minutes waiting for raw fish? 953 00:29:10,188 --> 00:29:12,088 Making matters even worse, 954 00:29:12,088 --> 00:29:14,688 Brian was not taking the re-launch seriously. 955 00:29:14,688 --> 00:29:15,821 ♪ if I was rich 956 00:29:15,821 --> 00:29:17,288 I sure the hell wouldn't be here. 957 00:29:18,854 --> 00:29:20,588 Chef Ramsay was having none of that. 958 00:29:20,588 --> 00:29:22,254 Okay. 959 00:29:22,254 --> 00:29:23,754 And tried to get the kitchen back on track. 960 00:29:23,754 --> 00:29:23,769 Sam, just quit the around. 961 00:29:23,769 --> 00:29:25,421 Sam, just quit the around. 962 00:29:25,421 --> 00:29:26,521 You'll see a difference in the standard. 963 00:29:26,521 --> 00:29:27,488 Come on, guys. 964 00:29:27,488 --> 00:29:28,588 I know we can do better. 965 00:29:28,588 --> 00:29:29,954 , yeah, we can do better. 966 00:29:29,954 --> 00:29:30,988 Well, come on. Concentrate. 967 00:29:30,988 --> 00:29:32,154 Yes, Chef. 968 00:29:32,154 --> 00:29:33,488 But sous-chef Brian, 969 00:29:33,488 --> 00:29:34,654 clearly set in his ways, 970 00:29:34,654 --> 00:29:36,154 couldn't take the criticism. 971 00:29:36,154 --> 00:29:38,154 You know who I blame? I blame all this on you. 972 00:29:40,021 --> 00:29:41,088 It's not difficult. 973 00:29:41,088 --> 00:29:42,088 Just stop making 974 00:29:42,088 --> 00:29:44,121 pathetic excuses. 975 00:29:44,121 --> 00:29:45,188 Get back in your truck. 976 00:29:45,188 --> 00:29:46,121 Right. 977 00:29:46,121 --> 00:29:47,321 Coming to me looking for excuses. 978 00:29:47,321 --> 00:29:48,788 Excuses. I ain't got no excuses. 979 00:29:48,788 --> 00:29:50,288 You just said you blame me. 980 00:29:50,288 --> 00:29:52,354 We did-- on the when I first arrived. 981 00:29:52,354 --> 00:29:53,769 That's cool. Thanks, Chef. 982 00:29:53,769 --> 00:29:54,121 That's cool. Thanks, Chef. 983 00:29:54,121 --> 00:29:57,021 - Huh? - What a idiot. 984 00:29:59,021 --> 00:30:00,921 Where's Brian? 985 00:30:00,921 --> 00:30:03,254 With re-launch night heading towards disaster, 986 00:30:03,254 --> 00:30:06,121 Joe returned to the kitchen to support his son. 987 00:30:06,121 --> 00:30:07,521 Come on. I'm not giving up. 988 00:30:07,521 --> 00:30:08,688 I'm not giving up. 989 00:30:08,688 --> 00:30:10,154 All right, Sam. 990 00:30:10,154 --> 00:30:12,754 A couple of marsalas coming right now. 991 00:30:12,754 --> 00:30:14,621 And for the first time, 992 00:30:14,621 --> 00:30:16,354 father and son worked harmoniously as a team. 993 00:30:16,354 --> 00:30:17,754 And the night was saved. 994 00:30:17,754 --> 00:30:19,154 The salmon is delicious. Yeah. 995 00:30:19,154 --> 00:30:20,254 You have to try this. 996 00:30:20,254 --> 00:30:21,288 It is so good. Delicious. 997 00:30:21,288 --> 00:30:22,254 I like that a lot. 998 00:30:22,254 --> 00:30:23,769 Okay, you did an excellent job today, Sam. 999 00:30:23,769 --> 00:30:25,088 Okay, you did an excellent job today, Sam. 1000 00:30:26,521 --> 00:30:29,154 But before Chef Ramsay would say good-bye, 1001 00:30:29,154 --> 00:30:32,421 There was one more thing he wanted to do. 1002 00:30:32,421 --> 00:30:34,088 I asked all of you to write a letter, 1003 00:30:34,088 --> 00:30:36,521 and, before I go, 1004 00:30:36,521 --> 00:30:38,954 I want you to read a letter. 1005 00:30:38,954 --> 00:30:39,954 Kathy. 1006 00:30:39,954 --> 00:30:42,954 Joe, please try to trust 1007 00:30:42,954 --> 00:30:44,488 in Sam. 1008 00:30:44,488 --> 00:30:46,354 You need to teach and support him. 1009 00:30:46,354 --> 00:30:48,288 You need to let him make mistakes. 