1 00:00:02,216 --> 00:00:47,216 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب & علي نزار || 2 00:01:04,284 --> 00:01:05,483 !النجدة 3 00:01:28,017 --> 00:01:28,984 !النجدة 4 00:01:50,450 --> 00:01:52,884 ارجوك، ليس هناك متسع من .الوقت، لقد تم اختطافي 5 00:01:53,017 --> 00:01:54,884 .لقد اخذوني إلى جزيرة مجنونة 6 00:01:55,017 --> 00:01:57,017 .اهدأي، أعرف أين أنتِ 7 00:01:57,151 --> 00:01:58,584 .ابقي عندكِ، سأرسل المساعدة 8 00:01:58,717 --> 00:02:00,851 .شكرًا جزيلاً 9 00:02:02,617 --> 00:02:05,218 .يجب أن تسرع .يجب أن تسرع 10 00:02:05,350 --> 00:02:08,784 سيكون كل شيء على .(مايرام، آنسة (ماديسون 11 00:02:08,917 --> 00:02:10,151 .مهلاً 12 00:02:11,284 --> 00:02:12,483 كيف تعرف اسمي؟ 13 00:02:12,617 --> 00:02:13,817 .أنت أحد ضيوفي 14 00:02:25,984 --> 00:02:28,517 !لا، لا، لا 15 00:02:28,650 --> 00:02:31,483 !لا، لا! توقف 16 00:02:31,617 --> 00:02:35,051 !اتركوني! اتركوني 17 00:02:33,017 --> 00:02:34,151 {\an6}"(سيّد (روارك" 18 00:02:36,358 --> 00:02:38,358 !ارجوكم، اتركوني 19 00:02:38,368 --> 00:02:41,058 || جزيرة الخيال || 20 00:02:56,559 --> 00:02:58,093 .الطائرة 21 00:03:21,826 --> 00:03:24,126 .سيّد (روارك)، الطائرة 22 00:03:24,258 --> 00:03:25,559 .لقد وصلت 23 00:03:39,126 --> 00:03:40,692 .ليبتسم الجميع 24 00:03:41,859 --> 00:03:43,759 .ابتسموا 25 00:03:48,692 --> 00:03:50,959 ..حسنًا 26 00:03:51,093 --> 00:03:54,225 .هذا المكان ليس سيئ 27 00:04:02,692 --> 00:04:04,759 !يا إلهي 28 00:04:04,892 --> 00:04:07,692 ـ هذا جنون ـ شكرًا 29 00:04:07,826 --> 00:04:10,325 ـ قلادة زهور مجانية ـ مشروبات ترحيبية 30 00:04:10,459 --> 00:04:13,026 !لنحصل على قلادة زهور 31 00:04:14,492 --> 00:04:16,392 .امسكِ يدي 32 00:04:16,525 --> 00:04:18,992 ـ أنا بخير ـ لا، هيّا. أنّي أصر 33 00:04:20,692 --> 00:04:22,859 .كان صاخبًا جدًا هناك .(أنا (باتريك 34 00:04:22,992 --> 00:04:25,258 ـ أنا (غوين)، سررت بلقاؤك ـ سررت بلقاؤكِ 35 00:04:25,392 --> 00:04:27,625 ."مرحبًا بكم في "جزيرة الخيال 36 00:04:27,759 --> 00:04:30,792 وتهانينا لكل واحد منكم .على الفوز بالمسابقة 37 00:04:30,926 --> 00:04:32,959 في عطلة نهاية هذا الاسبوع .ستكونون ضيوفنا المهمين 38 00:04:33,093 --> 00:04:36,859 في المقابل، كل ما نطلبه منكم ..أن تمدحونا عبر الإنترنت 39 00:04:36,992 --> 00:04:38,692 ـ عندما تعودون للديار ـ ابسط مستويات التسويق 40 00:04:38,826 --> 00:04:42,193 أنا (جوليا)، المساعدة الشخصية .(لمضيفكم، السيّد (روارك 41 00:04:42,358 --> 00:04:43,692 أجل، ما قصته؟ 42 00:04:43,826 --> 00:04:45,159 .لا يمكنني أخبارك 43 00:04:45,292 --> 00:04:47,225 (سمعت أن عائلة (روارك اشترت هذه الجزيرة 44 00:04:47,358 --> 00:04:49,992 من السكان الأصلين قبل 200 .عام مقابل 6 صناديق من الخمر 45 00:04:50,126 --> 00:04:53,026 سمعت أنه كان مستثمر عطوف في التسعينات 46 00:04:53,159 --> 00:04:54,926 ."سئم من وادي "سيليكون 47 00:04:55,059 --> 00:04:56,726 وافتتح متنزه؟ 48 00:04:56,859 --> 00:04:59,026 ثقي بيّ، الجزيرة أكثر .من متنزه بكثير 49 00:04:59,159 --> 00:05:01,892 .هنا أيّ شيء وكل شيء ممكن 50 00:05:02,026 --> 00:05:03,358 .اجل 51 00:05:03,492 --> 00:05:05,126 أنّكم تستخدمون تحية الكف كثيرًا؟ 52 00:05:05,258 --> 00:05:06,759 ـ طوال الوقت ـ طوال الوقت، عزيزتي 53 00:05:06,892 --> 00:05:08,425 ـ ياللروعة .. ـ السيّد (روارك) يعمل 54 00:05:08,559 --> 00:05:10,759 .على الاستعدادات الأخيرة ..سوف يقابلكم في الحانة 55 00:05:10,892 --> 00:05:12,659 .من اجل المشروب المسائي ،في هذه الأثناء 56 00:05:12,792 --> 00:05:14,492 ،سنأخذكم إلى غرفكم 57 00:05:14,625 --> 00:05:17,392 .لكي تغيرّوا ثيابكم وتستحموا 58 00:05:17,525 --> 00:05:19,093 .لا توجد شبكة هنا 59 00:05:19,225 --> 00:05:21,659 ."أظن أن ليس كل شيء "ممكن 60 00:05:30,059 --> 00:05:32,358 أيها السادة، سأطلب منكم .الانتظار في الحانة 61 00:05:32,492 --> 00:05:34,625 .مهاجعكم ستكون جاهزة قريبًا 62 00:05:34,759 --> 00:05:36,792 .والبقية أن يتبعوني رجاءً 63 00:05:36,926 --> 00:05:38,325 .أكواخكم من هذا الإتجاه 64 00:05:38,459 --> 00:05:40,193 !يا صاح 65 00:05:40,325 --> 00:05:43,325 هذا مذهل، لا أصدق أنك .جلبتني 66 00:05:43,459 --> 00:05:47,492 بحقك، ما كانت لتكون عطلة حلم بدون صديقي المقرب، صحيح؟ 67 00:06:02,659 --> 00:06:04,093 .تفضل 68 00:06:04,225 --> 00:06:06,292 .لا نأخذ البقشيش هنا 69 00:06:39,826 --> 00:06:43,026 ياللروعة، هل هذا ليّ فقط؟ 70 00:06:43,159 --> 00:06:46,225 "حسنًا، انها تسمى "جزيرة خيال .لسبب ما 71 00:06:46,358 --> 00:06:50,759 المكان حيث أيّ شيء وكل .شيء ممكن، كما قلتِ 72 00:06:50,892 --> 00:06:53,392 .ما لم تقولينه كيف يحدث ذلك 73 00:06:53,525 --> 00:06:56,992 صمم السيّد (روارك) كل .خيال مخصص للضيف 74 00:06:57,126 --> 00:06:58,625 استنادًا على استبيان صفحة واحدة؟ 75 00:06:58,759 --> 00:07:01,459 .سأعترف، أنّي نسبيًا جديدة هنا 76 00:07:01,592 --> 00:07:04,059 لذا، كيف السيّد (روارك) يفعل ما يفعله 77 00:07:04,193 --> 00:07:07,358 .يعتبر شيء غامض عليّ مثلكِ 78 00:07:08,592 --> 00:07:10,559 ..ما اعرفه 79 00:07:12,325 --> 00:07:16,258 هو أن حياتكِ على وشك .أن تتغير إلى الأبد 80 00:07:19,492 --> 00:07:20,826 .آمل أن تكوني مستعدة 81 00:08:45,525 --> 00:08:47,358 ـ تفضلي ـ سأخذ كأسين 82 00:08:47,492 --> 00:08:49,959 ـ شكرًا ـ رائع. اريد مشروبًا 83 00:08:50,093 --> 00:08:52,959 .آسفة، أنّي احمل كأسين 84 00:08:53,093 --> 00:08:55,093 هل يمكننا التحدث إلى السيّد (روارك)، رجاءً؟ 85 00:08:55,225 --> 00:08:57,592 .ما زلنا لا نملك غرفنا سيّدي؟ مرحبًا؟ 86 00:08:57,726 --> 00:08:59,392 .انت! أخي يتحدث إليك 87 00:08:59,525 --> 00:09:01,059 ـ أنا اخيه. مرحبًا؟ ـ مهلاً 88 00:09:01,193 --> 00:09:02,659 أنّكم اخوة حقًا؟ 89 00:09:02,792 --> 00:09:04,826 تظن أن لون بشرتنا مختلف 90 00:09:04,959 --> 00:09:06,093 ـ لا يعني أننا اخوان؟ ـ عجباه 91 00:09:06,225 --> 00:09:09,292 ـ يا صاح، أأنت عنصري؟ ..ـ لا، اعني 92 00:09:09,425 --> 00:09:10,926 ـ ما الأمر؟ ـ ماذا تعني؟ 93 00:09:11,059 --> 00:09:12,425 ـ بحقك ـ لا تحب الآسيويين 94 00:09:12,559 --> 00:09:14,759 ـ لماذا تكره الآسيويين؟ ـ لم أقل هذا 95 00:09:14,892 --> 00:09:18,559 .هذا ما قلته حرفيًا .لديك قصة شعر عنصرية 96 00:09:20,325 --> 00:09:22,692 ـ انظر إلى وجهه ـ أنا امزح يا رجل. لا 97 00:09:22,826 --> 00:09:26,159 أبي تزوج أمه عندما كان هذا .طفل صغير يرتدي الحفاضات 98 00:09:26,292 --> 00:09:29,193 (ـ أنا (جاي دي) ويمكنك أن تناديه (تي ـ يا صاح 99 00:09:29,325 --> 00:09:30,726 ـ ماذا؟ ـ لقد تحدثنا عن هذا 100 00:09:30,859 --> 00:09:32,292 ـ أيًا كان ـ إنه لقب أيام الكلية 101 00:09:32,425 --> 00:09:34,959 ـ (براكس) سيكون مناسبًا ـ (باتريك). سررت بلقاؤكما 102 00:09:35,093 --> 00:09:40,225 (يمكنكما أن تأخذا كوخ (باتريك .وهو يمكنه أن يمكث معي 103 00:09:40,358 --> 00:09:43,159 أنا (ميلاني)، لا أظن سنحت .الفرصة لنا لنتعرف مسبقًا 104 00:09:43,292 --> 00:09:45,459 ـ كان صاخبًا جدًا ـ يمكنني أن اعمل صخب كبير 105 00:09:45,592 --> 00:09:48,692 ـ اللعنة (ـ أنتِ اولاً، (ميلاني 106 00:09:48,826 --> 00:09:51,525 .(ليس لديك فكرة، (باتريك 107 00:09:51,659 --> 00:09:53,392 إذًا، ما هو خيالك؟ 108 00:09:56,026 --> 00:09:59,525 .هذا سؤال للغرفة 109 00:09:59,659 --> 00:10:01,126 يراودني الفضول حول كيف .يعمل كل هذا 110 00:10:01,258 --> 00:10:02,559 .كنت اتساءل ايضًا 111 00:10:02,692 --> 00:10:04,258 .على ما يبدو سيكون واقع افتراضي 112 00:10:04,392 --> 00:10:06,692 ،"ربما أنه مثل "أل ايه آر بي ."لعب ألعاب فيديو حي" 113 00:10:06,826 --> 00:10:08,193 .انها ممتعة حقًا 114 00:10:09,392 --> 00:10:10,258 .سمعت عن هذا 115 00:10:10,392 --> 00:10:12,659 .من حمقى 116 00:10:12,792 --> 00:10:13,826 ـ انقذت الموقف باللحظة الاخيرة ـ شكرًا 117 00:10:13,959 --> 00:10:17,093 أراهن إنه محق، يجب أن تكون .نوعًا ما تجربة رائعة 118 00:10:17,225 --> 00:10:19,726 ماذا لو كان خيالكِ يشمل شخص من حياتك؟ 119 00:10:19,859 --> 00:10:21,826 .(هولوغرام مثل المطرب (توباك 120 00:10:21,959 --> 00:10:24,325 ـ ماذا لو كان الخيال شخص ميت؟ (ـ (توباك 121 00:10:24,459 --> 00:10:29,225 رأيت في "ريديت" شخص يضع .مهلوسات كثيرة بالشراب. مجنون 122 00:10:31,726 --> 00:10:33,325 ،أقسم 123 00:10:33,459 --> 00:10:37,592 الشيء الوحيد في تلك المشروبات .هو اجود انواع الرم المستورد 124 00:10:37,726 --> 00:10:39,358 ،)مساء الخير، أنا السيّد (روارك 125 00:10:39,492 --> 00:10:41,525 .السفير لرغباتكم العميقة 126 00:10:41,659 --> 00:10:44,625 اسمحوا ليّ أن ارحب بكم ."رسميًا في "جزيرة الخيال 127 00:10:44,759 --> 00:10:45,926 ـ أجل ـ اجل 128 00:10:46,059 --> 00:10:47,059 .(شكرًا، سيّد (روارك 129 00:10:47,193 --> 00:10:50,592 ـ كنا نتناقش كيف يحدث هذا بالضبط ـ ستعرفون قريبًا 130 00:10:50,726 --> 00:10:52,459 .اعدكم، لن يخب ظنكم 131 00:10:52,592 --> 00:10:54,193 .الجزيرة لها قاعدتين 132 00:10:54,325 --> 00:10:56,392 .يوجد فقط خيال واحد لكل ضيف 133 00:10:56,525 --> 00:10:59,093 والقاعدة الثانية، يجب أن ..تروا خيالكم كله 134 00:10:59,225 --> 00:11:01,726 ،إلى نهايته الطبيعية .مهما كان 135 00:11:01,859 --> 00:11:04,193 ـ لماذا لا نكون نحن؟ ـ لأن الخيالات نادرًا ما تلعب 136 00:11:04,325 --> 00:11:05,592 ،حسب توقعي أو توقعكِ 137 00:11:05,726 --> 00:11:08,492 لكنها دومًا تلعب بالضبط .كما يجب أن تكون 138 00:11:08,625 --> 00:11:10,225 حتى أنت لا تعرف كيف الخيالات ستُلعب؟ 139 00:11:10,358 --> 00:11:11,392 .فقط الجزيرة تعرف 140 00:11:11,525 --> 00:11:13,093 .أنا مجرد مضيفها المتواضع 141 00:11:13,225 --> 00:11:16,026 ـ إذًا، متى سيبدأ كل هذا؟ ـ بعد قضاء ليلة جيّدة 142 00:11:16,159 --> 00:11:18,525 .لا زلنا أنا وأخي لا نملك غرفنا 143 00:11:18,659 --> 00:11:22,325 آمل أن تكون "الجزيرة" مستعدة .لمراجعات موقع "يلب" الصعبة العادلة 144 00:11:22,459 --> 00:11:26,692 .هذا لأن خيالكم سيبدأ الآن يا سادة 145 00:11:28,692 --> 00:11:30,692 ـ كم يبعد هذا المكان؟ ـ اجل 146 00:11:30,826 --> 00:11:32,492 .ليس حقًا في الأدغال 147 00:11:32,625 --> 00:11:35,059 ـ هل لهذا السبب تخلت عنك (جيني)؟ ـ قريبًا جدًا يا (تي). هيّا 148 00:11:35,193 --> 00:11:37,959 .توقف عن مناداتني بلقبي .أنا لا ألعب 149 00:11:38,093 --> 00:11:39,892 .أوشكنا على الوصول 150 00:11:40,026 --> 00:11:43,592 كتبتما في استبيانكما أن خيالكما كان الحصول عليه، صحيح؟ 151 00:11:43,726 --> 00:11:46,258 ـ أجل .. ـ حسنًا 152 00:11:46,392 --> 00:11:48,026 .أنه كله لكما 153 00:12:00,258 --> 00:12:01,959 !يا إلهي 154 00:12:02,093 --> 00:12:04,026 !قام بشقلبة خلفية !لقد فعلها 155 00:12:10,525 --> 00:12:15,759 ،)أنه أكثر ما اردناه تمامًا يا (روارك .لكني لا زلت أحبه 156 00:12:15,892 --> 00:12:19,225 ـ شمبانيا، يا رفاق؟ ـ لا اريد. تسبب ليّ الحساسية الآسيوية 157 00:12:19,358 --> 00:12:22,592 روارك)، لا تنسى ما اخبرتك به) .(عن اخي الصغير (براكس 158 00:12:22,726 --> 00:12:25,159 ـ اخبرته أنّك شاذ كيف يمكنني؟ 159 00:12:27,126 --> 00:12:29,425 تظن أن كوني شاذ يعني كل ما اريده 160 00:12:29,559 --> 00:12:33,358 هو رجال جذابين مغريين بلا قمصان؟ 161 00:12:33,492 --> 00:12:35,358 .حصلت مجموعة شواذ، يا رفاق 162 00:12:38,733 --> 00:12:40,568 .مجموعتين شواذ .حصلت على مجموعتين شواذ 163 00:12:40,700 --> 00:12:42,401 !جزيرة الخيال" اللعينة" 164 00:12:43,534 --> 00:12:47,267 ،إذا احتجتما ليّ .يمكنكما الاتصال بأيّ هاتف 165 00:12:47,401 --> 00:12:50,101 ـ استمتعا بامسيتكما ـ سنفعل 166 00:13:35,567 --> 00:13:36,534 .حسنًا 167 00:13:37,867 --> 00:13:39,834 .يا له من حشيش فاخر 168 00:13:51,133 --> 00:13:52,601 .صباح الخير 169 00:13:54,267 --> 00:13:56,901 .(لقد دعاكِ السيّد (روارك 170 00:14:00,601 --> 00:14:02,801 .الآنسة (أولسن)، تفضلي بالجلوس 171 00:14:02,934 --> 00:14:04,567 .(شكرًا، سيّد (روارك 172 00:14:04,701 --> 00:14:07,167 كنت اساعد الناس في ..تحقيق خيالاتهم 173 00:14:07,300 --> 00:14:10,233 .اطول ما يمكنني وصف ذلك 174 00:14:10,367 --> 00:14:14,200 في أغلب الأحيان، انهم غير .خياليين بشكل مؤلم 175 00:14:14,334 --> 00:14:15,801 ـ الكثير من الاشياء الجنسية ـ اجل 176 00:14:15,934 --> 00:14:18,434 .لكن خيالكِ تجريدي تمامًا 177 00:14:18,567 --> 00:14:22,267 لقد كتبتِ "أنا والسعادة .غير متوافقان تمامًا 178 00:14:22,400 --> 00:14:25,100 ،الآن، الأخطاء والندم" . نحن اصدقاء قدامى 179 00:14:25,233 --> 00:14:28,734 لذا، لو كانت لديّ رغبة واحدة، اظن ."