1
00:00:02,216 --> 00:00:47,216
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب & علي نزار ||
2
00:01:04,284 --> 00:01:05,483
!النجدة
3
00:01:28,017 --> 00:01:28,984
!النجدة
4
00:01:50,450 --> 00:01:52,884
ارجوك، ليس هناك متسع من
.الوقت، لقد تم اختطافي
5
00:01:53,017 --> 00:01:54,884
.لقد اخذوني إلى جزيرة مجنونة
6
00:01:55,017 --> 00:01:57,017
.اهدأي، أعرف أين أنتِ
7
00:01:57,151 --> 00:01:58,584
.ابقي عندكِ، سأرسل المساعدة
8
00:01:58,717 --> 00:02:00,851
.شكرًا جزيلاً
9
00:02:02,617 --> 00:02:05,218
.يجب أن تسرع
.يجب أن تسرع
10
00:02:05,350 --> 00:02:08,784
سيكون كل شيء على
.(مايرام، آنسة (ماديسون
11
00:02:08,917 --> 00:02:10,151
.مهلاً
12
00:02:11,284 --> 00:02:12,483
كيف تعرف اسمي؟
13
00:02:12,617 --> 00:02:13,817
.أنت أحد ضيوفي
14
00:02:25,984 --> 00:02:28,517
!لا، لا، لا
15
00:02:28,650 --> 00:02:31,483
!لا، لا! توقف
16
00:02:31,617 --> 00:02:35,051
!اتركوني! اتركوني
17
00:02:33,017 --> 00:02:34,151
{\an6}"(سيّد (روارك"
18
00:02:36,358 --> 00:02:38,358
!ارجوكم، اتركوني
19
00:02:38,368 --> 00:02:41,058
|| جزيرة الخيال ||
20
00:02:56,559 --> 00:02:58,093
.الطائرة
21
00:03:21,826 --> 00:03:24,126
.سيّد (روارك)، الطائرة
22
00:03:24,258 --> 00:03:25,559
.لقد وصلت
23
00:03:39,126 --> 00:03:40,692
.ليبتسم الجميع
24
00:03:41,859 --> 00:03:43,759
.ابتسموا
25
00:03:48,692 --> 00:03:50,959
..حسنًا
26
00:03:51,093 --> 00:03:54,225
.هذا المكان ليس سيئ
27
00:04:02,692 --> 00:04:04,759
!يا إلهي
28
00:04:04,892 --> 00:04:07,692
ـ هذا جنون
ـ شكرًا
29
00:04:07,826 --> 00:04:10,325
ـ قلادة زهور مجانية
ـ مشروبات ترحيبية
30
00:04:10,459 --> 00:04:13,026
!لنحصل على قلادة زهور
31
00:04:14,492 --> 00:04:16,392
.امسكِ يدي
32
00:04:16,525 --> 00:04:18,992
ـ أنا بخير
ـ لا، هيّا. أنّي أصر
33
00:04:20,692 --> 00:04:22,859
.كان صاخبًا جدًا هناك
.(أنا (باتريك
34
00:04:22,992 --> 00:04:25,258
ـ أنا (غوين)، سررت بلقاؤك
ـ سررت بلقاؤكِ
35
00:04:25,392 --> 00:04:27,625
."مرحبًا بكم في "جزيرة الخيال
36
00:04:27,759 --> 00:04:30,792
وتهانينا لكل واحد منكم
.على الفوز بالمسابقة
37
00:04:30,926 --> 00:04:32,959
في عطلة نهاية هذا الاسبوع
.ستكونون ضيوفنا المهمين
38
00:04:33,093 --> 00:04:36,859
في المقابل، كل ما نطلبه منكم
..أن تمدحونا عبر الإنترنت
39
00:04:36,992 --> 00:04:38,692
ـ عندما تعودون للديار
ـ ابسط مستويات التسويق
40
00:04:38,826 --> 00:04:42,193
أنا (جوليا)، المساعدة الشخصية
.(لمضيفكم، السيّد (روارك
41
00:04:42,358 --> 00:04:43,692
أجل، ما قصته؟
42
00:04:43,826 --> 00:04:45,159
.لا يمكنني أخبارك
43
00:04:45,292 --> 00:04:47,225
(سمعت أن عائلة (روارك
اشترت هذه الجزيرة
44
00:04:47,358 --> 00:04:49,992
من السكان الأصلين قبل 200
.عام مقابل 6 صناديق من الخمر
45
00:04:50,126 --> 00:04:53,026
سمعت أنه كان مستثمر
عطوف في التسعينات
46
00:04:53,159 --> 00:04:54,926
."سئم من وادي "سيليكون
47
00:04:55,059 --> 00:04:56,726
وافتتح متنزه؟
48
00:04:56,859 --> 00:04:59,026
ثقي بيّ، الجزيرة أكثر
.من متنزه بكثير
49
00:04:59,159 --> 00:05:01,892
.هنا أيّ شيء وكل شيء ممكن
50
00:05:02,026 --> 00:05:03,358
.اجل
51
00:05:03,492 --> 00:05:05,126
أنّكم تستخدمون تحية الكف كثيرًا؟
52
00:05:05,258 --> 00:05:06,759
ـ طوال الوقت
ـ طوال الوقت، عزيزتي
53
00:05:06,892 --> 00:05:08,425
ـ ياللروعة
.. ـ السيّد (روارك) يعمل
54
00:05:08,559 --> 00:05:10,759
.على الاستعدادات الأخيرة
..سوف يقابلكم في الحانة
55
00:05:10,892 --> 00:05:12,659
.من اجل المشروب المسائي
،في هذه الأثناء
56
00:05:12,792 --> 00:05:14,492
،سنأخذكم إلى غرفكم
57
00:05:14,625 --> 00:05:17,392
.لكي تغيرّوا ثيابكم وتستحموا
58
00:05:17,525 --> 00:05:19,093
.لا توجد شبكة هنا
59
00:05:19,225 --> 00:05:21,659
."أظن أن ليس كل شيء "ممكن
60
00:05:30,059 --> 00:05:32,358
أيها السادة، سأطلب منكم
.الانتظار في الحانة
61
00:05:32,492 --> 00:05:34,625
.مهاجعكم ستكون جاهزة قريبًا
62
00:05:34,759 --> 00:05:36,792
.والبقية أن يتبعوني رجاءً
63
00:05:36,926 --> 00:05:38,325
.أكواخكم من هذا الإتجاه
64
00:05:38,459 --> 00:05:40,193
!يا صاح
65
00:05:40,325 --> 00:05:43,325
هذا مذهل، لا أصدق أنك
.جلبتني
66
00:05:43,459 --> 00:05:47,492
بحقك، ما كانت لتكون عطلة حلم
بدون صديقي المقرب، صحيح؟
67
00:06:02,659 --> 00:06:04,093
.تفضل
68
00:06:04,225 --> 00:06:06,292
.لا نأخذ البقشيش هنا
69
00:06:39,826 --> 00:06:43,026
ياللروعة، هل هذا ليّ فقط؟
70
00:06:43,159 --> 00:06:46,225
"حسنًا، انها تسمى "جزيرة خيال
.لسبب ما
71
00:06:46,358 --> 00:06:50,759
المكان حيث أيّ شيء وكل
.شيء ممكن، كما قلتِ
72
00:06:50,892 --> 00:06:53,392
.ما لم تقولينه كيف يحدث ذلك
73
00:06:53,525 --> 00:06:56,992
صمم السيّد (روارك) كل
.خيال مخصص للضيف
74
00:06:57,126 --> 00:06:58,625
استنادًا على استبيان
صفحة واحدة؟
75
00:06:58,759 --> 00:07:01,459
.سأعترف، أنّي نسبيًا جديدة هنا
76
00:07:01,592 --> 00:07:04,059
لذا، كيف السيّد (روارك) يفعل ما يفعله
77
00:07:04,193 --> 00:07:07,358
.يعتبر شيء غامض عليّ مثلكِ
78
00:07:08,592 --> 00:07:10,559
..ما اعرفه
79
00:07:12,325 --> 00:07:16,258
هو أن حياتكِ على وشك
.أن تتغير إلى الأبد
80
00:07:19,492 --> 00:07:20,826
.آمل أن تكوني مستعدة
81
00:08:45,525 --> 00:08:47,358
ـ تفضلي
ـ سأخذ كأسين
82
00:08:47,492 --> 00:08:49,959
ـ شكرًا
ـ رائع. اريد مشروبًا
83
00:08:50,093 --> 00:08:52,959
.آسفة، أنّي احمل كأسين
84
00:08:53,093 --> 00:08:55,093
هل يمكننا التحدث إلى
السيّد (روارك)، رجاءً؟
85
00:08:55,225 --> 00:08:57,592
.ما زلنا لا نملك غرفنا
سيّدي؟ مرحبًا؟
86
00:08:57,726 --> 00:08:59,392
.انت! أخي يتحدث إليك
87
00:08:59,525 --> 00:09:01,059
ـ أنا اخيه. مرحبًا؟
ـ مهلاً
88
00:09:01,193 --> 00:09:02,659
أنّكم اخوة حقًا؟
89
00:09:02,792 --> 00:09:04,826
تظن أن لون بشرتنا مختلف
90
00:09:04,959 --> 00:09:06,093
ـ لا يعني أننا اخوان؟
ـ عجباه
91
00:09:06,225 --> 00:09:09,292
ـ يا صاح، أأنت عنصري؟
..ـ لا، اعني
92
00:09:09,425 --> 00:09:10,926
ـ ما الأمر؟
ـ ماذا تعني؟
93
00:09:11,059 --> 00:09:12,425
ـ بحقك
ـ لا تحب الآسيويين
94
00:09:12,559 --> 00:09:14,759
ـ لماذا تكره الآسيويين؟
ـ لم أقل هذا
95
00:09:14,892 --> 00:09:18,559
.هذا ما قلته حرفيًا
.لديك قصة شعر عنصرية
96
00:09:20,325 --> 00:09:22,692
ـ انظر إلى وجهه
ـ أنا امزح يا رجل. لا
97
00:09:22,826 --> 00:09:26,159
أبي تزوج أمه عندما كان هذا
.طفل صغير يرتدي الحفاضات
98
00:09:26,292 --> 00:09:29,193
(ـ أنا (جاي دي) ويمكنك أن تناديه (تي
ـ يا صاح
99
00:09:29,325 --> 00:09:30,726
ـ ماذا؟
ـ لقد تحدثنا عن هذا
100
00:09:30,859 --> 00:09:32,292
ـ أيًا كان
ـ إنه لقب أيام الكلية
101
00:09:32,425 --> 00:09:34,959
ـ (براكس) سيكون مناسبًا
ـ (باتريك). سررت بلقاؤكما
102
00:09:35,093 --> 00:09:40,225
(يمكنكما أن تأخذا كوخ (باتريك
.وهو يمكنه أن يمكث معي
103
00:09:40,358 --> 00:09:43,159
أنا (ميلاني)، لا أظن سنحت
.الفرصة لنا لنتعرف مسبقًا
104
00:09:43,292 --> 00:09:45,459
ـ كان صاخبًا جدًا
ـ يمكنني أن اعمل صخب كبير
105
00:09:45,592 --> 00:09:48,692
ـ اللعنة
(ـ أنتِ اولاً، (ميلاني
106
00:09:48,826 --> 00:09:51,525
.(ليس لديك فكرة، (باتريك
107
00:09:51,659 --> 00:09:53,392
إذًا، ما هو خيالك؟
108
00:09:56,026 --> 00:09:59,525
.هذا سؤال للغرفة
109
00:09:59,659 --> 00:10:01,126
يراودني الفضول حول كيف
.يعمل كل هذا
110
00:10:01,258 --> 00:10:02,559
.كنت اتساءل ايضًا
111
00:10:02,692 --> 00:10:04,258
.على ما يبدو سيكون واقع افتراضي
112
00:10:04,392 --> 00:10:06,692
،"ربما أنه مثل "أل ايه آر بي
."لعب ألعاب فيديو حي"
113
00:10:06,826 --> 00:10:08,193
.انها ممتعة حقًا
114
00:10:09,392 --> 00:10:10,258
.سمعت عن هذا
115
00:10:10,392 --> 00:10:12,659
.من حمقى
116
00:10:12,792 --> 00:10:13,826
ـ انقذت الموقف باللحظة الاخيرة
ـ شكرًا
117
00:10:13,959 --> 00:10:17,093
أراهن إنه محق، يجب أن تكون
.نوعًا ما تجربة رائعة
118
00:10:17,225 --> 00:10:19,726
ماذا لو كان خيالكِ يشمل
شخص من حياتك؟
119
00:10:19,859 --> 00:10:21,826
.(هولوغرام مثل المطرب (توباك
120
00:10:21,959 --> 00:10:24,325
ـ ماذا لو كان الخيال شخص ميت؟
(ـ (توباك
121
00:10:24,459 --> 00:10:29,225
رأيت في "ريديت" شخص يضع
.مهلوسات كثيرة بالشراب. مجنون
122
00:10:31,726 --> 00:10:33,325
،أقسم
123
00:10:33,459 --> 00:10:37,592
الشيء الوحيد في تلك المشروبات
.هو اجود انواع الرم المستورد
124
00:10:37,726 --> 00:10:39,358
،)مساء الخير، أنا السيّد (روارك
125
00:10:39,492 --> 00:10:41,525
.السفير لرغباتكم العميقة
126
00:10:41,659 --> 00:10:44,625
اسمحوا ليّ أن ارحب بكم
."رسميًا في "جزيرة الخيال
127
00:10:44,759 --> 00:10:45,926
ـ أجل
ـ اجل
128
00:10:46,059 --> 00:10:47,059
.(شكرًا، سيّد (روارك
129
00:10:47,193 --> 00:10:50,592
ـ كنا نتناقش كيف يحدث هذا بالضبط
ـ ستعرفون قريبًا
130
00:10:50,726 --> 00:10:52,459
.اعدكم، لن يخب ظنكم
131
00:10:52,592 --> 00:10:54,193
.الجزيرة لها قاعدتين
132
00:10:54,325 --> 00:10:56,392
.يوجد فقط خيال واحد لكل ضيف
133
00:10:56,525 --> 00:10:59,093
والقاعدة الثانية، يجب أن
..تروا خيالكم كله
134
00:10:59,225 --> 00:11:01,726
،إلى نهايته الطبيعية
.مهما كان
135
00:11:01,859 --> 00:11:04,193
ـ لماذا لا نكون نحن؟
ـ لأن الخيالات نادرًا ما تلعب
136
00:11:04,325 --> 00:11:05,592
،حسب توقعي أو توقعكِ
137
00:11:05,726 --> 00:11:08,492
لكنها دومًا تلعب بالضبط
.كما يجب أن تكون
138
00:11:08,625 --> 00:11:10,225
حتى أنت لا تعرف كيف
الخيالات ستُلعب؟
139
00:11:10,358 --> 00:11:11,392
.فقط الجزيرة تعرف
140
00:11:11,525 --> 00:11:13,093
.أنا مجرد مضيفها المتواضع
141
00:11:13,225 --> 00:11:16,026
ـ إذًا، متى سيبدأ كل هذا؟
ـ بعد قضاء ليلة جيّدة
142
00:11:16,159 --> 00:11:18,525
.لا زلنا أنا وأخي لا نملك غرفنا
143
00:11:18,659 --> 00:11:22,325
آمل أن تكون "الجزيرة" مستعدة
.لمراجعات موقع "يلب" الصعبة العادلة
144
00:11:22,459 --> 00:11:26,692
.هذا لأن خيالكم سيبدأ الآن يا سادة
145
00:11:28,692 --> 00:11:30,692
ـ كم يبعد هذا المكان؟
ـ اجل
146
00:11:30,826 --> 00:11:32,492
.ليس حقًا في الأدغال
147
00:11:32,625 --> 00:11:35,059
ـ هل لهذا السبب تخلت عنك (جيني)؟
ـ قريبًا جدًا يا (تي). هيّا
148
00:11:35,193 --> 00:11:37,959
.توقف عن مناداتني بلقبي
.أنا لا ألعب
149
00:11:38,093 --> 00:11:39,892
.أوشكنا على الوصول
150
00:11:40,026 --> 00:11:43,592
كتبتما في استبيانكما أن خيالكما
كان الحصول عليه، صحيح؟
151
00:11:43,726 --> 00:11:46,258
ـ أجل
.. ـ حسنًا
152
00:11:46,392 --> 00:11:48,026
.أنه كله لكما
153
00:12:00,258 --> 00:12:01,959
!يا إلهي
154
00:12:02,093 --> 00:12:04,026
!قام بشقلبة خلفية
!لقد فعلها
155
00:12:10,525 --> 00:12:15,759
،)أنه أكثر ما اردناه تمامًا يا (روارك
.لكني لا زلت أحبه
156
00:12:15,892 --> 00:12:19,225
ـ شمبانيا، يا رفاق؟
ـ لا اريد. تسبب ليّ الحساسية الآسيوية
157
00:12:19,358 --> 00:12:22,592
روارك)، لا تنسى ما اخبرتك به)
.(عن اخي الصغير (براكس
158
00:12:22,726 --> 00:12:25,159
ـ اخبرته أنّك شاذ
كيف يمكنني؟
159
00:12:27,126 --> 00:12:29,425
تظن أن كوني شاذ يعني كل ما اريده
160
00:12:29,559 --> 00:12:33,358
هو رجال جذابين مغريين بلا قمصان؟
161
00:12:33,492 --> 00:12:35,358
.حصلت مجموعة شواذ، يا رفاق
162
00:12:38,733 --> 00:12:40,568
.مجموعتين شواذ
.حصلت على مجموعتين شواذ
163
00:12:40,700 --> 00:12:42,401
!جزيرة الخيال" اللعينة"
164
00:12:43,534 --> 00:12:47,267
،إذا احتجتما ليّ
.يمكنكما الاتصال بأيّ هاتف
165
00:12:47,401 --> 00:12:50,101
ـ استمتعا بامسيتكما
ـ سنفعل
166
00:13:35,567 --> 00:13:36,534
.حسنًا
167
00:13:37,867 --> 00:13:39,834
.يا له من حشيش فاخر
168
00:13:51,133 --> 00:13:52,601
.صباح الخير
169
00:13:54,267 --> 00:13:56,901
.(لقد دعاكِ السيّد (روارك
170
00:14:00,601 --> 00:14:02,801
.الآنسة (أولسن)، تفضلي بالجلوس
171
00:14:02,934 --> 00:14:04,567
.(شكرًا، سيّد (روارك
172
00:14:04,701 --> 00:14:07,167
كنت اساعد الناس في
..تحقيق خيالاتهم
173
00:14:07,300 --> 00:14:10,233
.اطول ما يمكنني وصف ذلك
174
00:14:10,367 --> 00:14:14,200
في أغلب الأحيان، انهم غير
.خياليين بشكل مؤلم
175
00:14:14,334 --> 00:14:15,801
ـ الكثير من الاشياء الجنسية
ـ اجل
176
00:14:15,934 --> 00:14:18,434
.لكن خيالكِ تجريدي تمامًا
177
00:14:18,567 --> 00:14:22,267
لقد كتبتِ "أنا والسعادة
.غير متوافقان تمامًا
178
00:14:22,400 --> 00:14:25,100
،الآن، الأخطاء والندم"
. نحن اصدقاء قدامى
179
00:14:25,233 --> 00:14:28,734
لذا، لو كانت لديّ رغبة واحدة، اظن
."أنها ستكون الحصول على فرصة ثانية
180
00:14:28,867 --> 00:14:30,934
هل فات الأوان على تغييرها
إلى أشياء جنسية؟
181
00:14:31,068 --> 00:14:32,534
.لا، لا، يروقني هذا
182
00:14:32,667 --> 00:14:35,901
.هذا تحدِ وأنا اقبله
183
00:14:36,034 --> 00:14:37,367
.جيّد
184
00:14:37,500 --> 00:14:39,200
ما الذي لا يعجبكِ في حياتكِ؟
185
00:14:39,334 --> 00:14:41,534
.لنبدأ بعملكِ، العقارات
186
00:14:41,667 --> 00:14:44,634
.إنه تجاري في الغالب
اعني، ما الاعجاب فيه؟
187
00:14:44,767 --> 00:14:46,601
أيّ علاقة؟
188
00:14:48,434 --> 00:14:50,500
.عزباء
189
00:14:50,634 --> 00:14:52,133
ـ هل تريدين اطفال؟
ـ عفوًا
190
00:14:52,267 --> 00:14:54,434
هل هذه جلسة علاج
نفسي ام اجازة؟
191
00:14:54,567 --> 00:14:55,667
.إن كنتِ محظوظة، كلاهما
192
00:14:59,100 --> 00:15:02,934
..لطالما تخيلت نفسي مع
193
00:15:03,068 --> 00:15:05,567
.فتاة صغيرة واحدة
194
