1 00:00:02,231 --> 00:00:03,697 Tonight on Kitchen Nightmares... 2 00:00:03,697 --> 00:00:05,964 Chef Ramsay heads to one of the most famous places 3 00:00:05,964 --> 00:00:06,997 in America. 4 00:00:06,997 --> 00:00:08,897 Bourbon Street, New Orleans. 5 00:00:10,397 --> 00:00:13,464 But it's anything but a party at this restaurant. 6 00:00:13,464 --> 00:00:15,364 Moe... 7 00:00:15,364 --> 00:00:17,097 You're the one who's supposed to be over there 8 00:00:17,097 --> 00:00:19,231 supervising this! 9 00:00:19,231 --> 00:00:20,631 And Rami... 10 00:00:20,631 --> 00:00:22,397 Just listen to what I'm telling you, dumbass! 11 00:00:22,397 --> 00:00:24,664 Who use their eatery as a battleground. 12 00:00:24,664 --> 00:00:25,864 We're like enemies, you know? 13 00:00:25,864 --> 00:00:27,864 All the time bumping heads. 14 00:00:27,864 --> 00:00:29,931 As for the food, it's... 15 00:00:29,931 --> 00:00:30,000 Disgusting. 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,731 Disgusting. 17 00:00:31,731 --> 00:00:34,131 Chef Ramsay has a steep uphill battle. 18 00:00:34,131 --> 00:00:36,364 He is not only challenged by the head chef... 19 00:00:36,364 --> 00:00:37,664 Step up to the plate! 20 00:00:37,664 --> 00:00:39,164 Here, this is me steppin' up to the. 21 00:00:39,164 --> 00:00:40,464 Ooh! 22 00:00:40,464 --> 00:00:41,797 But one of the owners as well. 23 00:00:41,797 --> 00:00:43,597 Flip the table, punch me, 24 00:00:43,597 --> 00:00:45,131 do what the you want to do. 25 00:00:45,131 --> 00:00:46,697 In one of the most volatile 26 00:00:46,697 --> 00:00:48,031 Kitchen Nightmares ever. 27 00:00:48,031 --> 00:00:49,431 Anybody talks like that 28 00:00:49,431 --> 00:00:52,164 gets chopped up and fed to the alligators. 29 00:00:53,931 --> 00:00:56,231 Chef Ramsay is thoroughly frustrated. 30 00:00:56,231 --> 00:00:57,397 How old are they? 31 00:00:57,397 --> 00:00:59,364 Completely disgusted. 32 00:01:00,497 --> 00:01:01,697 And totally appalled 33 00:01:01,697 --> 00:01:03,164 at the state affairs. 34 00:01:03,164 --> 00:01:05,564 Shut it down! 35 00:01:05,564 --> 00:01:07,864 Will brothers Moe and Rami stop the fighting 36 00:01:07,864 --> 00:01:09,464 long enough to listen? 37 00:01:09,464 --> 00:01:10,797 Are you stupid? 38 00:01:10,797 --> 00:01:12,031 I am not stupid. 39 00:01:12,031 --> 00:01:13,597 Moe, you are stupid. 40 00:01:13,597 --> 00:01:15,164 Or will they drive Chef Ramsay away... 41 00:01:15,164 --> 00:01:16,864 How dare you? 42 00:01:16,864 --> 00:01:19,031 That's coming up on the most explosive 43 00:01:19,031 --> 00:01:21,164 Kitchen Nightmares of the year. 44 00:01:21,164 --> 00:01:23,131 We should shut down the restaurant! 45 00:01:23,131 --> 00:01:24,464 Tonight! 46 00:01:44,964 --> 00:01:46,697 New Orleans, Louisiana. 47 00:01:46,697 --> 00:01:50,930 The birthplace of jazz and phenomenal Cajun Creole cuisine. 48 00:01:50,930 --> 00:01:52,397 Smack in the center of town 49 00:01:52,397 --> 00:01:54,964 is the world-famous Bourbon Street, 50 00:01:54,964 --> 00:01:58,597 an ideal location for the Oceana restaurant. 51 00:01:58,597 --> 00:02:00,000 In 2008, brothers Moe and Rami 52 00:02:00,000 --> 00:02:01,130 In 2008, brothers Moe and Rami 53 00:02:01,130 --> 00:02:02,164 took the reins of the restaurant 54 00:02:02,164 --> 00:02:03,397 from their father. 55 00:02:03,397 --> 00:02:05,830 At Oceana we have quite a few problems. 56 00:02:05,830 --> 00:02:08,364 All these salads in the freezer? 57 00:02:08,364 --> 00:02:10,064 Man, this is frozen, look at that. 58 00:02:10,064 --> 00:02:11,597 That's frozen. 59 00:02:11,597 --> 00:02:14,497 I would say we need to start with Moe. 60 00:02:14,497 --> 00:02:16,564 They don't want no sauce on that thing, man! 61 00:02:16,564 --> 00:02:18,430 You're the one who put the sauce on it! 62 00:02:18,430 --> 00:02:19,964 I'm the older, I'm the wiser brother. 63 00:02:19,964 --> 00:02:22,464 I'm the boss here, and I'm the one who runs the ship. 64 00:02:22,464 --> 00:02:23,930 I kind of want it to be a little salty 65 00:02:23,930 --> 00:02:25,397 so they can drink more liquor. 66 00:02:25,397 --> 00:02:26,997 You really don't want to be here 67 00:02:26,997 --> 00:02:28,764 when Moe and Rami is pissed off. 68 00:02:28,764 --> 00:02:30,000 Moe, do me a favor! 69 00:02:30,000 --> 00:02:30,464 Moe, do me a favor! 70 00:02:30,464 --> 00:02:31,730 Go do what you're supposed to do. 71 00:02:31,730 --> 00:02:33,197 Stand on the floor! 72 00:02:33,197 --> 00:02:35,730 Moe is the biggest hot head in the world. 73 00:02:35,730 --> 00:02:36,964 What--what is this? 74 00:02:36,964 --> 00:02:38,330 They'll yell at you, fire you, 75 00:02:38,330 --> 00:02:39,697 and you're out the door in 30 seconds. 76 00:02:39,697 --> 00:02:41,064 You want your job or you don't want your job? 77 00:02:41,064 --> 00:02:42,630 I want my job, but this is-- 78 00:02:42,630 --> 00:02:44,464 just listen to what the I'm telling you, dumbass! 79 00:02:44,464 --> 00:02:46,564 Chef Damon always making mistakes. 80 00:02:46,564 --> 00:02:48,097 It's bland, chef, taste it. 81 00:02:48,097 --> 00:02:49,964 - It's bland. - It has no flavor. 82 00:02:49,964 --> 00:02:51,464 He's not consistent with his food. 83 00:02:51,464 --> 00:02:53,330 That's a fantastic piece of fish. 84 00:02:53,330 --> 00:02:54,830 It's a piece of piece of fish. 85 00:02:54,830 --> 00:02:56,930 There's nothing wrong with it. 86 00:02:56,930 --> 00:02:57,797 Moe thinks Chef Damon can't cook, 87 00:02:57,797 --> 00:03:00,000 But I don't believe so. 88 00:03:00,000 --> 00:03:00,230 But I don't believe so. 89 00:03:00,230 --> 00:03:03,697 This kitchen is a total nightmare. 90 00:03:03,697 --> 00:03:05,830 The floors are disgusting. 91 00:03:07,630 --> 00:03:09,764 It's like water squishing everywhere, 92 00:03:09,764 --> 00:03:13,697 and, like, they're sticky and dirty and disgusting. 93 00:03:13,697 --> 00:03:15,130 Nothing clean. 94 00:03:15,130 --> 00:03:16,897 Nothing--nothing's done. 95 00:03:19,564 --> 00:03:20,930 We have rats. 96 00:03:22,864 --> 00:03:24,430 In front of the customers, we say "Bunnies," 97 00:03:24,430 --> 00:03:25,597 'cause they don't know what we talking about. 98 00:03:25,597 --> 00:03:26,964 But we're talking about a big-ass rat. 99 00:03:30,164 --> 00:03:31,597 The biggest one I've seen... 100 00:03:31,597 --> 00:03:32,730 About that big. 101 00:03:32,730 --> 00:03:33,797 That ain't counting the tail. 102 00:03:35,464 --> 00:03:36,864 Big deal? 103 00:03:36,864 --> 00:03:38,630 Like you've never seen a rat in your life. 104 00:03:40,364 --> 00:03:42,497 Do not overcook that tuna! 105 00:03:42,497 --> 00:03:44,464 He acting like he knows what he's talking about. 106 00:03:44,464 --> 00:03:46,464 It's gonna be a challenge for Chef Ramsay 107 00:03:46,464 --> 00:03:48,964 to make Moe change his mind or his opinion. 108 00:03:48,964 --> 00:03:51,964 But we are absolutely in need for Chef Ramsay at this point. 109 00:03:51,964 --> 00:03:55,297 Do you understand that we lost tons of money tonight? 110 00:03:55,297 --> 00:03:57,330 I want to walk around my restaurant 111 00:03:57,330 --> 00:03:58,464 like a proud tiger. 112 00:03:58,464 --> 00:04:00,000 Right now, I'm not proud. 113 00:04:00,000 --> 00:04:01,164 Right now, I'm not proud. 114 00:04:01,164 --> 00:04:03,530 I need Chef Ramsay to come here and give me a hand 115 00:04:03,530 --> 00:04:06,397 and show me the right way and the wrong way. 116 00:04:13,764 --> 00:04:14,997 Bourbon Street. 117 00:04:14,997 --> 00:04:16,997 What an amazing location for a restaurant. 118 00:04:16,997 --> 00:04:18,030 Right. 119 00:04:18,030 --> 00:04:19,797 Oceana. Ooh. 120 00:04:20,964 --> 00:04:22,297 Hello. How are you? 121 00:04:22,297 --> 00:04:23,330 Great, how are you? Good to see you. 122 00:04:23,330 --> 00:04:24,930 So first name is... Rami. 123 00:04:24,930 --> 00:04:26,164 Rami and... Moe. 124 00:04:26,164 --> 00:04:27,464 Moe. Okay, great. 125 00:04:27,464 --> 00:04:29,397 Father, son? Oh, brothers. Yeah, yeah. 126 00:04:29,397 --> 00:04:30,000 I think Chef Ramsay gonna love me. 127 00:04:30,000 --> 00:04:30,964 I think Chef Ramsay gonna love me. 128 00:04:30,964 --> 00:04:33,464 I think Chef Ramsay gonna know that I'm the real deal. 129 00:04:33,464 --> 00:04:35,264 And we're gonna make things happen together. 130 00:04:35,264 --> 00:04:36,264 You ready to sit down? 131 00:04:36,264 --> 00:04:37,464 Yeah, let's go and have a... 132 00:04:37,464 --> 00:04:39,197 chat in the kitchen. 133 00:04:43,030 --> 00:04:44,264 Oh, yeah, yeah, yeah. 134 00:04:44,264 --> 00:04:45,330 Well, it's a long story, 135 00:04:45,330 --> 00:04:47,197 so I can go ahead and explain to you. 136 00:04:47,197 --> 00:04:48,564 Please. This was an addition 137 00:04:48,564 --> 00:04:50,530 that we added to Oceana... Oh, really? 138 00:04:50,530 --> 00:04:51,597 In--in the later years. 139 00:04:52,730 --> 00:04:54,030 It is just one doorway. 140 00:04:54,030 --> 00:04:55,530 Once you cross it, 141 00:04:55,530 --> 00:04:57,464 you feel like you're in total different restaurant. 142 00:04:57,464 --> 00:04:59,330 So it's very confusing. 143 00:04:59,330 --> 00:05:00,000 So, young, hip, cool New Orleans vibe. 144 00:05:00,000 --> 00:05:02,797 So, young, hip, cool New Orleans vibe. 145 00:05:02,797 --> 00:05:04,664 "N'awlens," Chef. "N'awlens, n'awlens. 146 00:05:04,664 --> 00:05:05,597 N'awlens. N'awlens." 147 00:05:05,597 --> 00:05:07,264 Yes, not "New Orleans." 148 00:05:07,264 --> 00:05:09,130 No, "n'awlens." Yeah, they say it locally. 149 00:05:09,130 --> 00:05:10,430 "N'awlens." I mean, this is the South. 150 00:05:10,430 --> 00:05:12,730 "New Orleans." Ain't nobody say "New Orleans." 151 00:05:12,730 --> 00:05:14,497 If you go outside, say "New Orleans," 152 00:05:14,497 --> 00:05:16,130 people gonna laugh at you. 153 00:05:16,130 --> 00:05:17,630 So we had to edu-a-cate him. 154 00:05:17,630 --> 00:05:21,097 It's "n'awlens. N'awlens." 155 00:05:21,097 --> 00:05:23,297 So two different restaurants. two different identities. 156 00:05:23,297 --> 00:05:25,664 Now it's one kitchen. Two menus? 157 00:05:25,664 --> 00:05:26,764 Same menu. 158 00:05:26,764 --> 00:05:28,230 Same menu. Jesus. 159 00:05:28,230 --> 00:05:29,697 I tried to tell him 160 00:05:29,697 --> 00:05:30,000 we should combine the two sides, Chef. 161 00:05:30,000 --> 00:05:31,030 we should combine the two sides, Chef. 162 00:05:31,030 --> 00:05:32,164 But he doesn't want to understand 163 00:05:32,164 --> 00:05:34,430 that people confused. 