أنها ستكون الحصول على فرصة ثانية 180 00:14:28,867 --> 00:14:30,934 هل فات الأوان على تغييرها إلى أشياء جنسية؟ 181 00:14:31,068 --> 00:14:32,534 .لا، لا، يروقني هذا 182 00:14:32,667 --> 00:14:35,901 .هذا تحدِ وأنا اقبله 183 00:14:36,034 --> 00:14:37,367 .جيّد 184 00:14:37,500 --> 00:14:39,200 ما الذي لا يعجبكِ في حياتكِ؟ 185 00:14:39,334 --> 00:14:41,534 .لنبدأ بعملكِ، العقارات 186 00:14:41,667 --> 00:14:44,634 .إنه تجاري في الغالب اعني، ما الاعجاب فيه؟ 187 00:14:44,767 --> 00:14:46,601 أيّ علاقة؟ 188 00:14:48,434 --> 00:14:50,500 .عزباء 189 00:14:50,634 --> 00:14:52,133 ـ هل تريدين اطفال؟ ـ عفوًا 190 00:14:52,267 --> 00:14:54,434 هل هذه جلسة علاج نفسي ام اجازة؟ 191 00:14:54,567 --> 00:14:55,667 .إن كنتِ محظوظة، كلاهما 192 00:14:59,100 --> 00:15:02,934 ..لطالما تخيلت نفسي مع 193 00:15:03,068 --> 00:15:05,567 .فتاة صغيرة واحدة 194 00:15:05,701 --> 00:15:08,334 مع مَن تمنيتِ أن تنجبي هذه الفتاة الصغيرة؟ 195 00:15:10,068 --> 00:15:11,467 ..(آنسة (أولسن 196 00:15:12,667 --> 00:15:15,400 .الندم مرض 197 00:15:15,534 --> 00:15:17,867 ،ابتليتِ به لفترة طويلة 198 00:15:18,001 --> 00:15:21,068 .ويمكنني مساعدتكِ في علاجه 199 00:15:21,200 --> 00:15:22,133 .إذا سمحتِ ليّ 200 00:15:24,334 --> 00:15:27,100 (ـ اسمه كان (ألين ـ رائع 201 00:15:27,233 --> 00:15:29,801 ولماذا لم ينجح الأمر مع السيّد (ألين)؟ 202 00:15:29,934 --> 00:15:33,901 كان توقيت سيئ. عندما ألتقينا .كنت في مكان مظلم 203 00:15:34,034 --> 00:15:37,701 اقترح أن نتناول العشاء .في الذكرى السنوية الأولى 204 00:15:37,834 --> 00:15:39,601 .وأنا رفضت 205 00:15:41,200 --> 00:15:43,233 أنّكِ لم تصدقي أن (ألين) يحبكِ 206 00:15:43,367 --> 00:15:46,567 .لأنّكِ لا تظنين أنّكِ تستحقين الحب 207 00:15:49,534 --> 00:15:52,968 ،إذا امكنكِ فعل ذلك مجددًا 208 00:15:53,100 --> 00:15:54,434 هل ستوافقين؟ 209 00:15:56,734 --> 00:15:57,634 .اجل 210 00:16:01,367 --> 00:16:03,334 ..وراء هذه الأبواب 211 00:16:03,467 --> 00:16:05,467 .خيالكِ 212 00:16:05,601 --> 00:16:09,001 الفرصة لتغير اللحظة .التي ندمتِ عليها كثيرًا 213 00:16:11,601 --> 00:16:13,167 .سيّدتي 214 00:16:32,734 --> 00:16:34,233 ما هذا؟ 215 00:16:34,367 --> 00:16:36,701 .آنسة (أولسن)، تفضلي 216 00:16:36,834 --> 00:16:38,434 .الأبواب 217 00:16:53,734 --> 00:16:55,734 مايسترو"؟" 218 00:16:57,367 --> 00:17:00,334 ـ بأدق التفاصيل، كيف ..؟ ـ اجل 219 00:17:00,467 --> 00:17:03,767 اجل، وهذا هو المكان الذي .(اقترحه السيّد (ألين 220 00:17:05,701 --> 00:17:07,667 جلبته إلى هنا؟ 221 00:17:07,801 --> 00:17:10,334 ـ هل كان يعرف؟ ـ فكرت تقريبًا أنّكِ رفضتِ دعوتي 222 00:17:10,467 --> 00:17:12,100 .الحجز ضمن الغرف 223 00:17:12,233 --> 00:17:13,767 .اجل، سيّدي 224 00:17:15,567 --> 00:17:16,567 .من هذا الاتجاه 225 00:17:20,834 --> 00:17:24,300 ..ـ (ألين)، آسفة جدًا ـ على ماذا؟ 226 00:17:24,434 --> 00:17:27,634 .انهم جلبوك إلى هنا ..لا يمكنني 227 00:17:27,767 --> 00:17:29,901 يا إلهي، أنّك لم تدفع حتى تصل إلى هنا، صحيح؟ 228 00:17:30,034 --> 00:17:34,233 ،قال سائقي التاكسي ."لا اجور، يا رجل. لا بأس" 229 00:17:34,367 --> 00:17:36,300 ماذا..؟ 230 00:17:36,434 --> 00:17:37,534 .اتمنى لكِ وجبة شهية 231 00:17:44,367 --> 00:17:47,834 .يمكنك التوقف عن التمثيل الآن 232 00:17:47,968 --> 00:17:49,767 ،لم اتحدث معك لـ 5 اعوام 233 00:17:49,901 --> 00:17:52,901 ..وثم تظهر هنا، تبدو 234 00:17:53,034 --> 00:17:55,467 .رائعًا، بالمناسبة .أنّك لم تكبر 235 00:17:55,601 --> 00:17:58,334 .رأيتكِ في سريري هذا الصباح 236 00:17:58,467 --> 00:18:00,267 هل هذا تدخل؟ 237 00:18:00,400 --> 00:18:03,667 تلعب الدور معي وأنا اتعلم شيئًا عن نفسي؟ 238 00:18:03,801 --> 00:18:06,267 حسنًا، متى وأين صدمتِ رأسكِ اليوم؟ 239 00:18:06,400 --> 00:18:08,901 جديًا، أأنتِ بخير؟ 240 00:18:09,034 --> 00:18:10,901 هل تسمح ليّ؟ 241 00:18:14,767 --> 00:18:17,167 .هذا ليس ما اردته 242 00:18:17,300 --> 00:18:19,867 هذه هي فرصتكِ الثانية للموافقة 243 00:18:20,001 --> 00:18:22,567 ـ على طلبه منكِ للزواج ـ لكن ما الغرض؟ 244 00:18:22,701 --> 00:18:24,034 .إنه لا يغير شيئًا 245 00:18:24,167 --> 00:18:27,233 .أنّك هنا لأن الندم دمر حياتكِ 246 00:18:27,367 --> 00:18:29,601 لا تجعلي هذه الفرصة .الثانية تندمين عليها 247 00:18:29,734 --> 00:18:31,267 ..لكن 248 00:18:32,601 --> 00:18:34,834 .هذا ليس حقيقي .. 249 00:18:34,968 --> 00:18:36,801 ـ صحيح؟ "ـ هذه "جزيرة الخيال 250 00:18:38,667 --> 00:18:40,968 .انها حقيقية كما تصنعيها 251 00:18:43,034 --> 00:18:44,801 .أظن أنهم يوفرون الأفضل للأخير 252 00:18:44,934 --> 00:18:46,534 لم يبدأ خيالك ايضًا؟ 253 00:18:46,667 --> 00:18:49,233 ـ لا. هل تمانعين لو انضممت إليكِ؟ ـ تفضل 254 00:18:49,367 --> 00:18:52,400 .هذا الرجل لم يمنحني ايّ شيء 255 00:18:52,534 --> 00:18:55,167 ـ هل تريد كوكتيل، سيّدي؟ ـ لا، شكرًا 256 00:18:56,300 --> 00:18:57,767 ـ أأنت متوتر؟ ـ قليلاً 257 00:18:57,901 --> 00:19:00,267 حسنًا، أود أن اسألك ،عن خيالك مجددًا 258 00:19:00,400 --> 00:19:03,567 لكنك لم ترغب في التحدث ..عنه الليلة الماضية، لذا 259 00:19:03,701 --> 00:19:05,300 .هذا سيبدو غبيًا 260 00:19:05,434 --> 00:19:09,267 ،منذ أن كنت طفلاً .اردت التطوع في الجيش 261 00:19:09,400 --> 00:19:14,100 لكن امي جعلتني اوعدها أنّي .لن افعل ذلك، لذا اصبحت شرطي 262 00:19:14,233 --> 00:19:16,567 ظننت أنّي سأبلي بلاءً .حسن وارى بعض الإثارة 263 00:19:16,701 --> 00:19:18,634 ـ لكنك لم ترى ذلك؟ ـ لا، وقعت حادثة 264 00:19:18,767 --> 00:19:19,834 .جعلتني ادير الأمور المكتبية 265 00:19:19,968 --> 00:19:23,100 ،وعندما حدث ذلك، فكرت "أن هذه فرصتي للعب دور الجندي" 266 00:19:23,233 --> 00:19:26,467 حتى لو كان مجرد ممثلين ..غير حقيقيين و 267 00:19:26,601 --> 00:19:28,367 لم تتطوع ابدًا؟ 268 00:19:28,500 --> 00:19:30,100 ما أمر تلك قلادة الكلب؟ 269 00:19:30,233 --> 00:19:31,901 .لجلب الحظ 270 00:19:32,034 --> 00:19:35,400 حسنًا، إذا كنت قلقًا أن ،خيالك يبدو غبيًا 271 00:19:35,534 --> 00:19:38,434 .فقط انتظر حتى تسمع خيالي 272 00:19:38,567 --> 00:19:40,867 ـ الانتقام من متنمرين الطفولة ـ تعرضتِ للتنمر؟ 273 00:19:41,001 --> 00:19:44,100 .مرحلة نضوجي كانت متأخرة 274 00:19:44,233 --> 00:19:45,701 .بُنيتي كأنها بُنية فتى صغير 275 00:19:45,834 --> 00:19:48,534 لذا، عندما قررت الفتاة الأكثر شهرة بالمدرسة 276 00:19:48,667 --> 00:19:51,534 ،لتجعلني هدفها المفضل .فأنّي لم اتقبل الأمر 277 00:19:51,667 --> 00:19:54,334 لست واثقة كيف يجب أن تتقبل دلو من ماء المرجاض 278 00:19:54,467 --> 00:19:56,001 على رأسك في حفلة .رقص المرحلة الثامنة 279 00:19:56,133 --> 00:19:58,334 ـ هذا فظيع ـ قلقت كثيرًا 280 00:19:58,467 --> 00:20:00,467 لذا، جبرتني امي على ،زيارة طبيب نفسي 281 00:20:00,601 --> 00:20:03,767 ."الملقب بـ "د.التعذيب ،احيانًا كان يتحدث كثيرًا 282 00:20:03,901 --> 00:20:07,334 لدرجة اردت اغلاق فمه بمشبك ،"الورق. على ايّ حال، "د. التعذيب 283 00:20:07,467 --> 00:20:11,167 اخبرني أن اكتب رسائل لزملائي .بالصف الذين اردت التواصل معهم 284 00:20:11,300 --> 00:20:12,934 .أنه كان مثل تمرين 285 00:20:13,068 --> 00:20:17,100 ،وذات يوم، (سلون)، معذبتي ..سرقت الرسائل 286 00:20:17,233 --> 00:20:19,968 .ولصقهتم في جميع ارجاء الكافتيريا 287 00:20:20,100 --> 00:20:24,534 اجل، لقد لقبوني بـ "الغريبة ."المطاردة المختلة" مدى الحياة 288 00:20:24,667 --> 00:20:27,534 اريد فقط أن اشعر ما سيبدو .عليه الأمر من الناحية الآخرى 289 00:20:27,667 --> 00:20:30,367 اعني، بوضوح أن الخيال ،لن يكون حقيقيًا 290 00:20:30,500 --> 00:20:32,467 لكن لهذا السبب أننا نذهب لمشاهدة افلام الرعب 291 00:20:32,601 --> 00:20:35,567 ونركب لعبة "الافعوانية"، صحيح؟ للشعور بشيء ما؟ 292 00:20:35,701 --> 00:20:37,767 ..أود أن اظن أن هذا 293 00:20:37,901 --> 00:20:39,901 أكثر إثارة من ركوب ."لعبة "الأفعوانية 294 00:20:40,034 --> 00:20:42,300 سيّد (سوليفان)، هل تمانع لو منحتنا بعض الخصوصية؟ 295 00:20:42,434 --> 00:20:44,634 .(اريد أن اعطي التعليمات للأنسة (كول 296 00:20:44,767 --> 00:20:49,867 في هذه الأثناء، لا تتردد في .القيام بتمارين الضغط والمعدة 297 00:20:50,001 --> 00:20:51,801 ـ تمارين سكوات ربما ـ لا، لا بأس 298 00:20:51,934 --> 00:20:54,100 .(أنه يعرف بشأن (سلون .اتحمل المسؤولية 299 00:20:54,233 --> 00:20:57,001 .حسنًا، لا تمارين 300 00:20:57,133 --> 00:20:59,801 .في الردهة، هناك مصعد 301 00:21:02,400 --> 00:21:06,267 في الداخل، اضغطي على .زر الطابق بدون اسم 302 00:21:10,734 --> 00:21:13,901 هل يمكنني تسجيله بهاتفي؟ 303 00:21:14,034 --> 00:21:16,233 ـ لكي اتذكره ـ إنه خيالكِ 304 00:21:43,834 --> 00:21:45,601 .يا إلهي 305 00:22:04,233 --> 00:22:06,233 مرحبًا؟ 306 00:22:12,267 --> 00:22:14,934 ."حسنًا، أنا في "جزيرة الخيال 307 00:22:15,068 --> 00:22:17,233 .أنا في غرفة تحكم مخيفة جدًا 308 00:22:17,367 --> 00:22:19,100 .أنا على وشك البدء بهذا الشيء 309 00:22:24,100 --> 00:22:26,267 .هناك الكثير من الأزرار الحمراء 310 00:22:28,133 --> 00:22:31,267 .هذا الزر يومض .لا بد أنه الزر المنشود 311 00:22:33,001 --> 00:22:34,434 .ها نحن ذا 312 00:22:37,434 --> 00:22:39,068 .محال 313 00:22:40,434 --> 00:22:42,034 سلون)؟) 314 00:22:47,334 --> 00:22:49,567 .هذا هولوغرام رائع للغاية 315 00:22:51,100 --> 00:22:53,467 .(أنها تبدو أفضل من (توباك 316 00:22:57,567 --> 00:22:59,434 ."افتحني" 317 00:23:01,434 --> 00:23:07,767 مجموعة متنوعة من الأزرار لمجموعة" ."متنوعة من الانتقامات، استمتعي 318 00:23:07,901 --> 00:23:09,834 .(حسنًا، هولوغرام (سلون 319 00:23:10,968 --> 00:23:13,133 .دعينا نمرح 320 00:23:21,367 --> 00:23:23,734 .يا إلهي 321 00:23:23,867 --> 00:23:26,467 .يا إلهي، كان هذا رائعًا 322 00:23:43,068 --> 00:23:45,467 .ماء المرحاض. اجل 323 00:23:45,601 --> 00:23:47,901 .حفلة رقص المرحلة الثامنة 324 00:23:48,034 --> 00:23:51,267 .امي تحبها 325 00:23:53,567 --> 00:23:55,534 .(مهلاً، هذه (سلون 326 00:23:57,001 --> 00:23:58,634 !ياللروعة 327 00:23:58,767 --> 00:24:01,467 .عجباه، هذا ليس زوجها 328 00:24:04,701 --> 00:24:06,133 .حسنًا، حسنًا 329 00:24:06,267 --> 00:24:08,334 .رباه، هذا ليس زوجها 330 00:24:08,467 --> 00:24:09,934 .جيّد 331 00:24:24,767 --> 00:24:26,801 .سحقًا 332 00:24:31,534 --> 00:24:33,934 .."عندما تكوني في "جزيرة الخيال 333 00:24:39,667 --> 00:24:40,968 .هذا زوجها 334 00:24:48,334 --> 00:24:49,634 سلون)؟) 335 00:24:49,767 --> 00:24:51,601 ما هذا بحق الجحيم؟ 336 00:24:51,734 --> 00:24:53,267 هل هذا (غريغ)؟ 337 00:24:55,267 --> 00:24:57,968 لا تخبرني أنّك كنت هناك .في اليومين الماضيين 338 00:24:58,100 --> 00:25:00,934 ـ "اليومين الماضيين"؟ ـ كيف يمكنك فعل هذا بيّ؟ 339 00:25:02,534 --> 00:25:05,300 ـ هل ستقول شيئًا؟ ـ يا إلهي 340 00:25:12,068 --> 00:25:13,901 روارك)؟) 341 00:25:14,034 --> 00:25:16,300 ـ هل تسمعني؟ اسمع، لقد انتهيت ـ اتركوني 342 00:25:16,434 --> 00:25:18,167 .فهمت .كان خيالي الانتقام 343 00:25:18,300 --> 00:25:21,167 .لكن لم اظن أنّك ستخطفها حقًا 344 00:25:21,300 --> 00:25:22,267 .هيّا 345 00:25:23,367 --> 00:25:24,667 !انت 346 00:25:25,801 --> 00:25:27,233 !انت 347 00:25:41,867 --> 00:25:44,034 ـ هذه بدلتك، ايها الجندي ـ هل هذه؟ 348 00:25:44,167 --> 00:25:47,467 فقط ارتديها، ستعرف متى .بدأ خيالك 349 00:25:51,901 --> 00:25:54,133 "ـ حان وقت "نداء الواجب ـ استمتع 350 00:26:34,367 --> 00:26:35,901 مهلاً! ما الذي تفعله؟ 351 00:26:36,034 --> 00:26:38,068 ـ اهمس ـ أأنت جزء من خيالي؟ 352 00:26:38,200 --> 00:26:39,934 .هذا المكان ليس كما تظنه 353 00:26:40,068 --> 00:26:42,701 .الناس يموتون هنا ..إذا لم تنصت ليّ 354 00:26:44,367 --> 00:26:46,034 .سحقًا 355 00:26:46,167 --> 00:26:48,400 ـ هناك الكثير منهم ـ إلى أين تذهب؟ 356 00:26:48,534 --> 00:26:49,934 ـ هل أتي معك؟ ـ لا تتحرك 357 00:26:50,068 --> 00:26:52,034 ـ مرحبًا ـ لا تفكر في هذا حتى 358 00:26:52,167 --> 00:26:54,267 .لا بأس. أنا جندي ايضًا 359 00:26:54,400 --> 00:26:57,133 ـ ما الذي تفعله هنا؟ ـ انفصلت عن وحدتي 1 00:26:57,267 --> 00:27:00,634 .لم أعلم أن هنالك فريقٌ آخر 2 00:27:00,767 --> 00:27:02,534 ...نحنُ 3 00:27:02,667 --> 00:27:04,133 .عملية سرية 4 00:27:04,267 --> 00:27:07,034 .متفاجيءٌ لرؤيتك هناك 5 00:27:07,167 --> 00:27:09,068 .أكره المفاجئات 6 00:27:09,200 --> 00:27:10,734 .والكذابون 7 00:27:10,867 --> 00:27:13,434 .أنا لستُ... مهلاً، مهلاً 8 00:27:13,567 --> 00:27:15,767 ...