00:15:05,701 --> 00:15:08,334
مع مَن تمنيتِ أن تنجبي
هذه الفتاة الصغيرة؟
195
00:15:10,068 --> 00:15:11,467
..(آنسة (أولسن
196
00:15:12,667 --> 00:15:15,400
.الندم مرض
197
00:15:15,534 --> 00:15:17,867
،ابتليتِ به لفترة طويلة
198
00:15:18,001 --> 00:15:21,068
.ويمكنني مساعدتكِ في علاجه
199
00:15:21,200 --> 00:15:22,133
.إذا سمحتِ ليّ
200
00:15:24,334 --> 00:15:27,100
(ـ اسمه كان (ألين
ـ رائع
201
00:15:27,233 --> 00:15:29,801
ولماذا لم ينجح الأمر مع السيّد (ألين)؟
202
00:15:29,934 --> 00:15:33,901
كان توقيت سيئ. عندما ألتقينا
.كنت في مكان مظلم
203
00:15:34,034 --> 00:15:37,701
اقترح أن نتناول العشاء
.في الذكرى السنوية الأولى
204
00:15:37,834 --> 00:15:39,601
.وأنا رفضت
205
00:15:41,200 --> 00:15:43,233
أنّكِ لم تصدقي أن (ألين) يحبكِ
206
00:15:43,367 --> 00:15:46,567
.لأنّكِ لا تظنين أنّكِ تستحقين الحب
207
00:15:49,534 --> 00:15:52,968
،إذا امكنكِ فعل ذلك مجددًا
208
00:15:53,100 --> 00:15:54,434
هل ستوافقين؟
209
00:15:56,734 --> 00:15:57,634
.اجل
210
00:16:01,367 --> 00:16:03,334
..وراء هذه الأبواب
211
00:16:03,467 --> 00:16:05,467
.خيالكِ
212
00:16:05,601 --> 00:16:09,001
الفرصة لتغير اللحظة
.التي ندمتِ عليها كثيرًا
213
00:16:11,601 --> 00:16:13,167
.سيّدتي
214
00:16:32,734 --> 00:16:34,233
ما هذا؟
215
00:16:34,367 --> 00:16:36,701
.آنسة (أولسن)، تفضلي
216
00:16:36,834 --> 00:16:38,434
.الأبواب
217
00:16:53,734 --> 00:16:55,734
مايسترو"؟"
218
00:16:57,367 --> 00:17:00,334
ـ بأدق التفاصيل، كيف ..؟
ـ اجل
219
00:17:00,467 --> 00:17:03,767
اجل، وهذا هو المكان الذي
.(اقترحه السيّد (ألين
220
00:17:05,701 --> 00:17:07,667
جلبته إلى هنا؟
221
00:17:07,801 --> 00:17:10,334
ـ هل كان يعرف؟
ـ فكرت تقريبًا أنّكِ رفضتِ دعوتي
222
00:17:10,467 --> 00:17:12,100
.الحجز ضمن الغرف
223
00:17:12,233 --> 00:17:13,767
.اجل، سيّدي
224
00:17:15,567 --> 00:17:16,567
.من هذا الاتجاه
225
00:17:20,834 --> 00:17:24,300
..ـ (ألين)، آسفة جدًا
ـ على ماذا؟
226
00:17:24,434 --> 00:17:27,634
.انهم جلبوك إلى هنا
..لا يمكنني
227
00:17:27,767 --> 00:17:29,901
يا إلهي، أنّك لم تدفع حتى
تصل إلى هنا، صحيح؟
228
00:17:30,034 --> 00:17:34,233
،قال سائقي التاكسي
."لا اجور، يا رجل. لا بأس"
229
00:17:34,367 --> 00:17:36,300
ماذا..؟
230
00:17:36,434 --> 00:17:37,534
.اتمنى لكِ وجبة شهية
231
00:17:44,367 --> 00:17:47,834
.يمكنك التوقف عن التمثيل الآن
232
00:17:47,968 --> 00:17:49,767
،لم اتحدث معك لـ 5 اعوام
233
00:17:49,901 --> 00:17:52,901
..وثم تظهر هنا، تبدو
234
00:17:53,034 --> 00:17:55,467
.رائعًا، بالمناسبة
.أنّك لم تكبر
235
00:17:55,601 --> 00:17:58,334
.رأيتكِ في سريري هذا الصباح
236
00:17:58,467 --> 00:18:00,267
هل هذا تدخل؟
237
00:18:00,400 --> 00:18:03,667
تلعب الدور معي وأنا
اتعلم شيئًا عن نفسي؟
238
00:18:03,801 --> 00:18:06,267
حسنًا، متى وأين صدمتِ رأسكِ اليوم؟
239
00:18:06,400 --> 00:18:08,901
جديًا، أأنتِ بخير؟
240
00:18:09,034 --> 00:18:10,901
هل تسمح ليّ؟
241
00:18:14,767 --> 00:18:17,167
.هذا ليس ما اردته
242
00:18:17,300 --> 00:18:19,867
هذه هي فرصتكِ الثانية للموافقة
243
00:18:20,001 --> 00:18:22,567
ـ على طلبه منكِ للزواج
ـ لكن ما الغرض؟
244
00:18:22,701 --> 00:18:24,034
.إنه لا يغير شيئًا
245
00:18:24,167 --> 00:18:27,233
.أنّك هنا لأن الندم دمر حياتكِ
246
00:18:27,367 --> 00:18:29,601
لا تجعلي هذه الفرصة
.الثانية تندمين عليها
247
00:18:29,734 --> 00:18:31,267
..لكن
248
00:18:32,601 --> 00:18:34,834
.هذا ليس حقيقي ..
249
00:18:34,968 --> 00:18:36,801
ـ صحيح؟
"ـ هذه "جزيرة الخيال
250
00:18:38,667 --> 00:18:40,968
.انها حقيقية كما تصنعيها
251
00:18:43,034 --> 00:18:44,801
.أظن أنهم يوفرون الأفضل للأخير
252
00:18:44,934 --> 00:18:46,534
لم يبدأ خيالك ايضًا؟
253
00:18:46,667 --> 00:18:49,233
ـ لا. هل تمانعين لو انضممت إليكِ؟
ـ تفضل
254
00:18:49,367 --> 00:18:52,400
.هذا الرجل لم يمنحني ايّ شيء
255
00:18:52,534 --> 00:18:55,167
ـ هل تريد كوكتيل، سيّدي؟
ـ لا، شكرًا
256
00:18:56,300 --> 00:18:57,767
ـ أأنت متوتر؟
ـ قليلاً
257
00:18:57,901 --> 00:19:00,267
حسنًا، أود أن اسألك
،عن خيالك مجددًا
258
00:19:00,400 --> 00:19:03,567
لكنك لم ترغب في التحدث
..عنه الليلة الماضية، لذا
259
00:19:03,701 --> 00:19:05,300
.هذا سيبدو غبيًا
260
00:19:05,434 --> 00:19:09,267
،منذ أن كنت طفلاً
.اردت التطوع في الجيش
261
00:19:09,400 --> 00:19:14,100
لكن امي جعلتني اوعدها أنّي
.لن افعل ذلك، لذا اصبحت شرطي
262
00:19:14,233 --> 00:19:16,567
ظننت أنّي سأبلي بلاءً
.حسن وارى بعض الإثارة
263
00:19:16,701 --> 00:19:18,634
ـ لكنك لم ترى ذلك؟
ـ لا، وقعت حادثة
264
00:19:18,767 --> 00:19:19,834
.جعلتني ادير الأمور المكتبية
265
00:19:19,968 --> 00:19:23,100
،وعندما حدث ذلك، فكرت
"أن هذه فرصتي للعب دور الجندي"
266
00:19:23,233 --> 00:19:26,467
حتى لو كان مجرد ممثلين
..غير حقيقيين و
267
00:19:26,601 --> 00:19:28,367
لم تتطوع ابدًا؟
268
00:19:28,500 --> 00:19:30,100
ما أمر تلك قلادة الكلب؟
269
00:19:30,233 --> 00:19:31,901
.لجلب الحظ
270
00:19:32,034 --> 00:19:35,400
حسنًا، إذا كنت قلقًا أن
،خيالك يبدو غبيًا
271
00:19:35,534 --> 00:19:38,434
.فقط انتظر حتى تسمع خيالي
272
00:19:38,567 --> 00:19:40,867
ـ الانتقام من متنمرين الطفولة
ـ تعرضتِ للتنمر؟
273
00:19:41,001 --> 00:19:44,100
.مرحلة نضوجي كانت متأخرة
274
00:19:44,233 --> 00:19:45,701
.بُنيتي كأنها بُنية فتى صغير
275
00:19:45,834 --> 00:19:48,534
لذا، عندما قررت الفتاة
الأكثر شهرة بالمدرسة
276
00:19:48,667 --> 00:19:51,534
،لتجعلني هدفها المفضل
.فأنّي لم اتقبل الأمر
277
00:19:51,667 --> 00:19:54,334
لست واثقة كيف يجب أن
تتقبل دلو من ماء المرجاض
278
00:19:54,467 --> 00:19:56,001
على رأسك في حفلة
.رقص المرحلة الثامنة
279
00:19:56,133 --> 00:19:58,334
ـ هذا فظيع
ـ قلقت كثيرًا
280
00:19:58,467 --> 00:20:00,467
لذا، جبرتني امي على
،زيارة طبيب نفسي
281
00:20:00,601 --> 00:20:03,767
."الملقب بـ "د.التعذيب
،احيانًا كان يتحدث كثيرًا
282
00:20:03,901 --> 00:20:07,334
لدرجة اردت اغلاق فمه بمشبك
،"الورق. على ايّ حال، "د. التعذيب
283
00:20:07,467 --> 00:20:11,167
اخبرني أن اكتب رسائل لزملائي
.بالصف الذين اردت التواصل معهم
284
00:20:11,300 --> 00:20:12,934
.أنه كان مثل تمرين
285
00:20:13,068 --> 00:20:17,100
،وذات يوم، (سلون)، معذبتي
..سرقت الرسائل
286
00:20:17,233 --> 00:20:19,968
.ولصقهتم في جميع ارجاء الكافتيريا
287
00:20:20,100 --> 00:20:24,534
اجل، لقد لقبوني بـ "الغريبة
."المطاردة المختلة" مدى الحياة
288
00:20:24,667 --> 00:20:27,534
اريد فقط أن اشعر ما سيبدو
.عليه الأمر من الناحية الآخرى
289
00:20:27,667 --> 00:20:30,367
اعني، بوضوح أن الخيال
،لن يكون حقيقيًا
290
00:20:30,500 --> 00:20:32,467
لكن لهذا السبب أننا نذهب
لمشاهدة افلام الرعب
291
00:20:32,601 --> 00:20:35,567
ونركب لعبة "الافعوانية"، صحيح؟
للشعور بشيء ما؟
292
00:20:35,701 --> 00:20:37,767
..أود أن اظن أن هذا
293
00:20:37,901 --> 00:20:39,901
أكثر إثارة من ركوب
."لعبة "الأفعوانية
294
00:20:40,034 --> 00:20:42,300
سيّد (سوليفان)، هل تمانع
لو منحتنا بعض الخصوصية؟
295
00:20:42,434 --> 00:20:44,634
.(اريد أن اعطي التعليمات للأنسة (كول
296
00:20:44,767 --> 00:20:49,867
في هذه الأثناء، لا تتردد في
.القيام بتمارين الضغط والمعدة
297
00:20:50,001 --> 00:20:51,801
ـ تمارين سكوات ربما
ـ لا، لا بأس
298
00:20:51,934 --> 00:20:54,100
.(أنه يعرف بشأن (سلون
.اتحمل المسؤولية
299
00:20:54,233 --> 00:20:57,001
.حسنًا، لا تمارين
300
00:20:57,133 --> 00:20:59,801
.في الردهة، هناك مصعد
301
00:21:02,400 --> 00:21:06,267
في الداخل، اضغطي على
.زر الطابق بدون اسم
302
00:21:10,734 --> 00:21:13,901
هل يمكنني تسجيله بهاتفي؟
303
00:21:14,034 --> 00:21:16,233
ـ لكي اتذكره
ـ إنه خيالكِ
304
00:21:43,834 --> 00:21:45,601
.يا إلهي
305
00:22:04,233 --> 00:22:06,233
مرحبًا؟
306
00:22:12,267 --> 00:22:14,934
."حسنًا، أنا في "جزيرة الخيال
307
00:22:15,068 --> 00:22:17,233
.أنا في غرفة تحكم مخيفة جدًا
308
00:22:17,367 --> 00:22:19,100
.أنا على وشك البدء بهذا الشيء
309
00:22:24,100 --> 00:22:26,267
.هناك الكثير من الأزرار الحمراء
310
00:22:28,133 --> 00:22:31,267
.هذا الزر يومض
.لا بد أنه الزر المنشود
311
00:22:33,001 --> 00:22:34,434
.ها نحن ذا
312
00:22:37,434 --> 00:22:39,068
.محال
313
00:22:40,434 --> 00:22:42,034
سلون)؟)
314
00:22:47,334 --> 00:22:49,567
.هذا هولوغرام رائع للغاية
315
00:22:51,100 --> 00:22:53,467
.(أنها تبدو أفضل من (توباك
316
00:22:57,567 --> 00:22:59,434
."افتحني"
317
00:23:01,434 --> 00:23:07,767
مجموعة متنوعة من الأزرار لمجموعة"
."متنوعة من الانتقامات، استمتعي
318
00:23:07,901 --> 00:23:09,834
.(حسنًا، هولوغرام (سلون
319
00:23:10,968 --> 00:23:13,133
.دعينا نمرح
320
00:23:21,367 --> 00:23:23,734
.يا إلهي
321
00:23:23,867 --> 00:23:26,467
.يا إلهي، كان هذا رائعًا
322
00:23:43,068 --> 00:23:45,467
.ماء المرحاض. اجل
323
00:23:45,601 --> 00:23:47,901
.حفلة رقص المرحلة الثامنة
324
00:23:48,034 --> 00:23:51,267
.امي تحبها
325
00:23:53,567 --> 00:23:55,534
.(مهلاً، هذه (سلون
326
00:23:57,001 --> 00:23:58,634
!ياللروعة
327
00:23:58,767 --> 00:24:01,467
.عجباه، هذا ليس زوجها
328
00:24:04,701 --> 00:24:06,133
.حسنًا، حسنًا
329
00:24:06,267 --> 00:24:08,334
.رباه، هذا ليس زوجها
330
00:24:08,467 --> 00:24:09,934
.جيّد
331
00:24:24,767 --> 00:24:26,801
.سحقًا
332
00:24:31,534 --> 00:24:33,934
.."عندما تكوني في "جزيرة الخيال
333
00:24:39,667 --> 00:24:40,968
.هذا زوجها
334
00:24:48,334 --> 00:24:49,634
سلون)؟)
335
00:24:49,767 --> 00:24:51,601
ما هذا بحق الجحيم؟
336
00:24:51,734 --> 00:24:53,267
هل هذا (غريغ)؟
337
00:24:55,267 --> 00:24:57,968
لا تخبرني أنّك كنت هناك
.في اليومين الماضيين
338
00:24:58,100 --> 00:25:00,934
ـ "اليومين الماضيين"؟
ـ كيف يمكنك فعل هذا بيّ؟
339
00:25:02,534 --> 00:25:05,300
ـ هل ستقول شيئًا؟
ـ يا إلهي
340
00:25:12,068 --> 00:25:13,901
روارك)؟)
341
00:25:14,034 --> 00:25:16,300
ـ هل تسمعني؟ اسمع، لقد انتهيت
ـ اتركوني
342
00:25:16,434 --> 00:25:18,167
.فهمت
.كان خيالي الانتقام
343
00:25:18,300 --> 00:25:21,167
.لكن لم اظن أنّك ستخطفها حقًا
344
00:25:21,300 --> 00:25:22,267
.هيّا
345
00:25:23,367 --> 00:25:24,667
!انت
346
00:25:25,801 --> 00:25:27,233
!انت
347
00:25:41,867 --> 00:25:44,034
ـ هذه بدلتك، ايها الجندي
ـ هل هذه؟
348
00:25:44,167 --> 00:25:47,467
فقط ارتديها، ستعرف متى
.بدأ خيالك
349
00:25:51,901 --> 00:25:54,133
"ـ حان وقت "نداء الواجب
ـ استمتع
350
00:26:34,367 --> 00:26:35,901
مهلاً! ما الذي تفعله؟
351
00:26:36,034 --> 00:26:38,068
ـ اهمس
ـ أأنت جزء من خيالي؟
352
00:26:38,200 --> 00:26:39,934
.هذا المكان ليس كما تظنه
353
00:26:40,068 --> 00:26:42,701
.الناس يموتون هنا
..إذا لم تنصت ليّ
354
00:26:44,367 --> 00:26:46,034
.سحقًا
355
00:26:46,167 --> 00:26:48,400
ـ هناك الكثير منهم
ـ إلى أين تذهب؟
356
00:26:48,534 --> 00:26:49,934
ـ هل أتي معك؟
ـ لا تتحرك
357
00:26:50,068 --> 00:26:52,034
ـ مرحبًا
ـ لا تفكر في هذا حتى
358
00:26:52,167 --> 00:26:54,267
.لا بأس. أنا جندي ايضًا
359
00:26:54,400 --> 00:26:57,133
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ انفصلت عن وحدتي
1
00:26:57,267 --> 00:27:00,634
.لم أعلم أن هنالك فريقٌ آخر
2
00:27:00,767 --> 00:27:02,534
...نحنُ
3
00:27:02,667 --> 00:27:04,133
.عملية سرية
4
00:27:04,267 --> 00:27:07,034
.متفاجيءٌ لرؤيتك هناك
5
00:27:07,167 --> 00:27:09,068
.أكره المفاجئات
6
00:27:09,200 --> 00:27:10,734
.والكذابون
7
00:27:10,867 --> 00:27:13,434
.أنا لستُ... مهلاً، مهلاً
8
00:27:13,567 --> 00:27:15,767
...كلا، لكن هذا ليس -
.يمكنك إخبار الملازم بالأمر -
9
00:27:15,901 --> 00:27:17,334
.اصمت وقم بالسير -
.أنت -
10
00:27:19,034 --> 00:27:20,467
.حسناً
11
00:27:20,601 --> 00:27:24,167
.تبدون بحال جيد يا رفاق
.جيد جداً
12
00:27:24,300 --> 00:27:25,567
!صه
13
00:27:30,701 --> 00:27:33,068
.أجل، يا صاح
14
00:27:36,400 --> 00:27:41,701
إذاً هل حظيتَ بوقت ممتع مع
فتاك (ألخاندرو) الليلة الماضية؟
15
00:27:47,701 --> 00:27:49,200
.متفاجيءٌ من أن بامكانه الوقوف
16
00:27:49,334 --> 00:27:51,601
.متفاجئ انه لم يمتعض من وشمك الفظيع
17
00:27:51,734 --> 00:27:53,300
.لا يسعني الإنتظار للحصول على وشم جديد
18
00:27:53,434 --> 00:27:54,767
.بجدية -
ماذا عنك؟ -
19
00:27:54,901 --> 00:27:56,233
رأيتك تتحدث
20
00:27:56,367 --> 00:27:57,767
.إلى تلك الفتاة الجميلة الليلة الماضية
21
00:27:57,901 --> 00:27:59,400
كيف سار الأمر؟ -
تشاسيتي)؟) -
22
00:27:59,534 --> 00:28:01,300
صدقني، وظائف الاسم
23
00:28:01,434 --> 00:28:02,763
.تعمل على مستوى من السخرية
24
00:28:02,892 --> 00:28:06,492
تغلبتَ على (جيني) أخيراً؟ -
جيني) من؟) -
25
00:28:06,626 --> 00:28:07,925
تشاسيتي)؟)
26
00:28:08,059 --> 00:28:09,092
.تعالي إلى هنا
27
00:28:09,226 --> 00:28:12,192
.مرحباً يا رجال -
مرحباً، ما الأخبار؟ -
28
00:28:12,326 --> 00:28:14,858
.تفضلي بالجلوس -
.شكراً -
29
00:28:14,992 --> 00:28:18,758
إذاً لقد سمعت بأنكما حظيتما
.بليلةٍ مجنونة يوم أمس
30
00:28:18,892 --> 00:28:20,925
.أجل -
...أجل، مجنونة -
31
00:28:21,059 --> 00:28:22,626
.لقد بكى كثيراً -
ماذا؟ -
32
00:28:22,758 --> 00:28:23,693
.عذراً
33
00:28:23,825 --> 00:28:25,259
أليس هنالك شيءٌ من الخيال للضيف
34
00:28:25,392 --> 00:28:27,025