164 00:05:34,430 --> 00:05:35,697 My brother and I, we're like enemies, you know? 165 00:05:35,697 --> 00:05:37,230 All the time bumping heads. 166 00:05:37,230 --> 00:05:38,530 Anyway, let me have a look at the menu. 167 00:05:38,530 --> 00:05:40,397 I'm gonna eat, and we'll catch up later, yeah? 168 00:05:40,397 --> 00:05:42,264 Thanks for the insight. Good to see you, Chef. Thank you. 169 00:05:42,264 --> 00:05:44,130 Likewise. Good to see you too. Chef. 170 00:05:45,497 --> 00:05:46,564 I heard Chef Ramsay was a hot head, 171 00:05:46,564 --> 00:05:47,797 which I'm very used to. 172 00:05:47,797 --> 00:05:50,264 My bosses are hot heads. 173 00:05:50,264 --> 00:05:52,397 It might be a cat fight. 174 00:05:52,397 --> 00:05:54,864 How long you been her? Been here 17 months. 175 00:05:54,864 --> 00:05:55,964 17 months. Yes. 176 00:05:55,964 --> 00:05:58,730 Good girl. Okay... Uh, who's that? 177 00:05:58,730 --> 00:05:59,830 That is our old chef. 178 00:05:59,830 --> 00:06:00,000 Oh, bless him. Has he died? 179 00:06:00,000 --> 00:06:01,730 Oh, bless him. Has he died? 180 00:06:01,730 --> 00:06:02,664 No, no. He was just fired. 181 00:06:02,664 --> 00:06:03,697 What? 182 00:06:03,697 --> 00:06:04,697 Damn. Who's that? 183 00:06:04,697 --> 00:06:05,764 That is our old server. 184 00:06:07,464 --> 00:06:09,364 Yes, he's...fired. Ah, jeez. 185 00:06:09,364 --> 00:06:10,797 If they don't like you they get rid of you. 186 00:06:10,797 --> 00:06:12,664 And it's the same with the waiting staff as well? 187 00:06:12,664 --> 00:06:14,397 It's the same with anybody that works here. 188 00:06:14,397 --> 00:06:16,430 Moe and Rami are very aggressive. 189 00:06:16,430 --> 00:06:18,630 They're very intimidating, 190 00:06:18,630 --> 00:06:20,197 which makes it hard to work with them. 191 00:06:20,197 --> 00:06:21,430 Well, you're doing brilliant. 17 months. 192 00:06:21,430 --> 00:06:23,164 I know, I've been fired four times, though. 193 00:06:23,164 --> 00:06:24,864 You've been fired what? 194 00:06:24,864 --> 00:06:25,897 Four times. 195 00:06:25,897 --> 00:06:27,597 Oh,. 196 00:06:27,597 --> 00:06:29,564 Four times in the last 17 months. 197 00:06:29,564 --> 00:06:30,000 Actually, I was fired again two or three weeks ago. 198 00:06:30,000 --> 00:06:32,064 Actually, I was fired again two or three weeks ago. 199 00:06:32,064 --> 00:06:33,564 Actually, I just came back. 200 00:06:33,564 --> 00:06:35,664 I been back, like, maybe two weeks. 201 00:06:35,664 --> 00:06:37,797 Welcome back, sweetheart. Thank you. 202 00:06:37,797 --> 00:06:39,030 I'm so glad you're back. 203 00:06:39,030 --> 00:06:40,030 I love your energy. 204 00:06:40,030 --> 00:06:41,730 Right, let's go. 205 00:06:41,730 --> 00:06:42,630 So seafood gumbo. 206 00:06:42,630 --> 00:06:44,164 Seafood gumbo, and what else? 207 00:06:44,164 --> 00:06:45,597 Yeah, let's go for the crab cake platter. 208 00:06:45,597 --> 00:06:47,164 Platter. And, you know what? 209 00:06:47,164 --> 00:06:48,164 I love duck. 210 00:06:48,164 --> 00:06:49,997 The blackened bayou duck. 211 00:06:49,997 --> 00:06:51,297 Okay, great. Put my order in. 212 00:06:51,297 --> 00:06:52,797 Gotcha. Be right back. Good to meet you. 213 00:06:52,797 --> 00:06:54,830 Fired four times. 214 00:06:54,830 --> 00:06:56,530 Wow. Wow, wow, wow. 215 00:06:56,530 --> 00:06:59,464 Listen up, Chef Ramsay about to have some food, okay? 216 00:06:59,464 --> 00:07:00,000 So I want to impress him, please, all right? 217 00:07:00,000 --> 00:07:01,030 So I want to impress him, please, all right? 218 00:07:01,030 --> 00:07:02,230 Heard that. Listen up. 219 00:07:02,230 --> 00:07:03,764 Crab cake platter! 220 00:07:03,764 --> 00:07:04,697 Blackened duck! 221 00:07:04,697 --> 00:07:05,864 And a bowl of gumbo. 222 00:07:09,597 --> 00:07:10,997 I'm the executive chef. 223 00:07:10,997 --> 00:07:13,097 I can do magic with food. 224 00:07:14,564 --> 00:07:16,530 And if Chef Ramsay doesn't like our food, 225 00:07:16,530 --> 00:07:19,597 he's crazy. 226 00:07:19,597 --> 00:07:21,264 Enjoy. Thank you. 227 00:07:21,264 --> 00:07:23,964 Classic New Orleans gumbo. Wow. 228 00:07:25,597 --> 00:07:26,964 Oh, my God. 229 00:07:26,964 --> 00:07:27,997 That is disgusting. 230 00:07:27,997 --> 00:07:29,097 Chef is very disappointed. 231 00:07:30,130 --> 00:07:31,130 Whew. 232 00:07:31,130 --> 00:07:33,164 It tastes...Old. 233 00:07:33,164 --> 00:07:35,064 It's an embarrassment to Bourbon Street. 234 00:07:35,064 --> 00:07:36,264 I'll take this. You finished? 235 00:07:36,264 --> 00:07:38,164 Um, yeah. That's dreadful. 236 00:07:38,164 --> 00:07:40,064 It just tastes old. When was that made? 237 00:07:40,064 --> 00:07:41,130 Hmm. I believe today. 238 00:07:41,130 --> 00:07:42,130 They smell. 239 00:07:42,130 --> 00:07:43,197 Okay. 240 00:07:43,197 --> 00:07:44,230 Thank you. 241 00:07:44,230 --> 00:07:45,497 Look, listen. 242 00:07:45,497 --> 00:07:47,230 That's the food that Chef Ramsay just ate. 243 00:07:47,230 --> 00:07:49,264 He said the gumbo tastes old. 244 00:07:49,264 --> 00:07:50,364 Are you serious? 245 00:07:50,364 --> 00:07:51,364 What's the matter now? 246 00:07:51,364 --> 00:07:53,064 The gumbo's old. 247 00:07:53,064 --> 00:07:54,064 Hand me a spoon; let me see what's wrong with the gumbo. 248 00:07:54,064 --> 00:07:56,064 All right, just-- I don't see. 249 00:07:56,064 --> 00:07:57,930 Tastes standard to me. 250 00:07:57,930 --> 00:07:59,430 Now tell me you don't taste it, Chef? 251 00:07:59,430 --> 00:08:00,000 I think it's fantastic. 252 00:08:00,000 --> 00:08:00,530 I think it's fantastic. 253 00:08:00,530 --> 00:08:02,564 Chef, let me tell you one thing, baby. 254 00:08:02,564 --> 00:08:03,730 There's nothing wrong with that. 255 00:08:03,730 --> 00:08:05,064 There's nothing wrong with it. 256 00:08:05,064 --> 00:08:07,364 Just trust me, chef. Just trust me on that one. 257 00:08:07,364 --> 00:08:09,964 I don't think Chef Ramsay knows anything about Cajun food, 258 00:08:09,964 --> 00:08:11,830 as a matter of fact. 259 00:08:11,830 --> 00:08:12,997 Chef, there's the crab cakes. 260 00:08:12,997 --> 00:08:14,397 Thank you. 261 00:08:14,397 --> 00:08:15,997 Crab cakes. 262 00:08:15,997 --> 00:08:17,364 Enjoy. Enjoy? 263 00:08:17,364 --> 00:08:18,530 Right now, I'm trying to live. 264 00:08:18,530 --> 00:08:20,764 Soggy. 265 00:08:20,764 --> 00:08:24,197 What the hell is that? 266 00:08:24,197 --> 00:08:25,564 Terribly watery. 267 00:08:25,564 --> 00:08:27,197 Almost like it's been... 268 00:08:27,197 --> 00:08:29,730 Sort of defrosted...Fast. 269 00:08:29,730 --> 00:08:30,000 Yeah, not good. Not good at all. 270 00:08:30,000 --> 00:08:31,530 Yeah, not good. Not good at all. 271 00:08:31,530 --> 00:08:32,764 Are they made here, those crab cakes? 272 00:08:32,764 --> 00:08:34,697 Are they frozen? No, they should not be. 273 00:08:34,697 --> 00:08:35,764 No? They taste frozen? 274 00:08:35,764 --> 00:08:37,597 Yeah, that's a gloopy mess. 275 00:08:37,597 --> 00:08:39,130 They taste dreadful. 276 00:08:39,130 --> 00:08:40,064 Damn. 277 00:08:41,797 --> 00:08:43,564 He said the crab cakes-- Oh, my--what?! 278 00:08:43,564 --> 00:08:44,730 He doesn't know what he's missing. 279 00:08:44,730 --> 00:08:46,630 Listen up, listen up, listen! 280 00:08:46,630 --> 00:08:47,730 The crab cakes taste frozen. 281 00:08:47,730 --> 00:08:49,397 What? 282 00:08:49,397 --> 00:08:50,864 And he don't think they're made in-house. 283 00:08:50,864 --> 00:08:52,797 What? 284 00:08:52,797 --> 00:08:54,064 And he got the duck, so hope he like the duck. 285 00:08:54,064 --> 00:08:55,964 Ooh, ooh, if he complains about the duck, 286 00:08:55,964 --> 00:08:57,597 we gonna fight. 287 00:08:57,597 --> 00:08:58,797 We--I mean, he better not 288 00:08:58,797 --> 00:09:00,000 complain about that, baby. 289 00:09:00,000 --> 00:09:00,597 complain about that, baby. 290 00:09:00,597 --> 00:09:01,930 This is the blackened duck. 291 00:09:01,930 --> 00:09:04,230 Blackened duck. Thank you. 292 00:09:04,230 --> 00:09:06,197 What the? What have they done to them? 293 00:09:06,197 --> 00:09:08,330 I mean, it's just a mess. 294 00:09:08,330 --> 00:09:10,097 Oh, my God. 295 00:09:10,097 --> 00:09:11,297 Duck is tough. 296 00:09:11,297 --> 00:09:12,397 Really tough. 297 00:09:15,430 --> 00:09:17,330 It tastes like it's been cooked for five days. 298 00:09:17,330 --> 00:09:18,730 It's supposed to be tender. 299 00:09:18,730 --> 00:09:20,464 Tender? It's so cooked you can't even... 300 00:09:20,464 --> 00:09:22,630 Take the meat off the bone. 301 00:09:22,630 --> 00:09:23,630 Have a taste? 302 00:09:25,097 --> 00:09:26,130 Please. 303 00:09:28,130 --> 00:09:29,230 There's nothing tender there. 304 00:09:29,230 --> 00:09:30,000 Oh, yeah, it's tough. Oh, my God. 305 00:09:30,000 --> 00:09:30,797 Oh, yeah, it's tough. Oh, my God. 306 00:09:30,797 --> 00:09:32,197 It tasted like the bottom of a shoe. 307 00:09:32,197 --> 00:09:33,797 Hard and rubbery. 308 00:09:33,797 --> 00:09:35,030 I'll move it. Thanks, darling. 309 00:09:35,030 --> 00:09:36,664 Move it quick. 310 00:09:36,664 --> 00:09:38,230 Mm,. 311 00:09:40,064 --> 00:09:41,864 Oh, my God. 312 00:09:41,864 --> 00:09:42,897 It's tough. 313 00:09:42,897 --> 00:09:44,164 The duck is tough? 314 00:09:44,164 --> 00:09:45,864 Look how tough the duck is. 315 00:09:45,864 --> 00:09:47,397 You said it's stuffed? It is stuffed, man. 316 00:09:47,397 --> 00:09:48,697 Cut it! And look. 317 00:09:48,697 --> 00:09:50,930 I put it-- I'm 500 pounds, and look... 318 00:09:53,330 --> 00:09:54,830 It is not tough. The meat is tough. 319 00:09:54,830 --> 00:09:56,164 I'm hungry, 320 00:09:56,164 --> 00:09:57,730 and I'm gonna eat 'em up myself. 321 00:09:57,730 --> 00:09:59,130 That's my favorite dish on the menu. 322 00:09:59,130 --> 00:10:00,000 And that duck is not going nowhere. 323 00:10:00,000 --> 00:10:01,030 And that duck is not going nowhere. 324 00:10:01,030 --> 00:10:03,097 This is gonna stay quackin' on my menu. 325 00:10:03,097 --> 00:10:06,130 I don't give a if he doesn't like it. 326 00:10:06,130 --> 00:10:08,197 Man, this duck is so good, man. 327 00:10:08,197 --> 00:10:09,430 Oh, oh! 328 00:10:09,430 --> 00:10:11,064 Oh, my gosh. Mwah! 329 00:10:11,064 --> 00:10:13,630 Man, look. That's the skin. 330 00:10:13,630 --> 00:10:15,430 It's stuffed. 331 00:10:15,430 --> 00:10:16,330 Moe doesn't get it. He doesn't want to listen. 332 00:10:16,330 --> 00:10:17,364 He still think it's standard. 