1 00:00:02,569 --> 00:00:04,071 Tonight on Kitchen Nightmares... 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,672 Chef Ramsay visits the Spanish Pavillion. 3 00:00:05,739 --> 00:00:07,374 Just put it on the plate right now. 4 00:00:07,441 --> 00:00:08,475 Shut up! 5 00:00:08,542 --> 00:00:09,676 Get out of here! 6 00:00:09,676 --> 00:00:11,011 A New Jersey restaurant 7 00:00:11,077 --> 00:00:12,846 That specializes in nightly battles. 8 00:00:12,912 --> 00:00:14,147 Give me three steaks! 9 00:00:14,214 --> 00:00:15,582 Like these three right here! 10 00:00:15,582 --> 00:00:17,016 It's brother against brother 11 00:00:17,083 --> 00:00:18,818 in the main event. I want you to listen to me. 12 00:00:18,885 --> 00:00:20,186 Agh! 13 00:00:20,186 --> 00:00:21,287 And a family business 14 00:00:21,354 --> 00:00:22,555 is on the line. 15 00:00:22,622 --> 00:00:25,191 It's not the Spanish Pavillion. 16 00:00:25,258 --> 00:00:27,593 The kitchen has been neglected. 17 00:00:27,693 --> 00:00:28,828 Ugh. 18 00:00:28,895 --> 00:00:30,000 The food is a mess. 19 00:00:30,000 --> 00:00:30,163 The food is a mess. 20 00:00:30,229 --> 00:00:33,266 A dead lobster, stuck at the bottom. 21 00:00:33,332 --> 00:00:34,467 And the staff is ready to mutiny. 22 00:00:34,534 --> 00:00:36,335 I wanna see all the food out. 23 00:00:36,402 --> 00:00:37,603 - Out! - Tonight... 24 00:00:37,670 --> 00:00:38,804 in one of the most difficult challenges 25 00:00:38,871 --> 00:00:39,939 he's ever faced... 26 00:00:40,039 --> 00:00:41,507 Stop, stop! 27 00:00:41,574 --> 00:00:43,442 Chef Ramsay tries to save 28 00:00:43,509 --> 00:00:44,644 A family legacy... 29 00:00:44,710 --> 00:00:46,479 If your grandfather sat at my table today, 30 00:00:46,546 --> 00:00:48,114 he'd be beating the crap outta you. 31 00:00:48,181 --> 00:00:50,016 That is spiraling out of control. 32 00:00:50,116 --> 00:00:51,817 Agh! 33 00:00:51,817 --> 00:00:53,519 That's tonight on Kitchen Nightmares. 34 00:00:53,586 --> 00:00:55,354 Agh! Get outta here! 35 00:00:55,421 --> 00:00:56,555 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 36 00:01:14,741 --> 00:01:16,109 Harrison, New Jersey 37 00:01:16,176 --> 00:01:17,677 is home to the Spanish Pavillion, 38 00:01:17,744 --> 00:01:19,212 located a mile and a half 39 00:01:19,279 --> 00:01:22,015 from Newark's historic iron bound neighborhood, 40 00:01:22,082 --> 00:01:25,852 an area highly populated by Spanish restaurants. 41 00:01:25,919 --> 00:01:27,220 The Spanish Pavillion 42 00:01:27,287 --> 00:01:29,055 was opened by a man ahead of his time-- 43 00:01:29,122 --> 00:01:30,000 Antonio Fernandez. 44 00:01:30,000 --> 00:01:31,524 Antonio Fernandez. 45 00:01:31,591 --> 00:01:33,793 My grandfather was a pioneer in the Spanish cuisine. 46 00:01:33,893 --> 00:01:36,029 He opened up in 1964. 47 00:01:36,096 --> 00:01:38,631 The first Spanish restaurant in the state of New Jersey. 48 00:01:38,698 --> 00:01:41,367 Retired after ten years, very successful. 49 00:01:41,434 --> 00:01:43,002 And then came out of retirement 50 00:01:43,069 --> 00:01:45,405 to open the Spanish Pavillion in 1976. 51 00:01:45,472 --> 00:01:48,942 Antonio finally retired for good in 1996, 52 00:01:49,008 --> 00:01:50,810 leaving the successful Spanish Pavillion 53 00:01:50,877 --> 00:01:52,312 to his daughter, Balbina, 54 00:01:52,378 --> 00:01:54,147 and her two sons, Jerry and Michael. 55 00:01:54,214 --> 00:01:55,782 Table 11, please, Ma. 56 00:01:55,849 --> 00:01:57,016 When we took over, 57 00:01:57,083 --> 00:01:58,985 the Spanish Pavillion was the place to be. 58 00:01:59,052 --> 00:02:00,000 There was a line out the door. 59 00:02:00,000 --> 00:02:00,820 There was a line out the door. 60 00:02:00,887 --> 00:02:04,190 Five years later, everything still runs down the tube. 61 00:02:05,725 --> 00:02:07,160 The customers complain. 62 00:02:07,227 --> 00:02:09,996 You see the same old menu, the same old dishes. 63 00:02:10,063 --> 00:02:12,632 No flavors, bland. No flavor? 64 00:02:12,699 --> 00:02:14,667 That sauce is good, I don't care. 65 00:02:14,734 --> 00:02:16,803 We're like a casual family restaurant, 66 00:02:16,870 --> 00:02:18,371 and we have to wear a tuxedo. 67 00:02:18,438 --> 00:02:21,107 And you're serving people with shorts and T-shirts. 68 00:02:21,174 --> 00:02:22,675 It just doesn't match. 69 00:02:22,742 --> 00:02:25,778 Looks like you're in a wedding party in 1973. 70 00:02:31,484 --> 00:02:33,620 Where's my brother? 71 00:02:37,557 --> 00:02:39,192 You gotta be here more often. 72 00:02:42,929 --> 00:02:44,130 I'm dying to have a drink. 73 00:02:44,197 --> 00:02:46,733 My staff might complain that I'm not here a lot. 74 00:02:46,799 --> 00:02:48,635 But as far as I'm concerned... 75 00:02:50,403 --> 00:02:52,372 Jerry doesn't do anything. 76 00:02:52,438 --> 00:02:53,940 So the mayor's coming to pick up lunch? 77 00:02:54,007 --> 00:02:55,241 He's always on the phone, 78 00:02:55,308 --> 00:02:56,743 he's always this, he's always that. 79 00:02:56,809 --> 00:02:59,212 I'm a councilman in my town. 80 00:02:59,312 --> 00:03:00,000 Tomorrow night we'll celebrate victory, 81 00:03:00,000 --> 00:03:01,247 Tomorrow night we'll celebrate victory, 82 00:03:01,314 --> 00:03:02,749 I smell it in here. 83 00:03:02,815 --> 00:03:04,050 And I am out of here more. 84 00:03:04,117 --> 00:03:05,852 But sometimes I don't wanna be here enough, 85 00:03:05,919 --> 00:03:08,188 because Michael can get a little tough. 86 00:03:08,254 --> 00:03:09,622 What the hell happened to this? 87 00:03:09,689 --> 00:03:11,457 "A" with the lobster bisque. 88 00:03:11,524 --> 00:03:13,493 Oh,! 89 00:03:13,560 --> 00:03:14,627 Screaming and yelling, 90 00:03:14,694 --> 00:03:15,795 and I guess it kinda wears you out. 91 00:03:15,862 --> 00:03:17,363 You know, there's a real easy solution 92 00:03:17,430 --> 00:03:18,531 for this problem. 93 00:03:18,598 --> 00:03:20,233 Michael... What? 94 00:03:20,300 --> 00:03:21,501 Stop it. It's... 95 00:03:21,568 --> 00:03:23,536 Michael, stop it. 96 00:03:23,603 --> 00:03:25,038 Michael and Jerry have a lot of differences, 97 00:03:25,104 --> 00:03:26,573 and I find myself in the middle. 98 00:03:26,639 --> 00:03:28,341 I don't wanna hear any more about the situation. 99 00:03:28,408 --> 00:03:29,676 That's too bad. 100 00:03:29,742 --> 00:03:30,000 My mother is at this restaurant right now 101 00:03:30,000 --> 00:03:32,845 My mother is at this restaurant right now 102 00:03:32,912 --> 00:03:33,780 just to make sure that my brother and I 103 00:03:33,846 --> 00:03:34,914 do not kill each other. 104 00:03:37,183 --> 00:03:38,318 Nothing. 105 00:03:38,384 --> 00:03:40,520 This place needs big-time help. 106 00:03:40,587 --> 00:03:42,188 I don't know what to do. 107 00:03:42,255 --> 00:03:45,858 On a Saturday night, maybe I'll do 10, 15, 20 dinners. 108 00:03:45,925 --> 00:03:47,393 That's not paying the bills. 109 00:03:47,460 --> 00:03:49,229 I still haven't even paid my fish guy. 110 00:03:49,295 --> 00:03:51,030 I gotta pay my fish guy. 111 00:03:51,097 --> 00:03:53,933 We're into debt over $500,000 or $600,000. 112 00:03:54,000 --> 00:03:55,301 I'm scared. 113 00:03:55,368 --> 00:03:57,270 We can't support our families in this business. 114 00:03:57,370 --> 00:04:00,000 So it's a stress. 115 00:04:00,000 --> 00:04:01,174 So it's a stress. 116 00:04:01,241 --> 00:04:03,710 I'll do anything it takes to succeed. 117 00:04:03,776 --> 00:04:05,411 Spanish Pavillion is all I got. 118 00:04:18,825 --> 00:04:19,959 Hello. Hi. 119 00:04:20,026 --> 00:04:21,494 Hello. How are you? 120 00:04:21,561 --> 00:04:23,263 Somebody die? 121 00:04:23,329 --> 00:04:24,631 Did somebody pass away? 122 00:04:24,697 --> 00:04:26,299 No. Why? No? 123 00:04:26,366 --> 00:04:28,768 You all look immaculately formal with the tuxedos. 124 00:04:28,835 --> 00:04:30,000 Undertakers at a funeral. 125 00:04:30,000 --> 00:04:30,203 Undertakers at a funeral. 126 00:04:31,771 --> 00:04:32,705 How old are those suits? 127 00:04:32,772 --> 00:04:33,906 They are beautiful! 128 00:04:33,973 --> 00:04:35,008 Huh? 129 00:04:35,074 --> 00:04:36,876 Made to measure. thank you very much. 130 00:04:36,943 --> 00:04:38,211 Thank you, thank you, thank you. Wow, wow, wow. 131 00:04:38,278 --> 00:04:40,446 These guys are stuck back in the '80s. 132 00:04:40,513 --> 00:04:41,581 They look like little penguins, 133 00:04:41,648 --> 00:04:42,849 and they're wobbling back and forth 134 00:04:42,915 --> 00:04:44,017 with their little-- you know, little tuxedos. 135 00:04:44,083 --> 00:04:45,451 Hi, how are you? 136 00:04:45,518 --> 00:04:46,552 Slightly underdressed, my apologies. 137 00:04:46,619 --> 00:04:47,587 No, you're-- you're okay. 138 00:04:47,654 --> 00:04:48,921 I'm very nervous 139 00:04:48,988 --> 00:04:50,757 about Chef Ramsay coming into the restaurant. 140 00:04:50,823 --> 00:04:53,293 I wasn't a fan of this idea; Michael was. 141 00:04:53,359 --> 00:04:55,995 And I'm a little nervous. 142 00:04:56,062 --> 00:04:57,463 I'm the mom. 143 00:04:57,530 --> 00:04:58,531 Okay, great. Sorry, first name, excuse me? 144 00:04:58,598 --> 00:05:00,000 Balbina. Where's that from? 145 00:05:00,000 --> 00:05:00,500 Balbina. Where's that from? 146 00:05:00,566 --> 00:05:01,834 From Spain. Oh, wow. 147 00:05:01,901 --> 00:05:03,336 Would you like to come to the table? 148 00:05:03,403 --> 00:05:05,004 I'd love to. 149 00:05:05,071 --> 00:05:07,707 This will be Joe, he'll be your server. Joe. 150 00:05:07,774 --> 00:05:09,242 Welcome to Spanish Pavillion. 151 00:05:09,309 --> 00:05:10,376 I'm very happy to see another unique tuxedo. 152 00:05:10,443 --> 00:05:11,878 Wow. Thank you very much. 153 00:05:11,944 --> 00:05:13,079 You wear this every day for lunch? 154 00:05:13,146 --> 00:05:14,280 Yes, lunch and dinner. 155 00:05:15,381 --> 00:05:16,516 Anyway... 156 00:05:16,582 --> 00:05:17,550 So when did the Spanish Pavillion open? 157 00:05:17,617 --> 00:05:19,852 1976. Wow. 158 00:05:19,919 --> 00:05:22,522 Take me back to what it was like in its day. 159 00:05:22,588 --> 00:05:24,724 My grandfather worked seven days a week. 160 00:05:24,791 --> 00:05:27,427 At 75, he would jump behind the broiler, 161 00:05:27,493 --> 00:05:28,695 and do the meats. 162 00:05:28,761 --> 00:05:30,000 I mean, if he were in his prime right now, 163 00:05:30,000 --> 00:05:30,063 I mean, if he were in his prime right now, 164 00:05:30,129 --> 00:05:31,631 I know that he would be doing a better job than we would. 