سياسة السرية أو شيءٌ من هذا القبيل؟
35
00:28:27,159 --> 00:28:28,392
.دعني أخمن -
.(جيني) -
36
00:28:28,526 --> 00:28:31,125
.أجل، إنه حلو بالفعل
37
00:28:31,259 --> 00:28:33,125
.إنها قمره ونجومه
38
00:28:33,259 --> 00:28:35,526
أتعلمينَ شيئاً يا (تشاس)؟
.أنتِ سيئة في المحافظة على الأسرار
39
00:28:35,659 --> 00:28:37,226
.لقد إنفصلت عنه بسببي
40
00:28:37,359 --> 00:28:38,792
.للمرة المليون، هي لم تنفصل
41
00:28:38,925 --> 00:28:40,693
لقد قضينا الذكرى السنية الخاصة بك ننتشي
42
00:28:40,825 --> 00:28:41,858
."ونلعب لعبة "ماريو كارت
43
00:28:41,992 --> 00:28:43,758
ألم تستطع العودة للمنزل وحسب؟
44
00:28:43,892 --> 00:28:46,593
.والدانا تبرآ منه عندما غادر
45
00:28:46,725 --> 00:28:49,259
.منذ سبع سنواتٍ مضت -
غاي) لم يكن لطيفاً حينها) -
46
00:28:49,392 --> 00:28:50,892
ألن تكونا سعيدين يا رفاق
47
00:28:51,025 --> 00:28:53,226
إذا ما قمتا، لا أعلم، بالحصول على
مسكنكما الخاص؟
48
00:28:53,359 --> 00:28:55,925
.بجدية، مع الأسئلة -
.يا صاح، إنها محقة -
49
00:28:56,059 --> 00:28:58,025
لقد وضعت حياتكَ كلها
.بوضع الإنتظار من أجلي
50
00:28:58,159 --> 00:29:01,259
.ربما يجدر بي الإنتقال -
من سينام على الأريكة إذن؟ -
51
00:29:01,392 --> 00:29:04,326
.لا أحد، هذا هو المغزى
52
00:29:04,459 --> 00:29:06,992
يا (تشاسيتي)، هل يمكنكِ
اعطائنا القليل من الوقت؟
53
00:29:07,125 --> 00:29:08,659
.أجل -
.شكراً جزيلاً -
54
00:29:08,792 --> 00:29:10,758
.سنراكِ بعد قليل، حسناً
55
00:29:13,426 --> 00:29:16,226
يا أخي الصغير، يا صاح، انصت
أظن أن ذلك الحشيش أصابك بالجنون
56
00:29:16,359 --> 00:29:18,858
.انظر، حياتي ليست متوقفة من أجلك
57
00:29:18,992 --> 00:29:22,526
.لقد تحطمت بسببك
حسناً؟ الآن، بحقك
58
00:29:22,659 --> 00:29:26,025
دعنا نرى ما يعرضه علينا هذا المنزل
.من غنيمة أخرى
59
00:29:26,159 --> 00:29:27,392
!وداعاً، يا فتيات
60
00:29:27,526 --> 00:29:28,693
!وداعاً -
.وداعاً، يا رفاق -
61
00:29:28,825 --> 00:29:30,292
.ذلك جميلٌ جداً
62
00:29:30,426 --> 00:29:33,725
.لا يوجد أي عذر من أجل الـ14 صندوقاً
63
00:29:33,858 --> 00:29:35,892
لقد كانت مجموعة مخيفة
.من فتيات الكشافة
64
00:29:36,025 --> 00:29:37,626
أربعة عشر؟ -
.أربعة عشر -
65
00:29:37,758 --> 00:29:39,392
اقول لكِ، عندما نرزق بأطفال
66
00:29:39,526 --> 00:29:41,659
.سوف أكون سهل التعامل
67
00:29:43,825 --> 00:29:45,559
عندما نرزق بأطفال؟
68
00:29:47,392 --> 00:29:49,259
أعلم أنه قد مضى عامٌ وحسب
69
00:29:49,392 --> 00:29:51,526
.لكنكِ تدفعينني للتفكير بالمستقبل
70
00:29:51,659 --> 00:29:54,526
انظر، لقد كان من الرائع رؤيتك
71
00:29:54,659 --> 00:29:56,892
.لكن ليس عليك مواكبة هذه التمثيلية
72
00:29:57,025 --> 00:30:00,858
أنتِ تقومينَ بإبعادي لأن
...هذا ما تفعلينه لكن
73
00:30:00,992 --> 00:30:04,392
انظري، أنا اسألكِ الآن وحسب
حسناً؟
74
00:30:12,693 --> 00:30:13,892
هل تقبلين الزواج بي؟
75
00:30:17,426 --> 00:30:18,292
.أجل
76
00:30:18,426 --> 00:30:19,858
.أجل
77
00:30:23,226 --> 00:30:25,559
!عظيم
78
00:30:27,758 --> 00:30:30,292
!الشامبانيا، رجاءً
الشامبانيا، حبيبتي؟
79
00:30:38,059 --> 00:30:40,226
.لكن هذا مجرد خيال
80
00:30:40,359 --> 00:30:42,392
.والذي أرغب به لما تبقى من حياتي
81
00:30:44,559 --> 00:30:46,226
.أنا أيضاً
82
00:30:51,659 --> 00:30:54,426
.لن تصدق ما لديهم مناسباً لقياسي
83
00:30:54,559 --> 00:30:56,925
.يا حبيبي
84
00:30:58,159 --> 00:30:59,593
!مستحيل
85
00:30:59,725 --> 00:31:01,492
!مبالغٌ به -
!مبالغٌ به -
86
00:31:01,626 --> 00:31:04,025
.لقد تأخرت، لنفعلها مرةً أخرى -
.حسناً -
87
00:31:04,159 --> 00:31:05,526
!مبالغٌ به
88
00:31:05,659 --> 00:31:08,025
"يا صاح، هذا المكان سيضع كادر "أم تي في
.بموقفٍ محرج
89
00:31:08,159 --> 00:31:10,226
.هذه هي إعادة الإنتاج
90
00:31:12,359 --> 00:31:13,526
.يا صاح -
ماذا؟ -
91
00:31:13,659 --> 00:31:16,392
هل تلك غرفة سرية؟
92
00:31:16,526 --> 00:31:19,359
أراهن أن هذا هو المكان الذي
.يحتفظون فيه بكل الأشياء الجيدة
93
00:31:21,192 --> 00:31:22,426
!"غرفة الذعر"
94
00:31:22,559 --> 00:31:24,559
(أشعر كأنني (جودي فوستر
95
00:31:24,693 --> 00:31:25,925
.في فيلم (جودي فوستر) ذاك
96
00:31:27,725 --> 00:31:30,593
!يا إلهي -
!هذا مبتذلٌ جداً -
97
00:31:30,725 --> 00:31:32,858
.تفحص هذا
.خارطة للمنزل بأكمله
98
00:31:32,992 --> 00:31:34,593
هل كل الأثرياء يملكون غرفاً للذعر؟
99
00:31:34,725 --> 00:31:37,226
أجل، يا رجل، يجب ان ينفقوا نقودهم
.على شيءٍ ما
100
00:31:37,359 --> 00:31:39,526
أجل كالمرائب إلى جانب أسلحتهم؟
101
00:31:41,159 --> 00:31:43,725
.أجل، أجل، من فضلك
102
00:31:43,858 --> 00:31:46,359
!أجل -
!يا إلهي -
103
00:31:47,659 --> 00:31:50,192
هل يجدر بنا أن نطلق
عليه اسم "ألخاندرو"؟
104
00:31:50,326 --> 00:31:51,925
.إنه في الواقع من دعاة السلام
105
00:31:52,059 --> 00:31:53,925
.أنت تتحدث عن قضيبه
106
00:31:54,059 --> 00:31:56,392
.أجل، يا إلهي -
.أجل، هذا مخادع -
107
00:31:56,526 --> 00:31:59,159
.يا إلهي، انظر لكل هذه الكاميرات يا صاح
108
00:31:59,292 --> 00:32:01,825
يا فتى، آمل أن لا يكون لديهم كاميرات
.في الحمامات
109
00:32:01,959 --> 00:32:04,593
.فعلتُ أشياء مقرفةً هناك -
.لدينا العديد من الحراس الشخصيين -
110
00:32:04,725 --> 00:32:07,059
أجل يا صاح، هؤلاء الأشخاص
يجب ان يكون لديهم حماية، صحيح؟
111
00:32:07,192 --> 00:32:10,492
لديهم قنابل يدوية أيضاً؟
112
00:32:10,626 --> 00:32:11,559
.خطرت على بالي فكرة
113
00:32:16,526 --> 00:32:18,526
.مهلاً، يا أخي الصغير، مهلاً -
ماذا؟ -
114
00:32:18,659 --> 00:32:20,426
الم يسبق لك وأن شاهدت مسلسل
"فرقة الأخوة؟"
115
00:32:20,559 --> 00:32:22,259
.ازيل هذا المسمار، وسنصبح أشلاءً
116
00:32:22,392 --> 00:32:25,226
اجعلها تنفجر -
.لنفعل ذلك -
117
00:32:34,659 --> 00:32:36,526
.واصلوا التحرك
118
00:32:36,659 --> 00:32:39,125
أنت، هل بإمكانك إرخاء هذه القيود قليلاً؟
119
00:32:39,259 --> 00:32:41,292
.خيالي لم يكن يتضمن فكرة العبودية
120
00:32:41,426 --> 00:32:43,459
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
...لكن
121
00:32:43,593 --> 00:32:45,892
.سوف القي نظرة -
.(دعه وشأنه يا (هيموف -
122
00:32:46,025 --> 00:32:48,125
.لنتحرك، هيا
123
00:32:48,259 --> 00:32:50,693
حسناً، ما الذي تخططون له يا رفاق؟
124
00:32:50,825 --> 00:32:53,192
ما هذه المهمة؟ -
رهائن أمريكيون محتجزون -
125
00:32:53,326 --> 00:32:56,092
.عبر الحدود، سوف نتسلل ونخرجهم
126
00:32:56,226 --> 00:32:57,359
أية معلوماتٍ سرية
127
00:32:57,492 --> 00:32:59,025
ترغب بمشاركتها مع السجين؟
128
00:32:59,159 --> 00:33:02,492
.هيا أيها الرقيب، إنه امريكي -
.أجل، ربما -
129
00:33:02,626 --> 00:33:04,825
.لكنه ليس جندياً
130
00:33:10,492 --> 00:33:12,092
!أيها الملازم
131
00:33:15,326 --> 00:33:16,925
.يجدر بك التحدث لهذا الرجل
132
00:33:17,059 --> 00:33:18,858
.يدعي أنه واحدٌ منا
133
00:33:20,192 --> 00:33:21,426
أين عثرت عليه؟
134
00:33:21,559 --> 00:33:24,125
.في جولة عند التلال الجنوبية
135
00:33:24,259 --> 00:33:26,892
ظننت أننا اللعبة الوحيدة في المدينة؟
136
00:33:28,359 --> 00:33:29,892
.نحنُ كذلك
137
00:33:31,059 --> 00:33:33,459
هل لديك اسم؟
138
00:33:33,593 --> 00:33:35,092
ما الذي تفعله يا (روارك)؟ -
.أنت -
139
00:33:36,858 --> 00:33:39,292
.اخفض صوتك -
.(أجل، اوقف التمثيل، واجلب (روارك -
140
00:33:39,426 --> 00:33:42,925
.لم يكن هذا ما طلبته -
.لديك 10 ثوانٍ للتعريف عن نفسك يا جندي -
141
00:33:43,059 --> 00:33:45,292
لقد قاموا بعمل جيد، أنت تبدو مثله
لكن ماذا الآن؟
142
00:33:45,426 --> 00:33:46,925
.لقد كان أطول منك
143
00:33:47,059 --> 00:33:49,426
.خمس ثوانٍ -
.سوف أمسك بـ(روارك) بنفسي -
144
00:33:49,559 --> 00:33:51,359
.كفى هراء -
.ابعد يديك عني -
145
00:33:51,492 --> 00:33:53,092
.لا تلمس ذلك
146
00:33:55,792 --> 00:33:58,492
لماذا اسمي على "قلادة الكلب" خاصتك؟
147
00:34:00,125 --> 00:34:01,758
!اشتباك -
!نيران تغطية -
148
00:34:01,892 --> 00:34:04,092
!نحو اليمين -
!نيران تغطية! نيران تغطية -
149
00:34:13,858 --> 00:34:15,025
!انخفضوا
150
00:34:28,450 --> 00:34:31,151
مرحباً؟
151
00:34:33,717 --> 00:34:35,251
.أرجوك، أنا بحاجة للمساعدة
152
00:34:39,851 --> 00:34:42,084
هل قمت بأرسال أحد ما؟
153
00:34:51,851 --> 00:34:54,350
روارك)، إذا ما كنت تسمعني)
.أعلم ما قلته
154
00:34:54,483 --> 00:34:56,684
أردت إذلال (سلون) ومشاهدتها تبكي
155
00:34:56,817 --> 00:34:58,350
!لكن لم يكن هذا ما عنيته
156
00:35:03,784 --> 00:35:06,884
!توقف! توقف! اوقف الأمر
157
00:35:26,017 --> 00:35:27,318
د. تعذيب"؟"
158
00:35:31,550 --> 00:35:33,417
!كلا، كلا، تمهل
159
00:35:35,984 --> 00:35:37,851
.بالله عليك، بالله عليك
160
00:35:43,725 --> 00:35:45,459
!كلا، توقف
161
00:35:52,059 --> 00:35:53,593
...تباً
162
00:35:55,359 --> 00:35:57,259
.نظام الإتصال الداخلي
163
00:35:58,626 --> 00:35:59,825
...عذراً
164
00:35:59,959 --> 00:36:01,226
.أرجوك استمر
165
00:36:08,059 --> 00:36:10,925
حسناً، اريد منك أن تقطع إصبعها
الذي فيه الخاتم
166
00:36:11,059 --> 00:36:12,593
...في
167
00:36:12,725 --> 00:36:14,259
.في يدها اليسرى
168
00:36:15,626 --> 00:36:18,359
.كلا، كلا، يدها اليمنى
169
00:36:18,492 --> 00:36:19,858
.اليد اليمنى
170
00:36:19,992 --> 00:36:22,059
.هذا خيالي، فقط قم بالأمر
171
00:36:43,326 --> 00:36:44,359
.على رسلكِ
172
00:37:05,392 --> 00:37:07,259
ميريديث)؟)
173
00:37:07,392 --> 00:37:10,359
.(ميلاني) -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
174
00:37:10,492 --> 00:37:12,892
.مثلكِ بالضبط
.لقد تم خطفي، هيا
175
00:37:13,025 --> 00:37:14,559
.هيا، هيا، هيا
176
00:37:17,392 --> 00:37:19,725
.شكراً لكِ، لقد أنقذتِ حياتي -
.لم يتم إنقاذها بعد -
177
00:37:24,825 --> 00:37:26,725
!تخب أفضل نهاية إسبوع في حياتنا
178
00:37:26,858 --> 00:37:28,725
.تباً للشعاع، سوف أشرب ذلك
179
00:37:31,392 --> 00:37:33,392
.أجل
180
00:37:34,892 --> 00:37:36,125
هل كانت تلك أعيرة نارية؟
181
00:37:36,259 --> 00:37:38,925
.ربما قام أحدهم باقتحام مستودع الأسلحة
182
00:37:39,059 --> 00:37:40,192
.مؤشر ليزر
183
00:37:44,226 --> 00:37:46,292
.هيا يا فتيات، هيا
184
00:37:47,593 --> 00:37:49,392
.لا تصابوا بالذعر، لا تصابوا بالذعر
185
00:37:49,526 --> 00:37:51,392
!"غرفة الذعر" -
!أجل! هيا، هيا -
186
00:37:51,526 --> 00:37:53,626
أية "غرفة الذعر"؟ -
!هيا، يا فتيات -
187
00:37:53,758 --> 00:37:55,559
!لا يمكنني الركض بهذه الأحذية
188
00:37:55,693 --> 00:37:58,359
!هيا، إنها في الأعلى هناك -
!هيا، هيا، هيا -
189
00:37:58,492 --> 00:38:00,426
.يا إلهي -
!يا فتيات، بالله عليكم -
190
00:38:00,559 --> 00:38:03,025
.تعالوا إلى هنا، إنها هنا -
.(سوف أتصل بـ(روارك -
191
00:38:09,059 --> 00:38:11,326
هل تستمتع أنت وشقيقك بالخيال؟
192
00:38:11,459 --> 00:38:13,426
كنا نستمتع بالأمر حتى
.ظهر رجالٌ يحملون الأسلحة
193
00:38:13,559 --> 00:38:15,359
.هيا يا رفاق، لنذهب، بجدية
194
00:38:15,492 --> 00:38:17,526
.(أجل، يبدون وكأنهم رجال (كالاشوف
195
00:38:17,659 --> 00:38:19,426
من هو (كالاشوف) بحق الجحيم؟ -
.رجل أعمال -
196
00:38:19,559 --> 00:38:22,059
.الذي يملك المنزل بشكلٍ رسمي -
أي نوع من الأعمال؟ -
197
00:38:28,125 --> 00:38:30,226
أخشى أن مشكلة الحصول على كل شيء
198
00:38:30,359 --> 00:38:32,426
.هو عادة ما يرغب به الآخرون
199
00:38:32,559 --> 00:38:34,359
نحنُ لا نريد الحصول على كل شيءٍ حقاً
حسناً؟
200
00:38:34,492 --> 00:38:36,092
.نريد إستعارتها لعطلة نهاية الإسبوع
201
00:38:36,226 --> 00:38:38,559
.اترك الهاتف
."يجدر بنا الدخول إلى "غرفة الذعر
202
00:38:38,693 --> 00:38:39,925
بحقك! ماذا؟ -
!الباب -
203
00:38:40,059 --> 00:38:42,459
!كلا! (تشاس)، مهلاً
204
00:38:42,593 --> 00:38:44,526
إنه نحن، مرحباً؟
205
00:38:44,659 --> 00:38:47,626
.لا تكوني وغدةً من نوعٍ ما -
.بجدية، يا لي من مغفل -
206
00:38:47,758 --> 00:38:49,092
.لا أقوم بتصميم غرف الهروب
207
00:38:49,226 --> 00:38:51,359
كما أخبرتك من قبل، حالما يبدأ الخيال
208
00:38:51,492 --> 00:38:54,125
.فيجدر بك أن تستمر به حتى النهاية
209
00:38:54,259 --> 00:38:56,392
!لا أحد يعرف ما تقصد بذلك
210
00:38:56,526 --> 00:38:58,526
.أتمنى لك ليلة هانئة
211
00:38:59,858 --> 00:39:02,092
.لقد أغلق الهاتف
212
00:39:12,025 --> 00:39:14,192
حسناً، نحن... أتعلم؟
.يجدر بنا أن نهدأ
213
00:39:14,326 --> 00:39:15,659
.حسناً -
.يجب أن نهدأ -
214
00:39:15,792 --> 00:39:16,858
هذا كله مزيف، أليس كذلك؟
215
00:39:19,226 --> 00:39:21,159
.ألخاندور) يا له من ممثل)
216
00:39:21,292 --> 00:39:22,359
إذن، ما الذي سنفعله؟
217
00:39:23,892 --> 00:39:25,025
!نستسلم
218
00:39:25,159 --> 00:39:27,492
.لا زلت أحاول إستيعاب التالي
219
00:39:27,626 --> 00:39:32,292
أنا وأنتِ تم خطفنا من قبل نفس الشخص؟
220
00:39:32,426 --> 00:39:36,092
أعلم، ضربٌ من الجنون، صحيح؟ -
كيف تمكنتِ من الهرب؟ -
221
00:39:36,226 --> 00:39:38,359
.ضربت أحدهم
222
00:39:38,492 --> 00:39:40,125
.لقد... قمت بضرب الحارس
223
00:39:40,259 --> 00:39:42,626
.لقد سرقت بندقيته وقمت بتغطيته
224
00:39:42,758 --> 00:39:44,459
.مذهل -
.أجل -
225
00:39:45,426 --> 00:39:46,959
ما الذي حدث للسلاح؟
226
00:39:47,092 --> 00:39:48,059
.لقد أضعته
227
00:39:49,825 --> 00:39:52,192
أي نوعٍ من الأشخاص المثيرين للإشمئزاز
228
00:39:52,326 --> 00:39:54,359
قد يرغب بتدمير حياتي