كلا، لكن هذا ليس - .يمكنك إخبار الملازم بالأمر - 9 00:27:15,901 --> 00:27:17,334 .اصمت وقم بالسير - .أنت - 10 00:27:19,034 --> 00:27:20,467 .حسناً 11 00:27:20,601 --> 00:27:24,167 .تبدون بحال جيد يا رفاق .جيد جداً 12 00:27:24,300 --> 00:27:25,567 !صه 13 00:27:30,701 --> 00:27:33,068 .أجل، يا صاح 14 00:27:36,400 --> 00:27:41,701 إذاً هل حظيتَ بوقت ممتع مع فتاك (ألخاندرو) الليلة الماضية؟ 15 00:27:47,701 --> 00:27:49,200 .متفاجيءٌ من أن بامكانه الوقوف 16 00:27:49,334 --> 00:27:51,601 .متفاجئ انه لم يمتعض من وشمك الفظيع 17 00:27:51,734 --> 00:27:53,300 .لا يسعني الإنتظار للحصول على وشم جديد 18 00:27:53,434 --> 00:27:54,767 .بجدية - ماذا عنك؟ - 19 00:27:54,901 --> 00:27:56,233 رأيتك تتحدث 20 00:27:56,367 --> 00:27:57,767 .إلى تلك الفتاة الجميلة الليلة الماضية 21 00:27:57,901 --> 00:27:59,400 كيف سار الأمر؟ - تشاسيتي)؟) - 22 00:27:59,534 --> 00:28:01,300 صدقني، وظائف الاسم 23 00:28:01,434 --> 00:28:02,763 .تعمل على مستوى من السخرية 24 00:28:02,892 --> 00:28:06,492 تغلبتَ على (جيني) أخيراً؟ - جيني) من؟) - 25 00:28:06,626 --> 00:28:07,925 تشاسيتي)؟) 26 00:28:08,059 --> 00:28:09,092 .تعالي إلى هنا 27 00:28:09,226 --> 00:28:12,192 .مرحباً يا رجال - مرحباً، ما الأخبار؟ - 28 00:28:12,326 --> 00:28:14,858 .تفضلي بالجلوس - .شكراً - 29 00:28:14,992 --> 00:28:18,758 إذاً لقد سمعت بأنكما حظيتما .بليلةٍ مجنونة يوم أمس 30 00:28:18,892 --> 00:28:20,925 .أجل - ...أجل، مجنونة - 31 00:28:21,059 --> 00:28:22,626 .لقد بكى كثيراً - ماذا؟ - 32 00:28:22,758 --> 00:28:23,693 .عذراً 33 00:28:23,825 --> 00:28:25,259 أليس هنالك شيءٌ من الخيال للضيف 34 00:28:25,392 --> 00:28:27,025 سياسة السرية أو شيءٌ من هذا القبيل؟ 35 00:28:27,159 --> 00:28:28,392 .دعني أخمن - .(جيني) - 36 00:28:28,526 --> 00:28:31,125 .أجل، إنه حلو بالفعل 37 00:28:31,259 --> 00:28:33,125 .إنها قمره ونجومه 38 00:28:33,259 --> 00:28:35,526 أتعلمينَ شيئاً يا (تشاس)؟ .أنتِ سيئة في المحافظة على الأسرار 39 00:28:35,659 --> 00:28:37,226 .لقد إنفصلت عنه بسببي 40 00:28:37,359 --> 00:28:38,792 .للمرة المليون، هي لم تنفصل 41 00:28:38,925 --> 00:28:40,693 لقد قضينا الذكرى السنية الخاصة بك ننتشي 42 00:28:40,825 --> 00:28:41,858 ."ونلعب لعبة "ماريو كارت 43 00:28:41,992 --> 00:28:43,758 ألم تستطع العودة للمنزل وحسب؟ 44 00:28:43,892 --> 00:28:46,593 .والدانا تبرآ منه عندما غادر 45 00:28:46,725 --> 00:28:49,259 .منذ سبع سنواتٍ مضت - غاي) لم يكن لطيفاً حينها) - 46 00:28:49,392 --> 00:28:50,892 ألن تكونا سعيدين يا رفاق 47 00:28:51,025 --> 00:28:53,226 إذا ما قمتا، لا أعلم، بالحصول على مسكنكما الخاص؟ 48 00:28:53,359 --> 00:28:55,925 .بجدية، مع الأسئلة - .يا صاح، إنها محقة - 49 00:28:56,059 --> 00:28:58,025 لقد وضعت حياتكَ كلها .بوضع الإنتظار من أجلي 50 00:28:58,159 --> 00:29:01,259 .ربما يجدر بي الإنتقال - من سينام على الأريكة إذن؟ - 51 00:29:01,392 --> 00:29:04,326 .لا أحد، هذا هو المغزى 52 00:29:04,459 --> 00:29:06,992 يا (تشاسيتي)، هل يمكنكِ اعطائنا القليل من الوقت؟ 53 00:29:07,125 --> 00:29:08,659 .أجل - .شكراً جزيلاً - 54 00:29:08,792 --> 00:29:10,758 .سنراكِ بعد قليل، حسناً 55 00:29:13,426 --> 00:29:16,226 يا أخي الصغير، يا صاح، انصت أظن أن ذلك الحشيش أصابك بالجنون 56 00:29:16,359 --> 00:29:18,858 .انظر، حياتي ليست متوقفة من أجلك 57 00:29:18,992 --> 00:29:22,526 .لقد تحطمت بسببك حسناً؟ الآن، بحقك 58 00:29:22,659 --> 00:29:26,025 دعنا نرى ما يعرضه علينا هذا المنزل .من غنيمة أخرى 59 00:29:26,159 --> 00:29:27,392 !وداعاً، يا فتيات 60 00:29:27,526 --> 00:29:28,693 !وداعاً - .وداعاً، يا رفاق - 61 00:29:28,825 --> 00:29:30,292 .ذلك جميلٌ جداً 62 00:29:30,426 --> 00:29:33,725 .لا يوجد أي عذر من أجل الـ14 صندوقاً 63 00:29:33,858 --> 00:29:35,892 لقد كانت مجموعة مخيفة .من فتيات الكشافة 64 00:29:36,025 --> 00:29:37,626 أربعة عشر؟ - .أربعة عشر - 65 00:29:37,758 --> 00:29:39,392 اقول لكِ، عندما نرزق بأطفال 66 00:29:39,526 --> 00:29:41,659 .سوف أكون سهل التعامل 67 00:29:43,825 --> 00:29:45,559 عندما نرزق بأطفال؟ 68 00:29:47,392 --> 00:29:49,259 أعلم أنه قد مضى عامٌ وحسب 69 00:29:49,392 --> 00:29:51,526 .لكنكِ تدفعينني للتفكير بالمستقبل 70 00:29:51,659 --> 00:29:54,526 انظر، لقد كان من الرائع رؤيتك 71 00:29:54,659 --> 00:29:56,892 .لكن ليس عليك مواكبة هذه التمثيلية 72 00:29:57,025 --> 00:30:00,858 أنتِ تقومينَ بإبعادي لأن ...هذا ما تفعلينه لكن 73 00:30:00,992 --> 00:30:04,392 انظري، أنا اسألكِ الآن وحسب حسناً؟ 74 00:30:12,693 --> 00:30:13,892 هل تقبلين الزواج بي؟ 75 00:30:17,426 --> 00:30:18,292 .أجل 76 00:30:18,426 --> 00:30:19,858 .أجل 77 00:30:23,226 --> 00:30:25,559 !عظيم 78 00:30:27,758 --> 00:30:30,292 !الشامبانيا، رجاءً الشامبانيا، حبيبتي؟ 79 00:30:38,059 --> 00:30:40,226 .لكن هذا مجرد خيال 80 00:30:40,359 --> 00:30:42,392 .والذي أرغب به لما تبقى من حياتي 81 00:30:44,559 --> 00:30:46,226 .أنا أيضاً 82 00:30:51,659 --> 00:30:54,426 .لن تصدق ما لديهم مناسباً لقياسي 83 00:30:54,559 --> 00:30:56,925 .يا حبيبي 84 00:30:58,159 --> 00:30:59,593 !مستحيل 85 00:30:59,725 --> 00:31:01,492 !مبالغٌ به - !مبالغٌ به - 86 00:31:01,626 --> 00:31:04,025 .لقد تأخرت، لنفعلها مرةً أخرى - .حسناً - 87 00:31:04,159 --> 00:31:05,526 !مبالغٌ به 88 00:31:05,659 --> 00:31:08,025 "يا صاح، هذا المكان سيضع كادر "أم تي في .بموقفٍ محرج 89 00:31:08,159 --> 00:31:10,226 .هذه هي إعادة الإنتاج 90 00:31:12,359 --> 00:31:13,526 .يا صاح - ماذا؟ - 91 00:31:13,659 --> 00:31:16,392 هل تلك غرفة سرية؟ 92 00:31:16,526 --> 00:31:19,359 أراهن أن هذا هو المكان الذي .يحتفظون فيه بكل الأشياء الجيدة 93 00:31:21,192 --> 00:31:22,426 !"غرفة الذعر" 94 00:31:22,559 --> 00:31:24,559 (أشعر كأنني (جودي فوستر 95 00:31:24,693 --> 00:31:25,925 .في فيلم (جودي فوستر) ذاك 96 00:31:27,725 --> 00:31:30,593 !يا إلهي - !هذا مبتذلٌ جداً - 97 00:31:30,725 --> 00:31:32,858 .تفحص هذا .خارطة للمنزل بأكمله 98 00:31:32,992 --> 00:31:34,593 هل كل الأثرياء يملكون غرفاً للذعر؟ 99 00:31:34,725 --> 00:31:37,226 أجل، يا رجل، يجب ان ينفقوا نقودهم .على شيءٍ ما 100 00:31:37,359 --> 00:31:39,526 أجل كالمرائب إلى جانب أسلحتهم؟ 101 00:31:41,159 --> 00:31:43,725 .أجل، أجل، من فضلك 102 00:31:43,858 --> 00:31:46,359 !أجل - !يا إلهي - 103 00:31:47,659 --> 00:31:50,192 هل يجدر بنا أن نطلق عليه اسم "ألخاندرو"؟ 104 00:31:50,326 --> 00:31:51,925 .إنه في الواقع من دعاة السلام 105 00:31:52,059 --> 00:31:53,925 .أنت تتحدث عن قضيبه 106 00:31:54,059 --> 00:31:56,392 .أجل، يا إلهي - .أجل، هذا مخادع - 107 00:31:56,526 --> 00:31:59,159 .يا إلهي، انظر لكل هذه الكاميرات يا صاح 108 00:31:59,292 --> 00:32:01,825 يا فتى، آمل أن لا يكون لديهم كاميرات .في الحمامات 109 00:32:01,959 --> 00:32:04,593 .فعلتُ أشياء مقرفةً هناك - .لدينا العديد من الحراس الشخصيين - 110 00:32:04,725 --> 00:32:07,059 أجل يا صاح، هؤلاء الأشخاص يجب ان يكون لديهم حماية، صحيح؟ 111 00:32:07,192 --> 00:32:10,492 لديهم قنابل يدوية أيضاً؟ 112 00:32:10,626 --> 00:32:11,559 .خطرت على بالي فكرة 113 00:32:16,526 --> 00:32:18,526 .مهلاً، يا أخي الصغير، مهلاً - ماذا؟ - 114 00:32:18,659 --> 00:32:20,426 الم يسبق لك وأن شاهدت مسلسل "فرقة الأخوة؟" 115 00:32:20,559 --> 00:32:22,259 .ازيل هذا المسمار، وسنصبح أشلاءً 116 00:32:22,392 --> 00:32:25,226 اجعلها تنفجر - .لنفعل ذلك - 117 00:32:34,659 --> 00:32:36,526 .واصلوا التحرك 118 00:32:36,659 --> 00:32:39,125 أنت، هل بإمكانك إرخاء هذه القيود قليلاً؟ 119 00:32:39,259 --> 00:32:41,292 .خيالي لم يكن يتضمن فكرة العبودية 120 00:32:41,426 --> 00:32:43,459 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه ...لكن 121 00:32:43,593 --> 00:32:45,892 .سوف القي نظرة - .(دعه وشأنه يا (هيموف - 122 00:32:46,025 --> 00:32:48,125 .لنتحرك، هيا 123 00:32:48,259 --> 00:32:50,693 حسناً، ما الذي تخططون له يا رفاق؟ 124 00:32:50,825 --> 00:32:53,192 ما هذه المهمة؟ - رهائن أمريكيون محتجزون - 125 00:32:53,326 --> 00:32:56,092 .عبر الحدود، سوف نتسلل ونخرجهم 126 00:32:56,226 --> 00:32:57,359 أية معلوماتٍ سرية 127 00:32:57,492 --> 00:32:59,025 ترغب بمشاركتها مع السجين؟ 128 00:32:59,159 --> 00:33:02,492 .هيا أيها الرقيب، إنه امريكي - .أجل، ربما - 129 00:33:02,626 --> 00:33:04,825 .لكنه ليس جندياً 130 00:33:10,492 --> 00:33:12,092 !أيها الملازم 131 00:33:15,326 --> 00:33:16,925 .يجدر بك التحدث لهذا الرجل 132 00:33:17,059 --> 00:33:18,858 .يدعي أنه واحدٌ منا 133 00:33:20,192 --> 00:33:21,426 أين عثرت عليه؟ 134 00:33:21,559 --> 00:33:24,125 .في جولة عند التلال الجنوبية 135 00:33:24,259 --> 00:33:26,892 ظننت أننا اللعبة الوحيدة في المدينة؟ 136 00:33:28,359 --> 00:33:29,892 .نحنُ كذلك 137 00:33:31,059 --> 00:33:33,459 هل لديك اسم؟ 138 00:33:33,593 --> 00:33:35,092 ما الذي تفعله يا (روارك)؟ - .أنت - 139 00:33:36,858 --> 00:33:39,292 .اخفض صوتك - .(أجل، اوقف التمثيل، واجلب (روارك - 140 00:33:39,426 --> 00:33:42,925 .لم يكن هذا ما طلبته - .لديك 10 ثوانٍ للتعريف عن نفسك يا جندي - 141 00:33:43,059 --> 00:33:45,292 لقد قاموا بعمل جيد، أنت تبدو مثله لكن ماذا الآن؟ 142 00:33:45,426 --> 00:33:46,925 .لقد كان أطول منك 143 00:33:47,059 --> 00:33:49,426 .خمس ثوانٍ - .سوف أمسك بـ(روارك) بنفسي - 144 00:33:49,559 --> 00:33:51,359 .كفى هراء - .ابعد يديك عني - 145 00:33:51,492 --> 00:33:53,092 .لا تلمس ذلك 146 00:33:55,792 --> 00:33:58,492 لماذا اسمي على "قلادة الكلب" خاصتك؟ 147 00:34:00,125 --> 00:34:01,758 !اشتباك - !نيران تغطية - 148 00:34:01,892 --> 00:34:04,092 !نحو اليمين - !نيران تغطية! نيران تغطية - 149 00:34:13,858 --> 00:34:15,025 !انخفضوا 150 00:34:28,450 --> 00:34:31,151 مرحباً؟ 151 00:34:33,717 --> 00:34:35,251 .أرجوك، أنا بحاجة للمساعدة 152 00:34:39,851 --> 00:34:42,084 هل قمت بأرسال أحد ما؟ 153 00:34:51,851 --> 00:34:54,350 روارك)، إذا ما كنت تسمعني) .أعلم ما قلته 154 00:34:54,483 --> 00:34:56,684 أردت إذلال (سلون) ومشاهدتها تبكي 155 00:34:56,817 --> 00:34:58,350 !لكن لم يكن هذا ما عنيته 156 00:35:03,784 --> 00:35:06,884 !توقف! توقف! اوقف الأمر 157 00:35:26,017 --> 00:35:27,318 د. تعذيب"؟" 158 00:35:31,550 --> 00:35:33,417 !كلا، كلا، تمهل 159 00:35:35,984 --> 00:35:37,851 .بالله عليك، بالله عليك 160 00:35:43,725 --> 00:35:45,459 !كلا، توقف 161 00:35:52,059 --> 00:35:53,593 ...تباً 162 00:35:55,359 --> 00:35:57,259 .نظام الإتصال الداخلي 163 00:35:58,626 --> 00:35:59,825 ...عذراً 164 00:35:59,959 --> 00:36:01,226 .أرجوك استمر 165 00:36:08,059 --> 00:36:10,925 حسناً، اريد منك أن تقطع إصبعها الذي فيه الخاتم 166 00:36:11,059 --> 00:36:12,593 ...في 167 00:36:12,725 --> 00:36:14,259 .في يدها اليسرى 168 00:36:15,626 --> 00:36:18,359 .كلا، كلا، يدها اليمنى 169 00:36:18,492 --> 00:36:19,858 .اليد اليمنى 170 00:36:19,992 --> 00:36:22,059 .هذا خيالي، فقط قم بالأمر 171 00:36:43,326 --> 00:36:44,359 .على رسلكِ 172 00:37:05,392 --> 00:37:07,259 ميريديث)؟) 173 00:37:07,392 --> 00:37:10,359 .(ميلاني) - ما الذي تفعلينه هنا؟ - 174 00:37:10,492 --> 00:37:12,892 .مثلكِ بالضبط .لقد تم خطفي، هيا 175 00:37:13,025 --> 00:37:14,559 .هيا، هيا، هيا 176 00:37:17,392 --> 00:37:19,725 .شكراً لكِ، لقد أنقذتِ حياتي - .لم يتم إنقاذها بعد - 177 00:37:24,825 --> 00:37:26,725 !تخب أفضل نهاية إسبوع في حياتنا 178 00:37:26,858 --> 00:37:28,725 .تباً للشعاع، سوف أشرب ذلك 179 00:37:31,392 --> 00:37:33,392 .أجل 180 00:37:34,892 --> 00:37:36,125 هل كانت تلك أعيرة نارية؟ 181 00:37:36,259 --> 00:37:38,925 .ربما قام أحدهم باقتحام مستودع الأسلحة 182 00:37:39,059 --> 00:37:40,192 .مؤشر ليزر 183 00:37:44,226 --> 00:37:46,292 .هيا يا فتيات، هيا 184 00:37:47,593 --> 00:37:49,392 .لا تصابوا بالذعر، لا تصابوا بالذعر 185 00:37:49,526 --> 00:37:51,392 !"غرفة الذعر" - !أجل! هيا، هيا - 186 00:37:51,526 --> 00:37:53,626 أية "غرفة الذعر"؟ - !هيا، يا فتيات - 187 00:37:53,758 --> 00:37:55,559 !لا يمكنني الركض بهذه الأحذية 188 00:37:55,693 --> 00:37:58,359 !هيا، إنها في الأعلى هناك - !هيا، هيا، هيا - 189 00:37:58,492 --> 00:38:00,426 .يا إلهي - !يا فتيات، بالله عليكم - 190 00:38:00,559 --> 00:38:03,025 .تعالوا إلى هنا، إنها هنا - .(سوف أتصل بـ(روارك - 191 00:38:09,059 --> 00:38:11,326 هل تستمتع أنت وشقيقك بالخيال؟ 