1010 00:30:48,288 --> 00:30:50,121 You need to pull back. 1011 00:30:50,121 --> 00:30:51,654 Dear Dad, 1012 00:30:51,654 --> 00:30:52,654 I really, truly only want you 1013 00:30:52,654 --> 00:30:53,769 to be proud of me. 1014 00:30:53,769 --> 00:30:54,854 to be proud of me. 1015 00:30:54,854 --> 00:30:57,654 I really am sorry if I disappointed you 1016 00:30:57,654 --> 00:31:00,421 and even more sorry if I hurt you. 1017 00:31:00,421 --> 00:31:01,354 I love you, Dad. 1018 00:31:01,354 --> 00:31:02,488 Amazing. 1019 00:31:02,488 --> 00:31:04,154 To Sam, 1020 00:31:04,154 --> 00:31:06,121 you made me realize 1021 00:31:06,121 --> 00:31:07,854 how important you are to me. 1022 00:31:07,854 --> 00:31:12,254 And I came to realize 1023 00:31:12,254 --> 00:31:14,188 that you are ready. 1024 00:31:14,188 --> 00:31:16,154 I want you to take charge. 1025 00:31:17,188 --> 00:31:20,521 P.S. I never stopped loving you. 1026 00:31:20,521 --> 00:31:23,769 And I will be there for you no matter what happens. 1027 00:31:23,769 --> 00:31:26,154 And I will be there for you no matter what happens. 1028 00:31:26,154 --> 00:31:29,288 Love, your dad. 1029 00:31:35,521 --> 00:31:38,754 You're an amazing family. 1030 00:31:38,754 --> 00:31:42,121 You've just forgotten it. 1031 00:31:42,121 --> 00:31:43,788 Now it's time to see 1032 00:31:43,788 --> 00:31:46,254 How the family is doing today. 1033 00:31:46,254 --> 00:31:48,288 I'm back at Giuseppi's, 1034 00:31:48,288 --> 00:31:49,821 Macomb township, Michigan, 1035 00:31:49,821 --> 00:31:51,621 a family-run Italian restaurant. 1036 00:31:51,621 --> 00:31:53,154 And the only problem was the family 1037 00:31:53,154 --> 00:31:53,769 were at war with each other. 1038 00:31:53,769 --> 00:31:54,654 were at war with each other. 1039 00:31:54,654 --> 00:31:57,154 The food was about as Italian as a microwave pizza. 1040 00:31:57,154 --> 00:32:00,154 Have they turned it around? We're about to find out. 1041 00:32:00,154 --> 00:32:01,688 Coming up... 1042 00:32:01,688 --> 00:32:03,954 Kathy's heartbreaking news gets to Chef Ramsay. 1043 00:32:03,954 --> 00:32:05,954 What are you gonna do? I don't know. 1044 00:32:07,254 --> 00:32:09,254 And Sam reveals what life with dad 1045 00:32:09,254 --> 00:32:11,621 has been really like since Gordon left. 1046 00:32:11,621 --> 00:32:13,988 I'm not gonna sugarcoat it. My dad's my dad. 1047 00:32:13,988 --> 00:32:16,321 Plus, we'll show you the three biggest arguments 1048 00:32:16,321 --> 00:32:18,621 in Kitchen Nightmares history. 1049 00:32:18,621 --> 00:32:20,088 Chef Gordon, where the are ya? 1050 00:32:20,088 --> 00:32:23,254 And one doesn't even involve Chef Ramsay. 1051 00:32:26,454 --> 00:32:29,154 All this when Kitchen Nightmares continues. 1052 00:32:32,553 --> 00:32:33,986 Kitchen Nightmareshas seen its share of arguments, 1053 00:32:33,986 --> 00:32:35,419 But we've selected the three 1054 00:32:35,419 --> 00:32:37,186 biggest blow-ups. 1055 00:32:37,186 --> 00:32:38,753 We begin with number three, 1056 00:32:38,753 --> 00:32:42,752 which took place at Peter's in Babylon, New York, 1057 00:32:42,752 --> 00:32:45,052 where Peter took his anger out, 1058 00:32:45,052 --> 00:32:49,085 not on Chef Ramsay, but on a bill collector. 1059 00:32:49,085 --> 00:32:51,052 Oh,. 1060 00:32:51,052 --> 00:32:52,418 Come on, you. 1061 00:32:52,418 --> 00:32:54,385 - Go ahead, tough guy. - Come on, you. 1062 00:32:54,385 --> 00:32:56,318 Look, my father. 1063 00:32:56,318 --> 00:32:58,352 Come on. Come on. 1064 00:32:58,352 --> 00:32:59,885 You made a mistake. 1065 00:32:59,885 --> 00:33:00,816 I'll hurt you, you scum bag. 1066 00:33:00,816 --> 00:33:01,318 I'll hurt you, you scum bag. 1067 00:33:01,318 --> 00:33:03,352 Go ahead, tough guy. Go ahead. 