ويجبرني على المشاهدة؟
229
00:39:54,492 --> 00:39:56,226
.على ما يبدو أنه شخصٌ نعرفه كلانا
230
00:39:56,359 --> 00:39:58,626
.شخص إرتدنا الثانوية معه
231
00:39:58,758 --> 00:40:00,459
ماذا بشأن المختل متعقب الفتاة؟
232
00:40:00,593 --> 00:40:02,892
ذاك الذي كتب الرسائل للجميع؟
233
00:40:03,025 --> 00:40:04,593
.قطعاً
234
00:40:04,725 --> 00:40:06,659
.هذا تخمينٌ جيد حقاً
235
00:40:06,792 --> 00:40:08,758
ما كان اسمها مرةً أخرى؟
236
00:40:08,892 --> 00:40:11,892
ميريديث)؟) -
.يا إلهي -
237
00:40:12,025 --> 00:40:15,259
ماذا؟ -
هل أجبروكِ على إرتداء هذا؟ -
238
00:40:15,392 --> 00:40:16,593
.أنا آسفة جداً
239
00:40:16,725 --> 00:40:18,858
انظري، لا أعلم كيف إنتهى بنا الحال هنا
240
00:40:18,992 --> 00:40:20,992
.لكن يجب عليكِ إخراجنا من هذا الجحيم
241
00:40:21,125 --> 00:40:23,659
.بلا مزاح -
.الآن سوف أقوم بإعادتنا للمنزل -
242
00:40:23,792 --> 00:40:25,226
.لقد أحضروني إلى هنا على متن قارب
243
00:40:25,359 --> 00:40:28,858
نعثر على الشاطيء، ونجد
.الطريق لنخرج من هنا
244
00:40:50,326 --> 00:40:52,693
إلا إذا كانت نهاية خيالكما الموت
245
00:40:52,825 --> 00:40:54,959
.فمن الأفضل لكما أن تأتيا معي
246
00:40:57,025 --> 00:40:59,559
.يجدر بنا الذهاب معه على الأرجح
247
00:40:59,693 --> 00:41:01,259
.أجل
248
00:41:30,326 --> 00:41:31,858
ما الخطب؟
249
00:41:31,992 --> 00:41:33,825
هل هنالك خطبٌ ما؟
250
00:41:35,159 --> 00:41:37,125
.كلا، كلا
251
00:41:39,693 --> 00:41:41,392
.لا يوجد خطب
252
00:41:45,392 --> 00:41:47,559
.كل شيءٍ مثالي
253
00:41:51,961 --> 00:41:52,489
مرحباً؟
254
00:42:06,667 --> 00:42:08,367
هل يوجد أحد هناك؟
255
00:42:22,167 --> 00:42:25,068
.مصابٌ بالذهول والحيرة -
ماذا؟ -
256
00:42:25,200 --> 00:42:27,400
أنت تعلم، مثل ذلك الفيلم
.الذي عرض العام الماضي
257
00:42:27,534 --> 00:42:29,734
".هذا ما أحبه بشأن فتيات المدارس الثانوية"
258
00:42:29,867 --> 00:42:31,567
اصمت يا (هيموف)، لا مزيد من الصور
259
00:42:33,634 --> 00:42:36,001
مهلاً، مهلاً، كلا. كلا، يمكنني التفسير
260
00:42:36,133 --> 00:42:38,434
.أجل، يجدر بك ذلك
.لنحظى بمحادثة أنا وأنت
261
00:42:38,567 --> 00:42:40,133
.لنذهب، على قدميك
262
00:42:40,267 --> 00:42:41,901
.قم بالسير
263
00:42:43,200 --> 00:42:45,834
.اسمي موجودٌ على قلادتك
264
00:42:49,133 --> 00:42:50,601
.ومن ثم وجدت هذا في محفظتك
265
00:42:50,734 --> 00:42:53,400
.مهلاً، مهلاً، كن حذراً مع هذا
266
00:42:55,233 --> 00:42:57,267
لماذا لديك صورةٌ لي ولولدي؟
267
00:42:57,400 --> 00:42:59,567
.انظر، يجب أن تكون صريحاً معي
268
00:42:59,701 --> 00:43:02,233
هل أنت ممثل؟ -
.هل أنا ممثل؟ أنا جندي -
269
00:43:02,367 --> 00:43:05,467
.لقد حان الوقت لكي تكون صريحاً معي
من أين حصلت على هذه؟
270
00:43:07,901 --> 00:43:10,400
.هذا أنا عندما كنت بسن التاسعة -
.إياك -
271
00:43:11,834 --> 00:43:13,968
.ذاك هو أبني -
.وهو يملك لقباً -
272
00:43:14,100 --> 00:43:15,634
ما هو؟
273
00:43:15,767 --> 00:43:17,634
.لمَ لا تخبرني
274
00:43:19,034 --> 00:43:20,534
.(باتش)
275
00:43:22,334 --> 00:43:23,601
.خطأ
276
00:43:24,701 --> 00:43:25,968
.(علي)
277
00:43:27,200 --> 00:43:29,434
.ثم عثرت على هويتك
278
00:43:29,567 --> 00:43:31,801
.وجهك مع اسم ولدي وعيد ميلاده عليها
279
00:43:31,934 --> 00:43:33,634
.كفى ألاعيب
حان الوقت بالنسبة لك لتخبرني
280
00:43:33,767 --> 00:43:36,734
.بما يجري هنا بحق الجحيم
281
00:43:36,867 --> 00:43:39,567
.لقد ولدت قبل أربعة أشهر من موعدي
282
00:43:39,701 --> 00:43:42,167
.الطبيب قال أنني لن أنجو، لكنني نجوت
283
00:43:42,300 --> 00:43:44,601
قلت أنني لست من النوع الذي
.يتم لفه بمنشفة والتخلص منه
284
00:43:44,734 --> 00:43:47,100
.وأنني كنتُ مقاتلاً
285
00:43:47,233 --> 00:43:48,601
.(مثل (محمد علي
286
00:43:51,034 --> 00:43:54,901
من أخبرك بتلك القصة؟ -
.أنت. في كل عيد ميلاد -
287
00:43:55,034 --> 00:43:56,968
أنت تقول بأنك ولدي؟
288
00:43:59,767 --> 00:44:03,567
.هذا مستحيل -
.أجل، ظننت ذلك أيضاً -
289
00:44:03,701 --> 00:44:06,200
.الآن لستُ متأكداً جداً
290
00:44:06,334 --> 00:44:08,434
متى كانت آخر مرة رأيته بها؟
291
00:44:08,567 --> 00:44:10,133
...تسعة أشهر
292
00:44:11,500 --> 00:44:13,567
.وسبعة أيام مضت
293
00:44:13,701 --> 00:44:15,767
.كان الجو ممطراً
294
00:44:15,901 --> 00:44:17,968
.لقد رفض أخذ مظلة والدته
295
00:44:18,100 --> 00:44:20,934
.أنت تعلم، أراد أن يبين لنا مدى قوته
296
00:44:21,068 --> 00:44:23,467
.ذلك ليس السبب بما فعلته
297
00:44:23,601 --> 00:44:26,233
.أنت لا يمكنك حتى معرفة أنني أبكي
298
00:44:31,567 --> 00:44:33,068
كيف حدث ذلك؟
299
00:44:33,233 --> 00:44:36,601
.هنالك هذا المكان. هذه الجزيرة
300
00:44:36,734 --> 00:44:38,567
.يمكنها أن تحقق لك كل ما تريده
301
00:44:38,701 --> 00:44:40,167
.قلت أنني أردت أن أصبح جندياً
302
00:44:40,300 --> 00:44:42,100
.لكن ما أردته حقاً هو رؤيتك مرة أخرى
303
00:44:42,233 --> 00:44:45,068
.بطريقة ما عرفت الجزيرة ذلك
304
00:44:45,200 --> 00:44:47,068
متى كانت آخر مرة رأيتني بها؟
305
00:44:47,200 --> 00:44:50,434
.منذ 27 عاماً، وستة أشهر، وخمسة أيام
306
00:44:52,133 --> 00:44:55,167
إذن أنا لم أتمكن من العودة للمنزل؟ -
لقيت حتفك وأنت تنقذ رجالك -
307
00:44:55,300 --> 00:44:58,267
."في مهمة سرية في "فنزويلا
308
00:44:58,400 --> 00:45:00,100
فنزويلا"، هل أنت متأكد؟"
309
00:45:00,233 --> 00:45:02,467
أجل، بالطبع، لماذا؟
310
00:45:03,601 --> 00:45:05,467
.لأنني سأكون هناك غداً
311
00:45:41,233 --> 00:45:44,734
...قم بجمع الطاقم -
.(سيد (روارك -
312
00:45:44,867 --> 00:45:48,500
.آنسة (اولسن)، أسعدتِ صباحاً -
.إنه حقاً تعديل جيد للصور -
313
00:45:48,634 --> 00:45:50,801
لا أعلم كيف حصلت عليها
في هاتفي بينما كنتُ نائمة
314
00:45:50,934 --> 00:45:53,167
.لكنها تبدو حقيقية
315
00:45:53,300 --> 00:45:56,068
أجل، إنها حقيقية، لقد
.قلتِ نعم لـ(آلين) وتزوجتما
316
00:45:56,200 --> 00:45:59,400
.كانَ حفلاً جميلاً -
.لقد طلب يدي للزواج الليلة الماضية -
317
00:45:59,534 --> 00:46:01,100
هل أنتِ متأكدة؟
318
00:46:05,434 --> 00:46:07,434
.هنالك شيءٌ مختلف بشأنه
319
00:46:07,567 --> 00:46:11,701
.يبدو أكبر سناً -
.لقد تزوجتما منذ خمس سنوات -
320
00:46:14,034 --> 00:46:15,200
.لا أفهم
321
00:46:17,934 --> 00:46:19,901
.أبي، انظر ما الذي عثرت عليه
322
00:46:20,034 --> 00:46:22,300
...يا إلهي -
.(اسمها هو (ليلى -
323
00:46:23,867 --> 00:46:25,133
إنها...؟
324
00:46:25,267 --> 00:46:27,701
.إبنتكِ
325
00:46:27,834 --> 00:46:30,300
هذه هي الحياة التي طالما
رغبتِ بها، أليس كذلك؟
326
00:46:30,434 --> 00:46:32,901
ما الذي تظنينه، أجل؟
327
00:46:34,701 --> 00:46:36,801
...حسناً، كفى، إنها
.إنها طفلة
328
00:46:36,934 --> 00:46:38,767
.وأنتِ والدتها
329
00:46:38,901 --> 00:46:40,801
.انظري بنفسكِ
330
00:46:47,701 --> 00:46:48,767
.فتاتي الصغيرة
331
00:46:55,734 --> 00:46:57,334
.نامي بعمق، يا حلوتي
332
00:47:05,068 --> 00:47:06,667
كيف يكون هذا ممكناً؟
333
00:47:06,801 --> 00:47:08,734
.إنها الجزيرة
334
00:47:08,867 --> 00:47:11,233
.الجزيرة لديها قوى عظيمة
335
00:47:11,367 --> 00:47:15,567
سمعت بأسطورتها لأول
.مرة منذُ سنوات عديدة
336
00:47:15,701 --> 00:47:19,634
مكانٌ حيث كل شيء ممكن
.لقد كنت مهووساً
337
00:47:19,767 --> 00:47:22,801
.اقنعت زوجتي لمساعدتي بالعثور عليها
338
00:47:22,934 --> 00:47:26,068
..رحلتنا كانت طويلةً وشاقة و
339
00:47:29,001 --> 00:47:31,934
...توفيت قبل أن
.قبل أن نتمكن من الوصول
340
00:47:33,400 --> 00:47:35,100
عندما اكتشفت هذا المكان في النهاية
341
00:47:35,233 --> 00:47:38,767
.تمنيت لها أن تحيا مرةً أخرى
342
00:47:38,901 --> 00:47:42,400
.للعودة كما إلتقيت بها، للأبد
343
00:47:43,934 --> 00:47:46,167
قمت بإعادتها إلى...؟
344
00:47:46,300 --> 00:47:49,601
إلى الحياة؟ -
.أجل -
345
00:47:49,734 --> 00:47:54,133
...طالما بقيت هنا ونسقت كل الخيالات
346
00:47:54,267 --> 00:47:55,934
.فسوف تحيا
347
00:47:56,068 --> 00:47:58,801
.الجزيرة حققت أمنيتكِ أيضاً
348
00:47:58,934 --> 00:48:03,068
.أن تحظي بالعائلة التي طالما رغبتِ بها
349
00:48:03,200 --> 00:48:06,801
.حياةً لطالما حلمتِ بها -
.المزيد من الرمال على الجانب -
350
00:48:06,934 --> 00:48:09,634
.ذلك مثالي -
.أقترح أن تبدأي التعايش مع الأمر -
351
00:48:11,267 --> 00:48:12,901
!أمي، تعالي للعب
352
00:48:22,434 --> 00:48:24,233
.جهزوا معداتكم أيها الرقيب
353
00:48:25,934 --> 00:48:28,200
.أنت، قم بالسير معي
354
00:48:28,334 --> 00:48:30,100
.واجلب عدتك
355
00:48:32,934 --> 00:48:33,968
.أيها الملازم، انظر هنا
356
00:48:36,367 --> 00:48:37,901
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (هيموف)؟
357
00:48:38,034 --> 00:48:40,133
.أنتما الإثنان تبدوان متشابهين
.قد تكونا على صلة ببعضكما
358
00:48:40,267 --> 00:48:42,901
...ظننتُ ذلك -
.لا تفعل ذلك، لا تفكر -
359
00:48:43,034 --> 00:48:44,267
.انجز عملك
360
00:48:49,701 --> 00:48:51,734
لا أعلم كيف يحدث ذلك
361
00:48:51,867 --> 00:48:53,901
.لكنني أصدقك، لذا سنغادر
362
00:48:54,034 --> 00:48:56,901
"إنها مسيرة مباشرة نحو "بنما
.يمكنني إعادتنا للوطن
363
00:48:57,034 --> 00:48:59,534
مهلاً، أنت تنهي المهمة؟
364
00:48:59,667 --> 00:49:01,667
.كلا، أنا أقوم باخراجنا من هنا
365
00:49:01,801 --> 00:49:04,968
.حسناً، لا يمكنك القيام بذلك
.أنت بطل
366
00:49:05,100 --> 00:49:07,133
أتعرف ما هو البطل؟
367
00:49:07,267 --> 00:49:09,801
.البطل هو شخصٌ غبيٌ كفاية ليبقى حياً
368
00:49:09,934 --> 00:49:12,467
.كلا، كلا، ليس هذا ما يفترض أن يحدث
369
00:49:12,601 --> 00:49:15,400
إذن ما الذي يفترض أن يحدث؟
370
00:49:15,534 --> 00:49:17,001
يفترض بي أن أموت؟
371
00:49:18,267 --> 00:49:20,400
.لنذهب -
انظر، إذا ما قمت بذلك -
372
00:49:20,534 --> 00:49:23,634
إذا ما هربت، لا أعلم ما
الذي سيحدث لك ولي
373
00:49:23,767 --> 00:49:25,801
لكنني أعرف اولئك
الرجال هناك رجالك
374
00:49:25,934 --> 00:49:28,400
سوف يموتون لأنك لن
.تكون موجوداً لتنقذهم
375
00:49:28,534 --> 00:49:32,634
.أنت لا تعرف ذلك -
.بل أعرف، لهذا السبب لدي قلادتك -
376
00:49:32,767 --> 00:49:36,734
كانت هنالك قنبلة يدوية
.رميت بنفسك عليها لتنقذ رجالك
377
00:49:36,867 --> 00:49:38,467
.لقد كنت بطلاً
378
00:49:38,601 --> 00:49:40,601
.لقد كنتَ بطلي
379
00:49:42,001 --> 00:49:43,367
...اسمع
380
00:49:45,567 --> 00:49:47,567
،ربما قد ترعرعتَ من دون أب
381
00:49:47,701 --> 00:49:49,767
.لكنني سأعود للمنزل إلى ولدي
382
00:49:51,434 --> 00:49:53,267
هذه غلطة، وهي غلطة
383
00:49:53,400 --> 00:49:55,233
.سوف تندم عليها لما تبقى من حياتك
384
00:49:55,367 --> 00:49:58,734
أحدهم قد مات وبإمكاني
...إيقاف الأمر، لذا ثق بي
385
00:49:58,867 --> 00:50:00,167
.أعلم ذلك
386
00:50:02,233 --> 00:50:04,068
.على الأقل سوف أبقى على قيد الحياة
387
00:50:28,667 --> 00:50:30,534
.لا يمكنكَ أن تكون جباناً
388
00:50:30,660 --> 00:50:31,860
.لن أسمح لك
389
00:50:32,000 --> 00:50:33,960
أي خيار أملكه؟
390
00:50:34,100 --> 00:50:37,530
.نُكمل المهمة
.نُنقذ رجالك
391
00:50:37,660 --> 00:50:39,730
."لكنك قلت انني مِتُّ في "فنزويلا
392
00:50:39,860 --> 00:50:41,130
.صحيح
393
00:50:42,830 --> 00:50:44,560
.لكن انا هنا الآن
394
00:50:48,060 --> 00:50:51,460
اذاً ما تقولانه انكم ضيوف؟
395
00:50:51,600 --> 00:50:53,130
.نعم
396
00:50:53,260 --> 00:50:56,760
ولم تسمعا من قبل بـ(كالاشوف)؟
397
00:50:56,900 --> 00:50:57,800
.لا-
.نعم-
398
00:50:57,930 --> 00:50:58,930
.مثلما قال
399
00:50:59,060 --> 00:51:02,600
وأننا نحن مجرد ممثلون
400
00:51:02,730 --> 00:51:03,930
."في "جزيرة الخيال
401
00:51:06,200 --> 00:51:08,100
.اجل-
.اجل-
402
00:51:08,230 --> 00:51:10,630
!مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، رباه ، لا
403
00:51:12,300 --> 00:51:13,630
أأنت بخير؟
404
00:51:21,200 --> 00:51:24,400
.حسناً، أحدكما سيخبرني بالحقيقة
405
00:51:24,530 --> 00:51:26,060
أم انكما ايها السافلان ظننتما
406
00:51:26,200 --> 00:51:28,930
(بمقدوركما قتل (كالاشوف
ببساطة والأستيلاء على ممتلكاته؟
407
00:51:29,060 --> 00:51:31,730
.(ليس لدينا اي فكرة من هو (كالاشوف
408
00:51:31,860 --> 00:51:33,730
.خِلتُك تتحدث عن الفودكا
409
00:51:33,860 --> 00:51:37,260
.لم نقتل اي شخص-
.صحيح ، لكن حراسكما الشخصيين قتلوه-
410
00:51:37,400 --> 00:51:39,730
.لكن لا بأس لأننا قتلناهم للتو
411
00:51:39,860 --> 00:51:41,630
،وقبل ان أقتلكما
412
00:51:41,760 --> 00:51:46,160
.ستُخبراني بما فعلتما بالمال والكوكايين
413
00:51:46,300 --> 00:51:48,200
مال؟-
كوكايين؟-
414
00:51:48,330 --> 00:51:51,300
.لا، تعاطينا بعض الكوكايين-
!يا للهول ، يا للهول ، يا للهول-
415
00:51:51,430 --> 00:51:53,230
.مهلاً، مهلاً-
.تباً-
416
00:51:54,530 --> 00:51:56,260
أستمرا بلعب أدوار الأغبياء
417
00:51:56,400 --> 00:51:58,900
.وسأريكما مدى براعتي بالتمثيل
418
00:51:59,030 --> 00:52:01,560
.لا، اعتقد ان هناك سوء تفاهم
419
00:52:01,700 --> 00:52:04,060
،)تحدثنا الى (روارك
.وقلنا له اننا أكتفينا
420
00:52:04,200 --> 00:52:06,260
.لذا الأمر بينك وبينه
421
00:52:06,400 --> 00:52:08,330
!مهلاً ، لا تفعل ذلك-
!مهلاً ، لا-
422
00:52:08,460 --> 00:52:10,930
....أقسم لك ، ليس لدي فكرة عن-
.حسناً-
423
00:52:11,060 --> 00:52:13,060
مكان المخدرات او المال ، أتفقنا؟.....