192 00:38:11,459 --> 00:38:13,426 كنا نستمتع بالأمر حتى .ظهر رجالٌ يحملون الأسلحة 193 00:38:13,559 --> 00:38:15,359 .هيا يا رفاق، لنذهب، بجدية 194 00:38:15,492 --> 00:38:17,526 .(أجل، يبدون وكأنهم رجال (كالاشوف 195 00:38:17,659 --> 00:38:19,426 من هو (كالاشوف) بحق الجحيم؟ - .رجل أعمال - 196 00:38:19,559 --> 00:38:22,059 .الذي يملك المنزل بشكلٍ رسمي - أي نوع من الأعمال؟ - 197 00:38:28,125 --> 00:38:30,226 أخشى أن مشكلة الحصول على كل شيء 198 00:38:30,359 --> 00:38:32,426 .هو عادة ما يرغب به الآخرون 199 00:38:32,559 --> 00:38:34,359 نحنُ لا نريد الحصول على كل شيءٍ حقاً حسناً؟ 200 00:38:34,492 --> 00:38:36,092 .نريد إستعارتها لعطلة نهاية الإسبوع 201 00:38:36,226 --> 00:38:38,559 .اترك الهاتف ."يجدر بنا الدخول إلى "غرفة الذعر 202 00:38:38,693 --> 00:38:39,925 بحقك! ماذا؟ - !الباب - 203 00:38:40,059 --> 00:38:42,459 !كلا! (تشاس)، مهلاً 204 00:38:42,593 --> 00:38:44,526 إنه نحن، مرحباً؟ 205 00:38:44,659 --> 00:38:47,626 .لا تكوني وغدةً من نوعٍ ما - .بجدية، يا لي من مغفل - 206 00:38:47,758 --> 00:38:49,092 .لا أقوم بتصميم غرف الهروب 207 00:38:49,226 --> 00:38:51,359 كما أخبرتك من قبل، حالما يبدأ الخيال 208 00:38:51,492 --> 00:38:54,125 .فيجدر بك أن تستمر به حتى النهاية 209 00:38:54,259 --> 00:38:56,392 !لا أحد يعرف ما تقصد بذلك 210 00:38:56,526 --> 00:38:58,526 .أتمنى لك ليلة هانئة 211 00:38:59,858 --> 00:39:02,092 .لقد أغلق الهاتف 212 00:39:12,025 --> 00:39:14,192 حسناً، نحن... أتعلم؟ .يجدر بنا أن نهدأ 213 00:39:14,326 --> 00:39:15,659 .حسناً - .يجب أن نهدأ - 214 00:39:15,792 --> 00:39:16,858 هذا كله مزيف، أليس كذلك؟ 215 00:39:19,226 --> 00:39:21,159 .ألخاندور) يا له من ممثل) 216 00:39:21,292 --> 00:39:22,359 إذن، ما الذي سنفعله؟ 217 00:39:23,892 --> 00:39:25,025 !نستسلم 218 00:39:25,159 --> 00:39:27,492 .لا زلت أحاول إستيعاب التالي 219 00:39:27,626 --> 00:39:32,292 أنا وأنتِ تم خطفنا من قبل نفس الشخص؟ 220 00:39:32,426 --> 00:39:36,092 أعلم، ضربٌ من الجنون، صحيح؟ - كيف تمكنتِ من الهرب؟ - 221 00:39:36,226 --> 00:39:38,359 .ضربت أحدهم 222 00:39:38,492 --> 00:39:40,125 .لقد... قمت بضرب الحارس 223 00:39:40,259 --> 00:39:42,626 .لقد سرقت بندقيته وقمت بتغطيته 224 00:39:42,758 --> 00:39:44,459 .مذهل - .أجل - 225 00:39:45,426 --> 00:39:46,959 ما الذي حدث للسلاح؟ 226 00:39:47,092 --> 00:39:48,059 .لقد أضعته 227 00:39:49,825 --> 00:39:52,192 أي نوعٍ من الأشخاص المثيرين للإشمئزاز 228 00:39:52,326 --> 00:39:54,359 قد يرغب بتدمير حياتي ويجبرني على المشاهدة؟ 229 00:39:54,492 --> 00:39:56,226 .على ما يبدو أنه شخصٌ نعرفه كلانا 230 00:39:56,359 --> 00:39:58,626 .شخص إرتدنا الثانوية معه 231 00:39:58,758 --> 00:40:00,459 ماذا بشأن المختل متعقب الفتاة؟ 232 00:40:00,593 --> 00:40:02,892 ذاك الذي كتب الرسائل للجميع؟ 233 00:40:03,025 --> 00:40:04,593 .قطعاً 234 00:40:04,725 --> 00:40:06,659 .هذا تخمينٌ جيد حقاً 235 00:40:06,792 --> 00:40:08,758 ما كان اسمها مرةً أخرى؟ 236 00:40:08,892 --> 00:40:11,892 ميريديث)؟) - .يا إلهي - 237 00:40:12,025 --> 00:40:15,259 ماذا؟ - هل أجبروكِ على إرتداء هذا؟ - 238 00:40:15,392 --> 00:40:16,593 .أنا آسفة جداً 239 00:40:16,725 --> 00:40:18,858 انظري، لا أعلم كيف إنتهى بنا الحال هنا 240 00:40:18,992 --> 00:40:20,992 .لكن يجب عليكِ إخراجنا من هذا الجحيم 241 00:40:21,125 --> 00:40:23,659 .بلا مزاح - .الآن سوف أقوم بإعادتنا للمنزل - 242 00:40:23,792 --> 00:40:25,226 .لقد أحضروني إلى هنا على متن قارب 243 00:40:25,359 --> 00:40:28,858 نعثر على الشاطيء، ونجد .الطريق لنخرج من هنا 244 00:40:50,326 --> 00:40:52,693 إلا إذا كانت نهاية خيالكما الموت 245 00:40:52,825 --> 00:40:54,959 .فمن الأفضل لكما أن تأتيا معي 246 00:40:57,025 --> 00:40:59,559 .يجدر بنا الذهاب معه على الأرجح 247 00:40:59,693 --> 00:41:01,259 .أجل 248 00:41:30,326 --> 00:41:31,858 ما الخطب؟ 249 00:41:31,992 --> 00:41:33,825 هل هنالك خطبٌ ما؟ 250 00:41:35,159 --> 00:41:37,125 .كلا، كلا 251 00:41:39,693 --> 00:41:41,392 .لا يوجد خطب 252 00:41:45,392 --> 00:41:47,559 .كل شيءٍ مثالي 253 00:41:51,961 --> 00:41:52,489 مرحباً؟ 254 00:42:06,667 --> 00:42:08,367 هل يوجد أحد هناك؟ 255 00:42:22,167 --> 00:42:25,068 .مصابٌ بالذهول والحيرة - ماذا؟ - 256 00:42:25,200 --> 00:42:27,400 أنت تعلم، مثل ذلك الفيلم .الذي عرض العام الماضي 257 00:42:27,534 --> 00:42:29,734 ".هذا ما أحبه بشأن فتيات المدارس الثانوية" 258 00:42:29,867 --> 00:42:31,567 اصمت يا (هيموف)، لا مزيد من الصور 259 00:42:33,634 --> 00:42:36,001 مهلاً، مهلاً، كلا. كلا، يمكنني التفسير 260 00:42:36,133 --> 00:42:38,434 .أجل، يجدر بك ذلك .لنحظى بمحادثة أنا وأنت 261 00:42:38,567 --> 00:42:40,133 .لنذهب، على قدميك 262 00:42:40,267 --> 00:42:41,901 .قم بالسير 263 00:42:43,200 --> 00:42:45,834 .اسمي موجودٌ على قلادتك 264 00:42:49,133 --> 00:42:50,601 .ومن ثم وجدت هذا في محفظتك 265 00:42:50,734 --> 00:42:53,400 .مهلاً، مهلاً، كن حذراً مع هذا 266 00:42:55,233 --> 00:42:57,267 لماذا لديك صورةٌ لي ولولدي؟ 267 00:42:57,400 --> 00:42:59,567 .انظر، يجب أن تكون صريحاً معي 268 00:42:59,701 --> 00:43:02,233 هل أنت ممثل؟ - .هل أنا ممثل؟ أنا جندي - 269 00:43:02,367 --> 00:43:05,467 .لقد حان الوقت لكي تكون صريحاً معي من أين حصلت على هذه؟ 270 00:43:07,901 --> 00:43:10,400 .هذا أنا عندما كنت بسن التاسعة - .إياك - 271 00:43:11,834 --> 00:43:13,968 .ذاك هو أبني - .وهو يملك لقباً - 272 00:43:14,100 --> 00:43:15,634 ما هو؟ 273 00:43:15,767 --> 00:43:17,634 .لمَ لا تخبرني 274 00:43:19,034 --> 00:43:20,534 .(باتش) 275 00:43:22,334 --> 00:43:23,601 .خطأ 276 00:43:24,701 --> 00:43:25,968 .(علي) 277 00:43:27,200 --> 00:43:29,434 .ثم عثرت على هويتك 278 00:43:29,567 --> 00:43:31,801 .وجهك مع اسم ولدي وعيد ميلاده عليها 279 00:43:31,934 --> 00:43:33,634 .كفى ألاعيب حان الوقت بالنسبة لك لتخبرني 280 00:43:33,767 --> 00:43:36,734 .بما يجري هنا بحق الجحيم 281 00:43:36,867 --> 00:43:39,567 .لقد ولدت قبل أربعة أشهر من موعدي 282 00:43:39,701 --> 00:43:42,167 .الطبيب قال أنني لن أنجو، لكنني نجوت 283 00:43:42,300 --> 00:43:44,601 قلت أنني لست من النوع الذي .يتم لفه بمنشفة والتخلص منه 284 00:43:44,734 --> 00:43:47,100 .وأنني كنتُ مقاتلاً 285 00:43:47,233 --> 00:43:48,601 .(مثل (محمد علي 286 00:43:51,034 --> 00:43:54,901 من أخبرك بتلك القصة؟ - .أنت. في كل عيد ميلاد - 287 00:43:55,034 --> 00:43:56,968 أنت تقول بأنك ولدي؟ 288 00:43:59,767 --> 00:44:03,567 .هذا مستحيل - .أجل، ظننت ذلك أيضاً - 289 00:44:03,701 --> 00:44:06,200 .الآن لستُ متأكداً جداً 290 00:44:06,334 --> 00:44:08,434 متى كانت آخر مرة رأيته بها؟ 291 00:44:08,567 --> 00:44:10,133 ...تسعة أشهر 292 00:44:11,500 --> 00:44:13,567 .وسبعة أيام مضت 293 00:44:13,701 --> 00:44:15,767 .كان الجو ممطراً 294 00:44:15,901 --> 00:44:17,968 .لقد رفض أخذ مظلة والدته 295 00:44:18,100 --> 00:44:20,934 .أنت تعلم، أراد أن يبين لنا مدى قوته 296 00:44:21,068 --> 00:44:23,467 .ذلك ليس السبب بما فعلته 297 00:44:23,601 --> 00:44:26,233 .أنت لا يمكنك حتى معرفة أنني أبكي 298 00:44:31,567 --> 00:44:33,068 كيف حدث ذلك؟ 299 00:44:33,233 --> 00:44:36,601 .هنالك هذا المكان. هذه الجزيرة 300 00:44:36,734 --> 00:44:38,567 .يمكنها أن تحقق لك كل ما تريده 301 00:44:38,701 --> 00:44:40,167 .قلت أنني أردت أن أصبح جندياً 302 00:44:40,300 --> 00:44:42,100 .لكن ما أردته حقاً هو رؤيتك مرة أخرى 303 00:44:42,233 --> 00:44:45,068 .بطريقة ما عرفت الجزيرة ذلك 304 00:44:45,200 --> 00:44:47,068 متى كانت آخر مرة رأيتني بها؟ 305 00:44:47,200 --> 00:44:50,434 .منذ 27 عاماً، وستة أشهر، وخمسة أيام 306 00:44:52,133 --> 00:44:55,167 إذن أنا لم أتمكن من العودة للمنزل؟ - لقيت حتفك وأنت تنقذ رجالك - 307 00:44:55,300 --> 00:44:58,267 ."في مهمة سرية في "فنزويلا 308 00:44:58,400 --> 00:45:00,100 فنزويلا"، هل أنت متأكد؟" 309 00:45:00,233 --> 00:45:02,467 أجل، بالطبع، لماذا؟ 310 00:45:03,601 --> 00:45:05,467 .لأنني سأكون هناك غداً 311 00:45:41,233 --> 00:45:44,734 ...قم بجمع الطاقم - .(سيد (روارك - 312 00:45:44,867 --> 00:45:48,500 .آنسة (اولسن)، أسعدتِ صباحاً - .إنه حقاً تعديل جيد للصور - 313 00:45:48,634 --> 00:45:50,801 لا أعلم كيف حصلت عليها في هاتفي بينما كنتُ نائمة 314 00:45:50,934 --> 00:45:53,167 .لكنها تبدو حقيقية 315 00:45:53,300 --> 00:45:56,068 أجل، إنها حقيقية، لقد .قلتِ نعم لـ(آلين) وتزوجتما 316 00:45:56,200 --> 00:45:59,400 .كانَ حفلاً جميلاً - .لقد طلب يدي للزواج الليلة الماضية - 317 00:45:59,534 --> 00:46:01,100 هل أنتِ متأكدة؟ 318 00:46:05,434 --> 00:46:07,434 .هنالك شيءٌ مختلف بشأنه 319 00:46:07,567 --> 00:46:11,701 .يبدو أكبر سناً - .لقد تزوجتما منذ خمس سنوات - 320 00:46:14,034 --> 00:46:15,200 .لا أفهم 321 00:46:17,934 --> 00:46:19,901 .أبي، انظر ما الذي عثرت عليه 322 00:46:20,034 --> 00:46:22,300 ...يا إلهي - .(اسمها هو (ليلى - 323 00:46:23,867 --> 00:46:25,133 إنها...؟ 324 00:46:25,267 --> 00:46:27,701 .إبنتكِ 325 00:46:27,834 --> 00:46:30,300 هذه هي الحياة التي طالما رغبتِ بها، أليس كذلك؟ 326 00:46:30,434 --> 00:46:32,901 ما الذي تظنينه، أجل؟ 327 00:46:34,701 --> 00:46:36,801 ...حسناً، كفى، إنها .إنها طفلة 328 00:46:36,934 --> 00:46:38,767 .وأنتِ والدتها 329 00:46:38,901 --> 00:46:40,801 .انظري بنفسكِ 330 00:46:47,701 --> 00:46:48,767 .فتاتي الصغيرة 331 00:46:55,734 --> 00:46:57,334 .نامي بعمق، يا حلوتي 332 00:47:05,068 --> 00:47:06,667 كيف يكون هذا ممكناً؟ 333 00:47:06,801 --> 00:47:08,734 .إنها الجزيرة 334 00:47:08,867 --> 00:47:11,233 .الجزيرة لديها قوى عظيمة 335 00:47:11,367 --> 00:47:15,567 سمعت بأسطورتها لأول .مرة منذُ سنوات عديدة 336 00:47:15,701 --> 00:47:19,634 مكانٌ حيث كل شيء ممكن .لقد كنت مهووساً 337 00:47:19,767 --> 00:47:22,801 .اقنعت زوجتي لمساعدتي بالعثور عليها 338 00:47:22,934 --> 00:47:26,068 ..رحلتنا كانت طويلةً وشاقة و 339 00:47:29,001 --> 00:47:31,934 ...توفيت قبل أن .قبل أن نتمكن من الوصول 340 00:47:33,400 --> 00:47:35,100 عندما اكتشفت هذا المكان في النهاية 341 00:47:35,233 --> 00:47:38,767 .تمنيت لها أن تحيا مرةً أخرى 342 00:47:38,901 --> 00:47:42,400 .للعودة كما إلتقيت بها، للأبد 343 00:47:43,934 --> 00:47:46,167 قمت بإعادتها إلى...؟ 344 00:47:46,300 --> 00:47:49,601 إلى الحياة؟ - .أجل - 345 00:47:49,734 --> 00:47:54,133 ...طالما بقيت هنا ونسقت كل الخيالات 346 00:47:54,267 --> 00:47:55,934 .فسوف تحيا 347 00:47:56,068 --> 00:47:58,801 .الجزيرة حققت أمنيتكِ أيضاً 348 00:47:58,934 --> 00:48:03,068 .أن تحظي بالعائلة التي طالما رغبتِ بها 349 00:48:03,200 --> 00:48:06,801 .حياةً لطالما حلمتِ بها - .المزيد من الرمال على الجانب - 350 00:48:06,934 --> 00:48:09,634 .ذلك مثالي - .أقترح أن تبدأي التعايش مع الأمر - 351 00:48:11,267 --> 00:48:12,901 !أمي، تعالي للعب 352 00:48:22,434 --> 00:48:24,233 .جهزوا معداتكم أيها الرقيب 353 00:48:25,934 --> 00:48:28,200 .أنت، قم بالسير معي 354 00:48:28,334 --> 00:48:30,100 .واجلب عدتك 355 00:48:32,934 --> 00:48:33,968 .أيها الملازم، انظر هنا 356 00:48:36,367 --> 00:48:37,901 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (هيموف)؟ 357 00:48:38,034 --> 00:48:40,133 .أنتما الإثنان تبدوان متشابهين .قد تكونا على صلة ببعضكما 358 00:48:40,267 --> 00:48:42,901 ...ظننتُ ذلك - .لا تفعل ذلك، لا تفكر - 359 00:48:43,034 --> 00:48:44,267 .انجز عملك 360 00:48:49,701 --> 00:48:51,734 لا أعلم كيف يحدث ذلك 361 00:48:51,867 --> 00:48:53,901 .لكنني أصدقك، لذا سنغادر 362 00:48:54,034 --> 00:48:56,901 "إنها مسيرة مباشرة نحو "بنما .يمكنني إعادتنا للوطن 363 00:48:57,034 --> 00:48:59,534 مهلاً، أنت تنهي المهمة؟ 364 00:48:59,667 --> 00:49:01,667 .كلا، أنا أقوم باخراجنا من هنا 365 00:49:01,801 --> 00:49:04,968 .حسناً، لا يمكنك القيام بذلك .أنت بطل 366 00:49:05,100 --> 00:49:07,133 أتعرف ما هو البطل؟ 367 00:49:07,267 --> 00:49:09,801 .البطل هو شخصٌ غبيٌ كفاية ليبقى حياً 368 00:49:09,934 --> 00:49:12,467 .كلا، كلا، ليس هذا ما يفترض أن يحدث 369 00:49:12,601 --> 00:49:15,400 إذن ما الذي يفترض أن يحدث؟ 370 00:49:15,534 --> 00:49:17,001 يفترض بي أن أموت؟ 371 00:49:18,267 --> 00:49:20,400 .لنذهب - انظر، إذا ما قمت بذلك - 372 00:49:20,534 --> 00:49:23,634 إذا ما هربت، لا أعلم ما الذي سيحدث لك ولي 373 00:49:23,767 --> 00:49:25,801 لكنني أعرف اولئك الرجال هناك رجالك 374 00:49:25,934 --> 00:49:28,400 سوف يموتون لأنك لن .