333 00:10:19,464 --> 00:10:20,997 You know what? I'd like him to come back here 334 00:10:20,997 --> 00:10:22,230 and cook a duck. 335 00:10:22,230 --> 00:10:24,730 And show me how his duck gonna look like. 336 00:10:24,730 --> 00:10:26,130 We gonna call it the Gordon duck. 337 00:10:30,930 --> 00:10:32,664 That's gonna be a British duck right there. 338 00:10:34,030 --> 00:10:35,730 What the hell's going on in there? 339 00:10:37,530 --> 00:10:39,230 How's it going, chef? 340 00:10:39,230 --> 00:10:40,597 They're laughing. What's going on in there? 341 00:10:40,597 --> 00:10:42,830 The food's coming back to the kitchen, 342 00:10:42,830 --> 00:10:44,297 and they think it's a joke. 343 00:10:44,297 --> 00:10:45,764 Um, can I meet the chef? 344 00:10:45,764 --> 00:10:46,764 Absolutely. 345 00:10:51,730 --> 00:10:53,097 Chef Ramsay is clueless. 346 00:10:53,097 --> 00:10:54,530 You know what? 347 00:10:54,530 --> 00:10:55,730 I really don't think that British can cook, period. 348 00:10:55,730 --> 00:10:57,830 Chef Damon! 349 00:10:57,830 --> 00:10:58,897 Come on. 350 00:10:58,897 --> 00:11:00,000 I need the sous chefs. 351 00:11:00,000 --> 00:11:00,797 I need the sous chefs. 352 00:11:00,797 --> 00:11:02,530 Chef Ramsay needs to talk to you, please. 353 00:11:02,530 --> 00:11:03,697 Chef Ramsay didn't like what he ordered. 354 00:11:03,697 --> 00:11:05,064 That's Chef Damon's problem. 355 00:11:05,064 --> 00:11:07,030 It's not a joke at this point. It's serious. 356 00:11:07,030 --> 00:11:08,464 Damon. Executive chef? 357 00:11:08,464 --> 00:11:09,497 Yeah. How long you been here? 358 00:11:09,497 --> 00:11:10,830 6 1/ 2 months. 359 00:11:10,830 --> 00:11:12,630 I don't know where to start. 360 00:11:12,630 --> 00:11:14,030 But here's the thing. 361 00:11:14,030 --> 00:11:15,464 The food is embarrassing. 362 00:11:17,464 --> 00:11:18,397 No passion. 363 00:11:18,397 --> 00:11:19,864 No flavor. 364 00:11:19,864 --> 00:11:20,964 The crab cakes. 365 00:11:20,964 --> 00:11:22,597 They weren't made fresh. 366 00:11:24,297 --> 00:11:25,597 Do you freeze crab cakes? 367 00:11:25,597 --> 00:11:26,564 Damon. 368 00:11:26,564 --> 00:11:27,564 No. 369 00:11:27,564 --> 00:11:28,630 You don't freeze them? 370 00:11:30,197 --> 00:11:31,963 Soggy, covered in sauce. 371 00:11:31,963 --> 00:11:33,397 Chef, I would like to step to this side. 372 00:11:33,397 --> 00:11:34,697 To be on your side, 373 00:11:34,697 --> 00:11:36,397 because they do freeze the crab cakes. 374 00:11:38,663 --> 00:11:40,297 I had to step from that line 375 00:11:40,297 --> 00:11:42,497 and go to Chef Ramsay's side. 376 00:11:42,497 --> 00:11:44,463 How he's gonna help us if you're lying to him? 377 00:11:44,463 --> 00:11:46,197 Why are we lying to each other here? 378 00:11:47,397 --> 00:11:48,730 Are they frozen? 379 00:11:48,730 --> 00:11:49,797 Yes or not? 380 00:11:49,797 --> 00:11:50,897 Yes. 381 00:11:52,130 --> 00:11:53,130 They are? 382 00:11:53,130 --> 00:11:54,363 Why you want to lie to me? 383 00:11:54,363 --> 00:11:55,930 I could taste they're frozen. 384 00:11:57,863 --> 00:11:58,997 'Cause there's a good reason 385 00:11:58,997 --> 00:12:00,000 why we freeze the crab cakes. 386 00:12:00,000 --> 00:12:00,663 why we freeze the crab cakes. 387 00:12:00,663 --> 00:12:03,963 Tell me the good reason behind freezing the crab cakes. 388 00:12:03,963 --> 00:12:05,097 That we don't have enough customers in here 389 00:12:05,097 --> 00:12:06,397 to serve the crab cakes. 390 00:12:06,397 --> 00:12:07,863 So the only thing to prevent them 391 00:12:07,863 --> 00:12:10,130 from going bad is... to freeze them. 392 00:12:10,130 --> 00:12:11,397 Why make so many? 393 00:12:11,397 --> 00:12:12,897 The batch is big, basically. 394 00:12:12,897 --> 00:12:14,030 I don't understand this. 395 00:12:14,030 --> 00:12:15,497 Why would you make a big batch? 396 00:12:17,497 --> 00:12:18,797 Rami... you. 397 00:12:18,797 --> 00:12:21,663 You just sold me out to Chef Ramsay. 398 00:12:21,663 --> 00:12:24,097 Damon, when was the duck cooked? 399 00:12:24,097 --> 00:12:25,763 I can't give you an answer to that. 400 00:12:25,763 --> 00:12:27,030 Oh, come on. 401 00:12:27,030 --> 00:12:28,530 I mean, what the-- Don't know. 402 00:12:28,530 --> 00:12:30,000 You don't know when the duck was cooked? 403 00:12:30,000 --> 00:12:30,230 You don't know when the duck was cooked? 404 00:12:30,230 --> 00:12:31,330 No. 405 00:12:31,330 --> 00:12:32,797 Do you know when the duck was cooked? 406 00:12:32,797 --> 00:12:34,263 No, sir, I don't. 407 00:12:34,263 --> 00:12:36,263 Do you know when the duck was cooked? 408 00:12:36,263 --> 00:12:37,663 Holy! 409 00:12:37,663 --> 00:12:38,897 I know when the duck was cooked. 410 00:12:38,897 --> 00:12:39,930 I know. 411 00:12:39,930 --> 00:12:41,530 Well, thank for that! 412 00:12:41,530 --> 00:12:43,663 Solve the mystery! 413 00:12:43,663 --> 00:12:45,797 We cooked the duck off the premises. 414 00:12:45,797 --> 00:12:47,630 And we usually cook it about once a month. 415 00:12:47,630 --> 00:12:50,130 You cook the duck off the premises? 416 00:12:50,130 --> 00:12:52,297 Yes, in our commissary kitchen. 417 00:12:52,297 --> 00:12:54,430 And it stays in the fridge for a month? 418 00:12:55,497 --> 00:12:56,663 Oh,! 419 00:12:56,663 --> 00:12:57,797 Whew. 420 00:12:57,797 --> 00:12:59,430 So you cook the duck... 421 00:12:59,430 --> 00:13:00,000 You freeze it... 422 00:13:00,000 --> 00:13:00,763 You freeze it... 423 00:13:00,763 --> 00:13:02,463 And then you bring it in like a shipment? 424 00:13:02,463 --> 00:13:04,063 How many times I gotta say it? 425 00:13:04,063 --> 00:13:05,230 We cook the duck-- 426 00:13:05,230 --> 00:13:07,363 'Cause I'm embarrassed! 427 00:13:07,363 --> 00:13:08,697 There's you me, 428 00:13:08,697 --> 00:13:09,697 'cause you don't have the 429 00:13:09,697 --> 00:13:11,130 To step up to the plate. 430 00:13:11,130 --> 00:13:12,763 Here's me steppin' up to the plate. 431 00:13:12,763 --> 00:13:14,097 Good, well tell the truth then! 432 00:13:14,097 --> 00:13:15,230 What the else do you need to know? 433 00:13:15,230 --> 00:13:16,663 Ask me! 434 00:13:22,886 --> 00:13:24,153 After eating crab cakes 435 00:13:24,153 --> 00:13:26,320 the Chef Ramsay is convinced are frozen... 436 00:13:26,320 --> 00:13:28,153 Do you freeze crab cakes? No. 437 00:13:28,153 --> 00:13:30,320 Head Chef Damon denies it. 438 00:13:30,320 --> 00:13:32,520 But Rami sets the record straight. 439 00:13:32,520 --> 00:13:34,620 The do freeze the crab cakes. 440 00:13:34,620 --> 00:13:36,086 Why you wanna with me? 441 00:13:36,086 --> 00:13:37,720 And Damon has had enough 442 00:13:37,720 --> 00:13:39,086 with the line of questioning. 443 00:13:39,086 --> 00:13:40,986 Here, this is me stepping up to the plate. 444 00:13:40,986 --> 00:13:42,420 Good, well, tell the truth, then! 445 00:13:42,420 --> 00:13:43,353 What the else do you need to know? 446 00:13:43,353 --> 00:13:45,186 The truth! The truth! 447 00:13:45,186 --> 00:13:46,486 You can't do that! 448 00:13:46,486 --> 00:13:48,620 How dare you? 449 00:13:48,620 --> 00:13:50,453 You need to chill out. You cannot do that. 450 00:13:50,453 --> 00:13:50,500 He's here to help us fix the problem. 451 00:13:50,500 --> 00:13:52,486 He's here to help us fix the problem. 452 00:13:52,486 --> 00:13:54,120 Do I not deserve 453 00:13:54,120 --> 00:13:55,220 the truth? 454 00:13:55,220 --> 00:13:56,820 I asked you if it was frozen, you lied. 455 00:13:56,820 --> 00:13:58,053 I said, "When did you cook the duck?" 456 00:13:58,053 --> 00:13:59,153 "I don't know." Why can't we just be honest? 457 00:14:00,386 --> 00:14:02,453 If that's how deluded you guys are... 458 00:14:02,453 --> 00:14:03,986 That you can't even tell me the truth. 459 00:14:03,986 --> 00:14:06,020 I'm really sorry. 460 00:14:06,020 --> 00:14:06,920 I'm not here to help liars, 461 00:14:06,920 --> 00:14:09,053 Let me tell you that. 462 00:14:09,053 --> 00:14:10,186 Do you know what? 463 00:14:10,186 --> 00:14:12,153 I don't even know where to start. 464 00:14:13,353 --> 00:14:15,486 me. 465 00:14:15,486 --> 00:14:18,853 Chef Ramsay blew up like a bomb. 466 00:14:18,853 --> 00:14:20,500 This guys just make me feel like a cockroach right now. 467 00:14:20,500 --> 00:14:21,653 This guys just make me feel like a cockroach right now. 468 00:14:21,653 --> 00:14:23,953 I just wish that the ground 469 00:14:23,953 --> 00:14:25,520 Would just open up and swallow me. 470 00:14:25,520 --> 00:14:28,820 I have never... 471 00:14:28,820 --> 00:14:30,453 Had my ass chewed up like this in years. 472 00:14:30,453 --> 00:14:31,853 If he doesn't like the food, 473 00:14:31,853 --> 00:14:33,386 that means we have a major problem. 474 00:14:33,386 --> 00:14:34,786 I'm not here to impress him. 475 00:14:34,786 --> 00:14:35,953 I'm here to impress the thousands of people 476 00:14:35,953 --> 00:14:37,053 that like our food. 477 00:14:37,053 --> 00:14:38,686 You're not getting the point, chef. 478 00:14:38,686 --> 00:14:40,286 The point is, the man doesn't like the food. 479 00:14:40,286 --> 00:14:42,020 He's not the only one who doesn't like the food. 480 00:14:42,020 --> 00:14:43,186 You gotta understand that. 481 00:14:43,186 --> 00:14:44,186 That's a major issue we having. 482 00:14:44,186 --> 00:14:45,486 But some 's opinion 483 00:14:45,486 --> 00:14:47,020 Who doesn't like anything that we have, 484 00:14:47,020 --> 00:14:48,920 that's not my fault. 485 00:14:48,920 --> 00:14:50,500 I don't give a how long a brit's been cooking. 486 00:14:50,500 --> 00:14:51,320 I don't give a how long a brit's been cooking. 487 00:14:51,320 --> 00:14:53,120 I will whip his ass in a heartbeat 488 00:14:53,120 --> 00:14:55,053 with the food that we serve and cook here in New Orleans. 489 00:14:55,053 --> 00:14:57,620 White, English son of a bitch. 490 00:15:03,620 --> 00:15:05,453 After a tense beginning to his visit... 491 00:15:05,453 --> 00:15:06,686 Welcome to Oceana. 492 00:15:06,686 --> 00:15:08,186 Oceana opens for dinner... 493 00:15:10,620 --> 00:15:12,553 Giving Chef Ramsay his first look 494 00:15:12,553 --> 00:15:16,720 at how this Bourbon Street restaurant operates. 495 00:15:16,720 --> 00:15:18,820 Who told you to put oil under there? 496 00:15:18,820 --> 00:15:20,220 Uh, Damon... Who? 497 00:15:20,220 --> 00:15:20,500 The chef. The chef. 498 00:15:20,500 --> 00:15:21,553 The chef. The chef. 499 00:15:21,553 --> 00:15:23,786 So you sprayed the grill with oil. 500 00:15:27,553 --> 00:15:30,386 While Chef Ramsay investigates the oyster bar... 501 00:15:30,386 --> 00:15:32,153 Got 30 seconds on your shrimp. 