424
00:52:13,200 --> 00:52:14,760
أأنت متأكد؟
425
00:52:14,900 --> 00:52:16,660
.لأنك على وشك ان تفقد يدك
426
00:52:16,800 --> 00:52:20,760
!لا ندري ، ارجوك
!لو كنا ندري ، لأخبرناك
427
00:52:20,900 --> 00:52:22,500
.كان يفترض ان يكون الأمر مسلياً-
.اجل-
428
00:52:22,630 --> 00:52:26,530
خيال-
.ربما هذا ليس خيالك-
429
00:52:26,660 --> 00:52:30,760
.ربما خيالي-
كم هذا سيء يا رجل-
430
00:52:30,900 --> 00:52:32,930
!رباه
431
00:52:34,730 --> 00:52:37,460
!حسناً ، حسناً
!اعلم مكان المال
432
00:52:37,600 --> 00:52:39,430
.حسناً، اخبرني
433
00:52:40,830 --> 00:52:42,100
!اخبرني
434
00:52:42,230 --> 00:52:44,400
.في...في الطابق السفلي
435
00:52:45,430 --> 00:52:47,260
.قرب المرآب
436
00:52:47,400 --> 00:52:48,400
!نعم
437
00:52:49,500 --> 00:52:51,560
.حسناً
.رباه
438
00:52:51,700 --> 00:52:53,300
.أبقى مع الأشقر
439
00:52:53,430 --> 00:52:54,630
.انت، تعال معي
440
00:53:07,130 --> 00:53:10,300
.سيكون هذا القصر منزلي-
.يا الهي-
441
00:53:10,430 --> 00:53:13,330
ماذا؟ منزلك لوحدك؟
442
00:53:13,460 --> 00:53:14,660
ستنتقلين بهذه السرعة؟
443
00:53:14,800 --> 00:53:16,760
أيمكنني القدوم والعيش معكِ؟
444
00:53:16,900 --> 00:53:18,600
.لا-
لِمَ لا؟-
445
00:53:18,730 --> 00:53:20,400
.تعلمين السبب يا أمي
446
00:53:23,100 --> 00:53:25,830
.أحتاج صدف لمنزلي
447
00:53:28,030 --> 00:53:29,600
،أن لم يمنحكِ ذلك شعور أفضل
448
00:53:29,730 --> 00:53:32,900
.فأنا أيضاً غير مسموح لي بالعيش هناك
449
00:53:33,030 --> 00:53:35,800
.هذا كل ما حلمت به
450
00:53:38,600 --> 00:53:40,800
.ليتني أشعر انني أستحقه
451
00:53:43,060 --> 00:53:45,030
.تستحقينه بالفعل
452
00:53:58,360 --> 00:54:01,430
.احب كلاكما حباً جماً
453
00:54:22,960 --> 00:54:24,660
الى اين تذهبين؟
454
00:54:26,530 --> 00:54:28,500
.لأُصلِح الأمور
455
00:54:43,700 --> 00:54:46,360
سيد (روارك)، أيمكنني التحدث اليك؟
456
00:54:50,930 --> 00:54:53,300
.أريد خيال ثانٍ-
.أعتقد ان كلامي كان واضحاً-
457
00:54:53,430 --> 00:54:56,130
.خيال واحد لكل ضيف-
.اجل ، أفهم ما قلته-
458
00:54:56,260 --> 00:54:58,260
....لكني لست-
.لا ، لا، لا،صدقيني ،صدقيني-
459
00:54:58,400 --> 00:55:01,460
الناس على أستعداد للموت
.ليحظون بما تحظين به، أسرة
460
00:55:01,600 --> 00:55:04,430
.من فضلك، أستمتعي ما دام بمقدورك ذلك
461
00:55:04,560 --> 00:55:07,160
.(انت لا تفهمني يا سيد (روارك
462
00:55:23,700 --> 00:55:25,230
أيجب ان نثق به؟
463
00:55:25,360 --> 00:55:28,060
.يبدو مخيفاً تقريباً كآخر رجل ألتقينا به
464
00:55:28,200 --> 00:55:29,930
لِمَ قد يتظاهر شخص ما بأنقاذنا؟
465
00:55:30,060 --> 00:55:32,300
.انتَ
466
00:55:32,430 --> 00:55:34,030
.(ديمون)-
.(ديمون)-
467
00:55:34,160 --> 00:55:35,560
.لقد كنا نسير طوال الليل
468
00:55:35,700 --> 00:55:37,400
.اخبرنا بما يجري قبل ان نخطو خطوة اخرى
469
00:55:37,530 --> 00:55:40,930
.نحن مكشوفون هنا
.روارك)، يراقب ويسمع كل ما يجري هنا)
470
00:55:41,060 --> 00:55:42,200
من هو (روارك)؟
471
00:55:42,330 --> 00:55:43,430
.اسأليها
472
00:55:46,200 --> 00:55:47,960
.لا فكرة لدي عمَّ يتحدث
473
00:55:48,100 --> 00:55:49,960
.يجب ان نواصل المسير ، هيا
474
00:55:56,530 --> 00:55:58,760
.حسناً ، تحركا او سنتضرر
475
00:55:58,900 --> 00:56:00,930
.يمكننا الثرثرة هنا بالأسفل
476
00:56:03,600 --> 00:56:05,300
بالأسفل؟ ، الى اين نذهب؟
477
00:56:05,430 --> 00:56:07,600
أتريدي مغادرة هذه الجزيرة ام لا؟
478
00:56:09,630 --> 00:56:11,160
.لنبقَ على مقربة
479
00:56:11,300 --> 00:56:14,130
.لن ترغبي بالأنفصال عنا
480
00:56:18,360 --> 00:56:20,000
.مقرف
481
00:56:21,800 --> 00:56:24,060
.من هذا الأتجاه ، مهلاً ، لا
482
00:56:24,200 --> 00:56:26,930
.ربما...ربما من هذا الأتجاه
.لا
483
00:56:27,060 --> 00:56:29,500
....ربما...ربما من
484
00:56:29,630 --> 00:56:30,600
.لا
485
00:56:30,730 --> 00:56:32,560
.من هذا الأتجاه ، .من هذا الأتجاه
486
00:57:12,100 --> 00:57:13,830
.هيا ، ايتها الشقراء
487
00:57:19,230 --> 00:57:21,100
هل تمزح معي؟
488
00:57:21,230 --> 00:57:23,160
.فيضانات خلال المد العالي
489
00:57:23,300 --> 00:57:26,400
.ليس الماء ما يجب ان تخافي منه
490
00:57:27,730 --> 00:57:29,760
.رائع
491
00:57:36,000 --> 00:57:37,630
.هيا بنا ، هيا بنا
492
00:57:39,260 --> 00:57:41,600
ما كان ذلك بحق الجحيم؟-
ما كان بحق الجحيم ماذا؟-
493
00:57:41,730 --> 00:57:44,360
.ثعابين البحر
.تجذبها الحركة
494
00:57:44,500 --> 00:57:46,560
.فقط لا، تعلمين، تفزعي
495
00:57:46,700 --> 00:57:49,560
المرور بمياه قذرة خلال كهفٍ مظلم
496
00:57:49,700 --> 00:57:53,160
.مليء بثعابين الماء دون خوفٍ
497
00:57:53,300 --> 00:57:55,360
.سهل جداً
498
00:57:58,430 --> 00:57:59,760
ما الخطب؟
499
00:58:05,000 --> 00:58:07,560
.لا شيء ، لا شيء
.لا تهتمي ، لا تهتمي
500
00:58:09,360 --> 00:58:11,230
.انه بالأعلى هنا
501
00:58:26,800 --> 00:58:28,730
.أسامحك
502
00:58:33,300 --> 00:58:34,630
ما الذي أنظر اليه؟
503
00:58:34,760 --> 00:58:35,960
.أعظم رغباتك
504
00:58:36,100 --> 00:58:37,130
،لهذا السبب جلبتكم الى هنا
505
00:58:37,260 --> 00:58:39,860
.لكي ترون بأنفسكم
506
00:58:40,000 --> 00:58:43,960
كان خيالك ان تعيدي علاقتك بزوجك؟
507
00:58:44,100 --> 00:58:45,530
ما هذا المكان بحق الجحيم؟
508
00:58:45,660 --> 00:58:47,400
.هذا ما تم توظيفي لأجله
509
00:58:47,530 --> 00:58:49,960
.انا محقق خاص
عرض علي عميل مالاً كثيراً
510
00:58:50,100 --> 00:58:52,200
.لمعرفة ما حصل وكيف جرت الأمور هنا
511
00:58:52,330 --> 00:58:54,300
.يريد طاقة الجزيرة لنفسه
512
00:58:54,430 --> 00:58:56,700
.حجزت إقامة منذ ثلاثة أسابيع
513
00:58:56,830 --> 00:59:00,160
،كان الأمر مريباً في بادئ الأمر
.ثمَّ بدأ خيالي
514
00:59:00,300 --> 00:59:02,630
.رأيت ابنتي التي فقدتها قبل سنين
515
00:59:02,760 --> 00:59:04,200
.كان الخيال جميلاً
516
00:59:04,330 --> 00:59:07,460
،لكن بعدها تشابكت الأمور
.أصبح كابوساً
517
00:59:07,600 --> 00:59:09,930
عثر (روارك) على هاتفي
اللاسلكي ودمّره
518
00:59:10,060 --> 00:59:11,630
قبل ان اتمكن الأتصال
.لطلب المساعدة
519
00:59:11,760 --> 00:59:14,130
.عرف....كل شيء
520
00:59:14,260 --> 00:59:19,000
.هذا المكان نذير شؤم
.روارك) مشؤوم)
521
00:59:19,130 --> 00:59:21,560
.لا يأبه لمن يحيا او يموت
522
00:59:21,700 --> 00:59:23,560
.لكن اعرف كيف اوقفه
523
00:59:23,700 --> 00:59:26,230
.اجل، بالفعل أعرف
524
00:59:26,360 --> 00:59:28,730
.تتزود الجزيرة بالطاقة من هذه الصخرة
525
00:59:28,860 --> 00:59:31,900
والتي تحوّل الماء الى اللون
.الأسود الذي يتقطّر في كل مكان
526
00:59:32,030 --> 00:59:34,800
.يمكنها تحقيق الأشياء المستحيلة
527
00:59:34,930 --> 00:59:37,130
،إعادة احبائكم الى الحياة
528
00:59:37,260 --> 00:59:41,760
،وتحويلهم الى زومبي ذو عيون سوداء
.كما فعلوا بأبنتي
529
00:59:41,900 --> 00:59:44,730
.(لستُ واثقاً كيف يقوم بذلك (روارك
530
00:59:44,860 --> 00:59:48,200
.لكنه يستخدم المياة لمنح الخيالات
531
00:59:48,330 --> 00:59:51,430
.سأستخدمه لفضحه كوحش
532
00:59:51,560 --> 00:59:54,900
ولهذا السبب احتاج منكما تهريب
.هذا الشيء خارج الجزيرة
533
00:59:55,030 --> 00:59:57,460
.اعرف طيار خاص على بعد ساعة من هنا
534
00:59:57,600 --> 00:59:59,960
جِدا هاتف في الفندق
.وإتصلا به على هذا الرقم
535
01:00:00,100 --> 01:00:01,800
.غادرا الجزيرة من خلال الكافيتيريا
536
01:00:01,930 --> 01:00:04,130
.وأكشفا للعالم حقيقة هذا المكان-
ماذا عنك؟-
537
01:00:04,260 --> 01:00:05,860
.لن يسمح لي (روارك) بالأقتراب من الفندق
538
01:00:06,000 --> 01:00:08,860
،)فبالنسبة لـ(روارك
.انتِ مجرد ضيف
539
01:00:09,000 --> 01:00:11,030
ضيف؟-
ماذا؟-
540
01:00:12,900 --> 01:00:14,960
.لا، لستُ كذلك
541
01:00:15,100 --> 01:00:17,760
.بلى ، رأيتك تنزلين من الطائرة
542
01:00:17,900 --> 01:00:19,630
وصلتِ الى هنا بطائرة؟
543
01:00:19,760 --> 01:00:20,730
.لا
544
01:00:20,860 --> 01:00:22,460
ماذا؟
545
01:00:22,600 --> 01:00:24,560
.انه مجنون
546
01:00:24,700 --> 01:00:26,600
أنقذتك ، أتذكرين؟
547
01:00:37,630 --> 01:00:39,730
كان خيالك إفساد حياتي؟
548
01:00:39,860 --> 01:00:42,060
ومن كل اولئك الناس؟
549
01:00:43,330 --> 01:00:45,560
.يا إلهي
550
01:00:45,700 --> 01:00:48,300
أنت تلك الفتاة المعتوهة المترصّدة؟
551
01:00:48,430 --> 01:00:51,560
فعلتِ كل هذا بسبب بضعة مقالب؟
552
01:00:51,700 --> 01:00:53,730
مقالب؟
553
01:00:53,860 --> 01:00:57,130
.عذبتموني كل يوم لسنين
554
01:00:57,260 --> 01:00:58,900
.ارجوك
.أستفززتك قليلاً
555
01:00:59,030 --> 01:01:01,030
،أُصِبت بصدمة شديدة جرّاء ما فعلتموه
556
01:01:01,160 --> 01:01:02,930
.تحتّم علي إكمال الثانوية من المنزل
557
01:01:03,060 --> 01:01:04,930
،صحيح ، كان إفساد حياتك خطأ
558
01:01:05,060 --> 01:01:07,400
.لكنكِ إفسدتي حياتي اولاً
أي طريق يؤدي الى الفندق؟
559
01:01:07,530 --> 01:01:09,260
.انا مستعدة لمغادرة هذه الجزيرة
560
01:01:09,400 --> 01:01:11,060
.سأريك ، تعالي
561
01:01:23,100 --> 01:01:24,460
جوليا)؟)
562
01:01:24,600 --> 01:01:26,900
جوليا)، هل انتِ بخير؟)
563
01:01:27,030 --> 01:01:28,300
.انا بخير
564
01:01:28,430 --> 01:01:31,300
.أشربي بعض الماء-
.انا بخير، لا، ارجوك، انا على ما يرام-
565
01:01:37,030 --> 01:01:40,500
.المكان جميل في الخارج
.ارجوك اذهبي وأستمتعي بخيالك
566
01:01:40,630 --> 01:01:41,830
.لا استطيع
567
01:01:41,960 --> 01:01:43,930
.اريد خيال جديد
568
01:01:47,130 --> 01:01:51,260
.(عليك ان تطلبي ذلك من السيد (روارك -
.حاولت ، لن يُصغي لكلامي-
569
01:01:51,400 --> 01:01:53,600
،اريد تغيير اللحظة التي ندمتُ عليها كثيراً
570
01:01:53,730 --> 01:01:55,100
.لكني أخترت اللحظة الخطأ
571
01:01:55,230 --> 01:01:57,430
،لم أعتقد اياً من هذا سيكون حقيقياً
572
01:01:57,560 --> 01:01:59,300
والآن لدي خمس سنوات من الذكريات
573
01:01:59,430 --> 01:02:01,530
.لأبنة لم أرزق بها بألأمس
574
01:02:01,660 --> 01:02:04,260
لخيال جديد، هل انتِ مستعدة
للتخلي عن كل شيء؟
575
01:02:04,400 --> 01:02:06,430
طفلتك؟
576
01:02:08,530 --> 01:02:11,230
،قبل ست سنوات
.حصل حادث
577
01:02:11,360 --> 01:02:13,460
.حريق في شقتي
578
01:02:13,600 --> 01:02:16,060
(لهذا السبب قلت للسيد (روارك
.انني كنت في مكان مظلم
579
01:02:16,200 --> 01:02:17,930
،شخص ما مات
580
01:02:18,060 --> 01:02:21,200
.وكان خطئي
581
01:02:21,330 --> 01:02:24,160
،ان كان بمقدوري منع ذلك ولا أريد
582
01:02:24,300 --> 01:02:26,230
.(لن استطيع التعايش مع نفسي ابداً (جوليا
583
01:02:26,360 --> 01:02:29,230
.أتّرجاكِ
584
01:02:29,360 --> 01:02:31,560
.ارجوكِ ، ساعديني
585
01:02:37,400 --> 01:02:40,460
ان كان خيالك تغيير اللحظة
،التي ندمتِ عليها كثيراً
586
01:02:40,600 --> 01:02:42,960
.فلن تحتاجي لخيال جديد
587
01:02:47,700 --> 01:02:50,360
.اريد خيالي-
.آنسة (أولسن)، عليك ان تتوقفي-
588
01:02:50,500 --> 01:02:52,760
.لستُ طالبة لخيال جديد
589
01:02:52,900 --> 01:02:55,560
انا اطلب الخيال نفسه
.الذي تمَّ بشكل صحيح
590
01:02:55,700 --> 01:02:57,430
لو كنت اعرف عندما نزلت من الطائرة
591
01:02:57,560 --> 01:02:58,900
،بأن بمقدوري تغيير الماضي
592
01:02:59,030 --> 01:03:01,030
.فلا شك فيما كنت سأختار
593
01:03:01,160 --> 01:03:03,530
.يؤسفني انكِ الآن تؤمنين بهذه الجزيرة
594
01:03:03,660 --> 01:03:05,800
.لكن القواعد موجودة لسبب
595
01:03:05,930 --> 01:03:08,360
لكن ليس هذه القواعد
فقط، أليس كذلك؟
596
01:03:08,500 --> 01:03:10,100
.فلديك قواعد خاص بك
597
01:03:10,230 --> 01:03:12,600
،لطالما تزايد على جزيرتك
.تعيش زوجتك
598
01:03:12,730 --> 01:03:14,030
.هذا ما أخبرتني به
599