165 00:05:31,698 --> 00:05:33,066 You're here five days? 166 00:05:33,132 --> 00:05:34,934 I'm out a little more lately, 167 00:05:35,001 --> 00:05:37,303 because I was elected as a committeeman in my town. 168 00:05:37,370 --> 00:05:38,938 Politician? Yeah. 169 00:05:39,005 --> 00:05:40,239 I enjoy it, I really do. 170 00:05:46,012 --> 00:05:47,246 My brother and I both went to 171 00:05:47,313 --> 00:05:49,282 Johnson & Wales University for this. 172 00:05:49,349 --> 00:05:50,550 I work the front of the house, 173 00:05:50,616 --> 00:05:51,951 my brother did more of the culinary end. 174 00:05:52,018 --> 00:05:53,653 And he's thechef de cuisine? 175 00:06:05,164 --> 00:06:07,233 He, um...well, I don't know if he's the chef. 176 00:06:07,333 --> 00:06:09,502 But he's back there quite a bit. 177 00:06:09,569 --> 00:06:10,436 Thank you. I'll have a little eat. 178 00:06:10,503 --> 00:06:12,438 No problem. Thank you. 179 00:06:14,540 --> 00:06:15,675 Listen, no playing around right now. 180 00:06:15,742 --> 00:06:17,176 Oh, don't worry about it. 181 00:06:17,243 --> 00:06:18,211 We're gonna nail this. 182 00:06:18,277 --> 00:06:19,946 Put your phone away. 183 00:06:23,750 --> 00:06:25,485 Oh, yes. Let's start off with lobster bisque. 184 00:06:25,551 --> 00:06:26,786 Okay, sir. 185 00:06:26,853 --> 00:06:29,789 Um, I'll go for the, uh-- the, uh, marinara. 186 00:06:31,057 --> 00:06:31,991 Wonderful. 187 00:06:33,126 --> 00:06:35,528 Please. Lovely. 188 00:06:35,595 --> 00:06:37,430 In the beginning, when I walked in, I thought it was a funeral. 189 00:06:37,497 --> 00:06:39,265 Now I'm in Spain. You've got me back. 190 00:06:39,332 --> 00:06:40,333 Okay, brilliant. 191 00:06:41,534 --> 00:06:42,635 Yeah, I can't wait. 192 00:06:46,105 --> 00:06:48,641 I ain't hanging my boys to dry, bud. 193 00:06:48,708 --> 00:06:51,144 I'm so confident overseeing my guys 194 00:06:51,210 --> 00:06:52,545 that I got nothing to worry about. 195 00:06:52,612 --> 00:06:54,847 These guys have been by my side 15 years. 196 00:06:54,914 --> 00:06:56,883 Go, go, go, man, go. 197 00:06:56,949 --> 00:06:59,352 Let's see what he thinks. 198 00:06:59,419 --> 00:07:00,000 It just looks disgusting. 199 00:07:00,000 --> 00:07:01,587 It just looks disgusting. 200 00:07:04,190 --> 00:07:05,391 It's very creamy. Is it always this creamy? 201 00:07:07,427 --> 00:07:10,430 It just looks like the lobster was dead before they cooked it. 202 00:07:10,530 --> 00:07:11,964 They're from... 203 00:07:12,031 --> 00:07:13,132 The lobster is from the tank. 204 00:07:13,199 --> 00:07:14,700 You wanna take a look? 205 00:07:14,767 --> 00:07:16,569 Okay. 206 00:07:16,636 --> 00:07:18,971 Is he dead? 207 00:07:19,038 --> 00:07:20,273 No, I think they're just sleeping. 208 00:07:20,339 --> 00:07:21,808 He must be dead. 209 00:07:21,874 --> 00:07:23,509 We keep a good eye on them. 210 00:07:23,576 --> 00:07:25,211 You keep a good eye on them? Surely not. 211 00:07:25,311 --> 00:07:27,980 He's dead. 212 00:07:28,047 --> 00:07:30,000 A dead lobster! No, he's gone. 213 00:07:30,000 --> 00:07:30,716 A dead lobster! No, he's gone. 214 00:07:30,783 --> 00:07:32,218 Is he? Ew. 215 00:07:32,285 --> 00:07:34,854 Ugh. 216 00:07:34,921 --> 00:07:36,756 What I'm concerned about is, everything else in there, 217 00:07:36,823 --> 00:07:38,524 they've been feeding off that lobster. 218 00:07:38,591 --> 00:07:39,392 Yes. And they've become 219 00:07:39,459 --> 00:07:40,726 full of bacteria. 220 00:07:42,695 --> 00:07:44,530 That is extremely unacceptable. 221 00:07:44,597 --> 00:07:45,698 Dangerous. 222 00:07:45,765 --> 00:07:47,733 People could get extremely sick with that. 223 00:07:47,800 --> 00:07:49,335 I'll get rid of this right now. 224 00:07:49,402 --> 00:07:50,169 Okay, good. Please... 225 00:07:50,236 --> 00:07:51,737 Can you take that? 226 00:07:51,804 --> 00:07:54,307 All right. Love you, bye. 227 00:07:59,912 --> 00:08:00,000 It don't smell. 228 00:08:00,000 --> 00:08:01,581 It don't smell. 229 00:08:01,647 --> 00:08:03,282 That lobster's fresh. 230 00:08:03,349 --> 00:08:05,184 Even though it died, it's...good. 231 00:08:06,886 --> 00:08:08,321 Hey, Michael. Are you good? 232 00:08:08,387 --> 00:08:09,555 Good, I'm doing fine. 233 00:08:09,622 --> 00:08:10,623 Thank you. Yeah, good. 234 00:08:10,690 --> 00:08:12,525 I know you saw a lobster in there 235 00:08:12,592 --> 00:08:14,126 that passed away. 236 00:08:14,193 --> 00:08:15,761 Well, I try to--we try to check that every day. 237 00:08:15,862 --> 00:08:16,829 I was just slightly concerned 238 00:08:16,896 --> 00:08:18,130 to see the dead lobsters in there... 239 00:08:18,197 --> 00:08:19,499 I try to freeze them right away, 240 00:08:19,565 --> 00:08:20,766 and then I make the bisque from that. 241 00:08:20,867 --> 00:08:22,201 You must be busy. 242 00:08:22,268 --> 00:08:23,236 Thank you, enjoy. 243 00:08:23,302 --> 00:08:24,303 Thank you. 244 00:08:24,403 --> 00:08:26,105 Okay. 245 00:08:29,375 --> 00:08:30,000 Uh, what is all that there, the grease? 246 00:08:30,000 --> 00:08:30,676 Uh, what is all that there, the grease? 247 00:08:30,743 --> 00:08:32,111 Olive oil, garlic. 248 00:08:32,178 --> 00:08:33,312 Can I have a little bowl to just drain some of that out? 249 00:08:33,379 --> 00:08:34,814 It's like they're swimming. 250 00:08:34,881 --> 00:08:36,782 Thank you. 251 00:08:36,849 --> 00:08:38,084 Ooh, dear. 252 00:08:38,150 --> 00:08:39,552 It's like the Exxon Valdez there. 253 00:08:39,619 --> 00:08:41,087 Too much olive oil for you? 254 00:08:41,153 --> 00:08:44,724 You think there's too much olive oil in there? 255 00:08:44,790 --> 00:08:46,759 It's like a heart attack waiting to happen. 256 00:08:46,826 --> 00:08:48,160 I hope there's a hospital nearby. 257 00:08:51,564 --> 00:08:52,665 The chicken tastes 258 00:08:52,732 --> 00:08:54,567 absolutely dreadful. 259 00:08:54,634 --> 00:08:56,502 I just want you to taste the chicken. 260 00:08:56,569 --> 00:08:58,905 Just taste that. 261 00:08:58,971 --> 00:09:00,000 It's a little-- it's dry. 262 00:09:00,000 --> 00:09:00,673 It's a little-- it's dry. 263 00:09:00,740 --> 00:09:02,174 You sound like a politician now. 264 00:09:02,241 --> 00:09:04,176 Okay, I'm not around. 265 00:09:04,243 --> 00:09:06,212 That's gross. Do me a favor. 266 00:09:06,279 --> 00:09:07,947 Can you ask your brother to taste that? 267 00:09:08,014 --> 00:09:08,881 Yeah. 268 00:09:12,218 --> 00:09:14,387 He wants you to try this. 269 00:09:14,453 --> 00:09:16,889 What--what's the next dish? 270 00:09:16,956 --> 00:09:18,157 Paella? Send the paella. 271 00:09:19,225 --> 00:09:21,460 The paella. What did Michael say? 272 00:09:21,527 --> 00:09:22,762 He's trying it right now. 273 00:09:22,828 --> 00:09:24,530 We're gonna find out. Okay, fine. 274 00:09:26,098 --> 00:09:27,900 What do you have to say? 275 00:09:27,967 --> 00:09:29,135 I thought it was good. 276 00:09:29,201 --> 00:09:30,000 I'll tell him that. 277 00:09:30,000 --> 00:09:30,202 I'll tell him that. 278 00:09:30,269 --> 00:09:31,938 Have faith in me, baby. 279 00:09:32,004 --> 00:09:34,106 This ain't a normal guy. It's a brit, huh? 280 00:09:34,173 --> 00:09:35,942 They're a pain in the neck. 281 00:09:37,009 --> 00:09:39,378 He thought it was good. 282 00:09:40,746 --> 00:09:42,214 Well... 283 00:09:42,281 --> 00:09:43,349 If he thought that was good, 284 00:09:43,416 --> 00:09:44,550 then I'm screwed. 285 00:09:44,617 --> 00:09:46,319 If you're screwed, imagine how I am. 286 00:09:47,786 --> 00:09:48,821 And this is the...? 287 00:09:48,888 --> 00:09:50,356 Paella Marinara. 288 00:09:50,422 --> 00:09:51,524 The lobster in this paella... 289 00:09:51,590 --> 00:09:52,691 Did it come from the tank? 290 00:09:54,727 --> 00:09:55,928 It comes from the tank. 291 00:09:58,764 --> 00:10:00,000 Oh,. 292 00:10:00,000 --> 00:10:01,100 Oh,. 293 00:10:01,132 --> 00:10:02,334 Okay. 294 00:10:04,736 --> 00:10:06,838 You don't like it? 295 00:10:06,839 --> 00:10:09,375 Well, would you be so kind to taste it for me? 296 00:10:09,475 --> 00:10:11,110 Yeah. 297 00:10:12,178 --> 00:10:13,512 Badly, badly seasoned. 298 00:10:13,579 --> 00:10:16,081 Yeah. 299 00:10:16,148 --> 00:10:17,450 That's overcooked. 300 00:10:17,583 --> 00:10:19,819 This is ridiculous that this pan even came out. 301 00:10:19,885 --> 00:10:21,821 Out of respect for your granddad, 302 00:10:21,887 --> 00:10:23,823 that is a joke. 303 00:10:23,889 --> 00:10:26,158 Give me five minutes and we'll have a chat together. 304 00:10:26,225 --> 00:10:28,861 Can I take this? Yeah, please. 305 00:10:28,928 --> 00:10:30,000 Thank you. 306 00:10:30,000 --> 00:10:31,030 Thank you. 307 00:10:33,933 --> 00:10:35,568 Very kind, but I've lost my appetite. 308 00:10:39,238 --> 00:10:41,941 Are you doing stuff purposely wrong 309 00:10:42,007 --> 00:10:45,244 or is this paella... I mean is that--? 310 00:10:45,311 --> 00:10:46,579 It's overcooked. 311 00:10:46,645 --> 00:10:47,680 All right. All right? 312 00:10:47,746 --> 00:10:49,014 You go sit and listen to him. 313 00:10:49,081 --> 00:10:50,149 He's right about everything. 314 00:10:50,216 --> 00:10:52,017 Nothing I can do about that right now. 315 00:10:52,084 --> 00:10:56,689 I feel utterly embarrassed and humiliated. 316 00:10:56,755 --> 00:10:58,123 The way food went out the way it did, 317 00:10:58,190 --> 00:10:59,825 - it killed me. - Okay. 318 00:10:59,892 --> 00:11:00,000 I'm gonna get straight to the point. 319 00:11:00,000 --> 00:11:01,393 I'm gonna get straight to the point. 320 00:11:01,460 --> 00:11:04,063 bisque, dead lobsters, 321 00:11:04,129 --> 00:11:05,197 And the paella... 322 00:11:05,264 --> 00:11:07,967 The burnt at the bottom. 323 00:11:08,033 --> 00:11:10,603 This is your grandfather that put this thing together. 324 00:11:10,669 --> 00:11:12,404 Was he sending food out like that? 325 00:11:12,471 --> 00:11:13,672 No. No. 326 00:11:13,739 --> 00:11:15,341 What was wrong with the chicken and garlic? 327 00:11:15,407 --> 00:11:16,442 The chicken was way overcooked. 328 00:11:16,509 --> 00:11:18,143 Maybe the piece you had, it was dry, 329 00:11:18,210 --> 00:11:19,745 but I finished the plate. 330 00:11:19,812 --> 00:11:21,947 Did you cook that dish? 331 00:11:23,983 --> 00:11:26,018 No, I did not cook any dishes here today. No. 332 00:11:27,853 --> 00:11:29,188 What do you actually do, Michael? 