تكون موجوداً لتنقذهم 375 00:49:28,534 --> 00:49:32,634 .أنت لا تعرف ذلك - .بل أعرف، لهذا السبب لدي قلادتك - 376 00:49:32,767 --> 00:49:36,734 كانت هنالك قنبلة يدوية .رميت بنفسك عليها لتنقذ رجالك 377 00:49:36,867 --> 00:49:38,467 .لقد كنت بطلاً 378 00:49:38,601 --> 00:49:40,601 .لقد كنتَ بطلي 379 00:49:42,001 --> 00:49:43,367 ...اسمع 380 00:49:45,567 --> 00:49:47,567 ،ربما قد ترعرعتَ من دون أب 381 00:49:47,701 --> 00:49:49,767 .لكنني سأعود للمنزل إلى ولدي 382 00:49:51,434 --> 00:49:53,267 هذه غلطة، وهي غلطة 383 00:49:53,400 --> 00:49:55,233 .سوف تندم عليها لما تبقى من حياتك 384 00:49:55,367 --> 00:49:58,734 أحدهم قد مات وبإمكاني ...إيقاف الأمر، لذا ثق بي 385 00:49:58,867 --> 00:50:00,167 .أعلم ذلك 386 00:50:02,233 --> 00:50:04,068 .على الأقل سوف أبقى على قيد الحياة 387 00:50:28,667 --> 00:50:30,534 .لا يمكنكَ أن تكون جباناً 388 00:50:30,660 --> 00:50:31,860 .لن أسمح لك 389 00:50:32,000 --> 00:50:33,960 أي خيار أملكه؟ 390 00:50:34,100 --> 00:50:37,530 .نُكمل المهمة .نُنقذ رجالك 391 00:50:37,660 --> 00:50:39,730 ."لكنك قلت انني مِتُّ في "فنزويلا 392 00:50:39,860 --> 00:50:41,130 .صحيح 393 00:50:42,830 --> 00:50:44,560 .لكن انا هنا الآن 394 00:50:48,060 --> 00:50:51,460 اذاً ما تقولانه انكم ضيوف؟ 395 00:50:51,600 --> 00:50:53,130 .نعم 396 00:50:53,260 --> 00:50:56,760 ولم تسمعا من قبل بـ(كالاشوف)؟ 397 00:50:56,900 --> 00:50:57,800 .لا- .نعم- 398 00:50:57,930 --> 00:50:58,930 .مثلما قال 399 00:50:59,060 --> 00:51:02,600 وأننا نحن مجرد ممثلون 400 00:51:02,730 --> 00:51:03,930 ."في "جزيرة الخيال 401 00:51:06,200 --> 00:51:08,100 .اجل- .اجل- 402 00:51:08,230 --> 00:51:10,630 !مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، رباه ، لا 403 00:51:12,300 --> 00:51:13,630 أأنت بخير؟ 404 00:51:21,200 --> 00:51:24,400 .حسناً، أحدكما سيخبرني بالحقيقة 405 00:51:24,530 --> 00:51:26,060 أم انكما ايها السافلان ظننتما 406 00:51:26,200 --> 00:51:28,930 (بمقدوركما قتل (كالاشوف ببساطة والأستيلاء على ممتلكاته؟ 407 00:51:29,060 --> 00:51:31,730 .(ليس لدينا اي فكرة من هو (كالاشوف 408 00:51:31,860 --> 00:51:33,730 .خِلتُك تتحدث عن الفودكا 409 00:51:33,860 --> 00:51:37,260 .لم نقتل اي شخص- .صحيح ، لكن حراسكما الشخصيين قتلوه- 410 00:51:37,400 --> 00:51:39,730 .لكن لا بأس لأننا قتلناهم للتو 411 00:51:39,860 --> 00:51:41,630 ،وقبل ان أقتلكما 412 00:51:41,760 --> 00:51:46,160 .ستُخبراني بما فعلتما بالمال والكوكايين 413 00:51:46,300 --> 00:51:48,200 مال؟- كوكايين؟- 414 00:51:48,330 --> 00:51:51,300 .لا، تعاطينا بعض الكوكايين- !يا للهول ، يا للهول ، يا للهول- 415 00:51:51,430 --> 00:51:53,230 .مهلاً، مهلاً- .تباً- 416 00:51:54,530 --> 00:51:56,260 أستمرا بلعب أدوار الأغبياء 417 00:51:56,400 --> 00:51:58,900 .وسأريكما مدى براعتي بالتمثيل 418 00:51:59,030 --> 00:52:01,560 .لا، اعتقد ان هناك سوء تفاهم 419 00:52:01,700 --> 00:52:04,060 ،)تحدثنا الى (روارك .وقلنا له اننا أكتفينا 420 00:52:04,200 --> 00:52:06,260 .لذا الأمر بينك وبينه 421 00:52:06,400 --> 00:52:08,330 !مهلاً ، لا تفعل ذلك- !مهلاً ، لا- 422 00:52:08,460 --> 00:52:10,930 ....أقسم لك ، ليس لدي فكرة عن- .حسناً- 423 00:52:11,060 --> 00:52:13,060 مكان المخدرات او المال ، أتفقنا؟..... 424 00:52:13,200 --> 00:52:14,760 أأنت متأكد؟ 425 00:52:14,900 --> 00:52:16,660 .لأنك على وشك ان تفقد يدك 426 00:52:16,800 --> 00:52:20,760 !لا ندري ، ارجوك !لو كنا ندري ، لأخبرناك 427 00:52:20,900 --> 00:52:22,500 .كان يفترض ان يكون الأمر مسلياً- .اجل- 428 00:52:22,630 --> 00:52:26,530 خيال- .ربما هذا ليس خيالك- 429 00:52:26,660 --> 00:52:30,760 .ربما خيالي- كم هذا سيء يا رجل- 430 00:52:30,900 --> 00:52:32,930 !رباه 431 00:52:34,730 --> 00:52:37,460 !حسناً ، حسناً !اعلم مكان المال 432 00:52:37,600 --> 00:52:39,430 .حسناً، اخبرني 433 00:52:40,830 --> 00:52:42,100 !اخبرني 434 00:52:42,230 --> 00:52:44,400 .في...في الطابق السفلي 435 00:52:45,430 --> 00:52:47,260 .قرب المرآب 436 00:52:47,400 --> 00:52:48,400 !نعم 437 00:52:49,500 --> 00:52:51,560 .حسناً .رباه 438 00:52:51,700 --> 00:52:53,300 .أبقى مع الأشقر 439 00:52:53,430 --> 00:52:54,630 .انت، تعال معي 440 00:53:07,130 --> 00:53:10,300 .سيكون هذا القصر منزلي- .يا الهي- 441 00:53:10,430 --> 00:53:13,330 ماذا؟ منزلك لوحدك؟ 442 00:53:13,460 --> 00:53:14,660 ستنتقلين بهذه السرعة؟ 443 00:53:14,800 --> 00:53:16,760 أيمكنني القدوم والعيش معكِ؟ 444 00:53:16,900 --> 00:53:18,600 .لا- لِمَ لا؟- 445 00:53:18,730 --> 00:53:20,400 .تعلمين السبب يا أمي 446 00:53:23,100 --> 00:53:25,830 .أحتاج صدف لمنزلي 447 00:53:28,030 --> 00:53:29,600 ،أن لم يمنحكِ ذلك شعور أفضل 448 00:53:29,730 --> 00:53:32,900 .فأنا أيضاً غير مسموح لي بالعيش هناك 449 00:53:33,030 --> 00:53:35,800 .هذا كل ما حلمت به 450 00:53:38,600 --> 00:53:40,800 .ليتني أشعر انني أستحقه 451 00:53:43,060 --> 00:53:45,030 .تستحقينه بالفعل 452 00:53:58,360 --> 00:54:01,430 .احب كلاكما حباً جماً 453 00:54:22,960 --> 00:54:24,660 الى اين تذهبين؟ 454 00:54:26,530 --> 00:54:28,500 .لأُصلِح الأمور 455 00:54:43,700 --> 00:54:46,360 سيد (روارك)، أيمكنني التحدث اليك؟ 456 00:54:50,930 --> 00:54:53,300 .أريد خيال ثانٍ- .أعتقد ان كلامي كان واضحاً- 457 00:54:53,430 --> 00:54:56,130 .خيال واحد لكل ضيف- .اجل ، أفهم ما قلته- 458 00:54:56,260 --> 00:54:58,260 ....لكني لست- .لا ، لا، لا،صدقيني ،صدقيني- 459 00:54:58,400 --> 00:55:01,460 الناس على أستعداد للموت .ليحظون بما تحظين به، أسرة 460 00:55:01,600 --> 00:55:04,430 .من فضلك، أستمتعي ما دام بمقدورك ذلك 461 00:55:04,560 --> 00:55:07,160 .(انت لا تفهمني يا سيد (روارك 462 00:55:23,700 --> 00:55:25,230 أيجب ان نثق به؟ 463 00:55:25,360 --> 00:55:28,060 .يبدو مخيفاً تقريباً كآخر رجل ألتقينا به 464 00:55:28,200 --> 00:55:29,930 لِمَ قد يتظاهر شخص ما بأنقاذنا؟ 465 00:55:30,060 --> 00:55:32,300 .انتَ 466 00:55:32,430 --> 00:55:34,030 .(ديمون)- .(ديمون)- 467 00:55:34,160 --> 00:55:35,560 .لقد كنا نسير طوال الليل 468 00:55:35,700 --> 00:55:37,400 .اخبرنا بما يجري قبل ان نخطو خطوة اخرى 469 00:55:37,530 --> 00:55:40,930 .نحن مكشوفون هنا .روارك)، يراقب ويسمع كل ما يجري هنا) 470 00:55:41,060 --> 00:55:42,200 من هو (روارك)؟ 471 00:55:42,330 --> 00:55:43,430 .اسأليها 472 00:55:46,200 --> 00:55:47,960 .لا فكرة لدي عمَّ يتحدث 473 00:55:48,100 --> 00:55:49,960 .يجب ان نواصل المسير ، هيا 474 00:55:56,530 --> 00:55:58,760 .حسناً ، تحركا او سنتضرر 475 00:55:58,900 --> 00:56:00,930 .يمكننا الثرثرة هنا بالأسفل 476 00:56:03,600 --> 00:56:05,300 بالأسفل؟ ، الى اين نذهب؟ 477 00:56:05,430 --> 00:56:07,600 أتريدي مغادرة هذه الجزيرة ام لا؟ 478 00:56:09,630 --> 00:56:11,160 .لنبقَ على مقربة 479 00:56:11,300 --> 00:56:14,130 .لن ترغبي بالأنفصال عنا 480 00:56:18,360 --> 00:56:20,000 .مقرف 481 00:56:21,800 --> 00:56:24,060 .من هذا الأتجاه ، مهلاً ، لا 482 00:56:24,200 --> 00:56:26,930 .ربما...ربما من هذا الأتجاه .لا 483 00:56:27,060 --> 00:56:29,500 ....ربما...ربما من 484 00:56:29,630 --> 00:56:30,600 .لا 485 00:56:30,730 --> 00:56:32,560 .من هذا الأتجاه ، .من هذا الأتجاه 486 00:57:12,100 --> 00:57:13,830 .هيا ، ايتها الشقراء 487 00:57:19,230 --> 00:57:21,100 هل تمزح معي؟ 488 00:57:21,230 --> 00:57:23,160 .فيضانات خلال المد العالي 489 00:57:23,300 --> 00:57:26,400 .ليس الماء ما يجب ان تخافي منه 490 00:57:27,730 --> 00:57:29,760 .رائع 491 00:57:36,000 --> 00:57:37,630 .هيا بنا ، هيا بنا 492 00:57:39,260 --> 00:57:41,600 ما كان ذلك بحق الجحيم؟- ما كان بحق الجحيم ماذا؟- 493 00:57:41,730 --> 00:57:44,360 .ثعابين البحر .تجذبها الحركة 494 00:57:44,500 --> 00:57:46,560 .فقط لا، تعلمين، تفزعي 495 00:57:46,700 --> 00:57:49,560 المرور بمياه قذرة خلال كهفٍ مظلم 496 00:57:49,700 --> 00:57:53,160 .مليء بثعابين الماء دون خوفٍ 497 00:57:53,300 --> 00:57:55,360 .سهل جداً 498 00:57:58,430 --> 00:57:59,760 ما الخطب؟ 499 00:58:05,000 --> 00:58:07,560 .لا شيء ، لا شيء .لا تهتمي ، لا تهتمي 500 00:58:09,360 --> 00:58:11,230 .انه بالأعلى هنا 501 00:58:26,800 --> 00:58:28,730 .أسامحك 502 00:58:33,300 --> 00:58:34,630 ما الذي أنظر اليه؟ 503 00:58:34,760 --> 00:58:35,960 .أعظم رغباتك 504 00:58:36,100 --> 00:58:37,130 ،لهذا السبب جلبتكم الى هنا 505 00:58:37,260 --> 00:58:39,860 .لكي ترون بأنفسكم 506 00:58:40,000 --> 00:58:43,960 كان خيالك ان تعيدي علاقتك بزوجك؟ 507 00:58:44,100 --> 00:58:45,530 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 508 00:58:45,660 --> 00:58:47,400 .هذا ما تم توظيفي لأجله 509 00:58:47,530 --> 00:58:49,960 .انا محقق خاص عرض علي عميل مالاً كثيراً 510 00:58:50,100 --> 00:58:52,200 .لمعرفة ما حصل وكيف جرت الأمور هنا 511 00:58:52,330 --> 00:58:54,300 .يريد طاقة الجزيرة لنفسه 512 00:58:54,430 --> 00:58:56,700 .حجزت إقامة منذ ثلاثة أسابيع 513 00:58:56,830 --> 00:59:00,160 ،كان الأمر مريباً في بادئ الأمر .ثمَّ بدأ خيالي 514 00:59:00,300 --> 00:59:02,630 .رأيت ابنتي التي فقدتها قبل سنين 515 00:59:02,760 --> 00:59:04,200 .كان الخيال جميلاً 516 00:59:04,330 --> 00:59:07,460 ،لكن بعدها تشابكت الأمور .أصبح كابوساً 517 00:59:07,600 --> 00:59:09,930 عثر (روارك) على هاتفي اللاسلكي ودمّره 518 00:59:10,060 --> 00:59:11,630 قبل ان اتمكن الأتصال .لطلب المساعدة 519 00:59:11,760 --> 00:59:14,130 .عرف....كل شيء 520 00:59:14,260 --> 00:59:19,000 .هذا المكان نذير شؤم .روارك) مشؤوم) 521 00:59:19,130 --> 00:59:21,560 .لا يأبه لمن يحيا او يموت 522 00:59:21,700 --> 00:59:23,560 .لكن اعرف كيف اوقفه 523 00:59:23,700 --> 00:59:26,230 .اجل، بالفعل أعرف 524 00:59:26,360 --> 00:59:28,730 .تتزود الجزيرة بالطاقة من هذه الصخرة 525 00:59:28,860 --> 00:59:31,900 والتي تحوّل الماء الى اللون .الأسود الذي يتقطّر في كل مكان 526 00:59:32,030 --> 00:59:34,800 .يمكنها تحقيق الأشياء المستحيلة 527 00:59:34,930 --> 00:59:37,130 ،إعادة احبائكم الى الحياة 528 00:59:37,260 --> 00:59:41,760 ،وتحويلهم الى زومبي ذو عيون سوداء .كما فعلوا بأبنتي 529 00:59:41,900 --> 00:59:44,730 .(لستُ واثقاً كيف يقوم بذلك (روارك 530 00:59:44,860 --> 00:59:48,200 .لكنه يستخدم المياة لمنح الخيالات 531 00:59:48,330 --> 00:59:51,430 .سأستخدمه لفضحه كوحش 532 00:59:51,560 --> 00:59:54,900 ولهذا السبب احتاج منكما تهريب .هذا الشيء خارج الجزيرة 533 00:59:55,030 --> 00:59:57,460 .اعرف طيار خاص على بعد ساعة من هنا 534 00:59:57,600 --> 00:59:59,960 جِدا هاتف في الفندق .وإتصلا به على هذا الرقم 535 01:00:00,100 --> 01:00:01,800 .غادرا الجزيرة من خلال الكافيتيريا 536 01:00:01,930 --> 01:00:04,130 .وأكشفا للعالم حقيقة هذا المكان- ماذا عنك؟- 537 01:00:04,260 --> 01:00:05,860 .لن يسمح لي (روارك) بالأقتراب من الفندق 538 01:00:06,000 --> 01:00:08,860 ،)فبالنسبة لـ(روارك .انتِ مجرد ضيف 539 01:00:09,000 --> 01:00:11,030 ضيف؟- ماذا؟- 540 01:00:12,900 --> 01:00:14,960 .لا، لستُ كذلك 541 01:00:15,100 --> 01:00:17,760 .بلى ، رأيتك تنزلين من الطائرة 542 01:00:17,900 --> 01:00:19,630 وصلتِ الى هنا بطائرة؟ 543 01:00:19,760 --> 01:00:20,730 .لا 544 01:00:20,860 --> 01:00:22,460 ماذا؟ 545 01:00:22,600 --> 01:00:24,560 .انه مجنون 546 01:00:24,700 --> 01:00:26,600 أنقذتك ، أتذكرين؟ 547 01:00:37,630 --> 01:00:39,730 كان خيالك إفساد حياتي؟ 548 01:00:39,860 --> 01:00:42,060 ومن كل اولئك الناس؟ 549 01:00:43,330 --> 01:00:45,560 .يا إلهي 550 01:00:45,700 --> 01:00:48,300 أنت تلك الفتاة المعتوهة المترصّدة؟ 551 01:00:48,430 --> 01:00:51,560 فعلتِ كل هذا بسبب بضعة مقالب؟ 552 01:00:51,700 --> 01:00:53,730 مقالب؟ 553 01:00:53,860 --> 01:00:57,130 .عذبتموني كل يوم لسنين 554 01:00:57,260 --> 01:00:58,900 .ارجوك .أستفززتك قليلاً 555 01:00:59,030 --> 01:01:01,030 ،أُصِبت بصدمة شديدة جرّاء ما فعلتموه 556 01:01:01,160 --> 01:01:02,930 .تحتّم علي إكمال الثانوية من المنزل 557 01:01:03,060 --> 01:01:04,930 ،صحيح ، كان إفساد حياتك خطأ 558 01:01:05,060 --> 01:01:07,400 .لكنكِ إفسدتي حياتي اولاً أي طريق يؤدي الى الفندق؟ 559 01:01:07,530 --> 01:01:09,260 .انا مستعدة لمغادرة هذه الجزيرة 560 01:01:09,400 --> 01:01:11,060 .سأريك ، تعالي 561 01:01:23,100 --> 01:01:24,460 جوليا)؟) 