1068 00:33:03,352 --> 00:33:05,333 Right now. Right now. 1069 00:33:05,333 --> 00:33:06,967 Number two goes to Sebastian's 1070 00:33:06,967 --> 00:33:08,133 in Burbank, California, 1071 00:33:08,133 --> 00:33:10,133 where this owner had trouble facing the truth. 1072 00:33:10,133 --> 00:33:13,200 I've never, ever, ever, 1073 00:33:13,200 --> 00:33:15,167 ever met someone 1074 00:33:15,167 --> 00:33:17,700 I believe in as little as you. 1075 00:33:17,700 --> 00:33:20,633 And he literally chased Chef Ramsay down. 1076 00:33:20,633 --> 00:33:24,567 Chef Gordon! 1077 00:33:24,567 --> 00:33:27,200 Chef Gordon, where the are you? 1078 00:33:27,200 --> 00:33:29,233 Where are you? 1079 00:33:29,233 --> 00:33:30,816 I'm here. You come into my restaurant. 1080 00:33:30,816 --> 00:33:31,233 I'm here. You come into my restaurant. 1081 00:33:31,233 --> 00:33:33,567 - Yes. - I'm just so disappointed... 1082 00:33:33,567 --> 00:33:35,133 You're gonna calm down. 1083 00:33:35,133 --> 00:33:36,300 Stop pointing your finger at me. 1084 00:33:36,300 --> 00:33:38,233 You're gonna calm down. Are we gonna speak like men? 1085 00:33:38,233 --> 00:33:39,400 You're gonna speak to me like a man? 1086 00:33:39,400 --> 00:33:41,200 You didn't listen-- 1087 00:33:41,200 --> 00:33:42,200 You're not listening to what I'm saying. 1088 00:33:42,200 --> 00:33:44,533 Did you just hear what I just told you? 1089 00:33:44,533 --> 00:33:45,700 I'm stepping away from you 1090 00:33:45,700 --> 00:33:47,200 'cause I don't want to be too close. 1091 00:33:47,200 --> 00:33:48,633 You ungrateful... You have no idea. 1092 00:33:48,633 --> 00:33:51,400 - Nasty, vindictive joker. - You have no idea. 1093 00:33:51,400 --> 00:33:52,700 you. 1094 00:33:52,700 --> 00:33:54,633 And the number one spot goes 1095 00:33:54,633 --> 00:33:56,400 to secret garden in Moorpark, California, 1096 00:33:56,400 --> 00:33:59,667 where Gordon had seen enough of owner Michel's antics. 1097 00:34:02,233 --> 00:34:03,933 - What? - No, I'm not telling no. 1098 00:34:03,933 --> 00:34:06,200 I'm telling you how-- get straight to the answer. 1099 00:34:08,800 --> 00:34:10,200 Let me finish. 1100 00:34:10,200 --> 00:34:11,633 Don't put your hands up there, listen to me. 1101 00:34:11,633 --> 00:34:13,000 You work like a pig. 1102 00:34:13,000 --> 00:34:14,167 You pig! 1103 00:34:14,167 --> 00:34:15,233 You're not happy? 1104 00:34:15,233 --> 00:34:16,800 I'm happy. 1105 00:34:16,800 --> 00:34:18,167 You can get out. Go on. 1106 00:34:18,167 --> 00:34:19,833 - You can get out. - yourself. 1107 00:34:19,833 --> 00:34:20,833 - You can get out. - It's my kitchen. 1108 00:34:20,833 --> 00:34:22,000 Yeah, is it? 1109 00:34:22,000 --> 00:34:23,033 Well, if it's your kitchen, 1110 00:34:23,033 --> 00:34:24,300 Then clean it, you lazy! 1111 00:34:24,300 --> 00:34:27,167 No! 1112 00:34:27,167 --> 00:34:29,333 There was plenty of fighting going on 1113 00:34:29,333 --> 00:34:30,816 At Giuseppi's family-run restaurant, 1114 00:34:30,816 --> 00:34:31,300 At Giuseppi's family-run restaurant, 1115 00:34:31,300 --> 00:34:33,967 but they weren't taking on Chef Ramsay. 1116 00:34:33,967 --> 00:34:35,500 They were battling each other. 1117 00:34:35,500 --> 00:34:36,867 I've been doing that 1118 00:34:36,867 --> 00:34:38,833 Since I was 13 next to you. 1119 00:34:38,833 --> 00:34:40,333 You don't see me? See what, Sam? 1120 00:34:40,333 --> 00:34:41,333 It took tough love 1121 00:34:41,333 --> 00:34:42,467 And plenty of tears, 1122 00:34:42,467 --> 00:34:44,467 but Chef Ramsay managed 1123 00:34:44,467 --> 00:34:46,333 to turn this place around and bring 1124 00:34:46,333 --> 00:34:47,467 a family back together. 