333 00:11:29,255 --> 00:11:30,000 I don't taste everything, 334 00:11:30,000 --> 00:11:30,356 I don't taste everything, 335 00:11:30,422 --> 00:11:31,824 but I try to taste as much as I can. 336 00:11:33,659 --> 00:11:35,160 You're the last line of defense. 337 00:11:36,795 --> 00:11:38,430 Out of every dish that I had there today, 338 00:11:38,497 --> 00:11:39,999 what did you taste of mine? 339 00:11:40,065 --> 00:11:41,800 Every single one. 340 00:11:41,867 --> 00:11:42,902 At least, when it came back. 341 00:11:43,936 --> 00:11:45,437 When it came back? 342 00:11:45,504 --> 00:11:47,306 If your grandfather sat at my table today, 343 00:11:47,373 --> 00:11:49,775 he'd be beating the crap out of you. 344 00:11:49,842 --> 00:11:51,577 I'm proud of what went out today. 345 00:11:51,644 --> 00:11:53,779 This is the food I do, this is how they cook it, 346 00:11:53,846 --> 00:11:56,081 and I know the food over here is good. 347 00:11:56,181 --> 00:11:58,017 You're dreaming, Michael. 348 00:12:00,386 --> 00:12:01,654 Coming up... 349 00:12:01,720 --> 00:12:03,889 Chef Ramsay is confronted with the most overstocked 350 00:12:03,956 --> 00:12:05,391 food storage he has ever seen. 351 00:12:05,457 --> 00:12:07,293 Ugh! 352 00:12:07,359 --> 00:12:09,995 A kitchen whose standards are a complete disgrace. 353 00:12:10,062 --> 00:12:12,298 Rancid chicken. 354 00:12:12,364 --> 00:12:13,933 You can't serve that tonight! 355 00:12:13,999 --> 00:12:16,602 And a family that is being ripped apart. 356 00:12:16,669 --> 00:12:18,270 Just put it on the plate right now. 357 00:12:18,337 --> 00:12:20,439 Shut up! 358 00:12:20,506 --> 00:12:21,774 What the you doing? Get outta here! 359 00:12:21,840 --> 00:12:23,008 Stop it. 360 00:12:23,075 --> 00:12:24,977 Then, just when you think 361 00:12:25,044 --> 00:12:26,078 it couldn't get any worse... 362 00:12:26,145 --> 00:12:27,646 Come here! Give me! 363 00:12:27,713 --> 00:12:29,648 I want the food out, leave me the alone! 364 00:12:29,715 --> 00:12:30,000 Get out! Leave him alone! 365 00:12:30,000 --> 00:12:30,983 Get out! Leave him alone! 366 00:12:31,050 --> 00:12:32,551 Michael, Michael. Whoa, whoa, whoa, whoa! 367 00:12:32,551 --> 00:12:34,786 Coming up on Kitchen Nightmares. 368 00:12:42,761 --> 00:12:43,696 Hi, how are you? 369 00:12:43,762 --> 00:12:44,997 Enjoy your meal tonight. 370 00:12:45,064 --> 00:12:46,365 Welcome to Spanish Pavillion. 371 00:12:46,432 --> 00:12:48,200 After an afternoon that included 372 00:12:48,267 --> 00:12:49,735 a dead lobster in the tank, 373 00:12:49,802 --> 00:12:51,270 a miserable lunch, 374 00:12:51,337 --> 00:12:53,572 and a head chef that doesn't cook, 375 00:12:53,639 --> 00:12:55,674 Chef Ramsay is anxious to observe 376 00:12:55,741 --> 00:12:57,609 a dinner service at Spanish Pavillion. 377 00:12:57,676 --> 00:12:58,610 Can I get the chicken and rice? 378 00:12:58,677 --> 00:12:59,912 Chicken and rice? 379 00:12:59,978 --> 00:13:01,547 I'm gonna try the pollo Quixote. 380 00:13:01,613 --> 00:13:02,915 I'll pick my own lobster right 381 00:13:02,981 --> 00:13:04,016 from the lobster tank for you. 382 00:13:04,083 --> 00:13:06,556 Table eight, coming up. 383 00:13:06,556 --> 00:13:07,019 Table eight, coming up. 384 00:13:07,086 --> 00:13:08,487 Where's... Where's Michael? 385 00:13:08,554 --> 00:13:10,022 He's just sitting at the bar. At the bar? 386 00:13:10,089 --> 00:13:11,090 How you doing, bro? 387 00:13:11,156 --> 00:13:12,524 Good, how you doing? Nice to see you. 388 00:13:12,591 --> 00:13:14,360 Michael... Can we get ready? 389 00:13:14,460 --> 00:13:16,428 I'm ready, Jerry. 390 00:13:16,495 --> 00:13:18,130 Ready...I see how ready you are. 391 00:13:19,365 --> 00:13:21,200 No one's really in the back of the house, 392 00:13:21,266 --> 00:13:23,402 you know, observing and making sure everything's 100%. 393 00:13:23,469 --> 00:13:25,170 I think my brother 394 00:13:25,237 --> 00:13:26,271 should be monitoring that, watching it. 395 00:13:26,338 --> 00:13:27,773 Despite head chef Michael 396 00:13:27,840 --> 00:13:30,042 Being absent from the kitchen, 397 00:13:30,109 --> 00:13:31,543 dishes are being sent out. 398 00:13:31,610 --> 00:13:33,746 There you go, they're here already. 399 00:13:33,812 --> 00:13:34,813 Unfortunately... 400 00:13:34,880 --> 00:13:35,948 They're all undercooked? 401 00:13:36,014 --> 00:13:36,556 You want me to cook them a little more? 402 00:13:36,556 --> 00:13:37,583 You want me to cook them a little more? 403 00:13:38,917 --> 00:13:40,119 Not done enough? 404 00:13:40,185 --> 00:13:41,987 They're also coming back. 405 00:13:42,054 --> 00:13:43,555 Said these are undercooked, and a little chewy. 406 00:13:43,622 --> 00:13:44,890 Undercooked? Yeah. 407 00:13:44,957 --> 00:13:46,892 They're right. 408 00:13:46,959 --> 00:13:48,160 Look at that. Oh, my God! 409 00:13:48,260 --> 00:13:49,261 That's completely raw. 410 00:13:49,328 --> 00:13:51,029 Raw. 411 00:13:51,096 --> 00:13:52,898 Yep. 412 00:13:52,965 --> 00:13:54,199 Is this normal? Yes. 413 00:13:58,437 --> 00:14:00,439 There's no one person in charge of the kitchen. 414 00:14:02,875 --> 00:14:04,143 With dishes coming back, 415 00:14:04,209 --> 00:14:05,811 Michael jumps back into the kitchen. 416 00:14:05,878 --> 00:14:06,556 This came back? Michael, what was this? 417 00:14:06,556 --> 00:14:07,446 This came back? Michael, what was this? 418 00:14:07,513 --> 00:14:09,047 I don't know what that is. 419 00:14:09,114 --> 00:14:11,984 But so does Jerry. 420 00:14:12,050 --> 00:14:13,519 And both brothers are trying to take control of the kitchen. 421 00:14:13,585 --> 00:14:14,653 Michael. Yeah? 422 00:14:14,720 --> 00:14:16,121 Take this off the window right now. 423 00:14:16,188 --> 00:14:17,756 I don't know what you're pointing at, Jerry. 424 00:14:17,856 --> 00:14:19,491 You're driving me nuts. 425 00:14:19,558 --> 00:14:21,760 I won't let my brother dictate what I do 426 00:14:21,827 --> 00:14:22,961 or how I run my business. 427 00:14:23,028 --> 00:14:24,463 Give me those crab legs right now. 428 00:14:24,530 --> 00:14:25,464 Those crab legs have to be finished cooking-- 429 00:14:25,531 --> 00:14:26,865 Michael, do what you're doing! 430 00:14:26,932 --> 00:14:27,766 When they're done cooking, they'll come out! 431 00:14:27,833 --> 00:14:28,901 Do what you're doing! 432 00:14:28,967 --> 00:14:30,102 I am doing what I'm doing. 433 00:14:30,169 --> 00:14:32,171 I'm telling you about them snow crabs. 434 00:14:32,237 --> 00:14:34,840 Michael, can anyone work together here? 435 00:14:34,907 --> 00:14:36,556 I mean, this is absolutely hideous. 436 00:14:36,556 --> 00:14:38,677 I mean, this is absolutely hideous. 437 00:14:38,777 --> 00:14:39,778 King crab legs... 438 00:14:39,845 --> 00:14:41,980 Already out, no? This is just snow. 439 00:14:42,047 --> 00:14:43,215 No, there's no king crab legs out. 440 00:14:43,282 --> 00:14:45,184 My God. 441 00:14:45,250 --> 00:14:46,885 If I'd known it was gonna take this long, 442 00:14:46,952 --> 00:14:48,954 I would've definitely had something before we left. 443 00:14:49,021 --> 00:14:51,089 Hopefully, it's worth the wait. 444 00:14:51,156 --> 00:14:52,991 You confuse me. 445 00:14:53,158 --> 00:14:54,326 See? Gimme. 446 00:14:54,393 --> 00:14:55,360 The only thing I take is the yellow ticket. 447 00:14:55,427 --> 00:14:56,628 You cannot touch me. 448 00:14:56,695 --> 00:14:58,564 Listen to me-- Give me a pork chop! 449 00:14:58,630 --> 00:14:59,965 Medium! 450 00:15:00,032 --> 00:15:02,201 Mike was in the middle, he tried to do everything. 451 00:15:02,267 --> 00:15:04,803 And you know, he confuses a lot of people. 452 00:15:04,870 --> 00:15:06,556 I need an order of Spanish potatoes and rice. 453 00:15:06,556 --> 00:15:07,172 I need an order of Spanish potatoes and rice. 454 00:15:07,239 --> 00:15:09,141 And I want this-- Together or separate? 455 00:15:09,208 --> 00:15:10,476 It doesn't matter-- Tell me! 456 00:15:10,542 --> 00:15:12,244 Separate. Stop yelling. 457 00:15:12,311 --> 00:15:14,246 I'll knock you out right here, you hear me? 458 00:15:14,313 --> 00:15:15,948 We need to get organized, big time. 459 00:15:16,014 --> 00:15:17,783 Everyone's arguing with each other, and it's like-- 460 00:15:17,850 --> 00:15:19,318 No teamwork anywhere. No. 461 00:15:19,384 --> 00:15:21,453 I want the food out. I'm gonna go home in a minute! 462 00:15:21,520 --> 00:15:23,121 Okay, me too. I gotta go home too. 463 00:15:24,623 --> 00:15:25,924 Okay, give me-- Listen to me. 464 00:15:25,991 --> 00:15:27,693 Give me those lobsters! People are waiting! 465 00:15:27,759 --> 00:15:28,760 They're right here, where do you want them? 466 00:15:28,827 --> 00:15:29,862 Up your a minute? 467 00:15:29,928 --> 00:15:30,896 Give them to me, I'll take them out. 468 00:15:30,963 --> 00:15:34,299 Michael... Keep it together. 469 00:15:34,366 --> 00:15:35,300 Listen, give me the food, 470 00:15:35,367 --> 00:15:36,535 I want to send it out! 471 00:15:36,602 --> 00:15:37,970 I want to send all the food out! 472 00:15:38,136 --> 00:15:39,371 Let's--come here! Give me! 473 00:15:39,438 --> 00:15:41,240 - I want the food out! - Leave me alone! 474 00:15:41,306 --> 00:15:42,841 Leave him alone! Out! 475 00:15:42,908 --> 00:15:44,676 Just leave him alone. Give me the food that I want. 476 00:15:44,743 --> 00:15:46,044 The customers are waiting for the food. 477 00:15:46,111 --> 00:15:47,312 Nobody's waiting for any food. 478 00:15:47,379 --> 00:15:48,647 We're okay, we're okay, we're okay. 479 00:15:48,714 --> 00:15:49,715 You got four tickets. 480 00:15:49,815 --> 00:15:51,383 I understand you're excited right now. 481 00:15:51,450 --> 00:15:52,584 Leave me alone. 482 00:15:52,651 --> 00:15:54,553 Talk to me later! Then get outta here! 483 00:15:54,620 --> 00:15:55,687 Michael! Get out! 484 00:15:55,787 --> 00:15:56,989 Whoa, whoa, whoa, whoa! 485 00:16:05,630 --> 00:16:07,399 It's two hours into dinner service... 486 00:16:07,465 --> 00:16:08,733 That's completely raw. 487 00:16:08,800 --> 00:16:10,402 With dishes being returned, 488 00:16:10,468 --> 00:16:12,037 and very little food leaving the kitchen. 489 00:16:12,103 --> 00:16:13,238 Give me the food that I want! 490 00:16:13,305 --> 00:16:14,806 The customers are waiting for the food! 491 00:16:14,873 --> 00:16:16,508 There's now chaos at Spanish Pavillion. 492 00:16:16,575 --> 00:16:18,944 - I want the food out! - Leave me alone! 493 00:16:19,010 --> 00:16:20,445 Leave him alone! Out! 494 00:16:20,512 --> 00:16:21,580 And it's all too much for Michael. 