562 01:01:24,600 --> 01:01:26,900 جوليا)، هل انتِ بخير؟) 563 01:01:27,030 --> 01:01:28,300 .انا بخير 564 01:01:28,430 --> 01:01:31,300 .أشربي بعض الماء- .انا بخير، لا، ارجوك، انا على ما يرام- 565 01:01:37,030 --> 01:01:40,500 .المكان جميل في الخارج .ارجوك اذهبي وأستمتعي بخيالك 566 01:01:40,630 --> 01:01:41,830 .لا استطيع 567 01:01:41,960 --> 01:01:43,930 .اريد خيال جديد 568 01:01:47,130 --> 01:01:51,260 .(عليك ان تطلبي ذلك من السيد (روارك - .حاولت ، لن يُصغي لكلامي- 569 01:01:51,400 --> 01:01:53,600 ،اريد تغيير اللحظة التي ندمتُ عليها كثيراً 570 01:01:53,730 --> 01:01:55,100 .لكني أخترت اللحظة الخطأ 571 01:01:55,230 --> 01:01:57,430 ،لم أعتقد اياً من هذا سيكون حقيقياً 572 01:01:57,560 --> 01:01:59,300 والآن لدي خمس سنوات من الذكريات 573 01:01:59,430 --> 01:02:01,530 .لأبنة لم أرزق بها بألأمس 574 01:02:01,660 --> 01:02:04,260 لخيال جديد، هل انتِ مستعدة للتخلي عن كل شيء؟ 575 01:02:04,400 --> 01:02:06,430 طفلتك؟ 576 01:02:08,530 --> 01:02:11,230 ،قبل ست سنوات .حصل حادث 577 01:02:11,360 --> 01:02:13,460 .حريق في شقتي 578 01:02:13,600 --> 01:02:16,060 (لهذا السبب قلت للسيد (روارك .انني كنت في مكان مظلم 579 01:02:16,200 --> 01:02:17,930 ،شخص ما مات 580 01:02:18,060 --> 01:02:21,200 .وكان خطئي 581 01:02:21,330 --> 01:02:24,160 ،ان كان بمقدوري منع ذلك ولا أريد 582 01:02:24,300 --> 01:02:26,230 .(لن استطيع التعايش مع نفسي ابداً (جوليا 583 01:02:26,360 --> 01:02:29,230 .أتّرجاكِ 584 01:02:29,360 --> 01:02:31,560 .ارجوكِ ، ساعديني 585 01:02:37,400 --> 01:02:40,460 ان كان خيالك تغيير اللحظة ،التي ندمتِ عليها كثيراً 586 01:02:40,600 --> 01:02:42,960 .فلن تحتاجي لخيال جديد 587 01:02:47,700 --> 01:02:50,360 .اريد خيالي- .آنسة (أولسن)، عليك ان تتوقفي- 588 01:02:50,500 --> 01:02:52,760 .لستُ طالبة لخيال جديد 589 01:02:52,900 --> 01:02:55,560 انا اطلب الخيال نفسه .الذي تمَّ بشكل صحيح 590 01:02:55,700 --> 01:02:57,430 لو كنت اعرف عندما نزلت من الطائرة 591 01:02:57,560 --> 01:02:58,900 ،بأن بمقدوري تغيير الماضي 592 01:02:59,030 --> 01:03:01,030 .فلا شك فيما كنت سأختار 593 01:03:01,160 --> 01:03:03,530 .يؤسفني انكِ الآن تؤمنين بهذه الجزيرة 594 01:03:03,660 --> 01:03:05,800 .لكن القواعد موجودة لسبب 595 01:03:05,930 --> 01:03:08,360 لكن ليس هذه القواعد فقط، أليس كذلك؟ 596 01:03:08,500 --> 01:03:10,100 .فلديك قواعد خاص بك 597 01:03:10,230 --> 01:03:12,600 ،لطالما تزايد على جزيرتك .تعيش زوجتك 598 01:03:12,730 --> 01:03:14,030 .هذا ما أخبرتني به 599 01:03:14,160 --> 01:03:16,560 .لقد اعطيتك خيال- .لقد ضللتني- 600 01:03:16,700 --> 01:03:18,930 ،كان خيالي ان أُعيد الكرّة 601 01:03:19,060 --> 01:03:20,930 .لكن تلك ليست الإعادة التي اردتها 602 01:03:25,460 --> 01:03:27,830 هل ترغب بالمخاطرة بحياة زوجتك على ذلك؟ 603 01:03:29,860 --> 01:03:33,460 حسناً. أواثقة ان هذا ما تريدينه؟ 604 01:03:39,900 --> 01:03:42,100 .ليس ما أريده 605 01:03:42,230 --> 01:03:43,960 .بل ما عليَّ فعله 606 01:04:36,130 --> 01:04:37,000 607 01:04:51,400 --> 01:04:53,030 .لا 608 01:05:01,900 --> 01:05:03,960 !(نيك)- ساعديني ، انا عالق- 609 01:05:06,200 --> 01:05:08,700 !(هيا ، (جاي دي- مهلاً ، (براكس)؟- 610 01:05:08,830 --> 01:05:10,300 .سيدة ، هناك حريق، هيا 611 01:05:10,430 --> 01:05:12,230 !هيا- !لا، انتظر- 612 01:05:16,660 --> 01:05:19,730 !السُلَّم على اليمين- !(نيك)- 613 01:05:19,860 --> 01:05:21,960 !النجدة ، انا عالق 614 01:05:22,100 --> 01:05:24,060 !لا تدعيني أموت ، ارجوك 615 01:05:24,200 --> 01:05:27,230 !لا استطيع التنفس- !(نيك)، (نيك)- 616 01:05:27,360 --> 01:05:29,460 سأجلب المساعدة ، اتفقنا؟- !اصمد فحسب- 617 01:05:29,600 --> 01:05:31,800 !ارجوكِ لا تذهبي !ارجوكِ لا ترحلي 618 01:05:31,930 --> 01:05:35,400 .أيها الشرطي، ثمة شخص عالق بالداخل- !تراجعي ، هيا- 619 01:05:35,530 --> 01:05:37,400 .احتاج مساعدتك بتحطيم بابه 620 01:05:37,530 --> 01:05:38,430 .ارجوكِ اهدئي 621 01:05:38,560 --> 01:05:41,430 .المساعدة في الطريق- باتريك)؟)- 622 01:05:41,560 --> 01:05:43,730 معذرة ، هل اعرفك؟ 623 01:05:43,860 --> 01:05:47,600 ثمة حريق في بنايتي. أنه جاري .في الطابق العلوي، إنه عالق 624 01:05:47,730 --> 01:05:50,300 !عليك ان القدوم معي للداخل .وتساعدني بكسر بابه 625 01:05:50,430 --> 01:05:52,800 .يجب ان ننتظر قسم الإطفاء 626 01:05:52,930 --> 01:05:54,930 .سيصلوا في أي لحظة- .سيكون قد فات الأوان- 627 01:05:55,060 --> 01:05:55,960 !علينا ان ننقذه 628 01:05:56,100 --> 01:05:58,630 !عليك مساعدتي لننقذه 629 01:06:02,830 --> 01:06:05,760 ....يجب حقاً ان ننتظر قسم الأطفاء 630 01:06:09,000 --> 01:06:10,560 .سأعود للداخل 631 01:06:11,730 --> 01:06:12,800 !ستتأذين 632 01:06:12,930 --> 01:06:15,060 !لا تكوني بطلة 633 01:06:24,900 --> 01:06:27,600 !ارجوكم ، ساعدوني، ارجوكم 634 01:06:27,730 --> 01:06:29,930 !(انا قادمة يا (نيك 635 01:06:30,060 --> 01:06:32,730 .احاول ايجدا شيء لأحطم به الباب 636 01:06:39,100 --> 01:06:41,000 .انا عالق هنا 637 01:06:42,060 --> 01:06:43,630 .لا استطيع التنفس 638 01:06:56,060 --> 01:06:57,960 .انه هنا 639 01:07:09,030 --> 01:07:10,960 .يا للهول ، يا للهول 640 01:07:11,100 --> 01:07:13,430 .شقيقك ميت الآن 641 01:07:13,560 --> 01:07:16,230 .انت ايضاً ميت 642 01:07:16,360 --> 01:07:19,560 .لا احد يستطيع انقاذكما ايها الوغدان 643 01:07:19,700 --> 01:07:22,960 .ألخاندرو) يستطيع)- من؟- 644 01:07:24,030 --> 01:07:25,800 من بحق الجحيـ....؟ 645 01:07:27,700 --> 01:07:28,630 .يا للهول 646 01:07:28,760 --> 01:07:31,600 .هذا ليس خيالك ايها الوغد 647 01:07:33,700 --> 01:07:35,260 هل سمعت ذلك؟ 648 01:07:35,400 --> 01:07:37,600 .بدا كصوت اطلاق نار 649 01:07:37,730 --> 01:07:39,730 .لم أكن اسألك 650 01:07:39,860 --> 01:07:42,260 .بد كصوت اطلاق نار 651 01:07:42,400 --> 01:07:45,300 .تعلمان ، يمكنكما الأعتذار 652 01:07:45,430 --> 01:07:49,000 .صحيح ، تلك ستكون بداية- لم يكن يتحدث اليك- 653 01:07:49,130 --> 01:07:51,630 .كنت اتحدث الى كليكما 654 01:07:51,760 --> 01:07:56,300 انتِ ، تبدين السيدة المراهقة .الحمقاء في سنة 2009 وقتها 655 01:07:56,430 --> 01:07:59,760 حان الوقت لتٌكفّري عن اخطائك .وتطلبين المغفرة 656 01:07:59,900 --> 01:08:01,130 .وانتِ 657 01:08:01,260 --> 01:08:02,900 .انضجي 658 01:08:03,030 --> 01:08:06,860 توقفي عن اعطاء نسختها المراهقة .كل هذا التحامل في حياتكِ 659 01:08:07,000 --> 01:08:08,930 .لن يصلح الأنتقام ذاتك 660 01:08:09,060 --> 01:08:10,930 .انتِ من يصلح ذاتك 661 01:08:11,060 --> 01:08:13,930 .رباه، انتما تذكراني بأبنتي 662 01:08:14,060 --> 01:08:15,730 .لم تعاملني جيّدًا 663 01:08:15,860 --> 01:08:18,760 ،سأخرجكما من هذه الجزيرة .بطريقة او بأخرى 664 01:08:20,330 --> 01:08:21,430 .هيا بنا 665 01:08:26,060 --> 01:08:28,430 !اهربا ، اهربا 666 01:08:29,760 --> 01:08:31,660 !توقف 667 01:08:31,800 --> 01:08:33,260 !توقف 668 01:08:33,400 --> 01:08:35,460 !ارجوك ، لا- !اخرجا من هنا- 669 01:08:35,600 --> 01:08:37,400 !لا ،لا 670 01:08:59,900 --> 01:09:01,860 !لا- !لا- 671 01:09:08,200 --> 01:09:09,860 .لقد أنقذنا 672 01:09:10,000 --> 01:09:12,560 .ليتسنى لنا الخروج من هذه الجزيرة 673 01:09:12,700 --> 01:09:15,460 .انتظري .علي احضار خارطته 674 01:09:18,100 --> 01:09:20,200 .هيا، هيا 675 01:09:29,230 --> 01:09:31,630 حسناً ، اريدك ان تبقى .خلفنا وتحرس ظهورنا 676 01:09:31,760 --> 01:09:33,630 .لا، سآتي معك- .لا- 677 01:09:33,760 --> 01:09:37,260 ،ان ساءت الأمور .فهذا لأننا تعرضنا لكمين 678 01:09:37,400 --> 01:09:39,130 .احرص على عدم حصول ذلك 679 01:09:44,860 --> 01:09:46,430 سيتطلب الأمر اكثر من بندقية 680 01:09:46,560 --> 01:09:49,730 !لأنقاذك انت وشقيقك الأحمق 681 01:09:52,730 --> 01:09:54,430 شيء مثل هذا؟ 682 01:09:54,560 --> 01:09:56,160 .لن افعل ذلك 683 01:09:56,300 --> 01:09:59,100 .ان أفلت هذا الدبوس ، نموت جميعاً 684 01:09:59,230 --> 01:10:01,960 .أعد الدبوس لمكانه 685 01:10:02,100 --> 01:10:03,530 .حسناً، حسناً، حسناً 686 01:10:03,660 --> 01:10:05,930 .أرموا الأسحلة على الأرض ، حالاً 687 01:10:09,700 --> 01:10:12,430 شقيقي في الطابق العلوي .حتماً سيقتل شقيقك 688 01:10:12,560 --> 01:10:15,630 .وسيقتلك بالتأكيد- .ليس ان عرفني- 689 01:10:20,560 --> 01:10:23,460 ،أذهبا انتما الأثنان اولاً .سأكون خلفكما مباشرة 690 01:10:23,600 --> 01:10:24,960 .هيا 691 01:10:25,100 --> 01:10:26,560 .حسناً، حسناً، حسناً 692 01:10:26,700 --> 01:10:28,230 .حسناً 693 01:10:28,360 --> 01:10:30,730 .رجل صلب ، هيا 694 01:10:49,560 --> 01:10:50,460 .اللعنة 695 01:10:57,860 --> 01:10:58,800 .قنبلة يدوية 696 01:10:58,930 --> 01:11:00,630 لن ينتهي الأمر بشكل طيب معك 697 01:11:00,760 --> 01:11:02,230 .ان لم تدعنا نرحل الآن 698 01:11:02,360 --> 01:11:04,130 سينتهي بشكل حسن .حالما أستعيد شقيقي 699 01:11:04,260 --> 01:11:06,230 .ناولني القنبلة اليدوية 700 01:11:06,360 --> 01:11:08,260 .مهلاً، مهلاً .تمهّل 701 01:11:08,400 --> 01:11:10,530 .ناولني اياها ، حالاً- .حسناً- 702 01:11:11,730 --> 01:11:14,000 .حسناً 703 01:11:14,130 --> 01:11:16,200 باتريك)؟)- كيف تعرف أسمي؟- 704 01:11:16,330 --> 01:11:20,030 .اهدأ يا صاح- .(انا (براكس- 705 01:11:21,730 --> 01:11:22,900 ما الذي تفعله هنا؟ 706 01:11:23,030 --> 01:11:24,630 في "فنزويلا"؟- في ...ماذا؟- 707 01:11:24,760 --> 01:11:27,360 ماذا تفعل في خيالي؟- .انت في خيالي- 708 01:11:39,130 --> 01:11:40,460 ...ولا كلمة 709 01:11:50,300 --> 01:11:51,960 براكس)؟) 710 01:11:52,100 --> 01:11:54,000 .انا رجل صالح- .نحن هنا للساعدة- 711 01:11:54,130 --> 01:11:55,630 كم عدد الأشخاص في هذا المنزل؟ 712 01:11:55,760 --> 01:11:57,300 ثلاثة اشخاص بأقنعة شيطان .وخنزير ومهرج 713 01:11:57,430 --> 01:11:58,660 .وشقيقي ، انه آسيوي 714 01:11:58,800 --> 01:12:00,560 .هناك عارضات أزياء في غرفة الهلع 715 01:12:00,700 --> 01:12:02,130 أيمكننا الذهاب للمنزل الآن؟ 716 01:12:06,530 --> 01:12:08,630 .تشاستيتي)، خاب أملي كثيراً) 717 01:12:08,760 --> 01:12:10,130 .لا يهم- .هيا بنا- 718 01:12:10,260 --> 01:12:11,960 .هيا .تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 719 01:12:28,160 --> 01:12:30,560 !لا،لا، أفلتها 720 01:12:37,900 --> 01:12:39,830 !لا ، لا ، أفلتها ايها الصغير- !اعطني اياها- 721 01:12:39,960 --> 01:12:42,100 !اعطني القنبلة اليدوية 722 01:12:43,430 --> 01:12:45,430 .اعني ذلك ، أفلتها 723 01:12:46,800 --> 01:12:48,600 .هيا، هيا .تحركوا، تحركوا 724 01:12:54,260 --> 01:12:55,930 !قنبلة يدوية 725 01:13:02,820 --> 01:13:05,390 .رباه ، كان ذلك وشيكاً 726 01:13:07,690 --> 01:13:09,120 .أتبعوني 727 01:13:12,820 --> 01:13:14,920 !يا صاح، لقد نجحت 728 01:13:15,050 --> 01:13:16,390 !نجحنا 729 01:13:16,520 --> 01:13:18,590 !يا صاحبي 730 01:13:18,720 --> 01:13:21,420 !يسعدني انك على قيد الحياة- .شكراً- 731 01:13:21,550 --> 01:13:23,090 .....لو رمى تلك القنبلة 732 01:13:23,220 --> 01:13:25,890 .لضحّيت بنفسك 733 01:13:26,020 --> 01:13:27,520 .لذلك السبب انت بطلي 734 01:13:29,750 --> 01:13:32,250 .قمت بعمل ما كنت لأقوم به ابداً 735 01:13:32,390 --> 01:13:34,490 .(لا تُقلل من قدر نفسك يا (علي 736 01:13:34,620 --> 01:13:36,720 لا أصدق ان عارضات .الأزياء حبسونا خارج الغرفة 737 01:13:36,850 --> 01:13:38,690 .(لا أصدق انني تخلّيت عن (جيني 738 01:13:38,820 --> 01:13:42,350 ،عندما أصل المنزل .سأخبرها انها قمري ونجومي 739 01:13:44,920 --> 01:13:46,390 جاي دي)؟) 740 01:13:46,520 --> 01:13:47,420 جاي دي)؟) 741 01:13:47,740 --> 01:13:49,500 !(جاي دي)- !غطّوا خلفنا- 742 01:13:50,840 --> 01:13:51,770 جاي دي)؟) 743 01:13:57,220 --> 01:13:58,290 جاي دي)؟) 744 01:14:00,340 --> 01:14:02,870 !علينا ان نذهب ، حالاً- لِمَ يحصل هذا؟- 745 01:14:24,100 --> 01:14:26,900 !لا يمكننا قتل هذه المخلوقات !اخرجا من هنا 746 01:14:36,000 --> 01:14:36,900 !هيا 747 01:14:39,320 --> 01:14:40,750 !لا 748 01:14:58,800 --> 01:15:01,760 الفندق مغلق. علينا فقط .الوصول الى هناك وإيجاد هاتف 749 01:15:01,900 --> 01:15:04,330 أجل، وكأننا سنتمكن من الدخول 750 01:15:04,460 --> 01:15:07,300 .ونجري مكالمة- .أسمعي ، كان (ديمون) محقاً- 751 01:15:07,430 --> 01:15:10,260 .أُدين لكِ بإعتذار، أنا آسفة 752 01:15:10,400 --> 01:15:12,434 .أنا آسفة لأنني أقحمتكِ في كل هذا 753 01:15:12,567 --> 01:15:16,801 .