1125 00:34:47,467 --> 00:34:48,967 I never stopped loving you. 1126 00:34:48,967 --> 00:34:52,200 And I'll be there for you 1127 00:34:52,200 --> 00:34:53,167 no matter what happens. 1128 00:34:53,167 --> 00:34:54,467 Love, your dad. 1129 00:34:54,467 --> 00:34:56,733 Now, one year later, 1130 00:34:56,733 --> 00:34:58,067 Gordon's back. 1131 00:35:00,067 --> 00:35:00,816 Giuseppi's was very close to my heart. 1132 00:35:00,816 --> 00:35:02,333 Giuseppi's was very close to my heart. 1133 00:35:02,333 --> 00:35:04,733 When I got here, the restaurant was in a complete mess. 1134 00:35:04,733 --> 00:35:06,967 Before I could start fixing that, 1135 00:35:06,967 --> 00:35:08,533 I had to repair something much more important, 1136 00:35:08,533 --> 00:35:10,200 and that was the relationship between a father and a son. 1137 00:35:10,200 --> 00:35:11,733 It's a year later, and I hope 1138 00:35:11,733 --> 00:35:14,300 they're not back to their old fighting ways. 1139 00:35:14,300 --> 00:35:15,467 Please, God. 1140 00:35:15,467 --> 00:35:17,167 Hello. 1141 00:35:17,167 --> 00:35:18,500 Look at you two. 1142 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 Mwah. Mwah. 1143 00:35:19,500 --> 00:35:20,967 Good to see you. 1144 00:35:20,967 --> 00:35:22,000 How are you, my darling? 1145 00:35:22,000 --> 00:35:23,200 I'm good. You look great. 1146 00:35:23,200 --> 00:35:25,300 It was good to see Ramsay. He always makes me excited. 1147 00:35:25,300 --> 00:35:27,333 How are you, sir? Good to see you. 1148 00:35:27,333 --> 00:35:28,633 It was great to see Gordon again. 1149 00:35:28,633 --> 00:35:30,816 I mean, he truly loves our family. 1150 00:35:30,816 --> 00:35:31,333 I mean, he truly loves our family. 1151 00:35:31,333 --> 00:35:33,133 It's busy, which is good news. 1152 00:35:33,133 --> 00:35:35,133 Um, more importantly, how have you been? 1153 00:35:35,133 --> 00:35:36,300 Good. Well, up and down. 1154 00:35:36,300 --> 00:35:39,467 You know, like the economy here in Michigan is bad. 1155 00:35:39,467 --> 00:35:41,300 And we tried to hold down our own, you know. 1156 00:35:41,300 --> 00:35:43,200 So who's in charge of the kitchen? 1157 00:35:43,200 --> 00:35:44,633 Sam. Sam. 1158 00:35:44,633 --> 00:35:46,333 Brilliant. Have you left him in charge? 1159 00:35:46,333 --> 00:35:47,333 Or are you interfering? No, no. 1160 00:35:47,333 --> 00:35:49,467 I interfere in a point 1161 00:35:49,467 --> 00:35:52,400 where if it gets backed up... What? 1162 00:35:52,400 --> 00:35:54,067 Some things never change. 1163 00:35:54,067 --> 00:35:56,167 Why don't we ever have towels in this line? 1164 00:35:56,167 --> 00:35:57,200 There's a towel right there. 1165 00:35:57,200 --> 00:35:58,400 I wouldn't even wipe my ass with that. 1166 00:35:58,400 --> 00:35:59,533 There's towels right there. 1167 00:35:59,533 --> 00:36:00,633 There's a towel down here. 1168 00:36:00,633 --> 00:36:00,816 All right, well, I'm gonna quickly go 1169 00:36:00,816 --> 00:36:01,667 All right, well, I'm gonna quickly go 1170 00:36:01,667 --> 00:36:03,100 and see the man, yeah? 1171 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 Okay. Right. I'll catch up with you in a minute. 1172 00:36:04,100 --> 00:36:05,300 Where is he? 1173 00:36:08,300 --> 00:36:10,300 This is some of the best salmon I've ever had. 1174 00:36:10,300 --> 00:36:11,867 Hey, big boy. 1175 00:36:11,867 --> 00:36:13,333 Hey. How are you? 1176 00:36:13,333 --> 00:36:15,333 So I saw Chef Ramsay poke his head in there, 1177 00:36:15,333 --> 00:36:16,567 and, you know, I just wanted to almost jump 1178 00:36:16,567 --> 00:36:18,133 through the window and give him a big hug. 1179 00:36:18,133 --> 00:36:19,800 Absolutely. 