495 00:16:21,646 --> 00:16:23,882 Talk to me later! Then get outta here! 496 00:16:23,949 --> 00:16:25,083 Michael! Get out! 497 00:16:25,150 --> 00:16:26,585 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 498 00:16:26,651 --> 00:16:28,286 Get outta here! Stop it. 499 00:16:28,353 --> 00:16:29,754 Get outta here! Michael! 500 00:16:29,821 --> 00:16:31,523 What's the matter with you? Stop yelling! 501 00:16:31,623 --> 00:16:32,991 Is what I'm saying! 502 00:16:33,058 --> 00:16:34,059 - Al, Al. - Stop it, Al. 503 00:16:34,125 --> 00:16:35,327 Michael, stop it. 504 00:16:35,393 --> 00:16:37,529 Al, no way. Stop it. 505 00:16:37,596 --> 00:16:38,663 Stop it. 506 00:16:38,730 --> 00:16:41,466 Michael, Michael! Okay, okay, okay. 507 00:16:41,533 --> 00:16:42,634 Michael, come here. You better listen to them. 508 00:16:42,701 --> 00:16:44,336 Relax, relax, relax, relax. 509 00:16:44,402 --> 00:16:45,804 Just stop. Stop. 510 00:16:47,305 --> 00:16:48,373 Michael... 511 00:16:48,440 --> 00:16:50,008 You're a owner. Just boom. 512 00:16:50,108 --> 00:16:51,476 Big, deep breath. 513 00:16:51,543 --> 00:16:53,812 What are you doing? What are you doing to that man? 514 00:16:53,878 --> 00:16:56,047 He's here to help you. I know he is. 515 00:16:56,114 --> 00:16:58,049 Well, then what the you doing? 516 00:16:58,116 --> 00:17:00,118 Michael should never touch somebody. 517 00:17:00,218 --> 00:17:01,353 Stop it. 518 00:17:01,419 --> 00:17:01,594 Michael had no right to do that, 519 00:17:01,594 --> 00:17:02,554 Michael had no right to do that, 520 00:17:02,621 --> 00:17:04,089 Michael should not do that. 521 00:17:04,155 --> 00:17:06,424 That's where my brother sometimes doesn't get it. 522 00:17:06,491 --> 00:17:08,093 Let's get back at normal here. 523 00:17:08,159 --> 00:17:10,262 Go take a breather. 524 00:17:13,131 --> 00:17:14,266 Is that normal? 525 00:17:14,332 --> 00:17:15,900 My brother's reaction? Yeah? Yeah. 526 00:17:15,967 --> 00:17:18,903 Um, he can get--he can flip like that sometimes, yeah. 527 00:17:18,970 --> 00:17:20,305 I can't work like that. 528 00:17:23,475 --> 00:17:25,143 Jumping around like a maniac. 529 00:17:25,210 --> 00:17:28,313 I--calm down, calm down, calm down. 530 00:17:28,380 --> 00:17:29,848 Michael... 531 00:17:29,914 --> 00:17:31,594 Calm down, calm down, calm down. Michael, Michael. 532 00:17:31,594 --> 00:17:31,683 Calm down, calm down, calm down. Michael, Michael. 533 00:17:31,750 --> 00:17:33,018 You calm down now. 534 00:17:33,084 --> 00:17:35,220 And stop making a big show out of this. 535 00:17:35,287 --> 00:17:36,521 I'm not--mom! Stop it. 536 00:17:36,588 --> 00:17:37,989 I was the one that made the show out of this. 537 00:17:38,056 --> 00:17:39,357 Again, it's my fault. Stop it, Michael. 538 00:17:39,457 --> 00:17:40,725 Again, it's my fault, Mom. 539 00:17:40,792 --> 00:17:42,494 Michael, stop it. Again, it's my fault. 540 00:17:42,560 --> 00:17:45,263 Yeah. 541 00:17:45,330 --> 00:17:47,766 I lost my temper. In the heat of the moment... 542 00:17:47,832 --> 00:17:48,833 It happens, but... 543 00:17:48,900 --> 00:17:51,102 Gotta calm down, regroup. 544 00:17:51,202 --> 00:17:53,171 And just breathe. 545 00:17:53,238 --> 00:17:55,373 With Michael cooling off outside... 546 00:17:55,440 --> 00:17:57,075 Hey! 547 00:17:57,142 --> 00:17:58,076 The kitchen manages to pull it together... 548 00:17:58,143 --> 00:17:59,978 Five's ready. Take it out. 549 00:18:00,045 --> 00:18:01,579 Sending out the last orders of the night. 550 00:18:01,646 --> 00:18:03,281 Have a good night. You too. 551 00:18:03,381 --> 00:18:04,582 Thank you. 552 00:18:07,185 --> 00:18:08,987 Okay. 553 00:18:09,054 --> 00:18:12,257 Uh... What a day. 554 00:18:12,324 --> 00:18:15,026 I've never, ever seen such a disorganized, 555 00:18:15,093 --> 00:18:18,029 fragmented service-- ever. 556 00:18:18,096 --> 00:18:20,799 Disaster! 557 00:18:20,865 --> 00:18:22,200 Confusion in the kitchen, 558 00:18:22,267 --> 00:18:23,368 chaos in the dining room. 559 00:18:23,435 --> 00:18:25,136 Lots of confusion. 560 00:18:25,203 --> 00:18:26,738 Michael... 561 00:18:26,805 --> 00:18:29,140 I thought you were supposed to be running the kitchen. 562 00:18:31,009 --> 00:18:31,594 I don't think you realize how bad tonight was. 563 00:18:31,594 --> 00:18:34,012 I don't think you realize how bad tonight was. 564 00:18:34,079 --> 00:18:38,316 I'll see you in the morning. 565 00:18:42,287 --> 00:18:44,089 After a night in which 21 dishes 566 00:18:44,155 --> 00:18:45,824 came back during dinner service... 567 00:18:45,890 --> 00:18:47,092 That's completely raw. 568 00:18:47,158 --> 00:18:48,526 Oh, my God! This is raw. 569 00:18:48,593 --> 00:18:50,295 Chef Ramsay comes in early 570 00:18:50,362 --> 00:18:52,197 to do a little investigating. 571 00:18:52,297 --> 00:18:54,933 What is in there? 572 00:18:54,999 --> 00:18:57,736 They're not drumsticks, they're crab sticks. 573 00:18:57,802 --> 00:19:00,505 Just dumped in here, on top of another bag... 574 00:19:00,572 --> 00:19:01,594 of Alaskan crab. 575 00:19:01,594 --> 00:19:02,674 of Alaskan crab. 576 00:19:02,741 --> 00:19:05,543 No dates, no labels. 577 00:19:05,610 --> 00:19:07,412 How on Earth are you supposed to run a business 578 00:19:07,479 --> 00:19:09,214 when you've got no idea what's in the freezers? 579 00:19:11,716 --> 00:19:14,552 What is down in here? 580 00:19:14,652 --> 00:19:16,354 My God, it gets worse. 581 00:19:16,421 --> 00:19:19,190 Look at it. It's absolutely jam-packed. 582 00:19:19,257 --> 00:19:23,428 Chicken after chicken after chicken. 583 00:19:23,495 --> 00:19:25,363 My big worry is how much chicken 584 00:19:25,430 --> 00:19:26,798 does this restaurant really need? 585 00:19:26,865 --> 00:19:28,099 I mean, there are just bags of it. 586 00:19:28,166 --> 00:19:30,402 And not only that, 587 00:19:30,468 --> 00:19:31,594 the smell is horrific. 588 00:19:31,594 --> 00:19:32,203 the smell is horrific. 589 00:19:33,338 --> 00:19:35,774 Ugh! My God. 590 00:19:37,542 --> 00:19:38,810 Look at these fillets. 591 00:19:38,877 --> 00:19:41,613 I've seen less packs at an army base. 592 00:19:41,679 --> 00:19:45,550 There's over 50 packs of meat. 593 00:19:45,617 --> 00:19:47,252 And whoever's buying this... 594 00:19:47,318 --> 00:19:48,520 Needs to be fired. 595 00:19:48,586 --> 00:19:49,754 Now what worries me about this 596 00:19:49,821 --> 00:19:52,090 is there's one more fridge upstairs. 597 00:19:55,026 --> 00:19:56,861 What is that? 598 00:19:56,928 --> 00:19:58,930 Pigeon. 599 00:19:58,997 --> 00:20:01,566 Oh, my God. It's never-ending. 600 00:20:01,633 --> 00:20:02,734 Just when I think I've seen enough, 601 00:20:02,801 --> 00:20:03,768 there's more. 602 00:20:06,037 --> 00:20:07,939 They're dead! 603 00:20:08,006 --> 00:20:10,575 Decomposed, drop dead! 604 00:20:13,044 --> 00:20:15,613 Oh, that's the snails. Ugh, hell. 605 00:20:16,748 --> 00:20:18,049 What is that in there? 606 00:20:18,116 --> 00:20:19,584 That is a raw, dead lobster. 607 00:20:19,684 --> 00:20:21,352 That is disgusting. 608 00:20:21,419 --> 00:20:22,554 It's two hours 609 00:20:22,620 --> 00:20:24,456 into Chef Ramsay's inspection. 610 00:20:24,522 --> 00:20:26,991 Michael, Balbina, and Jerry arrive, 611 00:20:27,058 --> 00:20:28,259 unaware of what Chef Ramsay is doing 612 00:20:28,326 --> 00:20:30,862 and what he has uncovered. 613 00:20:30,929 --> 00:20:31,594 Morning. 614 00:20:31,594 --> 00:20:31,996 Morning. 615 00:20:32,063 --> 00:20:33,431 Morning, Chef. Good morning, Chef. 616 00:20:33,498 --> 00:20:36,801 I just need you for two minutes. 617 00:20:36,868 --> 00:20:38,536 Who in the hell buys the produce here? 618 00:20:38,603 --> 00:20:39,771 Who--who's responsible for that? 619 00:20:39,838 --> 00:20:40,972 I am. You are? 620 00:20:44,542 --> 00:20:48,046 Ing pigeon. 621 00:20:48,112 --> 00:20:49,247 What I'm trying to look at are the proper-- 622 00:20:49,347 --> 00:20:50,582 it's the purchasing, 623 00:20:50,648 --> 00:20:53,117 the thousands of dollars of waste. 624 00:20:53,184 --> 00:20:56,421 These here-- 625 00:20:56,521 --> 00:20:57,889 They came in yesterday. 626 00:20:57,956 --> 00:20:59,624 That's dead. 627 00:20:59,691 --> 00:21:01,594 Let's have a little look around here. 628 00:21:01,594 --> 00:21:01,693 Let's have a little look around here. 629 00:21:01,759 --> 00:21:03,828 Jerry, please. 630 00:21:03,895 --> 00:21:08,666 And you wonder why I don't like your sauce. 631 00:21:08,800 --> 00:21:12,897 That is a dead lobster. 632 00:21:15,306 --> 00:21:17,008 And the freshest thing in this kitchen 633 00:21:17,075 --> 00:21:18,543 is that pigeon, flying around. 634 00:21:18,610 --> 00:21:21,813 And he's lucky he's still alive. 635 00:21:21,880 --> 00:21:25,083 I thought that the kitchen was in somewhat of a disarray. 636 00:21:25,149 --> 00:21:26,584 Did I think it was that bad? No. 637 00:21:26,651 --> 00:21:30,121 I'd love to turn around and say, "That's it." 638 00:21:30,188 --> 00:21:31,594 Have you seen what's downstairs in the fridge? 639 00:21:31,594 --> 00:21:34,959 Have you seen what's downstairs in the fridge? 640 00:21:35,026 --> 00:21:37,929 Where do I start with this? 641 00:21:37,996 --> 00:21:41,933 Look at all this ing meat here. 642 00:21:42,000 --> 00:21:43,301 I wanted to make sure I was ready. 643 00:21:43,368 --> 00:21:45,236 Ready for what? For whatever came my way. 644 00:21:45,303 --> 00:21:46,471 Help me, Michael. Ready for what? 645 00:21:46,538 --> 00:21:47,772 Whatever came my way. Whatever came your way? 646 00:21:47,839 --> 00:21:49,173 I don't know what to expect. 647 00:21:49,240 --> 00:21:54,746 You're burning money you haven't got. 648 00:21:54,812 --> 00:21:56,047 Why is this like this? 649 00:21:56,114 --> 00:21:58,249 What happened, Michael? 650 00:21:58,316 --> 00:22:01,252 Somebody's not doing their job in the kitchen. 651 00:22:01,319 --> 00:22:01,594 There's expensive produce here. 652 00:22:01,594 --> 00:22:02,987 There's expensive produce here. 653 00:22:03,054 --> 00:22:05,356 This is ridiculous. 654 00:22:05,423 --> 00:22:07,825 Yeah, my fault. 655 00:22:07,892 --> 00:22:10,094 My fault I never refrigerated it. 656 00:22:10,161 --> 00:22:14,198 I'm disappointed that so much was ordered in advance. 657 00:22:14,299 --> 00:22:16,634 There's no excuse for that. 658 00:22:16,701 --> 00:22:17,969 Spend some time together. 659 00:22:18,036 --> 00:22:19,237 I've got to wash my ing hands 660 00:22:19,304 --> 00:22:23,007 Before I get diagnosed with ing staphlococci. 