لم أعتقد أن شيئاً من هذا سيكون حقيقياً ...يمكنني إثبات ذلك 754 01:15:16,934 --> 01:15:20,467 .(إنها تبدو بحال أفضل من (توباك 755 01:15:20,601 --> 01:15:21,968 سجلتِ هذا؟ 756 01:15:22,100 --> 01:15:24,267 .قضيتُ سنوات اتخيل كيفية الانتقام 757 01:15:24,400 --> 01:15:26,434 هل يمكنكِ لومي على رغبتي في توثيقه؟ 758 01:15:26,567 --> 01:15:28,467 .اعتقدت أنكِ صورة ثلاثية الأبعاد 759 01:15:28,601 --> 01:15:31,400 .وهنا الدليل على أنني أنقذتك 760 01:15:32,701 --> 01:15:36,835 أترين؟ استخدمت الماء مع الصاعق .من أجل القضاء عليه 761 01:15:36,968 --> 01:15:39,567 هل تريدين جائزة لعدم تركي اموت؟ 762 01:15:39,701 --> 01:15:43,233 ،أعلم أن السؤال عن كل هذا كان جنونياً 763 01:15:43,367 --> 01:15:45,434 .لكن أرجوكِ، يجب أن تصدقيني 764 01:15:45,567 --> 01:15:47,100 .اعتقدت أن ذلك كان مزيفاً 765 01:15:47,233 --> 01:15:50,300 كيف اكتشفتِ أنني كنت حقيقية؟ 766 01:15:50,434 --> 01:15:54,634 عندما أجاب زوجكِ الحقيقي . على الهاتف، أنا... مهلاً 767 01:16:04,534 --> 01:16:06,601 .لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا - .يتحتّم عليكِ - 768 01:16:17,367 --> 01:16:19,867 ماذا تريدين يا (سلون)؟ - !ويل)، أرجوك لا تغلق الخط) - 769 01:16:20,001 --> 01:16:22,634 .أحتاج مساعدتك .لقد تم اختطافي 770 01:16:22,767 --> 01:16:27,100 .لقد أُخذت إلى جزيرة في مكان ما 771 01:16:27,233 --> 01:16:29,068 .توقفي عن الكذب 772 01:16:29,200 --> 01:16:31,200 .أرجوك، أنني أقول الحقيقة 773 01:16:31,334 --> 01:16:33,200 لماذا يجب أن أصدقكِ؟ 774 01:16:39,667 --> 01:16:41,767 .ربما لا يجب عليك ذلك 775 01:16:44,133 --> 01:16:45,500 .ليس بعد ما فعلتُه بحقك 776 01:16:46,701 --> 01:16:48,834 .(لقد كنا سعداء يا (ويل 777 01:16:50,133 --> 01:16:51,634 ...وبعدها 778 01:16:53,467 --> 01:16:55,100 .لا أدري 779 01:16:56,634 --> 01:16:58,767 ،لا أحاول أن اختلق الأعذار 780 01:16:58,901 --> 01:17:01,934 ،لكنني شعرت أنك تحاول أن تهجرتي .لذا أردت أن أؤذيك 781 01:17:02,068 --> 01:17:04,567 ...هذا ما فعلته طيلة حياتي، أنا 782 01:17:04,701 --> 01:17:08,567 .آذيت أناساً لا يستحقون الأذية 783 01:17:17,300 --> 01:17:19,667 .وأنا آسفة جداً 784 01:17:19,801 --> 01:17:24,935 .ليس هناك مبرر للطريقة التي عاملتك بها 785 01:17:26,934 --> 01:17:30,567 .وسأتفهم إذا لم تسامحني أبداً 786 01:17:34,634 --> 01:17:36,167 هل تعتقدين أن هذا سيصلح شيئاً؟ 787 01:17:36,300 --> 01:17:37,467 .أبداً 788 01:17:38,801 --> 01:17:40,901 ...حسناً 789 01:17:41,034 --> 01:17:43,567 ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 790 01:17:43,701 --> 01:17:45,200 .لدي رقم هاتف 791 01:17:45,334 --> 01:17:50,233 أريدك أن تتصل بهم وتخبرهم .أن (ديمون) يحتاج للطائرة 792 01:17:50,367 --> 01:17:52,400 ديمون)؟ هل أحتاج للمعرفة حتى؟) 793 01:17:52,534 --> 01:17:54,634 .لا، الأمر ليس كما تعتقد 794 01:17:54,767 --> 01:17:57,034 .سأشرح كل شيء عندما أصل إلى المنزل 795 01:17:57,167 --> 01:17:58,901 ...(ويل) 796 01:17:59,034 --> 01:18:00,434 .شكراً لك 797 01:18:14,334 --> 01:18:16,100 .هيا يا (غوين)، رجاءً تنفسي 798 01:18:16,233 --> 01:18:17,901 .تنفسي، تنفسي 799 01:18:18,034 --> 01:18:19,034 .تنفسي 800 01:18:20,667 --> 01:18:22,467 .فتاة صالحة 801 01:18:25,167 --> 01:18:27,400 ماذا...؟ ماذا تفعلين هنا؟ 802 01:18:29,167 --> 01:18:31,467 .تمكنتِ من إعادة ما تخيلتِه 803 01:18:31,601 --> 01:18:34,934 هل نجح الأمر؟ هل أنقذتِه؟ 804 01:18:35,068 --> 01:18:36,934 .كلا 805 01:18:37,068 --> 01:18:39,701 .أعتقد أن هذا خيال شخص آخر 806 01:18:39,834 --> 01:18:41,133 أين الآخرين؟ 807 01:18:41,267 --> 01:18:42,734 .حسناً 808 01:18:42,867 --> 01:18:45,701 .طيّار (ديمون) سيكون هنا في أي لحظة 809 01:18:50,300 --> 01:18:51,267 .احضري واحداً 810 01:18:53,534 --> 01:18:54,434 .حسناً 811 01:18:58,367 --> 01:19:01,133 ...أيّاً يكن ما هو آتٍ - سوف نواجهه - 812 01:19:01,267 --> 01:19:02,734 .معاً 813 01:19:18,233 --> 01:19:19,734 باتريك)؟) براكس)؟) 814 01:19:21,133 --> 01:19:23,133 ماذا...؟ كيف وجدتمانا؟ 815 01:19:23,267 --> 01:19:24,567 .(نحن نبحث عن (روارك 816 01:19:24,701 --> 01:19:25,934 مَن أنتِ؟ 817 01:19:26,068 --> 01:19:27,734 .أنا خيالها 818 01:19:29,701 --> 01:19:30,801 .ليس هكذا 819 01:19:32,133 --> 01:19:33,601 أين (جاي دي)؟ 820 01:19:39,034 --> 01:19:42,267 .لم ينجو - .يجب أن نخرج من هذه الجزيرة - 821 01:19:42,400 --> 01:19:44,300 .دعوني احضر الخريطة 822 01:19:44,434 --> 01:19:46,167 .الطائرة في طريقها. هيا 823 01:19:46,300 --> 01:19:47,334 .فلنتجه صوب الرصيف 824 01:19:47,467 --> 01:19:49,400 .هيا بنا - !انطلقوا - 825 01:19:49,534 --> 01:19:50,601 .ارجعوا، ارجعوا 826 01:19:50,734 --> 01:19:52,068 .مرحباً بكم أصدقائي 827 01:19:52,200 --> 01:19:54,534 .روارك)، أيها السافل) - .لقد حذرتكم - 828 01:19:54,667 --> 01:19:57,233 .الخيالات نادراً ما تُلعب كما مخطط لها 829 01:19:57,367 --> 01:19:59,068 !تُلعب؟ إن أخي ميت 830 01:19:59,200 --> 01:20:04,849 لم أستطع إنقاذه، مثلما لم يستطع .السيد (سوليفان) إنقاذ والده 831 01:20:05,233 --> 01:20:08,133 .الموظفون سيفعلون أي شيء لحمايتي 832 01:20:08,267 --> 01:20:11,434 .الجزيرة تحقق ما يتخيلوه 833 01:20:11,567 --> 01:20:13,434 .في المقابل، يعطوني ولاءهم 834 01:20:13,567 --> 01:20:16,400 ولمن ولاؤك؟ هل يعرفون؟ 835 01:20:16,534 --> 01:20:18,200 يعرفون ماذا؟ 836 01:20:18,334 --> 01:20:20,567 .لم نُجلَب إلى هنا لتحقيق خيالنا الخاص 837 01:20:20,701 --> 01:20:23,034 بل جُلبنا إلى هنا لنكون جزءاً .من خيال شخص آخر 838 01:20:23,167 --> 01:20:25,901 .(بسبب (نيك تايلور - من هو (نيك تايلور)؟ - 839 01:20:26,034 --> 01:20:27,801 .لقد كان شريك سكننا 840 01:20:27,934 --> 01:20:32,068 .لقد مات، قبل 6 سنوات - .في حريق أنا افتعلته - 841 01:20:32,200 --> 01:20:33,801 .كنت قد انتقلت للتو إلى المبنى 842 01:20:33,934 --> 01:20:38,465 ،وضعت غلاية الشاي على النار .ونسيت أن أطفئ الموقد عندما غادرت 843 01:20:38,601 --> 01:20:41,367 .خيالي أخذني إلى هناك .(رأيتك أنت و (جاي دي 844 01:20:41,500 --> 01:20:44,233 ،)أراد (جاي دي) أن يتفقد غرفة (نيك 845 01:20:44,367 --> 01:20:48,233 ،لكنني ظننت أنه كان بالخارج مع فتاة .لذا... لقد جعلت (جاي دي) يهرب 846 01:20:48,367 --> 01:20:49,534 .كنت هناك 847 01:20:50,567 --> 01:20:51,767 .لم تفعل شيئاً 848 01:20:53,801 --> 01:20:57,767 .لم أرك - .نيك) كان في أحد صفوفي) - 849 01:20:57,901 --> 01:20:59,634 .لقد طلب مني الخروج معه 850 01:21:00,968 --> 01:21:04,835 لكنني لم أصدق أن .شخصاً ما كان مهتماً بي 851 01:21:04,968 --> 01:21:08,834 كان يفترض أن أراه في وقت .لاحق تلك الليلة، لكنني ترددت 852 01:21:08,968 --> 01:21:11,334 .لم يكن عليه أن يكون في المنزل .كان يجب أن يكون معي 853 01:21:11,467 --> 01:21:14,267 إذاً كل من كان على متن الطائرة .(كان سبباً في موت (نيك 854 01:21:14,400 --> 01:21:15,968 إذاً هل هذا انتقام خيالي كبير؟ 855 01:21:16,100 --> 01:21:17,601 .صحيح 856 01:21:18,867 --> 01:21:20,500 كيف ينتهي هذا إذاً؟ 857 01:21:20,634 --> 01:21:22,901 .بموتكم ،)حياتكم مقابل إرجاع (نيك 858 01:21:23,034 --> 01:21:24,567 .إذا كان هذا ما تطلبه الجزيرة 859 01:21:24,701 --> 01:21:28,068 .توقف - .تعرفين أنه ليس لدي خيار - 860 01:21:31,267 --> 01:21:33,434 .الطائرة - .أخرجهما من هنا - 861 01:21:33,567 --> 01:21:35,100 !هيا 862 01:21:39,367 --> 01:21:41,100 .أحدهم وجد شجاعته 863 01:21:41,968 --> 01:21:43,901 .الطائرة !الطائرة 864 01:21:47,267 --> 01:21:48,500 !ها هي تلك 865 01:21:49,233 --> 01:21:51,000 !هناك 866 01:21:53,994 --> 01:21:56,100 .يا إلهي، سنعود إلى المنزل 867 01:21:57,934 --> 01:21:59,434 من الذي تحموه؟ 868 01:21:59,567 --> 01:22:01,367 أين الآخرين؟ 869 01:22:08,400 --> 01:22:09,734 .توقفوا 870 01:22:10,734 --> 01:22:12,601 .إنها تريدهم جميعاً معاً 871 01:22:17,434 --> 01:22:19,534 .يا إلهي - ماذا...؟ - 872 01:22:22,001 --> 01:22:25,100 !لا! لا - مَن أولئك؟ - 873 01:22:25,233 --> 01:22:26,200 .يا رفاق 874 01:22:26,334 --> 01:22:28,601 !هيا، لننطلق - !اهربوا - 875 01:22:44,534 --> 01:22:45,901 .بئساً 876 01:22:46,034 --> 01:22:48,233 نحن بأمان هنا .لدقيقة 877 01:22:48,367 --> 01:22:51,867 ،حسناً. لا أريد أن أكون سلبية .لكننا سنموت هنا 878 01:22:52,001 --> 01:22:54,100 .نحن لن نستسلم الآن - !إنها محقّة - 879 01:22:54,233 --> 01:22:57,100 .(الجميع يعمل لصالح (روارك - .إلا إذا ليسوا كذلك - 880 01:22:59,367 --> 01:23:01,767 .جوليا)، لقد سحبتني من النار) 881 01:23:01,901 --> 01:23:03,434 .لقد أنقذت حياتي 882 01:23:03,567 --> 01:23:05,901 .خدم (روارك) لن يتدخلوا في الخيال 883 01:23:06,034 --> 01:23:08,233 .ربما هي ليست مساعدته .ربما هي ضيفة 884 01:23:08,367 --> 01:23:09,934 .لقد قالت أنها بدأت هناك 885 01:23:10,068 --> 01:23:11,400 .(قد تكون أُم (نيك 886 01:23:11,534 --> 01:23:16,935 ،كان يخبرني دائماً كم كانت مسيطرة .وعيون (جوليا)، تشبه عيون (نيك) كثيراً 887 01:23:17,068 --> 01:23:19,334 .رأيتها تسعل دماء 888 01:23:19,467 --> 01:23:21,267 .قد تكون هذه أمنيتها الأخيرة 889 01:23:21,400 --> 01:23:24,567 حسناً، لكن لماذا ستنقذكِ من الحريق؟ 890 01:23:24,701 --> 01:23:26,734 إذاً (غوين) بإمكانها إخبارنا .عن سبب وجودنا هنا 891 01:23:26,867 --> 01:23:29,705 لن يكون إنتقاماً مرضياً .إذا كان ضحاياك غافلين 892 01:23:29,734 --> 01:23:30,968 .إذاً فلنذهب إليها 893 01:23:31,100 --> 01:23:32,968 .نعتذر، نحاول تصحيح هذا 894 01:23:33,100 --> 01:23:35,886 الشخصٌ الذي أحضرنا ،إلى هذه الجزيرة لنموت 895 01:23:35,911 --> 01:23:38,289 ربما يبحث عن .شيء أكبر من الاعتذار 896 01:23:38,400 --> 01:23:41,834 ،إذا لم نستطع إيقافها .ربما يمكننا إيقاف الجزيرة 897 01:23:43,267 --> 01:23:45,334 .أجل، هناك ينبوع مع حجر قديم 898 01:23:45,467 --> 01:23:48,500 .يجعل من الخيال حقيقة - .الماء في الينبوع - 899 01:23:48,634 --> 01:23:50,934 .كان (جاي دي) على حق .روارك) وضع شيئاً في شرابنا) 900 01:23:51,068 --> 01:23:53,734 إذا دمرنا الينبوع، سننهي الخيال؟ 901 01:23:53,867 --> 01:23:56,100 .يستحق المحاولة - كيف نفعل ذلك؟ - 902 01:23:57,300 --> 01:23:58,434 .بهذه 903 01:24:15,334 --> 01:24:16,968 أي شيء آخر يجب أن نعرفه؟ 904 01:24:17,100 --> 01:24:19,034 ،إنها متاهة .لذا يجب أن نبقى معاً 905 01:24:19,167 --> 01:24:22,801 .وهناك ثعابين بحرية، لذا لا تفزعوا 906 01:24:22,934 --> 01:24:25,133 هل قالت ثعابين بحرية؟ 907 01:24:30,434 --> 01:24:33,400 ،كان هناك مرشد مسبقاً ...وحتى هو كاد أن يتيه، لكن أنا 908 01:24:33,534 --> 01:24:35,901 .أنا متأكدة بنسبة 99% إنه هذا هو الطريق 909 01:24:39,734 --> 01:24:41,100 .استمعوا للينبوع 910 01:24:41,233 --> 01:24:43,734 .صوته مثل صوت تقطير المياه 911 01:24:43,867 --> 01:24:45,267 .الجزيرة بأكملها صوتها هكذا 912 01:24:46,500 --> 01:24:48,200 .أعتقد أنني اسمعه 913 01:24:52,534 --> 01:24:54,200 غوين)؟) 914 01:24:54,334 --> 01:24:55,801 غوين)؟) 915 01:24:55,934 --> 01:24:57,534 .تباً 916 01:24:58,834 --> 01:25:01,334 .(لقد فقدنا (غوين) و(براكس 917 01:25:01,467 --> 01:25:03,367 .أعطني القنبلة 918 01:25:03,500 --> 01:25:05,334 .سأجد الينبوع، أنت ابحث عنهما 919 01:25:05,467 --> 01:25:07,068 .لا، لا. الأمر خطير جداً 920 01:25:07,200 --> 01:25:09,001 .إذا وجدت الينبوع، اصرخي بِاسمي 921 01:25:09,133 --> 01:25:12,405 ،سأتبع صوتكِ .ثمّ افجر الينبوع 922 01:25:18,801 --> 01:25:20,267 سلون)؟) 923 01:26:17,200 --> 01:26:19,034 .ثعابين بحرية فحسب 924 01:26:42,834 --> 01:26:44,467 ميلاني)؟) 925 01:27:28,567 --> 01:27:29,500 .(براكس) 926 01:27:31,267 --> 01:27:32,667 هل سأكون بخير؟ 927 01:27:36,567 --> 01:27:39,100 .ما كان يجب أن نأتي إلى هنا - .يجب أن تنقذني يا صاح - 928 01:27:39,233 --> 01:27:42,100 .سأفعلها من أجلك .لقد فعلت كل شيء من أجلك 929 01:27:42,233 --> 01:27:43,500 .لقد حاولت 930 01:27:43,634 --> 01:27:45,233 .كان يجب أن تكون أنت بدلاً مني 931 01:27:45,367 --> 01:27:47,233 .أمي وأبي يحبونني أكثر 932 01:27:47,367 --> 01:27:49,467 .إنهما يتمنيان لو أنك ميت بالفعل 933 01:27:49,601 --> 01:27:50,667 .لا 934 01:27:52,801 --> 01:27:54,567 !جاي دي)، لا، لا) 935 01:28:11,001 --> 01:28:12,567 .يا إلهي 936 01:28:12,701 --> 01:28:15,367 .يا لكِ من فاشلة مثيرة للشفقة 937 01:28:15,500 --> 01:28:19,300 ما أنتِ؟ - .أنا نسختكِ الحقيقية - 938 01:28:19,434 --> 01:28:22,867 .أروع فتاة في المدرسة - .لا - 939 01:28:23,001 --> 01:28:25,034 .