1180 00:36:19,800 --> 00:36:21,333 Good to see you. Great to see you. 1181 00:36:21,333 --> 00:36:23,233 And where's-- where's Brian? 1182 00:36:23,233 --> 00:36:25,200 - Brian? - Yeah, no. 1183 00:36:25,200 --> 00:36:26,200 Gone. Gone. 1184 00:36:26,200 --> 00:36:27,567 Thank for that. 1185 00:36:27,567 --> 00:36:29,833 Yeah, he's nothing but trouble. 1186 00:36:29,833 --> 00:36:30,816 Now, Dad, is he on your case? 1187 00:36:30,816 --> 00:36:31,033 Now, Dad, is he on your case? 1188 00:36:31,033 --> 00:36:32,833 Is he... I'm not gonna sugarcoat it. 1189 00:36:32,833 --> 00:36:34,233 My dad's my dad. 1190 00:36:34,233 --> 00:36:35,400 When was the last time he paid you a compliment? 1191 00:36:35,400 --> 00:36:37,867 Actually, two days ago. 1192 00:36:37,867 --> 00:36:39,333 That's great news. Yeah, yeah. 1193 00:36:39,333 --> 00:36:40,500 So he's getting better through age. 1194 00:36:40,500 --> 00:36:42,200 I find it a lot easier now 1195 00:36:42,200 --> 00:36:43,733 to be able to talk to my dad. 1196 00:36:43,733 --> 00:36:45,667 Four picantes and one Marsala 1197 00:36:45,667 --> 00:36:46,967 are ready to go out. 1198 00:36:46,967 --> 00:36:49,733 It's a lot easier, I guess, to open up 1199 00:36:49,733 --> 00:36:50,967 and share each other's feelings. 1200 00:36:50,967 --> 00:36:52,067 How many times a day 1201 00:36:52,067 --> 00:36:53,633 are you using the microwave? 1202 00:36:53,633 --> 00:36:54,900 Very, very rare. 1203 00:36:54,900 --> 00:36:57,133 I've been keeping the standard 1204 00:36:57,133 --> 00:36:59,467 as high as Chef Ramsay's standard would be. 1205 00:36:59,467 --> 00:37:00,816 I'm dying to taste your food. 1206 00:37:00,816 --> 00:37:01,700 I'm dying to taste your food. 1207 00:37:01,700 --> 00:37:03,767 All right. I'm dying to make you something. 1208 00:37:03,767 --> 00:37:04,900 Good to see you, buddy. 1209 00:37:04,900 --> 00:37:06,033 Thank you. Great to see you. 1210 00:37:06,033 --> 00:37:08,233 Okay, likewise. Thank you, sir. 1211 00:37:08,233 --> 00:37:10,467 Let's have a catch-up. 1212 00:37:10,467 --> 00:37:11,833 Really good to see you, darling. 1213 00:37:11,833 --> 00:37:13,033 Thank you. Take it from the top. 1214 00:37:13,033 --> 00:37:14,667 What happened after I left? 1215 00:37:14,667 --> 00:37:16,167 We boomed. I mean, we boomed. 1216 00:37:16,167 --> 00:37:17,633 Yeah. 1217 00:37:17,633 --> 00:37:18,567 Reservations every night. It was great. 1218 00:37:18,567 --> 00:37:19,567 It was really good. 1219 00:37:19,567 --> 00:37:21,133 Come January, we just tanked. 1220 00:37:21,133 --> 00:37:22,667 Yeah. 1221 00:37:22,667 --> 00:37:23,733 I mean, I have customers coming in and out all the time. 1222 00:37:23,733 --> 00:37:24,900 You know, "I'm sorry. We miss you. 1223 00:37:24,900 --> 00:37:26,233 But we're laid off." 1224 00:37:26,233 --> 00:37:28,667 I have never seen the economy like this. 1225 00:37:28,667 --> 00:37:29,800 How's Joe been? 1226 00:37:29,800 --> 00:37:30,816 He had a little complication 1227 00:37:30,816 --> 00:37:31,333 He had a little complication 1228 00:37:31,333 --> 00:37:32,567 due to the diabetes. 1229 00:37:32,567 --> 00:37:34,233 But he battled back. I'm proud of him. 1230 00:37:34,233 --> 00:37:35,167 He's stronger than I thought. 1231 00:37:35,167 --> 00:37:37,667 I'm scared of the diabetes. 1232 00:37:37,667 --> 00:37:41,133 I'm scared that my husband's only 55 1233 00:37:41,133 --> 00:37:43,533 and may look older than that. 1234 00:37:43,533 --> 00:37:45,333 I'm scared that he won't be able to enjoy 1235 00:37:45,333 --> 00:37:46,700 his retirement some day. 1236 00:37:46,700 --> 00:37:48,367 I'm scared. 