01:03:14,160 --> 01:03:16,560
.لقد اعطيتك خيال-
.لقد ضللتني-
600
01:03:16,700 --> 01:03:18,930
،كان خيالي ان أُعيد الكرّة
601
01:03:19,060 --> 01:03:20,930
.لكن تلك ليست الإعادة التي اردتها
602
01:03:25,460 --> 01:03:27,830
هل ترغب بالمخاطرة بحياة
زوجتك على ذلك؟
603
01:03:29,860 --> 01:03:33,460
حسناً. أواثقة ان هذا ما تريدينه؟
604
01:03:39,900 --> 01:03:42,100
.ليس ما أريده
605
01:03:42,230 --> 01:03:43,960
.بل ما عليَّ فعله
606
01:04:36,130 --> 01:04:37,000
607
01:04:51,400 --> 01:04:53,030
.لا
608
01:05:01,900 --> 01:05:03,960
!(نيك)-
ساعديني ، انا عالق-
609
01:05:06,200 --> 01:05:08,700
!(هيا ، (جاي دي-
مهلاً ، (براكس)؟-
610
01:05:08,830 --> 01:05:10,300
.سيدة ، هناك حريق، هيا
611
01:05:10,430 --> 01:05:12,230
!هيا-
!لا، انتظر-
612
01:05:16,660 --> 01:05:19,730
!السُلَّم على اليمين-
!(نيك)-
613
01:05:19,860 --> 01:05:21,960
!النجدة ، انا عالق
614
01:05:22,100 --> 01:05:24,060
!لا تدعيني أموت ، ارجوك
615
01:05:24,200 --> 01:05:27,230
!لا استطيع التنفس-
!(نيك)، (نيك)-
616
01:05:27,360 --> 01:05:29,460
سأجلب المساعدة ، اتفقنا؟-
!اصمد فحسب-
617
01:05:29,600 --> 01:05:31,800
!ارجوكِ لا تذهبي
!ارجوكِ لا ترحلي
618
01:05:31,930 --> 01:05:35,400
.أيها الشرطي، ثمة شخص عالق بالداخل-
!تراجعي ، هيا-
619
01:05:35,530 --> 01:05:37,400
.احتاج مساعدتك بتحطيم بابه
620
01:05:37,530 --> 01:05:38,430
.ارجوكِ اهدئي
621
01:05:38,560 --> 01:05:41,430
.المساعدة في الطريق-
باتريك)؟)-
622
01:05:41,560 --> 01:05:43,730
معذرة ، هل اعرفك؟
623
01:05:43,860 --> 01:05:47,600
ثمة حريق في بنايتي. أنه جاري
.في الطابق العلوي، إنه عالق
624
01:05:47,730 --> 01:05:50,300
!عليك ان القدوم معي للداخل
.وتساعدني بكسر بابه
625
01:05:50,430 --> 01:05:52,800
.يجب ان ننتظر قسم الإطفاء
626
01:05:52,930 --> 01:05:54,930
.سيصلوا في أي لحظة-
.سيكون قد فات الأوان-
627
01:05:55,060 --> 01:05:55,960
!علينا ان ننقذه
628
01:05:56,100 --> 01:05:58,630
!عليك مساعدتي لننقذه
629
01:06:02,830 --> 01:06:05,760
....يجب حقاً ان ننتظر قسم الأطفاء
630
01:06:09,000 --> 01:06:10,560
.سأعود للداخل
631
01:06:11,730 --> 01:06:12,800
!ستتأذين
632
01:06:12,930 --> 01:06:15,060
!لا تكوني بطلة
633
01:06:24,900 --> 01:06:27,600
!ارجوكم ، ساعدوني، ارجوكم
634
01:06:27,730 --> 01:06:29,930
!(انا قادمة يا (نيك
635
01:06:30,060 --> 01:06:32,730
.احاول ايجدا شيء لأحطم به الباب
636
01:06:39,100 --> 01:06:41,000
.انا عالق هنا
637
01:06:42,060 --> 01:06:43,630
.لا استطيع التنفس
638
01:06:56,060 --> 01:06:57,960
.انه هنا
639
01:07:09,030 --> 01:07:10,960
.يا للهول ، يا للهول
640
01:07:11,100 --> 01:07:13,430
.شقيقك ميت الآن
641
01:07:13,560 --> 01:07:16,230
.انت ايضاً ميت
642
01:07:16,360 --> 01:07:19,560
.لا احد يستطيع انقاذكما ايها الوغدان
643
01:07:19,700 --> 01:07:22,960
.ألخاندرو) يستطيع)-
من؟-
644
01:07:24,030 --> 01:07:25,800
من بحق الجحيـ....؟
645
01:07:27,700 --> 01:07:28,630
.يا للهول
646
01:07:28,760 --> 01:07:31,600
.هذا ليس خيالك ايها الوغد
647
01:07:33,700 --> 01:07:35,260
هل سمعت ذلك؟
648
01:07:35,400 --> 01:07:37,600
.بدا كصوت اطلاق نار
649
01:07:37,730 --> 01:07:39,730
.لم أكن اسألك
650
01:07:39,860 --> 01:07:42,260
.بد كصوت اطلاق نار
651
01:07:42,400 --> 01:07:45,300
.تعلمان ، يمكنكما الأعتذار
652
01:07:45,430 --> 01:07:49,000
.صحيح ، تلك ستكون بداية-
لم يكن يتحدث اليك-
653
01:07:49,130 --> 01:07:51,630
.كنت اتحدث الى كليكما
654
01:07:51,760 --> 01:07:56,300
انتِ ، تبدين السيدة المراهقة
.الحمقاء في سنة 2009 وقتها
655
01:07:56,430 --> 01:07:59,760
حان الوقت لتٌكفّري عن اخطائك
.وتطلبين المغفرة
656
01:07:59,900 --> 01:08:01,130
.وانتِ
657
01:08:01,260 --> 01:08:02,900
.انضجي
658
01:08:03,030 --> 01:08:06,860
توقفي عن اعطاء نسختها المراهقة
.كل هذا التحامل في حياتكِ
659
01:08:07,000 --> 01:08:08,930
.لن يصلح الأنتقام ذاتك
660
01:08:09,060 --> 01:08:10,930
.انتِ من يصلح ذاتك
661
01:08:11,060 --> 01:08:13,930
.رباه، انتما تذكراني بأبنتي
662
01:08:14,060 --> 01:08:15,730
.لم تعاملني جيّدًا
663
01:08:15,860 --> 01:08:18,760
،سأخرجكما من هذه الجزيرة
.بطريقة او بأخرى
664
01:08:20,330 --> 01:08:21,430
.هيا بنا
665
01:08:26,060 --> 01:08:28,430
!اهربا ، اهربا
666
01:08:29,760 --> 01:08:31,660
!توقف
667
01:08:31,800 --> 01:08:33,260
!توقف
668
01:08:33,400 --> 01:08:35,460
!ارجوك ، لا-
!اخرجا من هنا-
669
01:08:35,600 --> 01:08:37,400
!لا ،لا
670
01:08:59,900 --> 01:09:01,860
!لا-
!لا-
671
01:09:08,200 --> 01:09:09,860
.لقد أنقذنا
672
01:09:10,000 --> 01:09:12,560
.ليتسنى لنا الخروج من هذه الجزيرة
673
01:09:12,700 --> 01:09:15,460
.انتظري
.علي احضار خارطته
674
01:09:18,100 --> 01:09:20,200
.هيا، هيا
675
01:09:29,230 --> 01:09:31,630
حسناً ، اريدك ان تبقى
.خلفنا وتحرس ظهورنا
676
01:09:31,760 --> 01:09:33,630
.لا، سآتي معك-
.لا-
677
01:09:33,760 --> 01:09:37,260
،ان ساءت الأمور
.فهذا لأننا تعرضنا لكمين
678
01:09:37,400 --> 01:09:39,130
.احرص على عدم حصول ذلك
679
01:09:44,860 --> 01:09:46,430
سيتطلب الأمر اكثر من بندقية
680
01:09:46,560 --> 01:09:49,730
!لأنقاذك انت وشقيقك الأحمق
681
01:09:52,730 --> 01:09:54,430
شيء مثل هذا؟
682
01:09:54,560 --> 01:09:56,160
.لن افعل ذلك
683
01:09:56,300 --> 01:09:59,100
.ان أفلت هذا الدبوس ، نموت جميعاً
684
01:09:59,230 --> 01:10:01,960
.أعد الدبوس لمكانه
685
01:10:02,100 --> 01:10:03,530
.حسناً، حسناً، حسناً
686
01:10:03,660 --> 01:10:05,930
.أرموا الأسحلة على الأرض ، حالاً
687
01:10:09,700 --> 01:10:12,430
شقيقي في الطابق العلوي
.حتماً سيقتل شقيقك
688
01:10:12,560 --> 01:10:15,630
.وسيقتلك بالتأكيد-
.ليس ان عرفني-
689
01:10:20,560 --> 01:10:23,460
،أذهبا انتما الأثنان اولاً
.سأكون خلفكما مباشرة
690
01:10:23,600 --> 01:10:24,960
.هيا
691
01:10:25,100 --> 01:10:26,560
.حسناً، حسناً، حسناً
692
01:10:26,700 --> 01:10:28,230
.حسناً
693
01:10:28,360 --> 01:10:30,730
.رجل صلب ، هيا
694
01:10:49,560 --> 01:10:50,460
.اللعنة
695
01:10:57,860 --> 01:10:58,800
.قنبلة يدوية
696
01:10:58,930 --> 01:11:00,630
لن ينتهي الأمر بشكل طيب معك
697
01:11:00,760 --> 01:11:02,230
.ان لم تدعنا نرحل الآن
698
01:11:02,360 --> 01:11:04,130
سينتهي بشكل حسن
.حالما أستعيد شقيقي
699
01:11:04,260 --> 01:11:06,230
.ناولني القنبلة اليدوية
700
01:11:06,360 --> 01:11:08,260
.مهلاً، مهلاً
.تمهّل
701
01:11:08,400 --> 01:11:10,530
.ناولني اياها ، حالاً-
.حسناً-
702
01:11:11,730 --> 01:11:14,000
.حسناً
703
01:11:14,130 --> 01:11:16,200
باتريك)؟)-
كيف تعرف أسمي؟-
704
01:11:16,330 --> 01:11:20,030
.اهدأ يا صاح-
.(انا (براكس-
705
01:11:21,730 --> 01:11:22,900
ما الذي تفعله هنا؟
706
01:11:23,030 --> 01:11:24,630
في "فنزويلا"؟-
في ...ماذا؟-
707
01:11:24,760 --> 01:11:27,360
ماذا تفعل في خيالي؟-
.انت في خيالي-
708
01:11:39,130 --> 01:11:40,460
...ولا كلمة
709
01:11:50,300 --> 01:11:51,960
براكس)؟)
710
01:11:52,100 --> 01:11:54,000
.انا رجل صالح-
.نحن هنا للساعدة-
711
01:11:54,130 --> 01:11:55,630
كم عدد الأشخاص في هذا المنزل؟
712
01:11:55,760 --> 01:11:57,300
ثلاثة اشخاص بأقنعة شيطان
.وخنزير ومهرج
713
01:11:57,430 --> 01:11:58,660
.وشقيقي ، انه آسيوي
714
01:11:58,800 --> 01:12:00,560
.هناك عارضات أزياء في غرفة الهلع
715
01:12:00,700 --> 01:12:02,130
أيمكننا الذهاب للمنزل الآن؟
716
01:12:06,530 --> 01:12:08,630
.تشاستيتي)، خاب أملي كثيراً)
717
01:12:08,760 --> 01:12:10,130
.لا يهم-
.هيا بنا-
718
01:12:10,260 --> 01:12:11,960
.هيا
.تحركوا ، تحركوا ، تحركوا
719
01:12:28,160 --> 01:12:30,560
!لا،لا، أفلتها
720
01:12:37,900 --> 01:12:39,830
!لا ، لا ، أفلتها ايها الصغير-
!اعطني اياها-
721
01:12:39,960 --> 01:12:42,100
!اعطني القنبلة اليدوية
722
01:12:43,430 --> 01:12:45,430
.اعني ذلك ، أفلتها
723
01:12:46,800 --> 01:12:48,600
.هيا، هيا
.تحركوا، تحركوا
724
01:12:54,260 --> 01:12:55,930
!قنبلة يدوية
725
01:13:02,820 --> 01:13:05,390
.رباه ، كان ذلك وشيكاً
726
01:13:07,690 --> 01:13:09,120
.أتبعوني
727
01:13:12,820 --> 01:13:14,920
!يا صاح، لقد نجحت
728
01:13:15,050 --> 01:13:16,390
!نجحنا
729
01:13:16,520 --> 01:13:18,590
!يا صاحبي
730
01:13:18,720 --> 01:13:21,420
!يسعدني انك على قيد الحياة-
.شكراً-
731
01:13:21,550 --> 01:13:23,090
.....لو رمى تلك القنبلة
732
01:13:23,220 --> 01:13:25,890
.لضحّيت بنفسك
733
01:13:26,020 --> 01:13:27,520
.لذلك السبب انت بطلي
734
01:13:29,750 --> 01:13:32,250
.قمت بعمل ما كنت لأقوم به ابداً
735
01:13:32,390 --> 01:13:34,490
.(لا تُقلل من قدر نفسك يا (علي
736
01:13:34,620 --> 01:13:36,720
لا أصدق ان عارضات
.الأزياء حبسونا خارج الغرفة
737
01:13:36,850 --> 01:13:38,690
.(لا أصدق انني تخلّيت عن (جيني
738
01:13:38,820 --> 01:13:42,350
،عندما أصل المنزل
.سأخبرها انها قمري ونجومي
739
01:13:44,920 --> 01:13:46,390
جاي دي)؟)
740
01:13:46,520 --> 01:13:47,420
جاي دي)؟)
741
01:13:47,740 --> 01:13:49,500
!(جاي دي)-
!غطّوا خلفنا-
742
01:13:50,840 --> 01:13:51,770
جاي دي)؟)
743
01:13:57,220 --> 01:13:58,290
جاي دي)؟)
744
01:14:00,340 --> 01:14:02,870
!علينا ان نذهب ، حالاً-
لِمَ يحصل هذا؟-
745
01:14:24,100 --> 01:14:26,900
!لا يمكننا قتل هذه المخلوقات
!اخرجا من هنا
746
01:14:36,000 --> 01:14:36,900
!هيا
747
01:14:39,320 --> 01:14:40,750
!لا
748
01:14:58,800 --> 01:15:01,760
الفندق مغلق. علينا فقط
.الوصول الى هناك وإيجاد هاتف
749
01:15:01,900 --> 01:15:04,330
أجل، وكأننا سنتمكن من الدخول
750
01:15:04,460 --> 01:15:07,300
.ونجري مكالمة-
.أسمعي ، كان (ديمون) محقاً-
751
01:15:07,430 --> 01:15:10,260
.أُدين لكِ بإعتذار، أنا آسفة
752
01:15:10,400 --> 01:15:12,434
.أنا آسفة لأنني أقحمتكِ في كل هذا
753
01:15:12,567 --> 01:15:16,801
.لم أعتقد أن شيئاً من هذا سيكون حقيقياً
...يمكنني إثبات ذلك
754
01:15:16,934 --> 01:15:20,467
.(إنها تبدو بحال أفضل من (توباك
755
01:15:20,601 --> 01:15:21,968
سجلتِ هذا؟
756
01:15:22,100 --> 01:15:24,267
.قضيتُ سنوات اتخيل كيفية الانتقام
757
01:15:24,400 --> 01:15:26,434
هل يمكنكِ لومي على رغبتي في توثيقه؟
758
01:15:26,567 --> 01:15:28,467
.اعتقدت أنكِ صورة ثلاثية الأبعاد
759
01:15:28,601 --> 01:15:31,400
.وهنا الدليل على أنني أنقذتك
760
01:15:32,701 --> 01:15:36,835
أترين؟ استخدمت الماء مع الصاعق
.من أجل القضاء عليه
761
01:15:36,968 --> 01:15:39,567
هل تريدين جائزة لعدم تركي اموت؟
762
01:15:39,701 --> 01:15:43,233
،أعلم أن السؤال عن كل هذا كان جنونياً
763
01:15:43,367 --> 01:15:45,434
.لكن أرجوكِ، يجب أن تصدقيني
764
01:15:45,567 --> 01:15:47,100
.اعتقدت أن ذلك كان مزيفاً
765
01:15:47,233 --> 01:15:50,300
كيف اكتشفتِ أنني كنت حقيقية؟
766
01:15:50,434 --> 01:15:54,634
عندما أجاب زوجكِ الحقيقي
. على الهاتف، أنا... مهلاً
767
01:16:04,534 --> 01:16:06,601
.لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا -
.يتحتّم عليكِ -
768
01:16:17,367 --> 01:16:19,867
ماذا تريدين يا (سلون)؟ -
!ويل)، أرجوك لا تغلق الخط) -
769
01:16:20,001 --> 01:16:22,634
.أحتاج مساعدتك
.لقد تم اختطافي
770
01:16:22,767 --> 01:16:27,100
.لقد أُخذت إلى جزيرة في مكان ما
771
01:16:27,233 --> 01:16:29,068
.توقفي عن الكذب
772
01:16:29,200 --> 01:16:31,200
.أرجوك، أنني أقول الحقيقة
773
01:16:31,334 --> 01:16:33,200
لماذا يجب أن أصدقكِ؟
774
01:16:39,667 --> 01:16:41,767
.ربما لا يجب عليك ذلك
775
01:16:44,133 --> 01:16:45,500
.ليس بعد ما فعلتُه بحقك
776
01:16:46,701 --> 01:16:48,834
.(لقد كنا سعداء يا (ويل
777
01:16:50,133 --> 01:16:51,634