661 00:22:23,074 --> 00:22:24,909 You need to concentrate. You know what? 662 00:22:24,976 --> 00:22:26,177 Maybe I'm overwhelmed, mom. 663 00:22:26,244 --> 00:22:27,946 Maybe I'm trying to do everything and I can't. 664 00:22:28,012 --> 00:22:30,515 Maybe the office, the ordering-- 665 00:22:30,582 --> 00:22:31,594 What's the most important? 666 00:22:31,594 --> 00:22:31,983 What's the most important? 667 00:22:32,050 --> 00:22:33,151 I gotta iron that out, Ma, no? 668 00:22:33,217 --> 00:22:34,786 This is the most important. 669 00:22:34,852 --> 00:22:36,988 And I... try my hardest. 670 00:22:37,055 --> 00:22:39,057 I don't know what to tell you about-- 671 00:22:39,123 --> 00:22:41,559 about all this meat and everything here. 672 00:22:41,626 --> 00:22:42,727 I'm out of here right now. 673 00:22:42,794 --> 00:22:44,963 It's overwhelming. 674 00:22:45,029 --> 00:22:46,698 I just don't have the answers. 675 00:22:51,669 --> 00:22:56,541 Balbina, this is so sad. You know that. 676 00:22:56,608 --> 00:22:58,376 What would your father say if he walked in here and saw that? 677 00:22:58,443 --> 00:23:01,594 Ah, my father, of course would be upset. 678 00:23:01,594 --> 00:23:02,347 Ah, my father, of course would be upset. 679 00:23:02,413 --> 00:23:04,515 What I saw down there today, 680 00:23:04,582 --> 00:23:07,952 it's not the Spanish Pavillion. 681 00:23:08,019 --> 00:23:10,221 It's not what I was brought into. 682 00:23:10,288 --> 00:23:13,358 The quality of the food meant a lot to my father. 683 00:23:13,424 --> 00:23:15,360 It's upsetting, and I would hope things 684 00:23:15,426 --> 00:23:18,863 wouldn't get to the extreme that I have to close the doors. 685 00:23:18,930 --> 00:23:22,300 I don't know right now what's going through his mind, 686 00:23:22,367 --> 00:23:24,602 but his concentration right now is totally off. 687 00:23:24,669 --> 00:23:25,937 He's all over the place. 688 00:23:26,037 --> 00:23:27,238 It shows. 689 00:23:27,305 --> 00:23:29,974 I think Jerry has to put in a little more too. 690 00:23:30,041 --> 00:23:31,594 When he's here, he should concentrate on the restaurant, 691 00:23:31,594 --> 00:23:34,379 When he's here, he should concentrate on the restaurant, 692 00:23:34,479 --> 00:23:35,947 forget all your politics. 693 00:23:36,014 --> 00:23:38,416 Jerry needs Michael, Michael needs Jerry. 694 00:23:38,483 --> 00:23:41,119 They now have to roll up their sleeves, 695 00:23:41,185 --> 00:23:43,621 work together, but more importantly, 696 00:23:43,688 --> 00:23:46,457 they've got to set their differences aside as brothers 697 00:23:46,524 --> 00:23:48,793 and stop being so stubborn, 'cause that's what they are. 698 00:23:48,860 --> 00:23:52,296 And the business is fragmented. 699 00:23:52,363 --> 00:23:53,364 Coming up... 700 00:23:53,431 --> 00:23:55,933 I want you to listen to me. Shut up! 701 00:23:56,000 --> 00:23:57,235 Michael and Jerry are at it again. 702 00:23:57,301 --> 00:23:58,670 Just put it on the ing plate right now. 703 00:24:01,072 --> 00:24:01,594 And Chef Ramsay is fed up with the brothers... 704 00:24:01,594 --> 00:24:02,373 And Chef Ramsay is fed up with the brothers... 705 00:24:02,473 --> 00:24:04,108 Michael, support! 706 00:24:04,175 --> 00:24:06,544 And the food that is leaving the kitchen. 707 00:24:06,611 --> 00:24:09,113 You can't serve that tonight. 708 00:24:09,180 --> 00:24:10,581 At this point, we're just gonna shut it down. 709 00:24:10,648 --> 00:24:12,283 Oh, stop! Stop! 710 00:24:12,283 --> 00:24:13,985 You don't want to miss 711 00:24:14,051 --> 00:24:16,287 what's coming up next on Kitchen Nightmares. 712 00:24:22,993 --> 00:24:24,461 Today, Chef Ramsay is determined 713 00:24:24,528 --> 00:24:27,064 to move the Spanish Pavillion in the right direction, 714 00:24:27,130 --> 00:24:28,899 and he knows one step is getting Michael back 715 00:24:28,965 --> 00:24:30,267 to where he belongs. 716 00:24:30,334 --> 00:24:31,935 I want you to think of something that you want to cook. 717 00:24:32,002 --> 00:24:33,904 In the kitchen, cooking. 718 00:24:33,970 --> 00:24:35,539 Something that you'll want tonight as the special. 719 00:24:35,639 --> 00:24:37,007 Yes, Chef. 720 00:24:37,074 --> 00:24:38,542 Right out of college, I had a lot of passion, 721 00:24:38,608 --> 00:24:39,910 I had a lot of creativity. 722 00:24:39,976 --> 00:24:41,611 I would come up with dishes a little easier. 723 00:24:41,678 --> 00:24:43,146 But I don't know if I'm gonna be able 724 00:24:43,213 --> 00:24:45,716 to come up with something that's gonna impress the chef. 725 00:24:45,782 --> 00:24:48,151 First of all, I want to do a chicken and garlic. 726 00:24:48,251 --> 00:24:48,657 Yeah? A modern version. 727 00:24:48,657 --> 00:24:49,519 Yeah? A modern version. 728 00:24:49,586 --> 00:24:51,955 I want you to work with me at the same time, yeah? 729 00:24:52,022 --> 00:24:54,024 I start it off with olive oil. 730 00:24:54,091 --> 00:24:56,793 If you start off with butter, it's going to burn. 731 00:24:56,860 --> 00:24:59,796 I'm excited about having the opportunity to learn 732 00:24:59,863 --> 00:25:02,232 from one of the top five most famous chefs in the world. 733 00:25:02,299 --> 00:25:05,836 You've got that nice sauteed sear on the chicken. 734 00:25:05,902 --> 00:25:08,205 From there, you put it over the top. 735 00:25:08,271 --> 00:25:10,774 And then just scoop up a touch of that sauce. 736 00:25:10,874 --> 00:25:13,643 Modern Spanish cuisine. 737 00:25:13,710 --> 00:25:15,245 What do you think that you want to cook? 738 00:25:15,312 --> 00:25:16,913 My grandfather is really well known 739 00:25:17,013 --> 00:25:17,981 for some octopus. 740 00:25:18,048 --> 00:25:18,657 Okay. 741 00:25:18,657 --> 00:25:19,182 Okay. 742 00:25:19,249 --> 00:25:20,951 And I want to make some octopus with you. 743 00:25:21,051 --> 00:25:23,420 Nice. Go for it. 744 00:25:23,487 --> 00:25:24,821 I'm nervous right now. 745 00:25:24,888 --> 00:25:25,856 I hope this dish comes out right. 746 00:25:25,922 --> 00:25:27,190 Through the years, 747 00:25:27,257 --> 00:25:30,627 I've lost some of my passion for this kitchen. 748 00:25:30,694 --> 00:25:31,795 So far, it looks good. 749 00:25:31,862 --> 00:25:33,864 I know that Chef Ramsay can help me 750 00:25:33,930 --> 00:25:35,332 by bringing my passion back, 751 00:25:35,399 --> 00:25:36,967 and I'm looking forward to it. 752 00:25:37,033 --> 00:25:39,636 This is the octopus. 753 00:25:39,703 --> 00:25:40,670 Okay. 754 00:25:40,771 --> 00:25:41,938 And, uh, roasted potatoes. 755 00:25:42,005 --> 00:25:46,476 Yes. 756 00:25:46,543 --> 00:25:48,412 Yeah. Good. That's nice. 757 00:25:48,478 --> 00:25:48,657 Yeah, I like it. The presentation as well. 758 00:25:48,657 --> 00:25:50,113 Yeah, I like it. The presentation as well. 759 00:25:50,180 --> 00:25:51,882 I like it. 760 00:25:51,948 --> 00:25:55,352 And tonight, I want you this side of the line, right? 761 00:25:55,419 --> 00:25:56,353 Yeah? 762 00:25:56,420 --> 00:25:57,454 Yes, Chef. 763 00:26:00,457 --> 00:26:03,126 Chef Ramsay's chicken and garlic special 764 00:26:03,193 --> 00:26:05,796 and Michael's octopus special are going on tonight's menu. 765 00:26:05,862 --> 00:26:08,031 The chicken dish is a modern version 766 00:26:08,098 --> 00:26:09,366 of a garlic chicken. 767 00:26:09,433 --> 00:26:10,767 But after serving 768 00:26:10,867 --> 00:26:11,902 the same old menu... 769 00:26:11,968 --> 00:26:13,103 Read the special back to me. 770 00:26:13,170 --> 00:26:15,005 I'm sorry, I-- 771 00:26:15,071 --> 00:26:16,573 20-year veteran Joe 772 00:26:16,640 --> 00:26:18,657 is having a hard time with the change. 773 00:26:18,657 --> 00:26:18,809 is having a hard time with the change. 774 00:26:18,875 --> 00:26:21,077 Chicken, Chef, on the bone, with garlic. 775 00:26:21,144 --> 00:26:22,112 "Chicken, Chef, on the bone"? 776 00:26:22,179 --> 00:26:23,647 Come on. You can do it, Joe. 777 00:26:23,713 --> 00:26:25,649 You are making me nervous now. 778 00:26:25,749 --> 00:26:27,117 I'm making you nervous? 779 00:26:27,184 --> 00:26:28,218 Yes. 780 00:26:28,285 --> 00:26:29,719 Just put your head in there for two minutes. 781 00:26:29,786 --> 00:26:31,021 Cool it down. 782 00:26:31,087 --> 00:26:32,589 Put it in there. That's it. 783 00:26:32,656 --> 00:26:34,424 Stay in two minutes. it feels so nice, cold. 784 00:26:38,395 --> 00:26:39,262 Hi, how are you? 785 00:26:39,429 --> 00:26:40,530 So follow me, please. 786 00:26:40,597 --> 00:26:41,998 Thank you. Enjoy. 787 00:26:42,065 --> 00:26:44,267 Okay, guys, let's go, yeah? 788 00:26:44,334 --> 00:26:45,235 Chef Ramsay knows 789 00:26:45,302 --> 00:26:47,404 the success of this restaurant 790 00:26:47,471 --> 00:26:48,657 depends on Jerry and Michael working together. 791 00:26:48,657 --> 00:26:49,139 depends on Jerry and Michael working together. 792 00:26:49,206 --> 00:26:50,774 Michael. Yes, Chef. 793 00:26:50,841 --> 00:26:51,975 I want to look at you, yeah? 794 00:26:52,042 --> 00:26:53,710 And I want this level of communication. 795 00:26:53,777 --> 00:26:55,145 Much better than we had last night. 796 00:26:55,212 --> 00:26:57,080 So tonight, both brothers are assigned 797 00:26:57,147 --> 00:26:58,515 to doing what they do best-- 798 00:26:58,582 --> 00:27:00,250 Michael cooking behind the line... 799 00:27:00,317 --> 00:27:02,185 All right, listen. Try to take care of this area. 800 00:27:02,252 --> 00:27:03,987 And Jerry running the pass. 801 00:27:04,054 --> 00:27:05,489 Michael, listen to me. I'm listening. 802 00:27:05,555 --> 00:27:06,890 No, look at me one minute. 803 00:27:06,957 --> 00:27:10,060 If the hits the fan, I want you to listen to me. 804 00:27:10,126 --> 00:27:11,528 Yes, Chef. No, I mean it. 805 00:27:11,595 --> 00:27:13,163 Yes, Chef. Okay. 806 00:27:13,230 --> 00:27:14,731 I got to admit, I'm a little nervous right now. 807 00:27:14,798 --> 00:27:15,732 I don't know what to expect. 808 00:27:15,799 --> 00:27:17,234 I'm afraid of failure. 809 00:27:17,300 --> 00:27:18,657 I might it up, but just remind me. 810 00:27:18,657 --> 00:27:19,636 I might it up, but just remind me. 811 00:27:19,703 --> 00:27:20,904 We can handle this, all right? 812 00:27:20,971 --> 00:27:22,839 We're gonna see. 813 00:27:22,906 --> 00:27:25,442 The chicken today, uh, the chicken, uh, our chef, 814 00:27:25,509 --> 00:27:29,012 a little wine for a dress. 