502 00:15:32,153 --> 00:15:33,986 The kitchen is now sending food out 503 00:15:33,986 --> 00:15:35,653 to the diners. 504 00:15:35,653 --> 00:15:37,986 There's a slight foul taste to the oyster. 505 00:15:43,720 --> 00:15:45,620 With customers unsatisfied in the dining room... 506 00:15:45,620 --> 00:15:46,753 It's watered down, 507 00:15:46,753 --> 00:15:48,020 and the shrimp's kind of mushy. 508 00:15:48,020 --> 00:15:49,453 Okay. 509 00:15:49,453 --> 00:15:50,486 Dish after dish 510 00:15:50,486 --> 00:15:50,500 is being returned to the kitchen. 511 00:15:50,500 --> 00:15:51,686 is being returned to the kitchen. 512 00:15:53,986 --> 00:15:55,553 How is it-- how is it bad? 513 00:15:55,553 --> 00:15:57,786 He doesn't like it, doesn't mean it's that bad. 514 00:15:57,786 --> 00:15:59,286 I don't care. What does he want? 515 00:15:59,286 --> 00:16:00,520 Does he want something else? Doesn't want nothing else. 516 00:16:00,520 --> 00:16:02,253 That's fine, thanks. 517 00:16:02,253 --> 00:16:03,286 Damn people. 518 00:16:03,286 --> 00:16:05,320 Why it came back? What happened? 519 00:16:05,320 --> 00:16:08,020 Taste buds. That's what happened. 520 00:16:08,020 --> 00:16:09,853 Not my fault that this problem-- 521 00:16:09,853 --> 00:16:11,486 People don't-- "Oh, it's bad food." 522 00:16:11,486 --> 00:16:12,786 I don't give a about bad food. 523 00:16:12,786 --> 00:16:14,786 I made that recipe. Ain't bad food. 524 00:16:14,786 --> 00:16:16,220 It's bad opinions. 525 00:16:16,220 --> 00:16:18,220 Chef, every time somebody complain, 526 00:16:18,220 --> 00:16:20,153 you blame it on them. 527 00:16:20,153 --> 00:16:20,500 Instead of fixing the problem. 528 00:16:20,500 --> 00:16:21,520 Instead of fixing the problem. 529 00:16:21,520 --> 00:16:22,853 Chef... 530 00:16:23,953 --> 00:16:25,486 This is a hot cupboard? 531 00:16:25,486 --> 00:16:26,753 Uh, a warmer unit. Yes, sir. 532 00:16:26,753 --> 00:16:28,120 It's not even hot. 533 00:16:29,953 --> 00:16:31,520 What the is that? 534 00:16:31,520 --> 00:16:32,786 Gumbo crabs. 535 00:16:32,786 --> 00:16:34,186 The crabs are all milky. 536 00:16:34,186 --> 00:16:36,620 You're holding it at barely room temperature, 537 00:16:36,620 --> 00:16:39,486 the most dangerous position to be at. 538 00:16:39,486 --> 00:16:41,620 Get me your brother a minute, will you, please? 539 00:16:41,620 --> 00:16:43,253 It's, uh, the executive chef job 540 00:16:43,253 --> 00:16:45,453 to make sure everything is rotated. 541 00:16:45,453 --> 00:16:46,620 And he's not doing what he's supposed to do. 542 00:16:46,620 --> 00:16:48,520 Look! It's cracked. It's split. 543 00:16:48,520 --> 00:16:50,053 It's bubbling. 544 00:16:50,053 --> 00:16:50,500 'Cause it means... It's sour. 545 00:16:50,500 --> 00:16:51,620 'Cause it means... It's sour. 546 00:16:51,620 --> 00:16:53,153 - It's sour! - It's sour. 547 00:16:53,153 --> 00:16:55,053 Hold on, look. Look at the color of the crabs. 548 00:16:55,053 --> 00:16:56,686 You gotta be kidding me. 549 00:16:56,686 --> 00:16:57,820 They're not even hot. 550 00:16:57,820 --> 00:16:59,386 I'm too disgusted to touch them. 551 00:16:59,386 --> 00:17:01,053 I don't have time to come back here 552 00:17:01,053 --> 00:17:02,786 And check on that-- that's your job! 553 00:17:02,786 --> 00:17:04,153 Hate just to look at this 554 00:17:04,153 --> 00:17:05,886 and know, oh, my God, 555 00:17:05,886 --> 00:17:07,553 is this what's going on in my business? 556 00:17:07,553 --> 00:17:08,720 What's this? 557 00:17:08,720 --> 00:17:10,553 Ohh,. 558 00:17:10,553 --> 00:17:11,920 Ooh. 559 00:17:11,920 --> 00:17:13,686 Oh, my... 560 00:17:26,886 --> 00:17:27,953 How old are they? 561 00:17:27,953 --> 00:17:29,786 I don't know. 562 00:17:31,686 --> 00:17:34,086 Just smell them. 563 00:17:34,086 --> 00:17:35,353 Smell them. 564 00:17:35,353 --> 00:17:36,953 Ohh! 565 00:17:36,953 --> 00:17:39,120 The smell was like, "Agh!" 566 00:17:39,120 --> 00:17:41,486 I had no idea... 567 00:17:41,486 --> 00:17:44,920 Chef Damon was doing such a job. 568 00:17:44,920 --> 00:17:47,586 Look at the color of them! 569 00:17:47,586 --> 00:17:49,820 Ooh!. 570 00:17:49,820 --> 00:17:50,500 All this is tarnished now. 571 00:17:50,500 --> 00:17:51,720 All this is tarnished now. 572 00:17:51,720 --> 00:17:52,953 The whole lot is tainted! 573 00:17:54,520 --> 00:17:56,153 It's just...unacceptable. 574 00:17:56,153 --> 00:17:57,286 I mean, Chef Damon should know better. 575 00:17:57,286 --> 00:17:58,486 He's an executive chef. 576 00:17:58,486 --> 00:18:01,453 What the is going on here? 577 00:18:01,453 --> 00:18:03,820 We do boil crawfish here in New Orleans. 578 00:18:03,820 --> 00:18:06,720 But...they're gone. On their last legs. 579 00:18:06,720 --> 00:18:08,753 If they didn't get done by this evening, 580 00:18:08,753 --> 00:18:10,153 we have an entire day tomorrow 581 00:18:10,153 --> 00:18:11,253 that we can devote 582 00:18:11,253 --> 00:18:12,686 to prepping the things that are going-- 583 00:18:12,686 --> 00:18:13,986 so you got time tomorrow... 584 00:18:13,986 --> 00:18:14,986 We'll toss it. 585 00:18:14,986 --> 00:18:16,286 You'll toss it? 586 00:18:16,286 --> 00:18:18,220 And all that pasta? When was that cooked? 587 00:18:18,220 --> 00:18:20,500 This morning. We did pasta this morning. 588 00:18:20,500 --> 00:18:20,753 This morning. We did pasta this morning. 589 00:18:20,753 --> 00:18:22,353 Today. 590 00:18:23,953 --> 00:18:25,953 So when was all this one cooked? 591 00:18:25,953 --> 00:18:27,186 Yesterday? 592 00:18:27,186 --> 00:18:28,320 Yeah. What? 593 00:18:28,320 --> 00:18:30,353 I'm trying to help you to understand 594 00:18:30,353 --> 00:18:31,420 the method in your madness. 595 00:18:31,420 --> 00:18:32,720 , I'm not the one 596 00:18:32,720 --> 00:18:34,386 Who just said it was done yesterday. 597 00:18:34,386 --> 00:18:35,720 I asked my prep-- 598 00:18:35,720 --> 00:18:38,653 you can call me a all you want. 599 00:18:38,653 --> 00:18:40,086 So get angry with me. 600 00:18:40,086 --> 00:18:41,086 You're standing right here, 601 00:18:41,086 --> 00:18:43,386 hearing me ask the person who knows, 602 00:18:43,386 --> 00:18:45,220 and I gave you his answer, not mine. 603 00:18:45,220 --> 00:18:47,320 Who's the chef in here? 604 00:18:47,320 --> 00:18:48,720 I am. 605 00:18:48,720 --> 00:18:49,886 Right. 606 00:18:49,886 --> 00:18:50,500 Bags of jambalaya in the fridge, warm. 607 00:18:50,500 --> 00:18:53,786 Bags of jambalaya in the fridge, warm. 608 00:18:53,786 --> 00:18:55,286 Have you any idea what happens to jambalaya 609 00:18:55,286 --> 00:18:56,953 in the fridge when it's still warm in the center? 610 00:18:56,953 --> 00:18:57,953 Grows the bacteria. 611 00:18:57,953 --> 00:18:58,953 Grows the bacteria. 612 00:19:01,020 --> 00:19:03,553 And how many crabs are you selling, chef, 613 00:19:03,553 --> 00:19:07,386 over the next three months? 614 00:19:07,386 --> 00:19:09,453 Loss for words? Really?! 615 00:19:09,453 --> 00:19:12,320 That's another box of crab cakes. 616 00:19:12,320 --> 00:19:14,020 Wait, when were these made? 617 00:19:14,020 --> 00:19:17,653 No date, you see...Chef. 618 00:19:17,653 --> 00:19:18,586 There was nothin' but dollar sign 619 00:19:18,586 --> 00:19:19,886 going through my mind. 620 00:19:19,886 --> 00:19:20,500 Soft shell crab, jambalaya, 621 00:19:20,500 --> 00:19:22,420 Soft shell crab, jambalaya, 622 00:19:22,420 --> 00:19:23,620 crawfish,. 623 00:19:23,620 --> 00:19:25,753 Straight down the garbage. 624 00:19:25,753 --> 00:19:27,653 Chef Damon basically just took the money 625 00:19:27,653 --> 00:19:29,753 right out of our pocket. 626 00:19:29,753 --> 00:19:31,220 I don't know when you think 627 00:19:31,220 --> 00:19:34,286 you should be taking out containers... 628 00:19:34,286 --> 00:19:38,020 And sort of cleaning out your fridge from time to time. 629 00:19:38,020 --> 00:19:40,086 One question to you. 630 00:19:40,086 --> 00:19:42,186 Who's a now, Chef? 631 00:19:42,186 --> 00:19:45,253 I am. 632 00:19:45,253 --> 00:19:47,286 I didn't come in here to humiliate you. 633 00:19:47,286 --> 00:19:48,720 But how dare you 634 00:19:48,720 --> 00:19:50,500 serve me food 635 00:19:50,500 --> 00:19:51,120 serve me food 636 00:19:51,120 --> 00:19:52,520 from this disgusting fridge? 637 00:19:52,520 --> 00:19:55,920 And stand there and call me an , Chef? 638 00:19:57,420 --> 00:19:58,720 'Scuse me. 639 00:20:00,286 --> 00:20:02,386 Chef. 640 00:20:02,386 --> 00:20:04,086 Oh, my God. 641 00:20:04,086 --> 00:20:07,820 Ho-ho-how long has this been going on? 642 00:20:07,820 --> 00:20:10,153 It's barely 30 minutes into dinner service... 643 00:20:10,153 --> 00:20:11,720 I don't like it. 644 00:20:11,720 --> 00:20:13,553 The dining room is full of customers 645 00:20:13,553 --> 00:20:14,786 unhappy with their entrees. 646 00:20:14,786 --> 00:20:16,320 There is a pickle in her red beans. 647 00:20:16,320 --> 00:20:18,320 And back in the kitchen... 648 00:20:18,320 --> 00:20:20,500 Chef Ramsay's frightening investigation continues. 649 00:20:20,500 --> 00:20:20,786 Chef Ramsay's frightening investigation continues. 650 00:20:20,786 --> 00:20:22,086 What's that in there? 651 00:20:23,953 --> 00:20:25,853 That's for the... Roaches, Chef. 652 00:20:25,853 --> 00:20:27,353 Roaches? Yes, Chef. 653 00:20:27,353 --> 00:20:28,653 That's--that's not for the roaches. 654 00:20:28,653 --> 00:20:29,653 That's for the mice. 655 00:20:29,653 --> 00:20:31,020 Mice? 656 00:20:32,753 --> 00:20:34,386 And are they in there? 657 00:20:34,386 --> 00:20:35,686 No, Chef. No? 658 00:20:41,086 --> 00:20:42,420 You see that? 659 00:20:44,253 --> 00:20:46,020 Three dead mice. 660 00:20:47,820 --> 00:20:48,953 Ohh. 661 00:20:51,220 --> 00:20:52,353 Ohh. 662 00:21:02,089 --> 00:21:03,689 After finding a great deal of old food 663 00:21:03,689 --> 00:21:04,722 in Oceana's kitchen... 664 00:21:04,722 --> 00:21:05,922 The crabs are all milky. 665 00:21:05,922 --> 00:21:07,289 Look at the color of them. 666 00:21:09,189 --> 00:21:12,589 Chef Ramsay now makes another horrifying discovery. 667 00:21:12,589 --> 00:21:13,955 Three dead mice. 668 00:21:13,955 --> 00:21:15,055 Ohh. 669 00:21:22,289 --> 00:21:24,289 Enough is enough, yeah? 670 00:21:24,289 --> 00:21:26,255 We cannot continue 671 00:21:26,255 --> 00:21:28,955 serving food like this. 672 00:21:31,022 --> 00:21:32,255 Shut it down! 673 00:21:33,455 --> 00:21:34,489 Quickly. 