هذا ليس ما أنا عليه بعد الآن 940 01:28:25,167 --> 01:28:28,467 .ليس هناك مبرر للطريقة التي عاملتك بها 941 01:28:28,601 --> 01:28:31,133 .وسأتفهم إذا لم تسامحني أبداً 942 01:28:31,267 --> 01:28:33,100 !توقفي! اعني ذلك 943 01:28:33,233 --> 01:28:35,300 .الناس لا يتغيرون أبداً 944 01:28:35,434 --> 01:28:37,467 إنهم فقط يتحسنون في .إخفاء ذاتهم الحقيقية 945 01:28:37,601 --> 01:28:38,968 .هذا ليس حقيقياً 946 01:28:41,667 --> 01:28:42,734 .أنتِ لستِ حقيقية 947 01:28:44,500 --> 01:28:46,200 .لن أكون أنتِ مرة أخرى أبداً 948 01:29:05,934 --> 01:29:07,734 .أماه، تعالي انظري 949 01:29:09,200 --> 01:29:10,834 ليلى)، ماذا تفعلين؟) 950 01:29:10,968 --> 01:29:12,601 .قتلت أبي 951 01:29:14,400 --> 01:29:18,434 !رباه. لمَ؟ - .لأنكِ لا تستحقينه - 952 01:29:18,567 --> 01:29:20,500 .ولا تستحقيني 953 01:29:20,634 --> 01:29:23,567 أنت لا تستحقين أي .شيء جيد بعد ما فعلتِه 954 01:29:23,701 --> 01:29:26,400 ...(ليلى) - .صديقي كان محقاً - 955 01:29:26,534 --> 01:29:29,567 .أنتِ دمرتِ كل شيء 956 01:29:29,701 --> 01:29:31,001 صديق؟ 957 01:29:35,267 --> 01:29:37,601 ...(مرحباً، (غوين 958 01:29:55,467 --> 01:29:58,267 !(يا إلهي، (نيك .رجاءً، أنا آسفة جداً 959 01:29:58,400 --> 01:30:00,801 .(كلمة "آسفة" لن تُعيدَ إحيائي يا (غوين 960 01:30:00,934 --> 01:30:04,534 ،كلمة "آسفة" لن تمنع اختناقي من الدخان 961 01:30:04,667 --> 01:30:06,934 .ومن الاحتراق حيّاً 962 01:30:09,400 --> 01:30:11,801 هل تعرفين كيف شعور ذلك؟ 963 01:30:16,767 --> 01:30:17,734 .أنت لست هو 964 01:30:28,500 --> 01:30:30,233 أرجوك، (نيك)، قلت ذلك بنفسك 965 01:30:30,367 --> 01:30:32,068 .لا شيء من هذا سيعيد إحيائك 966 01:30:32,200 --> 01:30:33,534 .أنا لست الشخص الذي يفعل هذا 967 01:30:33,667 --> 01:30:35,434 .أعرف مَن، ويمكنها أن تحظى بي 968 01:30:35,567 --> 01:30:36,801 .فقط اترك الآخرين يرحلون 969 01:30:36,934 --> 01:30:39,467 هل تسمعينني، (جوليا)؟ 970 01:30:39,601 --> 01:30:41,400 مَن (جوليا)؟ 971 01:31:05,867 --> 01:31:06,934 ميلاني)؟) 972 01:31:12,159 --> 01:31:13,792 باتريك)؟) 973 01:31:18,226 --> 01:31:20,192 !(باتريك) غوين)؟) 974 01:31:20,326 --> 01:31:22,392 أأنت بخير؟ - .سمعت صراخاً - 975 01:31:22,526 --> 01:31:24,892 .رأيت (نيك) للتو .(هذا ليس خيال (جوليا 976 01:31:25,025 --> 01:31:27,758 .إذاً من هو؟ - .(ليس خيال (باتريك - 977 01:31:29,226 --> 01:31:31,526 .لا يبدو أن الرجل ينقذ أحداً 978 01:31:31,659 --> 01:31:33,526 .ولا نفسه حتى 979 01:31:33,659 --> 01:31:35,626 ...بمجرد أن رأيت هذا المكان، أنا 980 01:31:35,758 --> 01:31:38,626 عرفت أنه يجب أن أحضر الجميع هنا ...حيث لا يوجد 981 01:31:38,792 --> 01:31:40,559 .أي مهرب من خيالي 982 01:31:40,693 --> 01:31:44,059 خيالكِ؟ - أجل. الذي طلبته - 983 01:31:44,192 --> 01:31:48,059 .قبل أن يسمع أيّ منكم عن الجزيرة حتى 984 01:31:48,192 --> 01:31:52,559 ،عندما قابلت (نيك) لأول مرة .كان الأمر كما لو كنت أعرفه لسنوات 985 01:31:52,693 --> 01:31:56,226 شربنا القهوة، وانتهى بنا الأمر .نتحدث طوال الليل 986 01:31:56,359 --> 01:32:00,725 ولم أكن قلقة بشأن قول ..شيء غبي أو محاولة 987 01:32:00,750 --> 01:32:05,319 أن اكون هادئة، لأنه جعلني .أشعر بالراحة مع ذاتي 988 01:32:05,426 --> 01:32:08,259 .لقد خططنا لرؤية بعضنا مجدداً تلك الليلة 989 01:32:08,392 --> 01:32:11,392 .كان سيكون هناك أول موعد حقيقي لنا 990 01:32:11,526 --> 01:32:16,255 أردت أن أبدو جميلة جداً لذا اشتريت .فستاناً جديداً، حصلت على هذه القلادة 991 01:32:16,392 --> 01:32:19,858 .وصلت إلى مكان لقائنا، وانتظرت 992 01:32:19,992 --> 01:32:22,992 .مرت ساعة، ثم ساعتين، لكن (نيك) لم يأتِ 993 01:32:23,125 --> 01:32:26,559 ،بدأت أفكر .سلون) كانت محقّة. أنا عديمة القيمة)" 994 01:32:26,693 --> 01:32:30,655 ،لا أحد يمكن أن يحبني أبداً .ولابد أن (نيك) أدرك ذلك أيضاً 995 01:32:30,792 --> 01:32:33,359 "وإلّا لماذا يفعل هذا لي؟ 996 01:32:33,492 --> 01:32:37,226 !بقيت هناك طوال الليل، أعذب نفسي 997 01:32:37,359 --> 01:32:40,117 ،وعندما وصلت إلى المنزل 998 01:32:40,142 --> 01:32:43,619 .قرأت عن الحريق، وتحطم قلبي 999 01:32:45,226 --> 01:32:48,326 ،كنت قريبة من تحويل خيالي لواقع 1000 01:32:48,459 --> 01:32:51,758 !لكنكم جميعاً، حولتموه إلى كابوس 1001 01:32:51,892 --> 01:32:53,858 كان بإمكانكِ الحصول .على أي شيء تريديه هنا 1002 01:32:53,992 --> 01:32:56,359 .(كان بإمكانك إرجاع (نيك - .كان سيكون مزيفاً - 1003 01:32:56,492 --> 01:32:58,192 ،مستقبلنا قد سُرق 1004 01:32:58,326 --> 01:33:01,825 .وجميعكم، لقد مضيتم قدماً في حياتكم 1005 01:33:01,959 --> 01:33:04,359 .نيك) يستحق الأفضل) .نيك) يستحق العدالة) 1006 01:33:04,492 --> 01:33:06,092 ميلاني)؟) 1007 01:33:10,359 --> 01:33:13,725 ألا تعنين "المُطارِدة المختلة الغريبة"؟ 1008 01:33:13,858 --> 01:33:17,755 ،هناك كراهية في قلبي .وهي تزداد كل يوم 1009 01:33:17,892 --> 01:33:21,426 !وهي بسببكِ .أنتِ مخطئة بقدر ما هم مخطئون 1010 01:33:21,559 --> 01:33:25,259 .لكنكِ أنقذتني - .كان ذلك تمثيلاً - 1011 01:33:25,392 --> 01:33:28,092 لمَ؟ - .لكي تعرفي قيمتي - 1012 01:33:28,226 --> 01:33:31,693 .حياتك على هذه الجزيرة، كانت تعتمد عليّ 1013 01:33:31,825 --> 01:33:32,792 !ما كنت لأفعل ذلك 1014 01:33:37,025 --> 01:33:40,125 حقاً؟ تعتقدين أنني كنت احتاجكِ؟ 1015 01:33:40,259 --> 01:33:43,025 .كنت أستغلكِ للخروج من هذه الجزيرة 1016 01:33:43,159 --> 01:33:45,392 .اخرسي - .لم أعتقد أن الأمر ممكن - 1017 01:33:45,526 --> 01:33:48,426 أنت في الواقع أكثر إثارة للشفقة .الآن مما كنت عليه في ذلك الوقت 1018 01:33:48,559 --> 01:33:49,858 !اخرسي 1019 01:33:56,350 --> 01:33:57,717 !اذهبوا 1020 01:34:01,517 --> 01:34:03,483 ياللهول. خرجت معه ذات مرة؟ 1021 01:34:03,617 --> 01:34:06,383 .يمكنني سماعه. الينبوع 1022 01:34:16,517 --> 01:34:17,884 !هيا 1023 01:34:43,650 --> 01:34:45,184 ماذا تنتظرين؟ .افعليها 1024 01:34:45,318 --> 01:34:47,717 .إنه يعكس خيالها 1025 01:34:51,325 --> 01:34:53,592 .(أرجوكِ لا تفعلي ذلك، آنسة (أولسن 1026 01:34:53,726 --> 01:34:55,592 جوليا) خيالك؟) 1027 01:34:55,726 --> 01:34:58,093 .زوجتي - .قالت أنها بدأت هنا للتو - 1028 01:34:58,258 --> 01:35:00,059 .هي تعتقد ذلك، أجل 1029 01:35:00,193 --> 01:35:03,059 ،كما ترين، أمنيتي كانت استعادتها 1030 01:35:03,193 --> 01:35:05,425 .كما قابلتها، إلى الأبد 1031 01:35:05,559 --> 01:35:08,525 ،لذا، يبدو أنها لا تعرفني 1032 01:35:08,659 --> 01:35:12,425 .وقريباً، ستمرض، تماماً كما حدث من قبل 1033 01:35:12,559 --> 01:35:14,358 .هذا يحدث مراراً وتكراراً 1034 01:35:14,492 --> 01:35:16,826 .التودد لها صار مؤلماً جداً 1035 01:35:16,959 --> 01:35:20,292 .لذلك، اكذب عليها .أقول لها أنها مساعدتي 1036 01:35:22,225 --> 01:35:24,592 ،عندما طلبت (ميلاني) خيالها 1037 01:35:24,726 --> 01:35:26,559 .لم يكن لدي خيار غير فعل ذلك 1038 01:35:26,692 --> 01:35:29,625 .(يمكنك إيقافها يا (روارك - .لا. لا يمكنه - 1039 01:35:29,759 --> 01:35:32,459 .إنه المارد، وهذه الجزيرة هي مصباحه 1040 01:35:32,592 --> 01:35:34,026 .عالقٌ فيها إلى الأبد 1041 01:35:34,159 --> 01:35:39,025 .وإذا لم يحقق خيال كل ضيف، سيفقد حبه 1042 01:35:39,159 --> 01:35:41,093 تعتقدين أن ذلك حب؟ 1043 01:35:41,225 --> 01:35:44,592 ترك (جوليا) تموت مراراً وتكراراً للأبد؟ .هذا جحيم 1044 01:35:44,726 --> 01:35:47,126 .(لقد كانت زوجتك يا (روارك .لكنها لم تعد كذلك بعد الآن 1045 01:35:47,258 --> 01:35:50,126 .إنها ليست مساعدتك حتى .إنها سجينتك 1046 01:35:50,258 --> 01:35:52,258 .عليك أن تدعها تذهب 1047 01:35:57,859 --> 01:35:59,059 .لا استطيع - !لا - 1048 01:36:00,559 --> 01:36:01,459 !لا 1049 01:36:05,750 --> 01:36:09,917 آسف. يتحتم على الخيال .أن يصل ختامه الطبيعي 1050 01:36:13,884 --> 01:36:15,184 .هذه هي القواعد 1051 01:36:24,483 --> 01:36:26,717 ...الضيوف 1052 01:36:26,851 --> 01:36:29,017 .إنهم يحتضرون 1053 01:36:29,151 --> 01:36:30,517 .أنا احتضر 1054 01:36:30,650 --> 01:36:32,383 .ستكونين بخير 1055 01:36:32,517 --> 01:36:33,483 .قريباً جداً 1056 01:36:33,617 --> 01:36:35,151 والآخرون؟ 1057 01:36:35,284 --> 01:36:37,550 ...إذا تدخلت في شؤون الجزيرة 1058 01:36:39,318 --> 01:36:41,051 .سأخسركِ إلى الأبد 1059 01:36:42,851 --> 01:36:44,151 تخسرني؟ 1060 01:37:17,650 --> 01:37:19,684 .يجب أن تفعل شيئاً 1061 01:37:19,817 --> 01:37:22,550 .إنهم ليسوا ضيوف الجزيرة 1062 01:37:22,684 --> 01:37:24,084 .إنهم ضيوفك 1063 01:37:25,450 --> 01:37:26,917 .الأمر ليس كما أريد 1064 01:37:28,984 --> 01:37:31,550 .لكن هذا ما يجب عليك فعله 1065 01:37:53,383 --> 01:37:58,085 ميلاني)، أنا آسفة أن حياتكِ) .لم تسرِ بالطريقة التي أردتِها 1066 01:37:58,218 --> 01:37:59,514 .حياتي نفس الشيء 1067 01:37:59,520 --> 01:38:01,851 الجميع يأسفون، حينما يحين الوقت لدفع الثمن، صحيح؟ 1068 01:38:01,984 --> 01:38:03,851 .سأدفعه 1069 01:38:03,984 --> 01:38:07,417 كانت غلطتي. كان بإمكاني .إنقاذ (نيك). ترك الآخرين يرحلون 1070 01:38:07,550 --> 01:38:10,884 يا إلهي. هل ما زلت تحاول أن تكون مثل أبيك الميت؟ 1071 01:38:11,017 --> 01:38:13,517 .حسناً، لستَ بطلاً .لقد كان مجرد خيالك 1072 01:38:13,650 --> 01:38:15,318 .إنها محقّة 1073 01:38:17,184 --> 01:38:18,584 .كان خياله 1074 01:38:18,717 --> 01:38:20,817 .كل ضيوفي يحصلون على خيال 1075 01:38:25,350 --> 01:38:27,851 .لذا، إن شربت الماء، سيتحقق خيالك 1076 01:38:27,984 --> 01:38:30,151 خيال (سلون)؟ 1077 01:38:30,284 --> 01:38:33,117 ماذا، أن هي وزوجها يكونان معاً إلى الأبد؟ 1078 01:38:37,450 --> 01:38:39,151 .لا 1079 01:38:39,284 --> 01:38:41,284 .أنتِ و(نيك) تفعلان 1080 01:38:42,784 --> 01:38:44,517 .هذه هي القواعد 1081 01:39:12,417 --> 01:39:14,984 !"جزيرة الخيال اللعينة" 1082 01:39:29,017 --> 01:39:30,017 !تراجعوا 1083 01:39:46,017 --> 01:39:47,851 مرحباً؟ 1084 01:39:51,383 --> 01:39:52,383 مرحباً؟ 1085 01:39:55,650 --> 01:39:58,450 غوين). أأنتِ بخير؟) 1086 01:39:58,584 --> 01:40:00,251 .مرحباً - يا رفاق؟ - 1087 01:40:03,984 --> 01:40:05,717 ماذا حدث؟ 1088 01:40:06,659 --> 01:40:08,625 .لقد أنقذتنا 1089 01:40:08,759 --> 01:40:11,225 أين (باتريك)؟ 1090 01:40:11,358 --> 01:40:14,093 .لقد مات، كبطل 1091 01:40:20,592 --> 01:40:22,692 .لقد جعل والده فخوراً 1092 01:40:45,525 --> 01:40:47,358 .لقد كانت تجربة فظيعة 1093 01:40:48,792 --> 01:40:52,855 إذاً، ما الذي سيمنعنا جميعاً من فضح هذه الجزيرة ومقاضاتك؟ 1094 01:40:52,992 --> 01:40:56,492 ،)حسناً، الخيال يا سيدة (ماديسون .يشبه الأحلام كثيراً 1095 01:40:56,625 --> 01:41:00,925 ،نادراً ما تتذكرين التفاصيل .لكنكِ تتذكرين الشعور دائماً 1096 01:41:01,059 --> 01:41:05,025 حسناً، أنا فقط تذكرت أنني أريد .أن أخرج من تلك الجزيرة اللعينة 1097 01:41:09,292 --> 01:41:11,592 إذاً، ماذا سيحدث لك يا سيد (روارك)؟ 1098 01:41:11,726 --> 01:41:18,025 ،سأبقى هنا، وأحمي هذا المكان .وأعيش حياتي بدون ندم 1099 01:41:29,659 --> 01:41:32,624 ،تقنياً، شاركتَ في خيال أخيك 1100 01:41:32,649 --> 01:41:36,249 .لذا، الجزيرة يمكنها منحك واحداً 1101 01:41:36,358 --> 01:41:39,592 أريد استعادة (جاي دي). أريده أن .يعود إلى المنزل، أن يكون لديه حياة 1102 01:41:39,726 --> 01:41:42,526 ،في مقابل أن يدوم هذا الخيال 1103 01:41:42,551 --> 01:41:45,749 .ستحتاج أن تبقى هنا. إلى الأبد 1104 01:41:54,592 --> 01:41:57,026 .لقد كنت فظيعة جداً معها في ذلك الوقت 1105 01:41:58,859 --> 01:42:01,126 كل ما يمكنك فعله الآن .هو أن تسامحي نفسكِ 1106 01:42:02,392 --> 01:42:03,759 حسناً؟ 1107 01:42:06,926 --> 01:42:08,926 .المعذرة 1108 01:42:09,059 --> 01:42:11,892 .لا يمكننا المغادرة .براكس) ليس في الطائرة) 1109 01:42:13,026 --> 01:42:14,392 .أجل 1110 01:42:16,826 --> 01:42:18,792 .لا أعتقد أنه سيأتي 1111 01:42:27,592 --> 01:42:28,792 !(جاي دي) 1112 01:43:02,325 --> 01:43:06,026 إذاً، ماذا الآن؟ 1113 01:43:06,159 --> 01:43:09,592 أنت تعمل لدي. ستحتاج إلى .زي رسمي وبطاقة اسم 1114 01:43:09,726 --> 01:43:12,425 .اسم غير عادي تماماً ."براكس" 1115 01:43:12,559 --> 01:43:14,659 .إنه أفضل من لقبي في الكلية 1116 01:43:14,792 --> 01:43:16,859 خسرت رهاناً، فحصلت على .اغبى وشم على الإطلاق 1117 01:43:16,992 --> 01:43:17,992 ما هو؟ 1118 01:43:20,189 --> 01:43:21,843 {\an5}"تاتو" 1119 01:43:23,126 --> 01:43:25,392 .(مرحبا بك في "جزيرة الخيال"، (تاتو 1120 01:43:35,592 --> 01:43:40,365 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب & علي نزار ||