815 00:27:29,079 --> 00:27:32,682 Sherry. Sherry wine. Okay? 816 00:27:32,749 --> 00:27:33,750 A little lemon juice 817 00:27:33,817 --> 00:27:36,286 and a little touch of butter. 818 00:27:36,353 --> 00:27:39,055 There goes the first ticket, right? 819 00:27:39,122 --> 00:27:40,490 Let me have a chicken special, all right? 820 00:27:40,557 --> 00:27:42,692 First order comes in, it's a special. 821 00:27:42,759 --> 00:27:43,960 It's good, it's good. 822 00:27:44,027 --> 00:27:46,563 It's, like, perfect, bro, but it scares me. 823 00:27:46,630 --> 00:27:48,657 I just don't trust it. 824 00:27:48,657 --> 00:27:49,065 I just don't trust it. 825 00:27:49,132 --> 00:27:50,667 You can see it in his eyes, he's a little nervous. 826 00:27:50,734 --> 00:27:53,336 So hopefully we'll get through the night. 827 00:27:53,403 --> 00:27:55,272 Okay, I'll take that chicken and garlic out. 828 00:27:55,338 --> 00:27:58,108 First one of the night. Go. Table six. 829 00:27:58,174 --> 00:28:00,410 Despite Michael's lack of confidence... 830 00:28:00,477 --> 00:28:02,646 I'm not gonna be able to do it. 831 00:28:02,712 --> 00:28:04,114 The specials are not only leaving the kitchen... 832 00:28:04,180 --> 00:28:05,715 Oh, wow. 833 00:28:05,782 --> 00:28:07,484 Ooh. 834 00:28:07,551 --> 00:28:08,752 The customers... 835 00:28:08,852 --> 00:28:10,120 This is really good. 836 00:28:10,186 --> 00:28:11,321 Are thrilled with the food. 837 00:28:11,388 --> 00:28:12,722 Delicious! I like it. 838 00:28:12,789 --> 00:28:13,924 Wow. 839 00:28:13,990 --> 00:28:15,892 With the dining room now full 840 00:28:15,959 --> 00:28:17,494 And orders pouring into the kitchen... 841 00:28:17,561 --> 00:28:18,657 I don't know what's going on. 842 00:28:18,657 --> 00:28:19,663 I don't know what's going on. 843 00:28:19,729 --> 00:28:21,131 Michael, not used to being on the line, 844 00:28:21,197 --> 00:28:23,633 is starting to buckle under the pressure. 845 00:28:23,700 --> 00:28:25,368 All right, give me table three or six. 846 00:28:25,435 --> 00:28:26,670 We gotta get this food out. 847 00:28:26,736 --> 00:28:28,104 There's no rush. 848 00:28:28,171 --> 00:28:29,973 Well, there's a little bit of a pressing now. 849 00:28:30,040 --> 00:28:32,275 Well, let 'em wait. 850 00:28:32,342 --> 00:28:35,946 Well, it's been taking an awful long time. 851 00:28:36,012 --> 00:28:38,481 Uh, Joe, Joe, is it me 852 00:28:38,548 --> 00:28:39,549 or are things taking a long time to come out? 853 00:28:39,616 --> 00:28:40,684 Yeah. Yes. 854 00:28:40,750 --> 00:28:42,986 Too slow. Way too slow. 855 00:28:43,053 --> 00:28:44,521 Oh! 856 00:28:44,588 --> 00:28:47,190 Tables are gonna get up and leave in ten seconds. 857 00:28:47,257 --> 00:28:48,657 I need table 13. 858 00:28:48,657 --> 00:28:48,725 I need table 13. 859 00:28:48,792 --> 00:28:51,127 It's about four--three minutes away. Don't keep asking. 860 00:28:51,194 --> 00:28:54,064 We have all these tables waiting for food, 861 00:28:54,130 --> 00:28:57,734 and Michael is overwhelmed with his kitchen duties, 862 00:28:57,834 --> 00:28:59,002 and I need him to focus. 863 00:29:00,403 --> 00:29:02,205 Just put it on the ing plate right now. 864 00:29:02,272 --> 00:29:03,673 Shut up! 865 00:29:03,773 --> 00:29:05,208 Come on, guys. 866 00:29:05,275 --> 00:29:07,177 As tensions escalate in the kitchen, 867 00:29:07,243 --> 00:29:10,847 very little food is making its way out to the dining room. 868 00:29:10,914 --> 00:29:12,248 And one customer 869 00:29:12,315 --> 00:29:13,984 who was lucky enough to receive food... 870 00:29:14,050 --> 00:29:16,219 The chicken is dry and mushy. 871 00:29:16,286 --> 00:29:17,253 Isn't exactly happy. 872 00:29:17,320 --> 00:29:18,657 They didn't like it? 873 00:29:18,657 --> 00:29:20,523 They didn't like it? 874 00:29:20,590 --> 00:29:25,795 - Jerry, it's not normal. - It's not ing normal. 875 00:29:25,862 --> 00:29:29,699 That one chicken, it just didn't smell right. 876 00:29:29,766 --> 00:29:30,567 Oh, come on. 877 00:29:31,701 --> 00:29:33,136 Oh, no. 878 00:29:33,203 --> 00:29:34,638 Jerry. Yeah? 879 00:29:34,704 --> 00:29:36,206 Two seconds. Michael. Yes, Chef. 880 00:29:36,272 --> 00:29:37,540 Urgently, quickly. 881 00:29:37,607 --> 00:29:40,610 Smell. That's gone. No, but smell it. 882 00:29:40,710 --> 00:29:41,978 Don't just say. 883 00:29:42,045 --> 00:29:43,279 Give me the sauce for this. It's gone. 884 00:29:43,346 --> 00:29:46,916 You can't serve that tonight. 885 00:29:46,983 --> 00:29:48,657 I felt utterly embarrassed and humiliated. 886 00:29:48,657 --> 00:29:50,253 I felt utterly embarrassed and humiliated. 887 00:29:50,320 --> 00:29:51,755 At this point, we're just gonna shut it down. 888 00:29:51,821 --> 00:29:53,423 Oh, stop! Stop! 889 00:30:02,666 --> 00:30:04,634 It's an hour and a half into dinner service. 890 00:30:06,336 --> 00:30:07,471 And while Jerry and Michael 891 00:30:07,537 --> 00:30:08,805 continue to clash in the kitchen... 892 00:30:08,872 --> 00:30:10,140 Just put it on the ing plate right now. 893 00:30:10,207 --> 00:30:11,274 Shut up! 894 00:30:11,341 --> 00:30:12,476 Chef Ramsay discovers 895 00:30:12,542 --> 00:30:13,543 Something disturbing. 896 00:30:13,610 --> 00:30:14,611 Oh, no. 897 00:30:14,678 --> 00:30:15,579 Spoiled chicken 898 00:30:15,645 --> 00:30:16,847 in the Spanish Pavillion. 899 00:30:16,913 --> 00:30:20,283 You can't serve that tonight! 900 00:30:20,350 --> 00:30:22,152 Oh, no! 901 00:30:22,219 --> 00:30:24,654 Al, have you got chicken in the fryer? 902 00:30:24,721 --> 00:30:26,356 Yes. Just toss that chicken, eh? 903 00:30:26,423 --> 00:30:27,424 I got one here. No, don't serve it! 904 00:30:27,491 --> 00:30:28,992 Don't ing dare! 905 00:30:29,059 --> 00:30:29,798 Sal, go get me a chicken. 906 00:30:29,798 --> 00:30:30,427 Sal, go get me a chicken. 907 00:30:30,494 --> 00:30:32,095 Let's cut an order real quick, fresh, right now. 908 00:30:32,162 --> 00:30:34,598 Michael, how many fresh chickens are downstairs? 909 00:30:34,664 --> 00:30:37,234 A case and a half. 910 00:30:37,300 --> 00:30:40,404 A case and a half downstairs in the ing fridge? 911 00:30:40,470 --> 00:30:42,906 And he's serving you that stinky? 912 00:30:42,973 --> 00:30:46,676 You're cooking it, and it's off! 913 00:30:46,743 --> 00:30:48,879 You know, I don't know why that chicken got there. 914 00:30:48,945 --> 00:30:50,714 We've got fresh chickens downstairs. 915 00:30:50,781 --> 00:30:51,815 You know what? 916 00:30:51,882 --> 00:30:53,984 We gotta use that fresh chicken there. 917 00:30:54,050 --> 00:30:55,185 But when you're in the weeds, 918 00:30:55,252 --> 00:30:57,254 you have to focus. 919 00:30:57,320 --> 00:30:58,789 All right, we have the chicken and garlic. 920 00:30:58,855 --> 00:30:59,623 They're using the ones that are downstairs. 921 00:30:59,689 --> 00:30:59,798 Thank you, thank you. 922 00:30:59,798 --> 00:31:00,891 Thank you, thank you. 923 00:31:00,957 --> 00:31:02,759 If you're gonna keep the customers waiting, 924 00:31:02,826 --> 00:31:04,027 you've got to make sure it's right. 925 00:31:04,094 --> 00:31:05,395 I'm not gonna let it crumble. 926 00:31:05,462 --> 00:31:06,530 He'll get it. 927 00:31:06,596 --> 00:31:08,031 We gotta get this food out. 928 00:31:08,098 --> 00:31:09,533 Give me that chicken and garlic. Let's go. 929 00:31:09,599 --> 00:31:11,735 Jerry, you'll get the chicken and garlic 930 00:31:11,835 --> 00:31:12,969 when it's done, please. 931 00:31:13,036 --> 00:31:14,905 Al! Al, give me table two. 932 00:31:14,971 --> 00:31:17,307 this. Give me table two. That's it. 933 00:31:17,374 --> 00:31:19,276 With Jerry clearly stepping up as the leader... 934 00:31:19,376 --> 00:31:20,610 Take this to table two. 935 00:31:20,677 --> 00:31:23,013 The evening is salvaged, 936 00:31:23,079 --> 00:31:26,249 And food is leaving the kitchen once again. 937 00:31:26,316 --> 00:31:27,818 Everything's coming out right now. 938 00:31:27,884 --> 00:31:29,553 At the end of the day, getting that food out 939 00:31:29,653 --> 00:31:29,798 Is, like, a relief. 940 00:31:29,798 --> 00:31:30,587 Is, like, a relief. 941 00:31:30,654 --> 00:31:31,822 Thank you. 942 00:31:31,888 --> 00:31:33,156 They might have had to wait, like, an hour, 943 00:31:33,223 --> 00:31:37,127 but we'll get it down eventually. 944 00:31:37,194 --> 00:31:39,629 Honestly, tonight was better. 945 00:31:39,696 --> 00:31:41,865 Everybody liked the specials, 946 00:31:41,932 --> 00:31:43,400 but let's not get too excited about tonight, 947 00:31:43,467 --> 00:31:46,937 because the quality control has to be much better. 948 00:31:47,037 --> 00:31:48,705 You're absolutely right. 949 00:31:48,772 --> 00:31:51,908 Michael, your cooks are passing you 950 00:31:51,975 --> 00:31:54,578 stinking, rancid chicken, 951 00:31:54,644 --> 00:31:57,681 but you didn't spot it. 952 00:31:57,747 --> 00:31:59,798 Jerry, I thought your performance tonight 953 00:31:59,798 --> 00:32:01,084 Jerry, I thought your performance tonight 954 00:32:01,151 --> 00:32:02,986 was bloody good. 955 00:32:03,053 --> 00:32:04,421 Thank you, Chef. 956 00:32:04,488 --> 00:32:07,757 Tonight was better. 957 00:32:07,824 --> 00:32:10,460 Hopefully we're headed in the right direction. 958 00:32:10,527 --> 00:32:13,296 Good night. 959 00:32:13,363 --> 00:32:15,398 With the Spanish Pavillion 960 00:32:15,465 --> 00:32:17,901 at least headed in the right direction, 961 00:32:17,968 --> 00:32:19,536 Chef Ramsay and his team work overnight 962 00:32:19,603 --> 00:32:24,174 to give the Spanish Pavillion a modern makeover. 963 00:32:24,241 --> 00:32:25,175 Good morning. 964 00:32:25,242 --> 00:32:26,810 Good morning, Chef. 965 00:32:26,910 --> 00:32:29,212 Good to see you all. 966 00:32:29,279 --> 00:32:29,798 Let's be honest, not much has changed 967 00:32:29,798 --> 00:32:30,647 Let's be honest, not much has changed 968 00:32:30,714 --> 00:32:32,148 over the last 30 years, right? correct. 969 00:32:32,215 --> 00:32:34,184 Today is the beginning of a new era, 970 00:32:34,251 --> 00:32:37,120 and through that door is your future. 971 00:32:37,187 --> 00:32:38,855 Are you ready to see it? Yes! 972 00:32:38,922 --> 00:32:39,789 Michael, are you ready? 973 00:32:39,890 --> 00:32:41,224 Yeah. 974 00:32:41,291 --> 00:32:44,394 One, two, three. Come on in. 975 00:32:44,461 --> 00:32:45,929 Look at this. 976 00:32:45,996 --> 00:32:46,830 Beautiful. 977 00:32:46,897 --> 00:32:48,565 Nice. 978 00:32:48,632 --> 00:32:50,634 That's what I'm talking about. 979 00:32:50,700 --> 00:32:52,602 Great. 