674 00:21:37,255 --> 00:21:39,222 Am I dreaming? It's just unreal. 675 00:21:39,222 --> 00:21:42,389 I have never, ever shut a restaurant down 676 00:21:42,389 --> 00:21:43,722 in my life. 677 00:21:43,722 --> 00:21:44,789 Shut it down. 678 00:21:44,789 --> 00:21:47,089 But, hey, we have an emergency, 679 00:21:47,089 --> 00:21:48,322 and we have to do what we need to do. 680 00:21:48,322 --> 00:21:50,589 Shut it down. Shut down the restaurant. 681 00:21:50,589 --> 00:21:53,689 Three dead mice, yeah? 682 00:21:53,689 --> 00:21:55,122 I got three blind mice. 683 00:21:55,122 --> 00:21:57,589 One chef and two owners. 684 00:21:57,589 --> 00:21:59,492 We had an emergency and we had to shut down the kitchen. 685 00:21:59,492 --> 00:21:59,555 We had an emergency and we had to shut down the kitchen. 686 00:21:59,555 --> 00:22:02,822 And I do apologize about that. 687 00:22:02,822 --> 00:22:05,122 Chef, we just got shut down. 688 00:22:05,122 --> 00:22:06,889 Are you all happy? 689 00:22:06,889 --> 00:22:08,289 Shut it down. 690 00:22:08,289 --> 00:22:10,222 I lost a lot of money tonight by shutting down. 691 00:22:10,222 --> 00:22:11,655 Come on, let's start cleaning up! 692 00:22:11,655 --> 00:22:12,555 You're all standing looking at me crazy! 693 00:22:12,555 --> 00:22:13,655 Come on, let's go! 694 00:22:13,655 --> 00:22:14,722 I didn't have any other option. 695 00:22:14,722 --> 00:22:15,955 The place is filthy. 696 00:22:15,955 --> 00:22:18,022 With the restaurant now empty, 697 00:22:18,022 --> 00:22:20,489 Chef Ramsay gets some expert help 698 00:22:20,489 --> 00:22:22,489 to deal with the rodent problem. 699 00:22:22,489 --> 00:22:24,022 Thank you for coming. 700 00:22:24,022 --> 00:22:26,055 And as the exterminators get to work 701 00:22:26,055 --> 00:22:27,055 getting rid of the mice... 702 00:22:27,055 --> 00:22:29,492 Whoa, whoa! 703 00:22:29,492 --> 00:22:29,589 Whoa, whoa! 704 00:22:29,589 --> 00:22:31,822 Chef Ramsay takes a closer look 705 00:22:31,822 --> 00:22:33,522 at what else needs to be cleaned 706 00:22:33,522 --> 00:22:34,822 in the kitchen. 707 00:22:34,822 --> 00:22:35,822 Look at that in there. 708 00:22:35,822 --> 00:22:38,089 Oh, my God. 709 00:22:41,389 --> 00:22:43,655 I'm looking at some stuff, I'm like, what the hell is this? 710 00:22:43,655 --> 00:22:45,355 Everything's greasy. Everything's sticky. 711 00:22:45,355 --> 00:22:48,022 Disgusting. 712 00:22:48,022 --> 00:22:49,022 When was the last time 713 00:22:49,022 --> 00:22:50,289 you came in and actually had 714 00:22:50,289 --> 00:22:51,889 a proper clean from top to bottom? 715 00:22:51,889 --> 00:22:53,589 Never. 716 00:22:53,589 --> 00:22:54,889 Never? Never. 717 00:22:57,855 --> 00:22:59,492 Get it clean, guys, yeah? Top to bottom, yeah? 718 00:22:59,492 --> 00:22:59,889 Get it clean, guys, yeah? Top to bottom, yeah? 719 00:22:59,889 --> 00:23:03,022 That's fine. That's what we're geared up for. 720 00:23:05,122 --> 00:23:06,455 I want everybody bustin' their ass. 721 00:23:06,455 --> 00:23:08,555 I'm not trying to stay here for another two months. 722 00:23:08,555 --> 00:23:10,289 I want this place clean tonight! 723 00:23:13,222 --> 00:23:14,922 You take fall 724 00:23:14,922 --> 00:23:17,422 Because of half of the that is going on right now. 725 00:23:17,422 --> 00:23:19,655 It's Chef Damon and it's my brother Rami. 726 00:23:19,655 --> 00:23:21,522 And both of them are responsible for this. 727 00:23:21,522 --> 00:23:22,622 Just listen, man-- 728 00:23:22,622 --> 00:23:23,789 you're the one who was supposed to be 729 00:23:23,789 --> 00:23:25,322 over the kitchen! 730 00:23:25,322 --> 00:23:26,489 You're the one who's supposed to be over this, 731 00:23:26,489 --> 00:23:29,322 supervising his! 732 00:23:29,322 --> 00:23:29,492 Now you making everybody look like. 733 00:23:29,492 --> 00:23:31,622 Now you making everybody look like. 734 00:23:31,622 --> 00:23:33,889 Because you're not here on top of your job. 735 00:23:33,889 --> 00:23:35,655 Moe doesn't want to take the blame? 736 00:23:35,655 --> 00:23:37,055 I'm not gonna take the blame anymore. 737 00:23:37,055 --> 00:23:39,355 That's one thing I do know. 738 00:23:39,355 --> 00:23:40,455 It's a combination of everybody 739 00:23:40,455 --> 00:23:41,955 not doing what they supposed to do. 740 00:23:41,955 --> 00:23:42,922 Are you finished, big boy? 741 00:23:42,922 --> 00:23:44,022 why I'm finished. 742 00:23:44,022 --> 00:23:45,255 why I'm finished. 743 00:23:45,255 --> 00:23:46,322 Moe doesn't want to hear it. 744 00:23:46,322 --> 00:23:47,522 He just keep going crazy. 745 00:23:47,522 --> 00:23:50,055 He's gonna lose it, you know? 746 00:23:53,322 --> 00:23:54,889 Bl-bluh! 747 00:23:54,889 --> 00:23:56,289 Wowee. 748 00:23:57,889 --> 00:23:59,492 What are y'all doing, sitting down doing nothing? 749 00:23:59,492 --> 00:24:00,055 What are y'all doing, sitting down doing nothing? 750 00:24:00,055 --> 00:24:03,022 What are y'all doing? What are y'all doing? 751 00:24:03,022 --> 00:24:05,955 I need this place scrubbed down, top to bottom! 752 00:24:05,955 --> 00:24:08,622 I want the TVs wiped! I want the piano wiped! 753 00:24:08,622 --> 00:24:10,589 I want this place clean! 754 00:24:10,589 --> 00:24:12,655 What part don't you understand? 755 00:24:12,655 --> 00:24:14,689 We just shut down the restaurant! 756 00:24:14,689 --> 00:24:18,222 Tonight! Nobody seems to get that! 757 00:24:18,222 --> 00:24:19,222 Clean this mess! 758 00:24:26,355 --> 00:24:28,122 Let me get a shot. 759 00:24:28,122 --> 00:24:29,422 I can't take this anymore. 760 00:24:36,655 --> 00:24:39,355 Moe is acting an ass right now. 761 00:24:39,355 --> 00:24:41,722 Hurricane Moe... Shh... 762 00:24:41,722 --> 00:24:43,489 I'm just trying to stay out his way 763 00:24:43,489 --> 00:24:45,055 and clean up his nasty-ass restaurant 764 00:24:45,055 --> 00:24:47,789 so I could go home. 765 00:24:47,789 --> 00:24:50,655 Today was a wake-up call for us. 766 00:24:50,655 --> 00:24:52,055 The person running the kitchen 767 00:24:52,055 --> 00:24:54,322 is not up to his job. 768 00:24:54,322 --> 00:24:55,322 Right. 769 00:24:55,322 --> 00:24:56,255 He's made a lot of damages 770 00:24:56,255 --> 00:24:58,189 to this restaurant. 771 00:24:58,189 --> 00:24:59,492 And we're gonna have to tell him he has to go. 772 00:24:59,492 --> 00:25:00,722 And we're gonna have to tell him he has to go. 773 00:25:00,722 --> 00:25:03,622 Yeah, this decision should have been made a long time ago. 774 00:25:03,622 --> 00:25:05,322 Can you please go get Chef Damon? 775 00:25:09,555 --> 00:25:11,889 It was always my suggestion 776 00:25:11,889 --> 00:25:13,589 that we have to let Chef Damon go. 777 00:25:13,589 --> 00:25:16,922 But, uh, Moe always thought that he can do the job. 778 00:25:16,922 --> 00:25:18,589 Finally he realize that 779 00:25:18,589 --> 00:25:19,789 that's not the right guy for us. 780 00:25:19,789 --> 00:25:22,122 Today was a wakeup call for me. 781 00:25:22,122 --> 00:25:25,022 Chef Ramsay came here and he went to the back 782 00:25:25,022 --> 00:25:27,922 and he pointed all the bad things that were going on. 783 00:25:27,922 --> 00:25:29,492 Right now, I feel like you are part of this problem. 784 00:25:29,492 --> 00:25:30,589 Right now, I feel like you are part of this problem. 785 00:25:32,189 --> 00:25:34,755 How can you not know that you're not supposed 786 00:25:34,755 --> 00:25:37,255 to put the jambalaya while it's hot in the walk-in? 787 00:25:37,255 --> 00:25:38,755 How can you not know that? 788 00:25:38,755 --> 00:25:40,222 You're the executive chef. 789 00:25:40,222 --> 00:25:41,922 How can you not know that? I do. 790 00:25:41,922 --> 00:25:43,189 Can you explain? I didn't do it. 791 00:25:43,189 --> 00:25:44,255 Our prep people did it. 792 00:25:44,255 --> 00:25:45,689 I didn't realize they had done it, 793 00:25:45,689 --> 00:25:48,122 and I've... coached them repeatedly 794 00:25:48,122 --> 00:25:49,322 to not do that. 795 00:25:49,322 --> 00:25:51,855 Chef...the problem is... 796 00:25:51,855 --> 00:25:53,155 excuses. 797 00:25:53,155 --> 00:25:55,422 Every time I tell you we have an issue, 798 00:25:55,422 --> 00:25:58,022 you just hit me with nothing but excuses. 799 00:25:58,022 --> 00:25:59,492 And I'm at a point where I cannot afford 800 00:25:59,492 --> 00:26:00,389 And I'm at a point where I cannot afford 801 00:26:00,389 --> 00:26:02,289 to take any excuses. 802 00:26:02,289 --> 00:26:03,722 Do you understand that? 803 00:26:03,722 --> 00:26:06,022 Do you understand we cannot afford 804 00:26:06,022 --> 00:26:07,589 to have any more ups! 805 00:26:07,589 --> 00:26:10,589 Today, we've lost about five grand! 806 00:26:10,589 --> 00:26:13,589 We shut down the restaurant tonight 807 00:26:13,589 --> 00:26:15,122 because of the kitchen issues! 808 00:26:15,122 --> 00:26:16,589 Do you understand that? 809 00:26:16,589 --> 00:26:18,789 It's a problem. 810 00:26:18,789 --> 00:26:21,155 And right now, you're the one who caused the problem. 811 00:26:21,155 --> 00:26:22,322 Do you understand that? 812 00:26:23,755 --> 00:26:25,422 Today, I made the decision. 813 00:26:25,422 --> 00:26:27,722 With all due respect, Chef, 814 00:26:27,722 --> 00:26:29,492 today is your last day at the restaurant. 815 00:26:29,492 --> 00:26:30,989 today is your last day at the restaurant. 816 00:26:30,989 --> 00:26:32,389 Thank you. 817 00:26:36,055 --> 00:26:37,089 Thanks, Chef. 818 00:26:51,414 --> 00:26:53,914 After witnessing one of the worst kitchens 819 00:26:53,914 --> 00:26:55,714 he has ever seen, 820 00:26:55,714 --> 00:26:57,647 Chef Ramsay returns the next morning 821 00:26:57,647 --> 00:26:59,881 to inspect the state of the restaurant. 822 00:26:59,881 --> 00:27:02,281 This restaurant is actually clean today. 823 00:27:03,715 --> 00:27:04,981 Make sure that's dry 824 00:27:04,981 --> 00:27:05,915 Before you get any oil in there, yeah? 825 00:27:05,915 --> 00:27:07,115 Look this. 826 00:27:07,115 --> 00:27:09,148 I feel like sleeping on it. 827 00:27:09,148 --> 00:27:11,948 And Moe and Rami have some important news 828 00:27:11,948 --> 00:27:13,015 to share with Chef Ramsay. 829 00:27:13,015 --> 00:27:16,048 I fired Chef Damon officially yesterday. 