...وبعدها
778
01:16:53,467 --> 01:16:55,100
.لا أدري
779
01:16:56,634 --> 01:16:58,767
،لا أحاول أن اختلق الأعذار
780
01:16:58,901 --> 01:17:01,934
،لكنني شعرت أنك تحاول أن تهجرتي
.لذا أردت أن أؤذيك
781
01:17:02,068 --> 01:17:04,567
...هذا ما فعلته طيلة حياتي، أنا
782
01:17:04,701 --> 01:17:08,567
.آذيت أناساً لا يستحقون الأذية
783
01:17:17,300 --> 01:17:19,667
.وأنا آسفة جداً
784
01:17:19,801 --> 01:17:24,935
.ليس هناك مبرر للطريقة التي عاملتك بها
785
01:17:26,934 --> 01:17:30,567
.وسأتفهم إذا لم تسامحني أبداً
786
01:17:34,634 --> 01:17:36,167
هل تعتقدين أن هذا سيصلح شيئاً؟
787
01:17:36,300 --> 01:17:37,467
.أبداً
788
01:17:38,801 --> 01:17:40,901
...حسناً
789
01:17:41,034 --> 01:17:43,567
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
790
01:17:43,701 --> 01:17:45,200
.لدي رقم هاتف
791
01:17:45,334 --> 01:17:50,233
أريدك أن تتصل بهم وتخبرهم
.أن (ديمون) يحتاج للطائرة
792
01:17:50,367 --> 01:17:52,400
ديمون)؟ هل أحتاج للمعرفة حتى؟)
793
01:17:52,534 --> 01:17:54,634
.لا، الأمر ليس كما تعتقد
794
01:17:54,767 --> 01:17:57,034
.سأشرح كل شيء عندما أصل إلى المنزل
795
01:17:57,167 --> 01:17:58,901
...(ويل)
796
01:17:59,034 --> 01:18:00,434
.شكراً لك
797
01:18:14,334 --> 01:18:16,100
.هيا يا (غوين)، رجاءً تنفسي
798
01:18:16,233 --> 01:18:17,901
.تنفسي، تنفسي
799
01:18:18,034 --> 01:18:19,034
.تنفسي
800
01:18:20,667 --> 01:18:22,467
.فتاة صالحة
801
01:18:25,167 --> 01:18:27,400
ماذا...؟
ماذا تفعلين هنا؟
802
01:18:29,167 --> 01:18:31,467
.تمكنتِ من إعادة ما تخيلتِه
803
01:18:31,601 --> 01:18:34,934
هل نجح الأمر؟
هل أنقذتِه؟
804
01:18:35,068 --> 01:18:36,934
.كلا
805
01:18:37,068 --> 01:18:39,701
.أعتقد أن هذا خيال شخص آخر
806
01:18:39,834 --> 01:18:41,133
أين الآخرين؟
807
01:18:41,267 --> 01:18:42,734
.حسناً
808
01:18:42,867 --> 01:18:45,701
.طيّار (ديمون) سيكون هنا في أي لحظة
809
01:18:50,300 --> 01:18:51,267
.احضري واحداً
810
01:18:53,534 --> 01:18:54,434
.حسناً
811
01:18:58,367 --> 01:19:01,133
...أيّاً يكن ما هو آتٍ -
سوف نواجهه -
812
01:19:01,267 --> 01:19:02,734
.معاً
813
01:19:18,233 --> 01:19:19,734
باتريك)؟)
براكس)؟)
814
01:19:21,133 --> 01:19:23,133
ماذا...؟
كيف وجدتمانا؟
815
01:19:23,267 --> 01:19:24,567
.(نحن نبحث عن (روارك
816
01:19:24,701 --> 01:19:25,934
مَن أنتِ؟
817
01:19:26,068 --> 01:19:27,734
.أنا خيالها
818
01:19:29,701 --> 01:19:30,801
.ليس هكذا
819
01:19:32,133 --> 01:19:33,601
أين (جاي دي)؟
820
01:19:39,034 --> 01:19:42,267
.لم ينجو -
.يجب أن نخرج من هذه الجزيرة -
821
01:19:42,400 --> 01:19:44,300
.دعوني احضر الخريطة
822
01:19:44,434 --> 01:19:46,167
.الطائرة في طريقها. هيا
823
01:19:46,300 --> 01:19:47,334
.فلنتجه صوب الرصيف
824
01:19:47,467 --> 01:19:49,400
.هيا بنا -
!انطلقوا -
825
01:19:49,534 --> 01:19:50,601
.ارجعوا، ارجعوا
826
01:19:50,734 --> 01:19:52,068
.مرحباً بكم أصدقائي
827
01:19:52,200 --> 01:19:54,534
.روارك)، أيها السافل) -
.لقد حذرتكم -
828
01:19:54,667 --> 01:19:57,233
.الخيالات نادراً ما تُلعب كما مخطط لها
829
01:19:57,367 --> 01:19:59,068
!تُلعب؟ إن أخي ميت
830
01:19:59,200 --> 01:20:04,849
لم أستطع إنقاذه، مثلما لم يستطع
.السيد (سوليفان) إنقاذ والده
831
01:20:05,233 --> 01:20:08,133
.الموظفون سيفعلون أي شيء لحمايتي
832
01:20:08,267 --> 01:20:11,434
.الجزيرة تحقق ما يتخيلوه
833
01:20:11,567 --> 01:20:13,434
.في المقابل، يعطوني ولاءهم
834
01:20:13,567 --> 01:20:16,400
ولمن ولاؤك؟
هل يعرفون؟
835
01:20:16,534 --> 01:20:18,200
يعرفون ماذا؟
836
01:20:18,334 --> 01:20:20,567
.لم نُجلَب إلى هنا لتحقيق خيالنا الخاص
837
01:20:20,701 --> 01:20:23,034
بل جُلبنا إلى هنا لنكون جزءاً
.من خيال شخص آخر
838
01:20:23,167 --> 01:20:25,901
.(بسبب (نيك تايلور -
من هو (نيك تايلور)؟ -
839
01:20:26,034 --> 01:20:27,801
.لقد كان شريك سكننا
840
01:20:27,934 --> 01:20:32,068
.لقد مات، قبل 6 سنوات -
.في حريق أنا افتعلته -
841
01:20:32,200 --> 01:20:33,801
.كنت قد انتقلت للتو إلى المبنى
842
01:20:33,934 --> 01:20:38,465
،وضعت غلاية الشاي على النار
.ونسيت أن أطفئ الموقد عندما غادرت
843
01:20:38,601 --> 01:20:41,367
.خيالي أخذني إلى هناك
.(رأيتك أنت و (جاي دي
844
01:20:41,500 --> 01:20:44,233
،)أراد (جاي دي) أن يتفقد غرفة (نيك
845
01:20:44,367 --> 01:20:48,233
،لكنني ظننت أنه كان بالخارج مع فتاة
.لذا... لقد جعلت (جاي دي) يهرب
846
01:20:48,367 --> 01:20:49,534
.كنت هناك
847
01:20:50,567 --> 01:20:51,767
.لم تفعل شيئاً
848
01:20:53,801 --> 01:20:57,767
.لم أرك -
.نيك) كان في أحد صفوفي) -
849
01:20:57,901 --> 01:20:59,634
.لقد طلب مني الخروج معه
850
01:21:00,968 --> 01:21:04,835
لكنني لم أصدق أن
.شخصاً ما كان مهتماً بي
851
01:21:04,968 --> 01:21:08,834
كان يفترض أن أراه في وقت
.لاحق تلك الليلة، لكنني ترددت
852
01:21:08,968 --> 01:21:11,334
.لم يكن عليه أن يكون في المنزل
.كان يجب أن يكون معي
853
01:21:11,467 --> 01:21:14,267
إذاً كل من كان على متن الطائرة
.(كان سبباً في موت (نيك
854
01:21:14,400 --> 01:21:15,968
إذاً هل هذا انتقام خيالي كبير؟
855
01:21:16,100 --> 01:21:17,601
.صحيح
856
01:21:18,867 --> 01:21:20,500
كيف ينتهي هذا إذاً؟
857
01:21:20,634 --> 01:21:22,901
.بموتكم
،)حياتكم مقابل إرجاع (نيك
858
01:21:23,034 --> 01:21:24,567
.إذا كان هذا ما تطلبه الجزيرة
859
01:21:24,701 --> 01:21:28,068
.توقف -
.تعرفين أنه ليس لدي خيار -
860
01:21:31,267 --> 01:21:33,434
.الطائرة -
.أخرجهما من هنا -
861
01:21:33,567 --> 01:21:35,100
!هيا
862
01:21:39,367 --> 01:21:41,100
.أحدهم وجد شجاعته
863
01:21:41,968 --> 01:21:43,901
.الطائرة
!الطائرة
864
01:21:47,267 --> 01:21:48,500
!ها هي تلك
865
01:21:49,233 --> 01:21:51,000
!هناك
866
01:21:53,994 --> 01:21:56,100
.يا إلهي، سنعود إلى المنزل
867
01:21:57,934 --> 01:21:59,434
من الذي تحموه؟
868
01:21:59,567 --> 01:22:01,367
أين الآخرين؟
869
01:22:08,400 --> 01:22:09,734
.توقفوا
870
01:22:10,734 --> 01:22:12,601
.إنها تريدهم جميعاً معاً
871
01:22:17,434 --> 01:22:19,534
.يا إلهي -
ماذا...؟ -
872
01:22:22,001 --> 01:22:25,100
!لا! لا -
مَن أولئك؟ -
873
01:22:25,233 --> 01:22:26,200
.يا رفاق
874
01:22:26,334 --> 01:22:28,601
!هيا، لننطلق -
!اهربوا -
875
01:22:44,534 --> 01:22:45,901
.بئساً
876
01:22:46,034 --> 01:22:48,233
نحن بأمان هنا
.لدقيقة
877
01:22:48,367 --> 01:22:51,867
،حسناً. لا أريد أن أكون سلبية
.لكننا سنموت هنا
878
01:22:52,001 --> 01:22:54,100
.نحن لن نستسلم الآن -
!إنها محقّة -
879
01:22:54,233 --> 01:22:57,100
.(الجميع يعمل لصالح (روارك -
.إلا إذا ليسوا كذلك -
880
01:22:59,367 --> 01:23:01,767
.جوليا)، لقد سحبتني من النار)
881
01:23:01,901 --> 01:23:03,434
.لقد أنقذت حياتي
882
01:23:03,567 --> 01:23:05,901
.خدم (روارك) لن يتدخلوا في الخيال
883
01:23:06,034 --> 01:23:08,233
.ربما هي ليست مساعدته
.ربما هي ضيفة
884
01:23:08,367 --> 01:23:09,934
.لقد قالت أنها بدأت هناك
885
01:23:10,068 --> 01:23:11,400
.(قد تكون أُم (نيك
886
01:23:11,534 --> 01:23:16,935
،كان يخبرني دائماً كم كانت مسيطرة
.وعيون (جوليا)، تشبه عيون (نيك) كثيراً
887
01:23:17,068 --> 01:23:19,334
.رأيتها تسعل دماء
888
01:23:19,467 --> 01:23:21,267
.قد تكون هذه أمنيتها الأخيرة
889
01:23:21,400 --> 01:23:24,567
حسناً، لكن لماذا ستنقذكِ من الحريق؟
890
01:23:24,701 --> 01:23:26,734
إذاً (غوين) بإمكانها إخبارنا
.عن سبب وجودنا هنا
891
01:23:26,867 --> 01:23:29,705
لن يكون إنتقاماً مرضياً
.إذا كان ضحاياك غافلين
892
01:23:29,734 --> 01:23:30,968
.إذاً فلنذهب إليها
893
01:23:31,100 --> 01:23:32,968
.نعتذر، نحاول تصحيح هذا
894
01:23:33,100 --> 01:23:35,886
الشخصٌ الذي أحضرنا
،إلى هذه الجزيرة لنموت
895
01:23:35,911 --> 01:23:38,289
ربما يبحث عن
.شيء أكبر من الاعتذار
896
01:23:38,400 --> 01:23:41,834
،إذا لم نستطع إيقافها
.ربما يمكننا إيقاف الجزيرة
897
01:23:43,267 --> 01:23:45,334
.أجل، هناك ينبوع مع حجر قديم
898
01:23:45,467 --> 01:23:48,500
.يجعل من الخيال حقيقة -
.الماء في الينبوع -
899
01:23:48,634 --> 01:23:50,934
.كان (جاي دي) على حق
.روارك) وضع شيئاً في شرابنا)
900
01:23:51,068 --> 01:23:53,734
إذا دمرنا الينبوع، سننهي الخيال؟
901
01:23:53,867 --> 01:23:56,100
.يستحق المحاولة -
كيف نفعل ذلك؟ -
902
01:23:57,300 --> 01:23:58,434
.بهذه
903
01:24:15,334 --> 01:24:16,968
أي شيء آخر يجب أن نعرفه؟
904
01:24:17,100 --> 01:24:19,034
،إنها متاهة
.لذا يجب أن نبقى معاً
905
01:24:19,167 --> 01:24:22,801
.وهناك ثعابين بحرية، لذا لا تفزعوا
906
01:24:22,934 --> 01:24:25,133
هل قالت ثعابين بحرية؟
907
01:24:30,434 --> 01:24:33,400
،كان هناك مرشد مسبقاً
...وحتى هو كاد أن يتيه، لكن أنا
908
01:24:33,534 --> 01:24:35,901
.أنا متأكدة بنسبة 99% إنه هذا هو الطريق
909
01:24:39,734 --> 01:24:41,100
.استمعوا للينبوع
910
01:24:41,233 --> 01:24:43,734
.صوته مثل صوت تقطير المياه
911
01:24:43,867 --> 01:24:45,267
.الجزيرة بأكملها صوتها هكذا
912
01:24:46,500 --> 01:24:48,200
.أعتقد أنني اسمعه
913
01:24:52,534 --> 01:24:54,200
غوين)؟)
914
01:24:54,334 --> 01:24:55,801
غوين)؟)
915
01:24:55,934 --> 01:24:57,534
.تباً
916
01:24:58,834 --> 01:25:01,334
.(لقد فقدنا (غوين) و(براكس
917
01:25:01,467 --> 01:25:03,367
.أعطني القنبلة
918
01:25:03,500 --> 01:25:05,334
.سأجد الينبوع، أنت ابحث عنهما
919
01:25:05,467 --> 01:25:07,068
.لا، لا. الأمر خطير جداً
920
01:25:07,200 --> 01:25:09,001
.إذا وجدت الينبوع، اصرخي بِاسمي
921
01:25:09,133 --> 01:25:12,405
،سأتبع صوتكِ
.ثمّ افجر الينبوع
922
01:25:18,801 --> 01:25:20,267
سلون)؟)
923
01:26:17,200 --> 01:26:19,034
.ثعابين بحرية فحسب
924
01:26:42,834 --> 01:26:44,467
ميلاني)؟)
925
01:27:28,567 --> 01:27:29,500
.(براكس)
926
01:27:31,267 --> 01:27:32,667
هل سأكون بخير؟
927
01:27:36,567 --> 01:27:39,100
.ما كان يجب أن نأتي إلى هنا -
.يجب أن تنقذني يا صاح -
928
01:27:39,233 --> 01:27:42,100
.سأفعلها من أجلك
.لقد فعلت كل شيء من أجلك
929
01:27:42,233 --> 01:27:43,500
.لقد حاولت
930
01:27:43,634 --> 01:27:45,233
.كان يجب أن تكون أنت بدلاً مني
931
01:27:45,367 --> 01:27:47,233
.أمي وأبي يحبونني أكثر
932
01:27:47,367 --> 01:27:49,467
.إنهما يتمنيان لو أنك ميت بالفعل
933
01:27:49,601 --> 01:27:50,667
.لا
934
01:27:52,801 --> 01:27:54,567
!جاي دي)، لا، لا)
935
01:28:11,001 --> 01:28:12,567
.يا إلهي
936
01:28:12,701 --> 01:28:15,367
.يا لكِ من فاشلة مثيرة للشفقة
937
01:28:15,500 --> 01:28:19,300
ما أنتِ؟ -
.أنا نسختكِ الحقيقية -
938
01:28:19,434 --> 01:28:22,867
.أروع فتاة في المدرسة -
.لا -
939
01:28:23,001 --> 01:28:25,034
.هذا ليس ما أنا عليه بعد الآن
940
01:28:25,167 --> 01:28:28,467
.ليس هناك مبرر للطريقة التي عاملتك بها
941
01:28:28,601 --> 01:28:31,133
.وسأتفهم إذا لم تسامحني أبداً
942
01:28:31,267 --> 01:28:33,100
!توقفي! اعني ذلك
943
01:28:33,233 --> 01:28:35,300
.الناس لا يتغيرون أبداً
944
01:28:35,434 --> 01:28:37,467
إنهم فقط يتحسنون في
.إخفاء ذاتهم الحقيقية
945
01:28:37,601 --> 01:28:38,968
.هذا ليس حقيقياً
946
01:28:41,667 --> 01:28:42,734
.أنتِ لستِ حقيقية
947
01:28:44,500 --> 01:28:46,200
.لن أكون أنتِ مرة أخرى أبداً
948
01:29:05,934 --> 01:29:07,734
.أماه، تعالي انظري
949
01:29:09,200 --> 01:29:10,834
ليلى)، ماذا تفعلين؟)
950
01:29:10,968 --> 01:29:12,601
.قتلت أبي
951
01:29:14,400 --> 01:29:18,434
!رباه. لمَ؟ -
.لأنكِ لا تستحقينه -
952
01:29:18,567 --> 01:29:20,500
.ولا تستحقيني
953
01:29:20,634 --> 01:29:23,567
أنت لا تستحقين أي