980 00:32:52,669 --> 00:32:54,070 A warm, inviting atmosphere. 981 00:32:54,137 --> 00:32:55,539 We removed the stained glass 982 00:32:55,605 --> 00:32:56,606 to give it a modern feel. 983 00:32:56,673 --> 00:32:57,974 Really unreal. 984 00:32:58,041 --> 00:32:59,798 And then down here, we've increased the seating 985 00:32:59,798 --> 00:33:00,544 And then down here, we've increased the seating 986 00:33:00,610 --> 00:33:03,613 so we have a lovely banquette. 987 00:33:03,680 --> 00:33:05,482 Tablecloths have gone. 988 00:33:05,549 --> 00:33:07,117 Gone! 989 00:33:07,183 --> 00:33:09,519 All the tables have been replaced. 990 00:33:09,586 --> 00:33:11,288 Oh! Yes! 991 00:33:11,354 --> 00:33:13,189 This is walnut. 992 00:33:13,256 --> 00:33:15,191 It's modern and it's warm. 993 00:33:15,258 --> 00:33:17,928 On the tabletops, we have the most amazing China. 994 00:33:18,028 --> 00:33:19,663 Oh, baby! 995 00:33:19,729 --> 00:33:20,797 Provided by tabletops unlimited. 996 00:33:20,864 --> 00:33:21,765 Awesome. 997 00:33:21,831 --> 00:33:22,666 How exciting is that? 998 00:33:22,766 --> 00:33:23,967 I love it, baby. 999 00:33:24,034 --> 00:33:25,235 It's amazing. 1000 00:33:25,302 --> 00:33:26,736 I feel like I'm in another restaurant. 1001 00:33:26,803 --> 00:33:29,339 I couldn't believe the openness of the dining room. 1002 00:33:29,406 --> 00:33:29,798 I'm glad to see the tablecloths gone. 1003 00:33:29,798 --> 00:33:31,041 I'm glad to see the tablecloths gone. 1004 00:33:31,107 --> 00:33:32,108 The new plates. 1005 00:33:32,208 --> 00:33:33,276 The Spanish look. 1006 00:33:33,343 --> 00:33:34,311 I felt like I was in Spain. 1007 00:33:34,377 --> 00:33:35,245 It is awesome. 1008 00:33:35,345 --> 00:33:37,147 Nice! 1009 00:33:39,015 --> 00:33:41,251 Following the much-needed redesign, 1010 00:33:41,318 --> 00:33:43,320 Chef Ramsay now turns his attention 1011 00:33:43,420 --> 00:33:46,389 to attracting new customers. 1012 00:33:46,456 --> 00:33:49,960 When your grandfather opened his restaurant there, 1013 00:33:50,026 --> 00:33:52,028 he did not face the competition 1014 00:33:52,095 --> 00:33:54,064 that you now face. 1015 00:33:54,130 --> 00:33:56,633 I really do mean competition. 1016 00:33:56,700 --> 00:33:58,568 Look... Oh! 1017 00:33:58,635 --> 00:33:59,669 At that. 1018 00:33:59,736 --> 00:33:59,798 2010, 40 Spanish restaurants 1019 00:33:59,798 --> 00:34:02,772 2010, 40 Spanish restaurants 1020 00:34:02,839 --> 00:34:05,575 within a two-mile radius of your front door. 1021 00:34:05,642 --> 00:34:08,345 Having studied the neighborhood, 1022 00:34:08,411 --> 00:34:09,479 all these restaurants are serving 1023 00:34:09,546 --> 00:34:10,981 the same bloody food. 1024 00:34:11,047 --> 00:34:13,516 You have an opportunity now to stand out. 1025 00:34:13,583 --> 00:34:14,584 Are you ready to see your dishes? 1026 00:34:14,651 --> 00:34:15,852 Oh, yes. 1027 00:34:15,919 --> 00:34:18,221 Come with me. Let's go. 1028 00:34:18,288 --> 00:34:20,790 Please, come through. 1029 00:34:20,857 --> 00:34:23,793 Small tapas is the taste of Spain. 1030 00:34:23,860 --> 00:34:26,796 Authentic, delicious, and homemade. 1031 00:34:26,863 --> 00:34:29,399 You have to push thetapas. 1032 00:34:29,466 --> 00:34:29,798 This is what turns this restaurant around. 1033 00:34:29,798 --> 00:34:31,134 This is what turns this restaurant around. 1034 00:34:31,201 --> 00:34:35,205 A roasted lamb Spanish meatball in a fresh tomato sauce. 1035 00:34:35,271 --> 00:34:37,607 Bacon-wrapped dates, yes? 1036 00:34:37,674 --> 00:34:40,510 Sauteed prawns with garlic, a little bit of shaved fennel. 1037 00:34:40,577 --> 00:34:42,846 Olives with manchego cheese, yeah? 1038 00:34:42,912 --> 00:34:44,547 We're going for flavor, simplicity, 1039 00:34:44,614 --> 00:34:46,182 and we're going for Spain. 1040 00:34:46,249 --> 00:34:48,084 I love the new menu. 1041 00:34:48,151 --> 00:34:50,186 To be different is incredible. 1042 00:34:50,253 --> 00:34:53,556 That is the key to make our restaurant stand out. 1043 00:34:53,623 --> 00:34:56,593 But just as important, here are your new waiters. 1044 00:34:56,660 --> 00:34:58,228 Come in, come in, come in, come in. 1045 00:34:58,294 --> 00:34:59,729 Look at these guys. Come in. 1046 00:34:59,796 --> 00:34:59,798 Ah, look at you. Amazing. 1047 00:34:59,798 --> 00:35:02,966 Ah, look at you. Amazing. 1048 00:35:03,033 --> 00:35:05,635 They now no longer look like undertakers. 1049 00:35:05,702 --> 00:35:07,470 It makes you look thinner. 1050 00:35:07,537 --> 00:35:08,538 Love it, love it. 1051 00:35:08,605 --> 00:35:09,673 Ah, baby. 1052 00:35:11,274 --> 00:35:13,977 Ah, look, baby. Look at this. Look. 1053 00:35:16,112 --> 00:35:18,281 I love this guy. 1054 00:35:18,348 --> 00:35:19,749 Okay, tonight is your night. 1055 00:35:19,816 --> 00:35:21,217 There's nothing that you cannot do here. 1056 00:35:21,284 --> 00:35:22,952 Good luck. Thank you. 1057 00:35:25,422 --> 00:35:28,291 Chef, an order comes in, who's touching that ticket? 1058 00:35:28,358 --> 00:35:29,798 Who do you think? Jerry? 1059 00:35:29,798 --> 00:35:30,093 Who do you think? Jerry? 1060 00:35:30,193 --> 00:35:31,261 That's right. 1061 00:35:31,327 --> 00:35:33,096 And I'm gonna give it right there. 1062 00:35:33,163 --> 00:35:34,864 Absolutely, over. Okay. 1063 00:35:34,931 --> 00:35:36,266 But Jerry, he's gonna lose the ticket. 1064 00:35:36,332 --> 00:35:37,567 He will not lose it. 1065 00:35:37,634 --> 00:35:38,835 Why are you talking so negatively? 1066 00:35:38,902 --> 00:35:40,670 Oh, no. 1067 00:35:40,737 --> 00:35:42,338 I'm trying to foresee a possible problem. 1068 00:35:42,405 --> 00:35:43,573 Well, don't foresee. Just focus. 1069 00:35:43,640 --> 00:35:44,574 You're right. Yeah? 1070 00:35:44,641 --> 00:35:46,476 Yes. You're thinking too hard. 1071 00:35:46,543 --> 00:35:48,011 It must hurt. 1072 00:35:48,078 --> 00:35:50,113 Right now, I have to trust my brother, 1073 00:35:50,180 --> 00:35:52,115 and I don't know if I could do that. 1074 00:35:52,215 --> 00:35:53,817 I'm worried that the whole thing could fall apart. 1075 00:35:53,883 --> 00:35:56,720 With over 40 Spanish restaurants 1076 00:35:56,786 --> 00:35:58,188 in two square miles... 1077 00:35:58,254 --> 00:35:59,622 This is our new menu. 1078 00:35:59,689 --> 00:35:59,798 Chef Ramsay's menu overhaul 1079 00:35:59,798 --> 00:36:01,558 Chef Ramsay's menu overhaul 1080 00:36:01,624 --> 00:36:03,593 will now have the Spanish Pavillion standing out. 1081 00:36:03,660 --> 00:36:05,729 The croquetas is great. 1082 00:36:05,795 --> 00:36:08,064 And I will do, um, paella. 1083 00:36:08,131 --> 00:36:09,299 But will the brothers 1084 00:36:09,365 --> 00:36:10,433 Be able to pull it off? 1085 00:36:10,500 --> 00:36:12,435 Here we go. First order coming in. 1086 00:36:12,502 --> 00:36:15,238 One meatball, one manchego croquettes, 1087 00:36:15,305 --> 00:36:16,740 and the clams with chorizo. 1088 00:36:16,806 --> 00:36:17,807 Come on, guys. This is the first order. 1089 00:36:17,874 --> 00:36:18,942 We gotta do it right. 1090 00:36:19,008 --> 00:36:21,010 Let's go. 1091 00:36:21,077 --> 00:36:23,246 Table two appetizers, go. 1092 00:36:23,313 --> 00:36:25,582 I'm sending youpatatas bravas, one dates, table 11. 1093 00:36:25,648 --> 00:36:27,350 Okay. It looks wonderful, brother. 1094 00:36:27,417 --> 00:36:28,418 Let's go. This is gone. 1095 00:36:28,485 --> 00:36:29,798 Let's go. 1096 00:36:29,798 --> 00:36:30,186 Let's go. 1097 00:36:30,253 --> 00:36:32,555 After that, it's a rack of lamb, medium. 1098 00:36:32,622 --> 00:36:33,656 How is it? 1099 00:36:33,723 --> 00:36:34,791 Yummy. 1100 00:36:34,858 --> 00:36:35,892 How is it? It's good. 1101 00:36:35,959 --> 00:36:38,128 Yeah? Yeah. I like it. 1102 00:36:38,194 --> 00:36:40,997 The sauce is so spicy, it tastes...Love it. 1103 00:36:41,064 --> 00:36:42,832 I think they love thosetapasplates. 1104 00:36:42,899 --> 00:36:44,100 Sure, and it's a great way of-- 1105 00:36:44,167 --> 00:36:45,301 I think that was a great idea that you came up with. 1106 00:36:45,368 --> 00:36:46,669 A great way of pulling in extra revenue. 1107 00:36:46,736 --> 00:36:49,205 I've had them in Spain, but these are much better. 1108 00:36:49,272 --> 00:36:51,674 We are Tobin, party of 12. 1109 00:36:51,741 --> 00:36:52,809 As the dining room fills up... 1110 00:36:52,876 --> 00:36:53,977 Another order coming in. 1111 00:36:54,043 --> 00:36:55,712 Orders continue to pour in, 1112 00:36:55,779 --> 00:36:56,946 And it's time for the kitchen 1113 00:36:57,013 --> 00:36:58,882 to face its first big test. 1114 00:36:58,948 --> 00:36:59,798 Send me that table six. 1115 00:36:59,798 --> 00:37:00,016 Send me that table six. 1116 00:37:00,083 --> 00:37:01,918 Table six, didn't we send it out? 1117 00:37:01,985 --> 00:37:03,353 That went out. Six went out, Jerry. 1118 00:37:03,419 --> 00:37:04,621 No. No, it didn't. 1119 00:37:04,687 --> 00:37:06,289 Six went out, Jerry. Or maybe not. 1120 00:37:06,356 --> 00:37:08,124 No, it didn't. No, it didn't. Okay, here it is. 1121 00:37:08,191 --> 00:37:10,126 Here it is. All right, it's two meatballs. 1122 00:37:10,193 --> 00:37:12,228 No, Michael, table six doesn't have any meatballs. 1123 00:37:12,295 --> 00:37:14,464 Michael, let Jerry do his job. 1124 00:37:14,531 --> 00:37:17,600 I think Michael is overwhelmed and he doesn't focus, 1125 00:37:17,667 --> 00:37:19,035 And that's what we have to deal with 1126 00:37:19,102 --> 00:37:20,069 almost every day with Michael. 1127 00:37:20,136 --> 00:37:21,771 That's it. Go. 17. 1128 00:37:21,871 --> 00:37:23,439 Jerry, whoa, whoa! 1129 00:37:23,506 --> 00:37:24,707 You got thecroquetas, Jerry? 1130 00:37:24,808 --> 00:37:25,708 'Cause he left without them. 1131 00:37:25,809 --> 00:37:26,876 For who, Michael? That's-- 1132 00:37:26,943 --> 00:37:29,345 The order is one mussels-- No. 1133 00:37:29,412 --> 00:37:29,798 No, you're right, you're right, you're right. 1134 00:37:29,798 --> 00:37:31,714 No, you're right, you're right, you're right. 1135 00:37:31,781 --> 00:37:33,850 Get organized, buddy. Yeah? 1136 00:37:33,917 --> 00:37:35,485 He's like a ing rabbit in a headlight. 1137 00:37:35,552 --> 00:37:36,986 Look at him. Let's go. 1138 00:37:37,053 --> 00:37:38,488 Michael's confusion in the kitchen 1139 00:37:38,555 --> 00:37:40,256 Turns the dining room... 1140 00:37:40,323 --> 00:37:43,793 I wonder what's taking them so long? 1141 00:37:43,860 --> 00:37:45,695 Into a waiting room. 1142 00:37:45,762 --> 00:37:47,263 Michael, listen to me. 1143 00:37:47,330 --> 00:37:50,967 Michael. You're not listening. 