830 00:27:16,048 --> 00:27:16,472 Yeah, any chef of his own mind 831 00:27:16,472 --> 00:27:17,448 Yeah, any chef of his own mind 832 00:27:17,448 --> 00:27:19,748 would have gracefully handed the towel in. 833 00:27:19,748 --> 00:27:21,648 And resigned. 834 00:27:21,648 --> 00:27:23,015 Right, moving forward. 835 00:27:23,015 --> 00:27:24,181 I'm gonna do some work in the kitchen. 836 00:27:24,181 --> 00:27:27,448 Do you have any recipes on pen and paper? 837 00:27:27,448 --> 00:27:28,781 Right here. 838 00:27:28,781 --> 00:27:29,715 What? 839 00:27:29,715 --> 00:27:30,748 Right here. 840 00:27:31,781 --> 00:27:33,581 So why aren't they on paper? 841 00:27:33,581 --> 00:27:35,115 Why haven't we got a database? 842 00:27:35,115 --> 00:27:37,181 I like to keep my recipes secret. 843 00:27:37,181 --> 00:27:38,648 If I put them on a piece of paper, 844 00:27:38,648 --> 00:27:40,481 I don't want somebody to steal them. 845 00:27:40,481 --> 00:27:42,648 Oh,. 846 00:27:42,648 --> 00:27:44,548 So... 847 00:27:44,548 --> 00:27:46,472 You're worried that somebody gets the recipe 848 00:27:46,472 --> 00:27:46,815 You're worried that somebody gets the recipe 849 00:27:46,815 --> 00:27:47,781 and copies it? 850 00:27:47,781 --> 00:27:49,348 Anybody change my recipe, 851 00:27:49,348 --> 00:27:50,415 I'm gonna kill 'em. 852 00:27:50,415 --> 00:27:51,515 It's my recipe. 853 00:27:51,515 --> 00:27:52,615 Rami, help me out here will you? 854 00:27:52,615 --> 00:27:53,681 Is this for real? 855 00:27:53,681 --> 00:27:55,548 That's what we deal with every day, chef. 856 00:27:57,048 --> 00:27:59,448 You think it's funny, but believe what I tell you. 857 00:27:59,448 --> 00:28:00,781 I don't think it's funny. 858 00:28:00,781 --> 00:28:01,948 You're just a little bit deluded. 859 00:28:01,948 --> 00:28:04,481 Well, you know what, the recipes are in my head. 860 00:28:04,481 --> 00:28:05,715 Are you stupid? 861 00:28:05,715 --> 00:28:06,915 I am not stupid. 862 00:28:06,915 --> 00:28:08,348 Moe, you are stupid. 863 00:28:08,348 --> 00:28:09,648 The kitchen absolutely doesn't know 864 00:28:09,648 --> 00:28:11,415 what the they cook because the recipe 865 00:28:11,415 --> 00:28:13,615 is in Moe's head-- it's crazy. 866 00:28:13,615 --> 00:28:15,581 Don't call me stupid in my restaurant. 867 00:28:15,581 --> 00:28:16,472 Do you understand that you need 868 00:28:16,472 --> 00:28:16,781 Do you understand that you need 869 00:28:16,781 --> 00:28:18,115 to learn how to talk to people? 870 00:28:18,115 --> 00:28:19,981 This is New Orleans! You understand? 871 00:28:19,981 --> 00:28:21,281 Wow. 872 00:28:21,281 --> 00:28:22,748 This is New Orleans. 873 00:28:22,748 --> 00:28:24,215 Don't come down here talkin' to us like that! 874 00:28:24,215 --> 00:28:25,748 Calm down. I have never 875 00:28:25,748 --> 00:28:27,548 been chewed up like you chewed me up. 876 00:28:27,548 --> 00:28:28,681 Right. Never! 877 00:28:28,681 --> 00:28:30,315 We got nothin' but swamps around here. 878 00:28:30,315 --> 00:28:31,681 Anybody talks like that 879 00:28:31,681 --> 00:28:34,381 gets chopped up and fed to the alligators. 880 00:28:35,581 --> 00:28:37,015 I'm not here 881 00:28:37,015 --> 00:28:38,081 to blow smoke up your ass. 882 00:28:38,081 --> 00:28:39,415 Let me tell you that. 883 00:28:39,415 --> 00:28:41,015 I'm here to fix this restaurant. 884 00:28:41,015 --> 00:28:42,848 But you are one obstacle, aren't you? 885 00:28:42,848 --> 00:28:45,081 No, I'm a easy-goin' guy. 886 00:28:45,081 --> 00:28:46,472 I listen. I work hard. 887 00:28:46,472 --> 00:28:47,048 I listen. I work hard. 888 00:28:47,048 --> 00:28:50,348 But you're a... busy idiot. 889 00:28:50,348 --> 00:28:51,548 I don't think he gets it 890 00:28:51,548 --> 00:28:53,281 that he needs to watch his language. 891 00:28:53,281 --> 00:28:54,581 But you're not getting 892 00:28:54,581 --> 00:28:56,148 that he's here to help us. 893 00:28:56,148 --> 00:28:57,315 I'm not calling him an idiot. 894 00:28:57,315 --> 00:28:58,715 He's calling me an idiot. 895 00:28:58,715 --> 00:29:00,148 A busy idiot. 896 00:29:00,148 --> 00:29:01,248 A busy idiot. 897 00:29:01,248 --> 00:29:02,581 You're working hard in the wrong places. 898 00:29:02,581 --> 00:29:04,048 What am I--I-- I mean, I feel like 899 00:29:04,048 --> 00:29:05,548 flipping this table right now. 900 00:29:05,548 --> 00:29:06,915 Did you hear what he just said? 901 00:29:06,915 --> 00:29:08,448 He just explained it. He just told you. 902 00:29:08,448 --> 00:29:10,315 You're working hard in the wrong places. 903 00:29:10,315 --> 00:29:12,048 Busy idiot! Is he kidding me? 904 00:29:12,048 --> 00:29:15,148 I will stand up, beat the out of him, 905 00:29:15,148 --> 00:29:16,472 And show him who the idiot is. 906 00:29:16,472 --> 00:29:18,281 And show him who the idiot is. 907 00:29:18,281 --> 00:29:19,881 What is it you want? A fight? 908 00:29:23,815 --> 00:29:26,215 My problem is... Flip the table? 909 00:29:26,215 --> 00:29:27,948 I want to make this restaurant successful. 910 00:29:27,948 --> 00:29:29,015 That's my problem. Okay. 911 00:29:29,015 --> 00:29:30,581 So do I. 912 00:29:30,581 --> 00:29:32,215 I'm here to help. 913 00:29:32,215 --> 00:29:34,481 I don't want to see you running around killing yourself, 914 00:29:34,481 --> 00:29:35,748 like a busy idiot. 915 00:29:35,748 --> 00:29:37,281 I've just gone over the fact 916 00:29:37,281 --> 00:29:39,081 that we haven't got any recipes on paper, 917 00:29:39,081 --> 00:29:40,815 and all in your head. 918 00:29:40,815 --> 00:29:42,215 You're worried about writing them down 919 00:29:42,215 --> 00:29:43,715 for some other chef copying them 920 00:29:43,715 --> 00:29:46,015 and making their restaurants more successful than yours. 921 00:29:46,015 --> 00:29:46,472 I'm in the real world. 922 00:29:46,472 --> 00:29:47,715 I'm in the real world. 923 00:29:47,715 --> 00:29:49,348 That's where I am. 924 00:29:49,348 --> 00:29:51,315 You're treating me like one of your staff. 925 00:29:51,315 --> 00:29:52,848 Well, let me tell you,Moe, 926 00:29:52,848 --> 00:29:54,215 I'm not a member of your staff. 927 00:29:54,215 --> 00:29:56,148 Flip the table, punch me, 928 00:29:56,148 --> 00:29:58,048 do what the you wanna do. 929 00:29:58,048 --> 00:29:59,815 But don't with me. 930 00:30:01,315 --> 00:30:02,681 Got it? 931 00:30:02,681 --> 00:30:04,248 Got it. Thank you. 932 00:30:04,248 --> 00:30:05,848 See you later. 933 00:30:08,548 --> 00:30:11,548 He's not understanding that this guy 934 00:30:11,548 --> 00:30:13,748 can make a difference in our life. 935 00:30:13,748 --> 00:30:15,415 He's British. 936 00:30:15,415 --> 00:30:16,472 Busy idiot over there 937 00:30:16,472 --> 00:30:16,881 Busy idiot over there 938 00:30:16,881 --> 00:30:18,881 means something total different over here. 939 00:30:18,881 --> 00:30:21,015 A busy idiot, I think, is a good thing. 940 00:30:21,015 --> 00:30:23,415 That means you working hard in the wrong places. 941 00:30:23,415 --> 00:30:24,981 Busy idiot is a complement? 942 00:30:24,981 --> 00:30:26,248 It's a complement. 943 00:30:26,248 --> 00:30:28,415 He's from British. He doesn't speak English. 944 00:30:28,415 --> 00:30:30,415 I know busy idiot is not a complement, 945 00:30:30,415 --> 00:30:32,348 but I had to calm Moe down. 946 00:30:32,348 --> 00:30:33,681 Well, he needs to understand 947 00:30:33,681 --> 00:30:36,548 that busy idiot in America is an insult. 948 00:30:36,548 --> 00:30:38,215 Okay, busy idiot is a good thing. 949 00:30:38,215 --> 00:30:39,881 I had to tell him it's a complement 950 00:30:39,881 --> 00:30:41,981 so we can move on, because other than that, 951 00:30:41,981 --> 00:30:44,215 he's gonna keep on going at it with Chef Ramsay 952 00:30:44,215 --> 00:30:45,615 and we're not gonna go nowhere. 953 00:30:45,615 --> 00:30:46,472 Let's say we move on? 954 00:30:46,472 --> 00:30:47,415 Let's say we move on? 955 00:30:48,881 --> 00:30:50,615 We can move on. Okay. 956 00:30:50,615 --> 00:30:52,048 Like, you know what? 957 00:30:52,048 --> 00:30:53,681 I should have brought a British dictionary. 958 00:30:53,681 --> 00:30:55,648 I've--it took me a long time 959 00:30:55,648 --> 00:30:56,881 To learn my language. 960 00:30:56,881 --> 00:30:58,081 How long is it gonna take me-- 961 00:30:58,081 --> 00:30:59,048 I mean, that's the last thing I want, 962 00:30:59,048 --> 00:31:00,781 just to learn British. 963 00:31:02,248 --> 00:31:03,548 Without any recipes to look over... 964 00:31:03,548 --> 00:31:04,915 What I'm gonna do is a very simple, 965 00:31:04,915 --> 00:31:06,348 fresh, blackened salmon. 966 00:31:06,348 --> 00:31:07,915 Chef Ramsay jumps into the kitchen 967 00:31:07,915 --> 00:31:09,748 and begins to work with the staff 968 00:31:09,748 --> 00:31:11,648 on revamping their menu. 969 00:31:11,648 --> 00:31:12,981 Squeeze of fresh lime on top. 970 00:31:12,981 --> 00:31:14,915 Beautiful, baked. 971 00:31:14,915 --> 00:31:16,181 Sweet potato mash. 972 00:31:16,181 --> 00:31:16,472 Chef Ramsay was here, and he was on that stove 973 00:31:16,472 --> 00:31:18,015 Chef Ramsay was here, and he was on that stove 974 00:31:18,015 --> 00:31:19,481 like, cookin'; I was like, ooh! 975 00:31:19,481 --> 00:31:21,115 All right, chef, what's goin' on? 976 00:31:21,115 --> 00:31:22,515 I was just blown away. 977 00:31:22,515 --> 00:31:25,148 And finished off with a little Streusel, yeah? 978 00:31:25,148 --> 00:31:26,715 Wonderful. 979 00:31:26,715 --> 00:31:28,615 After a number of conflicts with Moe, 980 00:31:28,615 --> 00:31:31,181 Chef Ramsay wants to make sure that both brothers 981 00:31:31,181 --> 00:31:33,581 are completely on board with the changes 982 00:31:33,581 --> 00:31:35,381 he's about to implement. 983 00:31:35,381 --> 00:31:36,381 Okay, listen to me. 984 00:31:36,381 --> 00:31:38,881 This place is broken. 985 00:31:38,881 --> 00:31:40,781 And it needs a massive overhaul. 986 00:31:40,781 --> 00:31:42,015 Rapidly. 987 00:31:42,015 --> 00:31:43,048 I am prepared 988 00:31:43,048 --> 00:31:44,181 to come up with solutions, 989 00:31:44,181 --> 00:31:45,848 work my off. 990 00:31:45,848 --> 00:31:46,472 However, 991 00:31:46,472 --> 00:31:47,115 However, 992 00:31:47,115 --> 00:31:49,015 I will not go forward 993 00:31:49,015 --> 00:31:50,915 unless you are prepared 994 00:31:50,915 --> 00:31:53,015 to accept my changes. 995 00:31:54,815 --> 00:31:56,048 I'm prepared. 996 00:32:00,848 --> 00:32:03,381 So basically, you're gonna change 997 00:32:03,381 --> 00:32:06,715 whatever the you want to change 998 00:32:06,715 --> 00:32:09,315 and I don't have the right to say a word to it? 999 00:32:09,315 --> 00:32:11,281 Correct. 