.شيء جيد بعد ما فعلتِه
954
01:29:23,701 --> 01:29:26,400
...(ليلى) -
.صديقي كان محقاً -
955
01:29:26,534 --> 01:29:29,567
.أنتِ دمرتِ كل شيء
956
01:29:29,701 --> 01:29:31,001
صديق؟
957
01:29:35,267 --> 01:29:37,601
...(مرحباً، (غوين
958
01:29:55,467 --> 01:29:58,267
!(يا إلهي، (نيك
.رجاءً، أنا آسفة جداً
959
01:29:58,400 --> 01:30:00,801
.(كلمة "آسفة" لن تُعيدَ إحيائي يا (غوين
960
01:30:00,934 --> 01:30:04,534
،كلمة "آسفة" لن تمنع اختناقي من الدخان
961
01:30:04,667 --> 01:30:06,934
.ومن الاحتراق حيّاً
962
01:30:09,400 --> 01:30:11,801
هل تعرفين كيف شعور ذلك؟
963
01:30:16,767 --> 01:30:17,734
.أنت لست هو
964
01:30:28,500 --> 01:30:30,233
أرجوك، (نيك)، قلت ذلك بنفسك
965
01:30:30,367 --> 01:30:32,068
.لا شيء من هذا سيعيد إحيائك
966
01:30:32,200 --> 01:30:33,534
.أنا لست الشخص الذي يفعل هذا
967
01:30:33,667 --> 01:30:35,434
.أعرف مَن، ويمكنها أن تحظى بي
968
01:30:35,567 --> 01:30:36,801
.فقط اترك الآخرين يرحلون
969
01:30:36,934 --> 01:30:39,467
هل تسمعينني، (جوليا)؟
970
01:30:39,601 --> 01:30:41,400
مَن (جوليا)؟
971
01:31:05,867 --> 01:31:06,934
ميلاني)؟)
972
01:31:12,159 --> 01:31:13,792
باتريك)؟)
973
01:31:18,226 --> 01:31:20,192
!(باتريك)
غوين)؟)
974
01:31:20,326 --> 01:31:22,392
أأنت بخير؟ -
.سمعت صراخاً -
975
01:31:22,526 --> 01:31:24,892
.رأيت (نيك) للتو
.(هذا ليس خيال (جوليا
976
01:31:25,025 --> 01:31:27,758
.إذاً من هو؟ -
.(ليس خيال (باتريك -
977
01:31:29,226 --> 01:31:31,526
.لا يبدو أن الرجل ينقذ أحداً
978
01:31:31,659 --> 01:31:33,526
.ولا نفسه حتى
979
01:31:33,659 --> 01:31:35,626
...بمجرد أن رأيت هذا المكان، أنا
980
01:31:35,758 --> 01:31:38,626
عرفت أنه يجب أن أحضر الجميع هنا
...حيث لا يوجد
981
01:31:38,792 --> 01:31:40,559
.أي مهرب من خيالي
982
01:31:40,693 --> 01:31:44,059
خيالكِ؟ -
أجل. الذي طلبته -
983
01:31:44,192 --> 01:31:48,059
.قبل أن يسمع أيّ منكم عن الجزيرة حتى
984
01:31:48,192 --> 01:31:52,559
،عندما قابلت (نيك) لأول مرة
.كان الأمر كما لو كنت أعرفه لسنوات
985
01:31:52,693 --> 01:31:56,226
شربنا القهوة، وانتهى بنا الأمر
.نتحدث طوال الليل
986
01:31:56,359 --> 01:32:00,725
ولم أكن قلقة بشأن قول
..شيء غبي أو محاولة
987
01:32:00,750 --> 01:32:05,319
أن اكون هادئة، لأنه جعلني
.أشعر بالراحة مع ذاتي
988
01:32:05,426 --> 01:32:08,259
.لقد خططنا لرؤية بعضنا مجدداً تلك الليلة
989
01:32:08,392 --> 01:32:11,392
.كان سيكون هناك أول موعد حقيقي لنا
990
01:32:11,526 --> 01:32:16,255
أردت أن أبدو جميلة جداً لذا اشتريت
.فستاناً جديداً، حصلت على هذه القلادة
991
01:32:16,392 --> 01:32:19,858
.وصلت إلى مكان لقائنا، وانتظرت
992
01:32:19,992 --> 01:32:22,992
.مرت ساعة، ثم ساعتين، لكن (نيك) لم يأتِ
993
01:32:23,125 --> 01:32:26,559
،بدأت أفكر
.سلون) كانت محقّة. أنا عديمة القيمة)"
994
01:32:26,693 --> 01:32:30,655
،لا أحد يمكن أن يحبني أبداً
.ولابد أن (نيك) أدرك ذلك أيضاً
995
01:32:30,792 --> 01:32:33,359
"وإلّا لماذا يفعل هذا لي؟
996
01:32:33,492 --> 01:32:37,226
!بقيت هناك طوال الليل، أعذب نفسي
997
01:32:37,359 --> 01:32:40,117
،وعندما وصلت إلى المنزل
998
01:32:40,142 --> 01:32:43,619
.قرأت عن الحريق، وتحطم قلبي
999
01:32:45,226 --> 01:32:48,326
،كنت قريبة من تحويل خيالي لواقع
1000
01:32:48,459 --> 01:32:51,758
!لكنكم جميعاً، حولتموه إلى كابوس
1001
01:32:51,892 --> 01:32:53,858
كان بإمكانكِ الحصول
.على أي شيء تريديه هنا
1002
01:32:53,992 --> 01:32:56,359
.(كان بإمكانك إرجاع (نيك -
.كان سيكون مزيفاً -
1003
01:32:56,492 --> 01:32:58,192
،مستقبلنا قد سُرق
1004
01:32:58,326 --> 01:33:01,825
.وجميعكم، لقد مضيتم قدماً في حياتكم
1005
01:33:01,959 --> 01:33:04,359
.نيك) يستحق الأفضل)
.نيك) يستحق العدالة)
1006
01:33:04,492 --> 01:33:06,092
ميلاني)؟)
1007
01:33:10,359 --> 01:33:13,725
ألا تعنين "المُطارِدة المختلة الغريبة"؟
1008
01:33:13,858 --> 01:33:17,755
،هناك كراهية في قلبي
.وهي تزداد كل يوم
1009
01:33:17,892 --> 01:33:21,426
!وهي بسببكِ
.أنتِ مخطئة بقدر ما هم مخطئون
1010
01:33:21,559 --> 01:33:25,259
.لكنكِ أنقذتني -
.كان ذلك تمثيلاً -
1011
01:33:25,392 --> 01:33:28,092
لمَ؟ -
.لكي تعرفي قيمتي -
1012
01:33:28,226 --> 01:33:31,693
.حياتك على هذه الجزيرة، كانت تعتمد عليّ
1013
01:33:31,825 --> 01:33:32,792
!ما كنت لأفعل ذلك
1014
01:33:37,025 --> 01:33:40,125
حقاً؟
تعتقدين أنني كنت احتاجكِ؟
1015
01:33:40,259 --> 01:33:43,025
.كنت أستغلكِ للخروج من هذه الجزيرة
1016
01:33:43,159 --> 01:33:45,392
.اخرسي -
.لم أعتقد أن الأمر ممكن -
1017
01:33:45,526 --> 01:33:48,426
أنت في الواقع أكثر إثارة للشفقة
.الآن مما كنت عليه في ذلك الوقت
1018
01:33:48,559 --> 01:33:49,858
!اخرسي
1019
01:33:56,350 --> 01:33:57,717
!اذهبوا
1020
01:34:01,517 --> 01:34:03,483
ياللهول. خرجت معه ذات مرة؟
1021
01:34:03,617 --> 01:34:06,383
.يمكنني سماعه. الينبوع
1022
01:34:16,517 --> 01:34:17,884
!هيا
1023
01:34:43,650 --> 01:34:45,184
ماذا تنتظرين؟
.افعليها
1024
01:34:45,318 --> 01:34:47,717
.إنه يعكس خيالها
1025
01:34:51,325 --> 01:34:53,592
.(أرجوكِ لا تفعلي ذلك، آنسة (أولسن
1026
01:34:53,726 --> 01:34:55,592
جوليا) خيالك؟)
1027
01:34:55,726 --> 01:34:58,093
.زوجتي -
.قالت أنها بدأت هنا للتو -
1028
01:34:58,258 --> 01:35:00,059
.هي تعتقد ذلك، أجل
1029
01:35:00,193 --> 01:35:03,059
،كما ترين، أمنيتي كانت استعادتها
1030
01:35:03,193 --> 01:35:05,425
.كما قابلتها، إلى الأبد
1031
01:35:05,559 --> 01:35:08,525
،لذا، يبدو أنها لا تعرفني
1032
01:35:08,659 --> 01:35:12,425
.وقريباً، ستمرض، تماماً كما حدث من قبل
1033
01:35:12,559 --> 01:35:14,358
.هذا يحدث مراراً وتكراراً
1034
01:35:14,492 --> 01:35:16,826
.التودد لها صار مؤلماً جداً
1035
01:35:16,959 --> 01:35:20,292
.لذلك، اكذب عليها
.أقول لها أنها مساعدتي
1036
01:35:22,225 --> 01:35:24,592
،عندما طلبت (ميلاني) خيالها
1037
01:35:24,726 --> 01:35:26,559
.لم يكن لدي خيار غير فعل ذلك
1038
01:35:26,692 --> 01:35:29,625
.(يمكنك إيقافها يا (روارك -
.لا. لا يمكنه -
1039
01:35:29,759 --> 01:35:32,459
.إنه المارد، وهذه الجزيرة هي مصباحه
1040
01:35:32,592 --> 01:35:34,026
.عالقٌ فيها إلى الأبد
1041
01:35:34,159 --> 01:35:39,025
.وإذا لم يحقق خيال كل ضيف، سيفقد حبه
1042
01:35:39,159 --> 01:35:41,093
تعتقدين أن ذلك حب؟
1043
01:35:41,225 --> 01:35:44,592
ترك (جوليا) تموت مراراً وتكراراً للأبد؟
.هذا جحيم
1044
01:35:44,726 --> 01:35:47,126
.(لقد كانت زوجتك يا (روارك
.لكنها لم تعد كذلك بعد الآن
1045
01:35:47,258 --> 01:35:50,126
.إنها ليست مساعدتك حتى
.إنها سجينتك
1046
01:35:50,258 --> 01:35:52,258
.عليك أن تدعها تذهب
1047
01:35:57,859 --> 01:35:59,059
.لا استطيع -
!لا -
1048
01:36:00,559 --> 01:36:01,459
!لا
1049
01:36:05,750 --> 01:36:09,917
آسف. يتحتم على الخيال
.أن يصل ختامه الطبيعي
1050
01:36:13,884 --> 01:36:15,184
.هذه هي القواعد
1051
01:36:24,483 --> 01:36:26,717
...الضيوف
1052
01:36:26,851 --> 01:36:29,017
.إنهم يحتضرون
1053
01:36:29,151 --> 01:36:30,517
.أنا احتضر
1054
01:36:30,650 --> 01:36:32,383
.ستكونين بخير
1055
01:36:32,517 --> 01:36:33,483
.قريباً جداً
1056
01:36:33,617 --> 01:36:35,151
والآخرون؟
1057
01:36:35,284 --> 01:36:37,550
...إذا تدخلت في شؤون الجزيرة
1058
01:36:39,318 --> 01:36:41,051
.سأخسركِ إلى الأبد
1059
01:36:42,851 --> 01:36:44,151
تخسرني؟
1060
01:37:17,650 --> 01:37:19,684
.يجب أن تفعل شيئاً
1061
01:37:19,817 --> 01:37:22,550
.إنهم ليسوا ضيوف الجزيرة
1062
01:37:22,684 --> 01:37:24,084
.إنهم ضيوفك
1063
01:37:25,450 --> 01:37:26,917
.الأمر ليس كما أريد
1064
01:37:28,984 --> 01:37:31,550
.لكن هذا ما يجب عليك فعله
1065
01:37:53,383 --> 01:37:58,085
ميلاني)، أنا آسفة أن حياتكِ)
.لم تسرِ بالطريقة التي أردتِها
1066
01:37:58,218 --> 01:37:59,514
.حياتي نفس الشيء
1067
01:37:59,520 --> 01:38:01,851
الجميع يأسفون، حينما يحين
الوقت لدفع الثمن، صحيح؟
1068
01:38:01,984 --> 01:38:03,851
.سأدفعه
1069
01:38:03,984 --> 01:38:07,417
كانت غلطتي. كان بإمكاني
.إنقاذ (نيك). ترك الآخرين يرحلون
1070
01:38:07,550 --> 01:38:10,884
يا إلهي. هل ما زلت تحاول
أن تكون مثل أبيك الميت؟
1071
01:38:11,017 --> 01:38:13,517
.حسناً، لستَ بطلاً
.لقد كان مجرد خيالك
1072
01:38:13,650 --> 01:38:15,318
.إنها محقّة
1073
01:38:17,184 --> 01:38:18,584
.كان خياله
1074
01:38:18,717 --> 01:38:20,817
.كل ضيوفي يحصلون على خيال
1075
01:38:25,350 --> 01:38:27,851
.لذا، إن شربت الماء، سيتحقق خيالك
1076
01:38:27,984 --> 01:38:30,151
خيال (سلون)؟
1077
01:38:30,284 --> 01:38:33,117
ماذا، أن هي وزوجها يكونان معاً إلى الأبد؟
1078
01:38:37,450 --> 01:38:39,151
.لا
1079
01:38:39,284 --> 01:38:41,284
.أنتِ و(نيك) تفعلان
1080
01:38:42,784 --> 01:38:44,517
.هذه هي القواعد
1081
01:39:12,417 --> 01:39:14,984
!"جزيرة الخيال اللعينة"
1082
01:39:29,017 --> 01:39:30,017
!تراجعوا
1083
01:39:46,017 --> 01:39:47,851
مرحباً؟
1084
01:39:51,383 --> 01:39:52,383
مرحباً؟
1085
01:39:55,650 --> 01:39:58,450
غوين). أأنتِ بخير؟)
1086
01:39:58,584 --> 01:40:00,251
.مرحباً -
يا رفاق؟ -
1087
01:40:03,984 --> 01:40:05,717
ماذا حدث؟
1088
01:40:06,659 --> 01:40:08,625
.لقد أنقذتنا
1089
01:40:08,759 --> 01:40:11,225
أين (باتريك)؟
1090
01:40:11,358 --> 01:40:14,093
.لقد مات، كبطل
1091
01:40:20,592 --> 01:40:22,692
.لقد جعل والده فخوراً
1092
01:40:45,525 --> 01:40:47,358
.لقد كانت تجربة فظيعة
1093
01:40:48,792 --> 01:40:52,855
إذاً، ما الذي سيمنعنا جميعاً من
فضح هذه الجزيرة ومقاضاتك؟
1094
01:40:52,992 --> 01:40:56,492
،)حسناً، الخيال يا سيدة (ماديسون
.يشبه الأحلام كثيراً
1095
01:40:56,625 --> 01:41:00,925
،نادراً ما تتذكرين التفاصيل
.لكنكِ تتذكرين الشعور دائماً
1096
01:41:01,059 --> 01:41:05,025
حسناً، أنا فقط تذكرت أنني أريد
.أن أخرج من تلك الجزيرة اللعينة
1097
01:41:09,292 --> 01:41:11,592
إذاً، ماذا سيحدث لك يا سيد (روارك)؟
1098
01:41:11,726 --> 01:41:18,025
،سأبقى هنا، وأحمي هذا المكان
.وأعيش حياتي بدون ندم
1099
01:41:29,659 --> 01:41:32,624
،تقنياً، شاركتَ في خيال أخيك
1100
01:41:32,649 --> 01:41:36,249
.لذا، الجزيرة يمكنها منحك واحداً
1101
01:41:36,358 --> 01:41:39,592
أريد استعادة (جاي دي). أريده أن
.يعود إلى المنزل، أن يكون لديه حياة
1102
01:41:39,726 --> 01:41:42,526
،في مقابل أن يدوم هذا الخيال
1103
01:41:42,551 --> 01:41:45,749
.ستحتاج أن تبقى هنا. إلى الأبد
1104
01:41:54,592 --> 01:41:57,026
.لقد كنت فظيعة جداً معها في ذلك الوقت
1105
01:41:58,859 --> 01:42:01,126
كل ما يمكنك فعله الآن
.هو أن تسامحي نفسكِ
1106
01:42:02,392 --> 01:42:03,759
حسناً؟
1107
01:42:06,926 --> 01:42:08,926
.المعذرة
1108
01:42:09,059 --> 01:42:11,892
.لا يمكننا المغادرة
.براكس) ليس في الطائرة)
1109
01:42:13,026 --> 01:42:14,392
.أجل
1110
01:42:16,826 --> 01:42:18,792
.لا أعتقد أنه سيأتي
1111
01:42:27,592 --> 01:42:28,792
!(جاي دي)
1112
01:43:02,325 --> 01:43:06,026
إذاً، ماذا الآن؟
1113
01:43:06,159 --> 01:43:09,592
أنت تعمل لدي. ستحتاج إلى
.زي رسمي وبطاقة اسم
1114
01:43:09,726 --> 01:43:12,425
.اسم غير عادي تماماً
."براكس"
1115
01:43:12,559 --> 01:43:14,659
.إنه أفضل من لقبي في الكلية
1116
01:43:14,792 --> 01:43:16,859
خسرت رهاناً، فحصلت على
.اغبى وشم على الإطلاق
1117
01:43:16,992 --> 01:43:17,992
ما هو؟
1118
01:43:20,189 --> 01:43:21,843
{\an5}"تاتو"
1119
01:43:23,126 --> 01:43:25,392
.(مرحبا بك في "جزيرة الخيال"، (تاتو
1120
01:43:35,592 --> 01:43:40,365
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب & علي نزار ||