1237 00:37:48,367 --> 00:37:50,300 And the relationship between Joe 1238 00:37:50,300 --> 00:37:52,133 and Sam? excellent. 1239 00:37:52,133 --> 00:37:54,533 I mean, it came from nothing, 1240 00:37:54,533 --> 00:37:55,900 almost no relationship, 1241 00:37:55,900 --> 00:37:57,900 to a solid father-son relationship. 1242 00:37:57,900 --> 00:37:59,467 Sam doesn't live with us now, 1243 00:37:59,467 --> 00:38:00,816 so it's nice. it's better. 1244 00:38:00,816 --> 00:38:01,333 so it's nice. it's better. 1245 00:38:01,333 --> 00:38:02,333 Now who lives at home? 1246 00:38:02,333 --> 00:38:05,200 Just me and Joe. Just you and Joe. 1247 00:38:05,200 --> 00:38:06,233 For a couple more weeks. 1248 00:38:06,233 --> 00:38:07,833 What do you mean for a couple more weeks? 1249 00:38:07,833 --> 00:38:10,167 It's gone. We lost the house. 1250 00:38:11,899 --> 00:38:13,966 So we need to find a place to live. 1251 00:38:13,966 --> 00:38:16,066 I'm sorry, darling. That's okay. 1252 00:38:16,066 --> 00:38:18,900 That's okay. Really, I can sleep anywhere. 1253 00:38:18,900 --> 00:38:21,133 Yeah. So...they foreclosed. 1254 00:38:21,133 --> 00:38:23,466 We have a few more weeks. 1255 00:38:23,466 --> 00:38:24,600 And then I need to find a place to go. 1256 00:38:24,600 --> 00:38:26,599 Kathy,. 1257 00:38:26,599 --> 00:38:28,699 When I told him about being homeless 1258 00:38:28,699 --> 00:38:30,233 in a few weeks, 1259 00:38:30,233 --> 00:38:30,816 I actually saw a tear in his eye. 1260 00:38:30,816 --> 00:38:32,199 I actually saw a tear in his eye. 1261 00:38:32,199 --> 00:38:34,699 Like he really, truly cared. 1262 00:38:34,699 --> 00:38:36,533 I've never met a woman 1263 00:38:36,533 --> 00:38:38,433 as strong as you, involved in this business. 1264 00:38:38,433 --> 00:38:41,133 And you are a rock, and the family depend on that rock, 1265 00:38:41,133 --> 00:38:42,733 and you'll bounce back. 1266 00:38:42,733 --> 00:38:43,899 And I know you'll get that house back. 1267 00:38:43,899 --> 00:38:44,933 Oh, I will. Oh, I will. 1268 00:38:44,933 --> 00:38:45,966 I'll cry a day, 1269 00:38:45,966 --> 00:38:47,399 and life goes on. Yeah. 1270 00:38:47,399 --> 00:38:49,866 The only source 1271 00:38:49,866 --> 00:38:50,899 of income 1272 00:38:50,899 --> 00:38:52,733 that we have in the Detroit area 1273 00:38:52,733 --> 00:38:55,133 is the automobile industry. 1274 00:38:55,133 --> 00:38:57,299 So that goes down, 1275 00:38:57,299 --> 00:38:59,766 everybody around the area goes down. 1276 00:38:59,766 --> 00:39:00,816 So, yeah, it's really, really bad. 1277 00:39:00,816 --> 00:39:01,799 So, yeah, it's really, really bad. 1278 00:39:01,799 --> 00:39:03,833 Hold on to this here. 1279 00:39:03,833 --> 00:39:04,799 Yeah? This is stabilized. 1280 00:39:04,799 --> 00:39:06,033 As long as I can. 1281 00:39:06,033 --> 00:39:08,466 It really hurts to watch your parents struggle. 1282 00:39:08,466 --> 00:39:10,599 These are the people that worked 1283 00:39:10,599 --> 00:39:13,699 their asses off for their whole life, you know, 1284 00:39:13,699 --> 00:39:16,366 and they don't have nothing to show for it. 1285 00:39:16,366 --> 00:39:18,133 It sucks. 1286 00:39:18,133 --> 00:39:21,799 Next, the Borgia Family has a surprise 1287 00:39:21,799 --> 00:39:23,866 in store for Chef Ramsay. 1288 00:39:23,866 --> 00:39:27,733 And Gordon returns the favor with a surprise of his own. 1289 00:39:27,733 --> 00:39:29,699 I'm in shock. You're in shock. 1290 00:39:29,699 --> 00:39:30,816 All this when this special edition 1291 00:39:30,816 --> 00:39:31,799 All this when this special edition 1292 00:39:31,799 --> 00:39:33,799 of Kitchen Nightmares continues. 