1000 00:32:17,415 --> 00:32:18,415 You know what? 1001 00:32:18,415 --> 00:32:20,515 Yes. I agree. 1002 00:32:20,515 --> 00:32:22,315 I feel like I'm ready to cooperate right now. 1003 00:32:22,315 --> 00:32:24,148 Good. I'm pleased to hear it. 1004 00:32:25,281 --> 00:32:26,348 I'm gonna... 1005 00:32:29,548 --> 00:32:31,515 Shut my mouth. 1006 00:32:31,515 --> 00:32:34,015 Because, obviously, my way is not working. 1007 00:32:34,015 --> 00:32:36,181 So I'm gonna let Chef Ramsay handle it 1008 00:32:36,181 --> 00:32:40,215 and I'm just gonna be 100% cooperative. 1009 00:32:40,215 --> 00:32:42,348 Good night. Good night, chef. 1010 00:32:44,081 --> 00:32:45,348 I don't want a hug from you. 1011 00:32:45,348 --> 00:32:46,472 Thank you. 1012 00:32:46,472 --> 00:32:48,815 Thank you. 1013 00:32:48,815 --> 00:32:51,148 I'm about to kiss this restaurant good-bye, 1014 00:32:51,148 --> 00:32:53,048 Because I may come back tomorrow, 1015 00:32:53,048 --> 00:32:56,781 and not see it where it's at right now. 1016 00:32:58,715 --> 00:33:00,248 My God. 1017 00:33:00,248 --> 00:33:01,615 Agh. 1018 00:33:02,981 --> 00:33:06,248 Listen, man, it just hit me real hard. 1019 00:33:06,248 --> 00:33:07,448 Did we just agree with him 1020 00:33:07,448 --> 00:33:09,348 to change whatever he's gonna change? 1021 00:33:09,348 --> 00:33:10,548 Yes, we're good. Let's go home. 1022 00:33:10,548 --> 00:33:12,248 Go get you some rest. 1023 00:33:24,848 --> 00:33:26,914 After Moe and Rami confirm 1024 00:33:26,914 --> 00:33:28,481 that they were willing to accept change... 1025 00:33:28,481 --> 00:33:30,914 Oh, my God, my stomach is flipping. 1026 00:33:30,914 --> 00:33:33,348 Chef Ramsay had his team work through the night, 1027 00:33:33,348 --> 00:33:35,281 transforming Oceana. 1028 00:33:37,081 --> 00:33:38,214 Whew. 1029 00:33:38,214 --> 00:33:39,214 Okay, good morning! 1030 00:33:39,214 --> 00:33:41,647 - Chef, good morning! - Oh,. 1031 00:33:41,647 --> 00:33:43,114 I told Chef Ramsay 1032 00:33:43,114 --> 00:33:45,181 That I'm gonna do whatever he says, 1033 00:33:45,181 --> 00:33:46,914 but if I don't like the changes, 1034 00:33:46,914 --> 00:33:49,514 I will send him back to British with a black eye. 1035 00:33:49,514 --> 00:33:50,581 Excited? 1036 00:33:50,581 --> 00:33:51,466 Very excited. 1037 00:33:51,466 --> 00:33:52,247 Very excited. 1038 00:33:52,247 --> 00:33:53,314 Moe, are you ready to see your new restaurant? 1039 00:33:54,747 --> 00:33:56,581 Wow. Okay. 1040 00:33:56,581 --> 00:33:59,414 Take your blindfolds off. 1041 00:33:59,414 --> 00:34:00,381 Oh, wow. Oh, my God. 1042 00:34:00,381 --> 00:34:02,014 It's beautiful. 1043 00:34:02,014 --> 00:34:03,014 Oh, my God. 1044 00:34:03,014 --> 00:34:04,514 Look at the marble bar. 1045 00:34:04,514 --> 00:34:07,014 Welcome to a classy, unique feel. 1046 00:34:07,014 --> 00:34:08,681 Oh, my God. Look at this. 1047 00:34:08,681 --> 00:34:10,147 Custom artwork. 1048 00:34:10,147 --> 00:34:11,081 New marble. 1049 00:34:11,081 --> 00:34:12,581 The chandeliers. 1050 00:34:12,581 --> 00:34:15,481 It oozes New Orleans. Beautiful. 1051 00:34:15,481 --> 00:34:16,881 You're no longer in a fish bowl. 1052 00:34:16,881 --> 00:34:19,647 We've de-cluttered the entrance. 1053 00:34:19,647 --> 00:34:21,466 Now it feels spacious and welcoming. 1054 00:34:21,466 --> 00:34:21,847 Now it feels spacious and welcoming. 1055 00:34:21,847 --> 00:34:23,181 Let's go into the other dining room. 1056 00:34:23,181 --> 00:34:24,147 Look at this. 1057 00:34:24,147 --> 00:34:25,647 Oh, my God. 1058 00:34:25,647 --> 00:34:26,581 Whoa. Wow. 1059 00:34:26,581 --> 00:34:27,614 Beautiful. 1060 00:34:27,614 --> 00:34:28,747 It looks huge! 1061 00:34:28,747 --> 00:34:29,681 Doesn't it? 1062 00:34:29,681 --> 00:34:30,714 We've painted it. 1063 00:34:30,714 --> 00:34:31,714 The pots have gone. 1064 00:34:31,714 --> 00:34:33,414 The sign has gone. 1065 00:34:33,414 --> 00:34:35,881 So both dining rooms look connected. 1066 00:34:35,881 --> 00:34:36,947 Wow. 1067 00:34:36,947 --> 00:34:39,114 It looks like one restaurant. 1068 00:34:39,114 --> 00:34:40,214 Very happy, chef. 1069 00:34:40,214 --> 00:34:42,014 I've been waiting for this moment, 1070 00:34:42,014 --> 00:34:43,447 and it finally happened. 1071 00:34:43,447 --> 00:34:46,614 The whole place looked like one restaurant. 1072 00:34:46,614 --> 00:34:49,347 And hopefully, Moe's gonna like it. 1073 00:34:49,347 --> 00:34:50,914 You happy, Moe? 1074 00:34:53,081 --> 00:34:54,614 Oh, man. This is great. 1075 00:34:54,614 --> 00:34:55,947 I mean, 1076 00:34:55,947 --> 00:34:57,481 I am speechless. 1077 00:34:57,481 --> 00:34:59,147 Good! 1078 00:34:59,147 --> 00:35:00,047 I love it when you're speechless. 1079 00:35:00,047 --> 00:35:01,714 I'm so excited right now, 1080 00:35:01,714 --> 00:35:04,447 I'm feelin' like a proud tiger. 1081 00:35:04,447 --> 00:35:06,781 I can't wait till everybody comes here 1082 00:35:06,781 --> 00:35:09,314 and check this out. 1083 00:35:09,314 --> 00:35:11,647 While the decor has been embraced by the brothers, 1084 00:35:11,647 --> 00:35:13,547 It's time for Chef Ramsay to introduce 1085 00:35:13,547 --> 00:35:16,447 The menu. 1086 00:35:16,447 --> 00:35:18,081 All right, let's start off down at the end. 1087 00:35:18,081 --> 00:35:20,814 Seafood gumbo. That is absolutely stunning. 1088 00:35:20,814 --> 00:35:21,466 A nice, fresh crab cake, 1089 00:35:21,466 --> 00:35:22,814 A nice, fresh crab cake, 1090 00:35:22,814 --> 00:35:23,914 heated with a Tabasco. 1091 00:35:23,914 --> 00:35:25,147 We've got the jambalaya. 1092 00:35:25,147 --> 00:35:27,581 You have chicken, sausage, and shrimp. 1093 00:35:27,581 --> 00:35:29,381 This is the real jambalaya. 1094 00:35:29,381 --> 00:35:30,381 That looks good. 1095 00:35:30,381 --> 00:35:31,347 Blackened duck. 1096 00:35:31,347 --> 00:35:32,381 Mm-mmm. 1097 00:35:32,381 --> 00:35:33,547 Served with dirty rice 1098 00:35:33,547 --> 00:35:34,814 and wild mushrooms. 1099 00:35:34,814 --> 00:35:35,981 Is this my new duck? 1100 00:35:35,981 --> 00:35:38,114 That is your new duck. 1101 00:35:38,114 --> 00:35:39,114 Dive in. 1102 00:35:41,081 --> 00:35:42,347 It's delicious. Wow. 1103 00:35:42,347 --> 00:35:43,414 Mmm. 1104 00:35:43,414 --> 00:35:44,981 That duck is outstanding. 1105 00:35:44,981 --> 00:35:47,047 I'm gonna have to divorce my old duck. 1106 00:35:48,547 --> 00:35:51,047 This is the best food I've ever seen. 1107 00:35:51,047 --> 00:35:51,466 I really cannot wait tonight till we open, 1108 00:35:51,466 --> 00:35:53,081 I really cannot wait tonight till we open, 1109 00:35:53,081 --> 00:35:54,747 bring the people in, 1110 00:35:54,747 --> 00:35:56,947 and give 'em a taste of New Orleans. 1111 00:35:56,947 --> 00:35:58,047 That's what I'm talkin' about. 1112 00:36:01,347 --> 00:36:03,514 It's just moments away from relaunch, 1113 00:36:03,514 --> 00:36:05,481 and everyone seems ready to go. 1114 00:36:05,481 --> 00:36:06,947 There's just one problem. 1115 00:36:06,947 --> 00:36:07,981 Where's Moe? 1116 00:36:07,981 --> 00:36:09,114 We have a big night tonight, 1117 00:36:09,114 --> 00:36:10,447 and he's not here tonight. 1118 00:36:10,447 --> 00:36:12,114 Moe is nowhere to be found. 1119 00:36:12,114 --> 00:36:13,581 Couldn't you call him? 1120 00:36:13,581 --> 00:36:15,347 Moe needs to be around. 1121 00:36:15,347 --> 00:36:17,181 But he thinks that since 1122 00:36:17,181 --> 00:36:18,147 he's the owner of the restaurant, 1123 00:36:18,147 --> 00:36:19,681 he can do whatever. 1124 00:36:21,181 --> 00:36:21,466 Yes? 1125 00:36:21,466 --> 00:36:22,081 Yes? 1126 00:36:22,081 --> 00:36:23,181 I don't know if you know, 1127 00:36:23,181 --> 00:36:24,547 but your restaurant's launching tonight. 1128 00:36:24,547 --> 00:36:26,547 Are you upstairs, in bed? 1129 00:36:28,347 --> 00:36:29,847 I'm coming down. Wait for me. 1130 00:36:33,081 --> 00:36:34,381 With Moe back at the restaurant... 1131 00:36:34,381 --> 00:36:35,781 Oh,. 1132 00:36:35,781 --> 00:36:37,214 Let's go in the kitchen and have a quick meeting. 1133 00:36:37,214 --> 00:36:38,814 Chef Ramsay is determined 1134 00:36:38,814 --> 00:36:41,214 to ensure that the relaunch will be a success. 1135 00:36:41,214 --> 00:36:43,714 So he has called upon three of his chefs 1136 00:36:43,714 --> 00:36:45,647 to support the kitchen staff. 1137 00:36:45,647 --> 00:36:48,947 My team will be getting your team up to speed. 1138 00:36:48,947 --> 00:36:51,147 Tonight, we've got big time, top chefs 1139 00:36:51,147 --> 00:36:51,466 in our kitchen, training our staff 1140 00:36:51,466 --> 00:36:53,581 in our kitchen, training our staff 1141 00:36:53,581 --> 00:36:55,347 how the new menu's gonna be cooked. 1142 00:36:55,347 --> 00:36:56,381 Tonight is about getting it right 1143 00:36:56,381 --> 00:36:58,547 and getting it set up for the future. 1144 00:36:58,547 --> 00:37:00,214 Yes, chef. Let's go, guys. 1145 00:37:01,181 --> 00:37:02,547 Come on in. 1146 00:37:02,547 --> 00:37:03,847 For tonight's dinner service, 1147 00:37:03,847 --> 00:37:05,781 the brothers are in their regular positions, 1148 00:37:05,781 --> 00:37:07,447 with Rami supervising the kitchen... 1149 00:37:07,447 --> 00:37:09,247 Everything's fresh? Yes, sir. 1150 00:37:09,247 --> 00:37:11,181 And Moe running the front of the house. 1151 00:37:11,181 --> 00:37:12,214 Welcome. Come on in. 1152 00:37:12,214 --> 00:37:13,747 This looks fantastic. 1153 00:37:13,747 --> 00:37:15,381 How you doing? Good to see you. 1154 00:37:15,381 --> 00:37:17,314 For you, sir? 1155 00:37:17,314 --> 00:37:18,381 I'm just gonna get the combo platter 1156 00:37:18,381 --> 00:37:20,181 with the oysters, fried well. 1157 00:37:20,181 --> 00:37:21,247 I'd like the jambalaya. 1158 00:37:21,247 --> 00:37:21,466 Look, I need a side of sweet mash 1159 00:37:21,466 --> 00:37:22,914 Look, I need a side of sweet mash 1160 00:37:22,914 --> 00:37:24,347 and a side of greens-- can you do that for me? 1161 00:37:24,347 --> 00:37:25,614 Yeah. 1162 00:37:25,614 --> 00:37:26,714 How long on that French po' boy? 1163 00:37:26,714 --> 00:37:28,047 One minute. 1164 00:37:28,047 --> 00:37:29,014 53, okay? 1165 00:37:32,114 --> 00:37:33,914 Thank you. 1166 00:37:33,914 --> 00:37:35,381 This is going real, real, real, real, real, 1167 00:37:35,381 --> 00:37:37,114 real, real, real, real good. 1168 00:37:37,114 --> 00:37:38,514 Pardon me. 1169 00:37:38,514 --> 00:37:40,081 Look at the difference in the food coming out. 1170 00:37:40,081 --> 00:37:41,347 Great, this is the difference. It's great. 