1144 00:37:51,034 --> 00:37:52,969 And Jerry's attempt to restore the communication... 1145 00:37:53,036 --> 00:37:54,537 I need--listen to me. Listen to me. 1146 00:37:54,604 --> 00:37:56,940 Falls on deaf ears. 1147 00:37:57,006 --> 00:37:58,208 I need a shrimp right now, Sal. 1148 00:37:58,308 --> 00:37:59,375 Table five. 1149 00:37:59,442 --> 00:37:59,798 Sir, did seven get their appetizers? 1150 00:37:59,798 --> 00:38:00,710 Sir, did seven get their appetizers? 1151 00:38:00,777 --> 00:38:01,578 Table five. 1152 00:38:01,644 --> 00:38:03,112 No, table seven did not. 1153 00:38:03,179 --> 00:38:05,782 But before table seven, I need table five. 1154 00:38:05,849 --> 00:38:07,083 It's not gonna cook any quicker 1155 00:38:07,150 --> 00:38:10,053 the more you ask for it, brother. 1156 00:38:10,119 --> 00:38:11,588 Right. Now you, you-- 1157 00:38:11,654 --> 00:38:13,189 Hey, step up to the mark a little bit, okay? 1158 00:38:13,256 --> 00:38:14,490 Work with your team. 1159 00:38:14,557 --> 00:38:15,959 We all know Michael 1160 00:38:16,025 --> 00:38:17,794 Feels that he has to be in control at all times. 1161 00:38:17,861 --> 00:38:21,030 Jerry, it's my line. 1162 00:38:21,097 --> 00:38:22,665 So the reality of it is, 1163 00:38:22,732 --> 00:38:24,534 The person on the other side of the line 1164 00:38:24,601 --> 00:38:26,102 is expediting the food, 1165 00:38:26,169 --> 00:38:27,837 and that person is the orchestra leader. 1166 00:38:27,904 --> 00:38:29,798 He's got to listen to that person no matter what. 1167 00:38:29,798 --> 00:38:30,740 He's got to listen to that person no matter what. 1168 00:38:30,807 --> 00:38:33,443 And right now, I'm that person. 1169 00:38:33,509 --> 00:38:35,178 Michael, do you have table seven over there, please? 1170 00:38:35,245 --> 00:38:38,348 Didn't that go out? No. 1171 00:38:38,414 --> 00:38:39,682 Give me three skirt steaks over there right away. 1172 00:38:39,782 --> 00:38:43,519 Right here! Three! One, two, three! 1173 00:38:43,620 --> 00:38:45,688 Michael, support! 1174 00:38:59,869 --> 00:39:01,971 It's re-launch night at the Spanish Pavillion, 1175 00:39:02,038 --> 00:39:03,339 and while the restaurant feels new, 1176 00:39:03,406 --> 00:39:05,642 the mounting pressure has brought out the old Michael. 1177 00:39:07,944 --> 00:39:10,213 And the restaurant is teetering on disaster. 1178 00:39:10,280 --> 00:39:11,481 I need table five. 1179 00:39:11,548 --> 00:39:13,483 Didn't that go out? No. 1180 00:39:13,550 --> 00:39:15,218 Give me three skirt steaks over there right away. 1181 00:39:15,285 --> 00:39:17,821 Right here! Three! One, two, three! 1182 00:39:20,090 --> 00:39:22,725 Michael, come here. 1183 00:39:22,792 --> 00:39:25,795 Two seconds. 1184 00:39:25,862 --> 00:39:25,934 You have to keep it together. 1185 00:39:25,934 --> 00:39:27,897 You have to keep it together. 1186 00:39:27,964 --> 00:39:29,432 He's your brother. 1187 00:39:29,499 --> 00:39:32,102 You can't do that in front of the ing team. 1188 00:39:32,168 --> 00:39:33,837 You've got to show him some ing respect. 1189 00:39:33,903 --> 00:39:35,772 Yes, it's hard, 1190 00:39:35,839 --> 00:39:38,108 but you've got to back off. 1191 00:39:38,174 --> 00:39:39,576 He's up to his eyeballs in the ing weeds, 1192 00:39:39,642 --> 00:39:40,977 and you're laying into him. 1193 00:39:41,044 --> 00:39:42,345 Ing slow down. 1194 00:39:42,412 --> 00:39:43,713 He's your brother, 1195 00:39:43,780 --> 00:39:45,915 and it's your business and his business, got it? 1196 00:39:45,982 --> 00:39:46,816 Yes, Chef. Come on. 1197 00:39:46,883 --> 00:39:48,651 Yes, Chef. 1198 00:39:48,718 --> 00:39:50,487 Chef Ramsay's 100% right. 1199 00:39:50,553 --> 00:39:53,590 I cannot argue with my brother. 1200 00:39:53,656 --> 00:39:55,158 I overdid it, man. 1201 00:39:55,291 --> 00:39:55,934 I made a mistake, and it won't happen again. 1202 00:39:55,934 --> 00:39:58,261 I made a mistake, and it won't happen again. 1203 00:39:58,328 --> 00:39:59,395 I'm gonna learn, and it's gonna be better. 1204 00:39:59,462 --> 00:40:01,331 Right, regroup and organize after that. 1205 00:40:01,397 --> 00:40:02,899 Jerry, what would you like? 1206 00:40:02,966 --> 00:40:04,667 I need those clams 1207 00:40:04,734 --> 00:40:06,769 and I need the paella marinara for two, 1208 00:40:06,836 --> 00:40:08,371 and then, after that, it's a rack of lamb, medium. 1209 00:40:08,438 --> 00:40:10,340 In my hand, sir. 1210 00:40:10,406 --> 00:40:12,041 That's it right there, right? Okay. 1211 00:40:12,108 --> 00:40:13,476 Ooh, hot. That's very hot. 1212 00:40:13,543 --> 00:40:14,777 Okay. Gambas. 1213 00:40:14,844 --> 00:40:15,879 Let's do the bar. I need an order of gambas. 1214 00:40:15,945 --> 00:40:18,248 Coming right now. That's what I need. 1215 00:40:18,314 --> 00:40:19,215 With Michael and Jerry 1216 00:40:19,282 --> 00:40:20,683 Finally working together... 1217 00:40:20,750 --> 00:40:21,618 I need patatas bravas. 1218 00:40:21,684 --> 00:40:22,652 Gonna be right out. 1219 00:40:22,719 --> 00:40:24,320 Patatas bravas will be right out. 1220 00:40:24,387 --> 00:40:25,788 The two brothers complete dinner service... 1221 00:40:25,855 --> 00:40:25,934 Yee-haw! 1222 00:40:25,934 --> 00:40:27,624 Yee-haw! 1223 00:40:27,690 --> 00:40:28,725 On a high. 1224 00:40:28,791 --> 00:40:30,326 This is so good. 1225 00:40:30,393 --> 00:40:31,461 Delicious. 1226 00:40:31,528 --> 00:40:33,396 Oh! That looks so good. 1227 00:40:33,463 --> 00:40:34,731 How's your dessert? 1228 00:40:34,797 --> 00:40:35,965 Very good. 1229 00:40:36,032 --> 00:40:37,500 All right? Okay. Yeah. 1230 00:40:37,567 --> 00:40:39,102 This is good. 1231 00:40:39,169 --> 00:40:41,237 Best Spanish restaurant in this area. 1232 00:40:50,079 --> 00:40:52,281 Tonight confirmed that the Spanish Pavillion 1233 00:40:52,348 --> 00:40:55,551 is back on the map and ready to compete. 1234 00:40:55,618 --> 00:40:55,934 But tomorrow, it starts all over again. 1235 00:40:55,934 --> 00:40:57,754 But tomorrow, it starts all over again. 1236 00:40:57,854 --> 00:40:59,122 Tonight wasn't perfect, 1237 00:40:59,188 --> 00:41:02,392 but we did make an amazing transformation. 1238 00:41:02,492 --> 00:41:03,726 Thank you, Chef. 1239 00:41:03,793 --> 00:41:05,928 Fun to finally meet you. Likewise. 1240 00:41:05,995 --> 00:41:07,330 Likewise, likewise. Thank you. 1241 00:41:07,397 --> 00:41:10,767 Just to hear the chef say, "You guys can do it," 1242 00:41:10,833 --> 00:41:13,669 it really got to my sons. 1243 00:41:13,736 --> 00:41:16,339 You two, in 30 seconds, in the bar, please, together. 1244 00:41:16,506 --> 00:41:17,774 For them to realize 1245 00:41:17,840 --> 00:41:20,109 if you work together 1246 00:41:20,176 --> 00:41:22,111 and you concentrate, 1247 00:41:22,178 --> 00:41:25,381 you've got a good business here. 1248 00:41:25,448 --> 00:41:25,934 You have an amazing opportunity now 1249 00:41:25,934 --> 00:41:28,084 You have an amazing opportunity now 1250 00:41:28,151 --> 00:41:29,619 to really turn this restaurant around, 1251 00:41:29,685 --> 00:41:33,089 but it requires both of you. 1252 00:41:33,156 --> 00:41:36,592 Jerry, I thought you were just some politician. 1253 00:41:36,659 --> 00:41:38,361 You are a genuine leader. 1254 00:41:38,428 --> 00:41:40,029 Thank you, Chef. Thank you. Great potential. 1255 00:41:40,096 --> 00:41:42,565 Michael, a big heart, 1256 00:41:42,632 --> 00:41:46,335 but you've got to focus behind that line. 1257 00:41:46,402 --> 00:41:48,438 If you stay focused and master those dishes, 1258 00:41:48,504 --> 00:41:50,239 you'll get there. 1259 00:41:50,306 --> 00:41:53,409 I promise you, I will. I promise you. 1260 00:41:53,476 --> 00:41:54,377 Chef Ramsay came here, 1261 00:41:54,544 --> 00:41:55,934 and I had the intentions 1262 00:41:55,934 --> 00:41:55,978 and I had the intentions 1263 00:41:56,045 --> 00:41:58,915 that he was gonna help put this place back on track. 1264 00:41:58,981 --> 00:42:01,784 I think he did more than what I expected. 1265 00:42:01,851 --> 00:42:04,821 I think he ignited my passion in the kitchen again 1266 00:42:04,887 --> 00:42:06,155 and put me closer with my brother. 1267 00:42:06,222 --> 00:42:07,523 This is what we needed. 1268 00:42:07,590 --> 00:42:11,093 And look after each other. 1269 00:42:11,160 --> 00:42:12,228 Good night. 1270 00:42:16,332 --> 00:42:17,500 When I first arrived here, 1271 00:42:17,567 --> 00:42:18,935 I was greeted by a dead lobster 1272 00:42:19,001 --> 00:42:20,603 and a restaurant stuck in the '70s. 1273 00:42:20,670 --> 00:42:22,104 And in just a matter of days, 1274 00:42:22,171 --> 00:42:24,474 the Spanish Pavillion has been transformed. 1275 00:42:24,540 --> 00:42:25,934 But this restaurant will only succeed 1276 00:42:25,934 --> 00:42:26,442 But this restaurant will only succeed 1277 00:42:26,509 --> 00:42:28,878 if those two brothers find a way to stay united 1278 00:42:28,945 --> 00:42:31,013 and work together. 1279 00:42:31,080 --> 00:42:33,316 Big brother, little brother. 1280 00:42:34,884 --> 00:42:37,353 In the weeks that followed... 1281 00:42:37,420 --> 00:42:39,355 Okay, take this to table two. 1282 00:42:39,422 --> 00:42:40,690 Jerry embraced his role as expediter. 1283 00:42:40,756 --> 00:42:41,824 Give me the frijoles. 1284 00:42:41,891 --> 00:42:43,025 And is now devoting 1285 00:42:43,092 --> 00:42:44,360 More time to the restaurant. 1286 00:42:44,427 --> 00:42:46,095 And I need a filet mignon, medium well. 1287 00:42:46,162 --> 00:42:47,597 You have that working, right? 1288 00:42:47,663 --> 00:42:49,232 Jerry, medium well. I was waiting on you. 1289 00:42:49,298 --> 00:42:50,500 Michael is staying in the kitchen. 1290 00:42:50,566 --> 00:42:52,134 Let's go. There you go. There you go. There you go. 1291 00:42:52,201 --> 00:42:53,369 And cooking full-time. 1292 00:42:53,436 --> 00:42:55,104 Two steaks, medium rare. 1293 00:42:55,171 --> 00:42:55,934 And the new menu is being well-received 1294 00:42:55,934 --> 00:42:57,206 And the new menu is being well-received 1295 00:42:57,273 --> 00:42:58,474 by the customers. 1296 00:42:58,541 --> 00:43:00,343 The menu looks awesome. 1297 00:43:00,409 --> 00:43:02,645 More importantly, these brothers are united 1298 00:43:02,712 --> 00:43:05,081 and carrying on the successful legacy 1299 00:43:05,147 --> 00:43:08,126 left to them by their grandfather.