1293 00:39:36,612 --> 00:39:38,512 Just one year ago, 1294 00:39:38,512 --> 00:39:40,145 this family was in a constant battle. 1295 00:39:40,145 --> 00:39:41,512 Where's your fire in your belly? 1296 00:39:41,512 --> 00:39:44,978 But now, even with the economy 1297 00:39:44,978 --> 00:39:46,278 weighing heavily on Giuseppi's, 1298 00:39:46,278 --> 00:39:47,978 Joe, Sam, and Kathy 1299 00:39:47,978 --> 00:39:50,312 are closer than ever. 1300 00:39:50,312 --> 00:39:52,278 Looking at what you were like this time 1301 00:39:52,278 --> 00:39:54,712 a year ago, how emotionally 1302 00:39:54,712 --> 00:39:56,812 distraught it was, fragmented-- 1303 00:39:56,812 --> 00:39:58,612 rottweiler one side, 1304 00:39:58,612 --> 00:39:59,945 your son the other side... 1305 00:39:59,945 --> 00:40:01,378 A year ago, I was afraid 1306 00:40:01,378 --> 00:40:03,178 to leave them in the same room together. 1307 00:40:03,178 --> 00:40:04,939 I was afraid there'd be bloodshed. 1308 00:40:04,939 --> 00:40:05,212 I was afraid there'd be bloodshed. 1309 00:40:05,212 --> 00:40:07,645 As long as we're together, nothing else matters. 1310 00:40:07,645 --> 00:40:08,845 Who made those? 1311 00:40:08,845 --> 00:40:11,512 Sam. It's crab and shrimp tortellini. 1312 00:40:11,512 --> 00:40:12,978 Wow. 1313 00:40:12,978 --> 00:40:14,612 That is delicious. 1314 00:40:14,612 --> 00:40:15,845 Good. 1315 00:40:15,845 --> 00:40:17,478 In your eyes now, is he a cook 1316 00:40:17,478 --> 00:40:18,812 or is he a chef? he's a chef. 1317 00:40:18,812 --> 00:40:20,012 He's definitely a chef. 1318 00:40:20,012 --> 00:40:21,345 Food like that. 1319 00:40:21,345 --> 00:40:22,978 And what's this? 1320 00:40:22,978 --> 00:40:25,612 This is the stuffed pork chop, my father's recipe. 1321 00:40:25,612 --> 00:40:28,345 With roasted Rosemary red skins 1322 00:40:28,345 --> 00:40:30,312 and a fresh vegetable medley. 1323 00:40:30,312 --> 00:40:31,812 I'm being spoiled here. 1324 00:40:31,812 --> 00:40:34,712 Last year, best and worst moments. 1325 00:40:34,712 --> 00:40:34,939 I think the worst moment when you were here last time 1326 00:40:34,939 --> 00:40:38,712 I think the worst moment when you were here last time 1327 00:40:38,712 --> 00:40:40,278 is when my father got frustrated 1328 00:40:40,278 --> 00:40:41,478 because the orders were coming back 1329 00:40:41,478 --> 00:40:44,278 and he told me to get off my station. 1330 00:40:44,278 --> 00:40:46,345 Don't touch his steak. 1331 00:40:46,345 --> 00:40:48,378 What the hell? 1332 00:40:48,378 --> 00:40:49,712 Sam, get your ass out of there. 1333 00:40:51,712 --> 00:40:54,612 But the best... 1334 00:40:56,945 --> 00:40:59,112 No, when you asked him if he was expediting. 1335 00:40:59,112 --> 00:41:01,645 And he said... No, not really. 1336 00:41:01,645 --> 00:41:03,378 I can't read without my glasses. 1337 00:41:03,378 --> 00:41:04,245 Your glasses around your neck. 1338 00:41:08,978 --> 00:41:10,345 And best moment? 1339 00:41:10,345 --> 00:41:12,312 Probably the letters 'cause it was genuine. 1340 00:41:12,312 --> 00:41:13,312 And it was from the heart. 1341 00:41:13,312 --> 00:41:14,712 Much needed. 1342 00:41:14,712 --> 00:41:17,145 Dear Dad, I really, truly only want you 1343 00:41:17,145 --> 00:41:19,312 to be proud of me. 1344 00:41:19,312 --> 00:41:21,812 I really am sorry if I disappointed you 1345 00:41:21,812 --> 00:41:24,778 and even more sorry if I hurt you. 1346 00:41:24,778 --> 00:41:26,045 I love you, Dad. 1347 00:41:26,045 --> 00:41:28,178 You know, we got together as a family. 