1171 00:37:41,347 --> 00:37:43,581 Comes at a price, but it's worth the effort. 1172 00:37:43,581 --> 00:37:45,047 Watch the fire. Watch the fire. 1173 00:37:45,047 --> 00:37:47,181 I don't want anybody burning their hands. 1174 00:37:47,181 --> 00:37:49,081 What's smoldering in the kitchen? 1175 00:37:49,081 --> 00:37:51,081 Moe's supposed to be working around the dining room, 1176 00:37:51,081 --> 00:37:51,466 Greeting people, 1177 00:37:51,466 --> 00:37:52,447 Greeting people, 1178 00:37:52,447 --> 00:37:53,981 but he doesn't do what he's supposed to do 1179 00:37:53,981 --> 00:37:55,047 half of the time. 1180 00:37:55,047 --> 00:37:56,214 Most of the time, matter of fact. 1181 00:37:56,214 --> 00:37:57,714 Why does he always pick on me, man? 1182 00:37:57,714 --> 00:37:58,914 I-I don't know. 1183 00:37:58,914 --> 00:38:00,647 We're relaunching the restaurant now, 1184 00:38:00,647 --> 00:38:01,814 and customers are coming in. 1185 00:38:01,814 --> 00:38:03,314 Get out there and welcome your customers 1186 00:38:03,314 --> 00:38:04,514 to the new restaurant. 1187 00:38:04,514 --> 00:38:06,714 You won't tell me that from the beginning. 1188 00:38:06,714 --> 00:38:08,747 Talk to me in English, and I'll do it. 1189 00:38:08,747 --> 00:38:10,247 He keeps speaking that foreign language, 1190 00:38:10,247 --> 00:38:11,781 I can't get that foreign. 1191 00:38:12,914 --> 00:38:15,114 How you doing? Come on in. 1192 00:38:15,114 --> 00:38:16,881 It's an hour into dinner service... 1193 00:38:16,881 --> 00:38:18,681 Thank you. My pleasure. You all enjoy yourselves. 1194 00:38:18,681 --> 00:38:20,214 This is so good. 1195 00:38:20,214 --> 00:38:21,466 And customers are enjoying 1196 00:38:21,466 --> 00:38:21,681 And customers are enjoying 1197 00:38:21,681 --> 00:38:23,081 the new menu at Oceana. 1198 00:38:23,081 --> 00:38:25,181 How we lookin'? How we lookin'? 1199 00:38:25,181 --> 00:38:26,481 How we lookin'? How we lookin'? 1200 00:38:26,481 --> 00:38:27,581 How we lookin'? 1201 00:38:27,581 --> 00:38:28,947 But back in the kitchen, 1202 00:38:28,947 --> 00:38:31,181 Moe seems more concerned about the speed of the food 1203 00:38:31,181 --> 00:38:32,281 than anything else. 1204 00:38:32,281 --> 00:38:34,414 Table 51. How long has it been in for? 1205 00:38:34,414 --> 00:38:35,614 10 minutes. 1206 00:38:35,614 --> 00:38:36,947 What are they doing back there? 1207 00:38:36,947 --> 00:38:38,881 What's taking so long? 1208 00:38:38,881 --> 00:38:41,547 Food takes time to cook. Do you understand? 1209 00:38:41,547 --> 00:38:42,747 I understand. Yeah? 1210 00:38:42,747 --> 00:38:44,581 For a man who loves duck coming out of a bag, 1211 00:38:44,581 --> 00:38:46,281 we can't just throw it out of a bag. 1212 00:38:46,281 --> 00:38:47,214 It's cooked to order, yeah? 1213 00:38:49,581 --> 00:38:51,147 Can you leave me the alone? 1214 00:38:51,147 --> 00:38:51,466 This is my restaurant. 1215 00:38:51,466 --> 00:38:52,581 This is my restaurant. 1216 00:38:52,581 --> 00:38:53,714 I do what the I want. 1217 00:38:53,714 --> 00:38:55,747 Like, right now, I'm gonna take a break. 1218 00:38:57,014 --> 00:38:58,081 Where's Moe? 1219 00:39:01,681 --> 00:39:03,214 You going? 1220 00:39:08,647 --> 00:39:09,881 You wouldn't know what stress is 1221 00:39:09,881 --> 00:39:10,947 if it was hitting you in the face. 1222 00:39:16,881 --> 00:39:18,347 So Moe's gone. 1223 00:39:18,347 --> 00:39:20,214 In the middle of service, he just...disappears. 1224 00:39:20,214 --> 00:39:21,214 Vanished, huh? 1225 00:39:21,214 --> 00:39:21,466 Just gone. 1226 00:39:21,466 --> 00:39:22,781 Just gone. 1227 00:39:22,781 --> 00:39:24,147 I am very frustrated right now. 1228 00:39:24,147 --> 00:39:26,547 Moe cannot be walking out on a night like this. 1229 00:39:26,547 --> 00:39:28,014 Like Chef Ramsay say, 1230 00:39:28,014 --> 00:39:29,581 "me." 1231 00:39:38,546 --> 00:39:43,446 it may be relaunch night at Oceana... 1232 00:39:43,446 --> 00:39:47,046 But Moe has decided that he needs a break. 1233 00:39:47,046 --> 00:39:49,912 In the middle of service, he just vanished, huh? 1234 00:39:49,912 --> 00:39:51,246 Just gone. 1235 00:39:51,246 --> 00:39:52,746 It is very frustrating when Moe walk out. 1236 00:39:52,746 --> 00:39:54,312 He used to have a slow restaurant. 1237 00:39:54,312 --> 00:39:55,979 He was able to walk out. 1238 00:39:55,979 --> 00:39:57,779 However, tonight, it was different. 1239 00:39:57,779 --> 00:40:00,746 We were busy. He should have never left. 1240 00:40:01,946 --> 00:40:04,746 Moe! 1241 00:40:04,746 --> 00:40:05,473 You have a responsibility. 1242 00:40:05,473 --> 00:40:07,179 You have a responsibility. 1243 00:40:07,179 --> 00:40:08,479 Where are you going? 1244 00:40:08,479 --> 00:40:10,212 I'm taking a little break. 1245 00:40:10,212 --> 00:40:12,546 We're still sending entrees. 1246 00:40:12,546 --> 00:40:14,679 You've been stressing me out since day one. 1247 00:40:14,679 --> 00:40:17,879 I gotta put my head together. 1248 00:40:17,879 --> 00:40:21,446 Quit following me everywhere I go. 1249 00:40:21,446 --> 00:40:24,579 Wow, what a fruitcake. 1250 00:40:30,246 --> 00:40:31,646 Hey, guys. Yes, Chef? 1251 00:40:31,646 --> 00:40:32,746 It's not gonna be easy. 1252 00:40:32,746 --> 00:40:34,279 Step up to the plate tonight, yes? 1253 00:40:34,279 --> 00:40:35,473 Uh, yeah. Finish strong, yeah? 1254 00:40:35,473 --> 00:40:35,712 Uh, yeah. Finish strong, yeah? 1255 00:40:35,712 --> 00:40:36,712 Start to work together. 1256 00:40:36,712 --> 00:40:37,679 How long on the pasta? 1257 00:40:37,679 --> 00:40:39,012 I need rice on one! 1258 00:40:39,012 --> 00:40:40,679 31, sir. 1259 00:40:40,679 --> 00:40:42,146 That's it. Keep it going, guys. Let's go. 1260 00:40:42,146 --> 00:40:43,979 While Moe is on his break, 1261 00:40:43,979 --> 00:40:45,979 the kitchen staff doesn't skip a beat 1262 00:40:45,979 --> 00:40:48,979 as they work hard to push out the final entree. 1263 00:40:48,979 --> 00:40:50,412 Three tickets to go, guys. Come on. 1264 00:40:50,412 --> 00:40:52,246 Finish strong. 1265 00:40:52,246 --> 00:40:54,746 This tastes good. It actually has good flavor. 1266 00:40:54,746 --> 00:40:57,079 And other than Moe's unusual absence... 1267 00:40:57,079 --> 00:40:58,079 He's not back yet? No. 1268 00:40:58,079 --> 00:40:59,512 Wow. 1269 00:40:59,512 --> 00:41:01,546 Relaunch night is a success. 1270 00:41:01,546 --> 00:41:02,879 Well done. 1271 00:41:02,879 --> 00:41:04,612 Chef Ramsay's menu is amazing. 1272 00:41:04,612 --> 00:41:05,473 It was fresh. Everything was coming out on time. 1273 00:41:05,473 --> 00:41:07,212 It was fresh. Everything was coming out on time. 1274 00:41:07,212 --> 00:41:08,479 Everything was awesome. 1275 00:41:08,479 --> 00:41:09,779 Good job. 1276 00:41:12,379 --> 00:41:13,646 Enjoy your break? 1277 00:41:13,646 --> 00:41:16,412 I'm way more relaxed now. I'm way more happy. 1278 00:41:16,412 --> 00:41:18,079 You look a little stressed. 1279 00:41:18,079 --> 00:41:19,646 I don't relax, I don't let my guard down 1280 00:41:19,646 --> 00:41:21,312 till that last customer's left. 1281 00:41:21,312 --> 00:41:23,446 If I start joking around and jumping outside, 1282 00:41:23,446 --> 00:41:26,779 the standards just drop instantly. 1283 00:41:26,779 --> 00:41:28,612 I don't know what Chef Ramsay's deal is. 1284 00:41:28,612 --> 00:41:29,812 He always picks on me. 1285 00:41:29,812 --> 00:41:31,512 I went outside to take a little break. 1286 00:41:31,512 --> 00:41:32,446 What's the big deal? 1287 00:41:32,446 --> 00:41:33,946 I'm not a little baby. 1288 00:41:37,179 --> 00:41:39,745 Okay. How are you feeling? 1289 00:41:39,745 --> 00:41:41,745 Pleased you are, yes? Yes. 1290 00:41:41,745 --> 00:41:43,612 You worked very hard. Thank you. 1291 00:41:43,612 --> 00:41:44,679 Yeah. How are you feeling? 1292 00:41:44,679 --> 00:41:48,079 I have mixed feelings. Uh-huh. 1293 00:41:48,079 --> 00:41:50,979 And your mixed feelings are what? 1294 00:41:50,979 --> 00:41:53,145 How about we go get a drink on Bourbon Street 1295 00:41:53,145 --> 00:41:55,012 and talk about it? 1296 00:41:56,412 --> 00:41:59,179 Are you kidding me? No. 1297 00:41:59,179 --> 00:42:02,312 Both, I am seriously concerned. 1298 00:42:02,312 --> 00:42:04,412 Even before our dinner service was over, 1299 00:42:04,412 --> 00:42:05,473 you were nowhere to be seen. 1300 00:42:05,473 --> 00:42:05,779 you were nowhere to be seen. 1301 00:42:05,779 --> 00:42:08,379 I mean, I had to take a break. 1302 00:42:08,379 --> 00:42:09,579 Don't you take breaks? 1303 00:42:09,579 --> 00:42:10,579 You loosen up a little bit, 1304 00:42:10,579 --> 00:42:13,145 you'll be more open-minded. 1305 00:42:16,645 --> 00:42:19,512 Moe, don't be scared of change. 1306 00:42:19,512 --> 00:42:23,612 Embrace it and keep your standards high. 1307 00:42:23,612 --> 00:42:27,145 Chef Ramsay gave us a new menu, 1308 00:42:27,145 --> 00:42:29,245 a new atmosphere, a new everything. 1309 00:42:29,245 --> 00:42:31,179 But I'm very concerned that Moe 1310 00:42:31,179 --> 00:42:34,779 want to go back to old ways. 1311 00:42:34,779 --> 00:42:35,473 Okay, I'm done. 1312 00:42:35,473 --> 00:42:37,045 Okay, I'm done. 1313 00:42:37,045 --> 00:42:38,145 You're leaving already? 1314 00:42:38,145 --> 00:42:40,545 Yes. Wow. 1315 00:42:40,545 --> 00:42:42,545 Look after your little brother. 1316 00:42:42,545 --> 00:42:44,279 Good night. Good night, Chef. 1317 00:42:44,279 --> 00:42:45,545 He's crazy. 1318 00:42:45,545 --> 00:42:48,145 You want to go have a little drink? No. 1319 00:42:48,145 --> 00:42:49,379 You don't want to have a drink? 1320 00:42:49,379 --> 00:42:50,512 I have to clean up. 1321 00:42:52,179 --> 00:42:53,912 Moe thinks that running a restaurant on Bourbon Street 1322 00:42:53,912 --> 00:42:55,312 is all about having a good time, 1323 00:42:55,312 --> 00:42:56,745 when it should be about dedication 1324 00:42:56,745 --> 00:42:58,612 and striving for success. 1325 00:42:58,612 --> 00:43:01,312 That's why I'm not sure that Oceana 1326 00:43:01,312 --> 00:43:04,212 will be here next year when I come back. 1327 00:43:04,212 --> 00:43:05,473 Wow. 1328 00:43:05,473 --> 00:43:05,712 Wow. 1329 00:43:05,712 --> 00:43:07,945 "I've got all the recipes inside my head." 1330 00:43:07,945 --> 00:43:09,945 Unbelievable.