1348 00:41:28,178 --> 00:41:29,478 You know, that was the best thing. 1349 00:41:29,478 --> 00:41:30,478 Now a little surprise. 1350 00:41:30,478 --> 00:41:32,278 Um, ladies and gentlemen, can I just have 1351 00:41:32,278 --> 00:41:33,778 your attention for 30 seconds? 1352 00:41:33,778 --> 00:41:34,939 I'm gonna welcome now two very important gentlemen, 1353 00:41:34,939 --> 00:41:35,445 I'm gonna welcome now two very important gentlemen, 1354 00:41:35,445 --> 00:41:37,012 please, yes. 1355 00:41:37,012 --> 00:41:38,812 From the Italian-American Chamber of Commerce 1356 00:41:38,812 --> 00:41:41,312 to present to the family of Giuseppi's 1357 00:41:41,312 --> 00:41:43,378 a plaque, please. 1358 00:41:43,378 --> 00:41:44,645 Gentlemen. 1359 00:41:44,645 --> 00:41:46,478 In recognition of your commitment 1360 00:41:46,478 --> 00:41:48,345 to honor the Italian heritage, 1361 00:41:48,345 --> 00:41:50,278 we're pleased to present this plaque to you. 1362 00:41:50,278 --> 00:41:51,312 Excellent! 1363 00:41:51,312 --> 00:41:53,678 Thank you. 1364 00:41:53,678 --> 00:41:58,145 For authentic Italian cuisine. 1365 00:41:58,145 --> 00:42:00,845 Well, I felt, you know, like somebody got a Golden Globe, 1366 00:42:00,845 --> 00:42:01,945 you know? 1367 00:42:01,945 --> 00:42:03,212 A little speech? 1368 00:42:03,212 --> 00:42:04,939 Well, I'm in shock. 1369 00:42:04,939 --> 00:42:05,278 Well, I'm in shock. 1370 00:42:05,278 --> 00:42:07,445 You're in shock. 1371 00:42:07,445 --> 00:42:08,812 First, you come in, you tell me like my food. 1372 00:42:08,812 --> 00:42:10,878 It's an honor. Thank you. 1373 00:42:10,878 --> 00:42:13,478 I'll treasure this the rest of my life. 1374 00:42:13,478 --> 00:42:15,445 It was nice for me to see him beam 1375 00:42:15,445 --> 00:42:17,012 and shine and be proud. 1376 00:42:17,012 --> 00:42:18,345 Excellent. Well done, my darling. 1377 00:42:18,345 --> 00:42:20,478 Come here. 1378 00:42:20,478 --> 00:42:24,178 The single most important thing that Gordon did was to get 1379 00:42:24,178 --> 00:42:26,378 my son and my husband on the same page, 1380 00:42:26,378 --> 00:42:27,945 respecting each other, 1381 00:42:27,945 --> 00:42:29,478 loving each other, 1382 00:42:29,478 --> 00:42:31,612 that he gave them a relationship they were lacking. 1383 00:42:31,612 --> 00:42:34,939 Gordon taught me, you know, that family is--is everything. 1384 00:42:34,939 --> 00:42:35,778 Gordon taught me, you know, that family is--is everything. 1385 00:42:35,778 --> 00:42:38,045 So, even if we don't have the house 1386 00:42:38,045 --> 00:42:39,345 and maybe some day we don't have the restaurant, 1387 00:42:39,345 --> 00:42:41,378 we got the family. 1388 00:42:41,378 --> 00:42:43,212 We have the strength. 1389 00:42:43,212 --> 00:42:45,945 Only a month after Gordon's visit, 1390 00:42:45,945 --> 00:42:49,111 the Borgias decided to close down Giuseppi's. 1391 00:42:49,111 --> 00:42:51,845 The bad economic times, especially in Michigan, 1392 00:42:51,845 --> 00:42:53,311 made it difficult to keep the restaurant afloat. 1393 00:42:53,311 --> 00:42:55,545 The Borgias plan on looking 1394 00:42:55,545 --> 00:42:58,278 for new opportunities once the economy improves 1395 00:42:58,278 --> 00:42:59,445 in Michigan. 1396 00:42:59,445 --> 00:43:01,312 And although Giuseppi's is no longer in business, 1397 00:43:01,312 --> 00:43:04,345 they will always be grateful to Chef Ramsay 1398 00:43:04,345 --> 00:43:04,939 for it's because of him this family's bond 1399 00:43:04,939 --> 00:43:07,611 for it's because of him this family's bond 1400 00:43:07,611 --> 00:43:10,518 and love for each other is stronger than ever.