1 00:00:29,000 --> 00:00:40,700 این اتفاقات برگرفته از داستانی واقعی است 2 00:00:41,701 --> 00:00:48,701 ولکری 3 00:00:48,702 --> 00:00:55,100 ولکایری 4 00:00:58,101 --> 00:01:03,101 :به خداوند سوگند 5 00:01:03,102 --> 00:01:08,102 ،این یک سوگند مقدس به آدولف هیتلر 6 00:01:08,103 --> 00:01:10,103 ،پیشوای رایش و مردم 7 00:01:10,104 --> 00:01:13,104 ،فرمانده کل نیروهای مسلح می‌باشد 8 00:01:13,105 --> 00:01:16,000 و اینکه من در همه شرایط به اطاعت بی‌چون و چرا 9 00:01:16,001 --> 00:01:24,996 ،از وی سوگند یاد می‌کنم و، همانند یک سرباز شجاع ...جانم را برای این سوگند فدا خواهم کرد 10 00:01:24,997 --> 00:01:29,997 ترجمه از محمدرسول محمودی 11 00:01:29,998 --> 00:01:34,998 mahmoudi_7@yahoo.com 12 00:01:34,999 --> 00:01:39,999 :.:.:http://9movie1.in:.:.: 13 00:01:40,000 --> 00:01:47,503 دهمین لشکر زرهی آلمان‌ها تونس، آفریقای شمالی 14 00:01:49,842 --> 00:01:55,474 وعده‌های صلح ...و کامیابی پیشوا عملی نشدن 15 00:01:56,782 --> 00:02:00,718 .اینکه با جاری شدنشون بر زبان، ویرانی به بار آوردن 16 00:02:02,588 --> 00:02:09,517 هیتلر SS بی‌رحمی‌های نیروهای .لکه ننگی بر شکوه ارتش آلمانه 17 00:02:11,697 --> 00:02:16,896 ...بیزاری گسترده‌ای در لشکرهای نظامی وجود داره 18 00:02:17,536 --> 00:02:20,869 ...به دلیل جنایت‌های نازی‌ها 19 00:02:21,874 --> 00:02:24,570 ...قتل شهروندها 20 00:02:24,843 --> 00:02:29,041 ...شکنجه و گرسنگی دادن به زندانی‌ها 21 00:02:30,082 --> 00:02:32,346 .قتل عام یهودی‌ها... 22 00:02:33,853 --> 00:02:37,721 مأموریت من به عنوان افسر ،دیگه نجات کشورم نیست 23 00:02:38,557 --> 00:02:40,548 .بلکه نجات جون انسان‌هاس 24 00:02:42,461 --> 00:02:45,521 من نمی‌تونم ژنرال شایسته‌ای رو پیدا کنم که شهامتش رو داشته باشه 25 00:02:45,598 --> 00:02:47,896 .تا با هیتلر روبرو بشه 26 00:02:48,033 --> 00:02:51,935 .سرهنگ استافنبرگ، قربان .ژنرال چهار ساعت دیگه می‌رسن اینجا 27 00:02:52,004 --> 00:02:55,132 .ممنون .وقتی برسن، می‌خوام ببینمشون 28 00:02:59,078 --> 00:03:03,447 من خودم رو می‌بینم که اطرافم رو افراد بی‌میل یا ناتوان .در رویارویی با حقیقت احاطه کردن 29 00:03:04,116 --> 00:03:07,643 هیتلر نه تنها ،دشمن بزرگ کل دنیا 30 00:03:07,720 --> 00:03:09,950 .بلکه دشمن بزرگ آلمانه 31 00:03:11,991 --> 00:03:14,425 .یه تغییر باید اعمال بشه 32 00:03:17,763 --> 00:03:20,960 "سرهنگ، دستور من پیشروی به "سیدی منصور .و تصرفشه 33 00:03:21,033 --> 00:03:22,057 .همین کار رو می‌کنیم 34 00:03:22,134 --> 00:03:25,069 ،بریتانیایی‌ها در حال پیشروی از جنوبن .فرمانده "پَتِن" در حال نزدیک شدن از سواحله 35 00:03:25,137 --> 00:03:26,468 ،می‌دونین .ما باید دو روز پیش از اینجا می‌رفتیم 36 00:03:26,538 --> 00:03:28,233 .نه، سرهنگ 37 00:03:28,307 --> 00:03:31,401 .ما تا پیروزی نهایی به جنگیدن ادامه میدیم 38 00:03:31,477 --> 00:03:34,037 آفریقای شمالی شکست خورده، و شما تا سال دیگه همین موقع 39 00:03:34,113 --> 00:03:35,774 .این افراد رو لازم دارین تا از برلین دفاع کنین 40 00:03:36,282 --> 00:03:40,513 ،ما می‌تونیم به آلمان یا جناب پیشوا خدمت کنیم .نه به هر دوشون 41 00:03:41,921 --> 00:03:45,379 همین حرف‌هاس .که باعث شده بفرستنت اینجا، سرهنگ 42 00:03:45,457 --> 00:03:47,584 .چیزی که گفتم، خیلی بدتر از این حرف‌ها بود 43 00:03:49,662 --> 00:03:50,924 .ژنرال 44 00:03:53,365 --> 00:03:56,664 من فقط سعی دارم .این افراد رو زنده از اینجا خارج کنم 45 00:04:04,643 --> 00:04:07,976 تو میگی من چی کار کنم؟ - .به فرماندهی بگین موجودی آبمون کمه - 46 00:04:08,047 --> 00:04:11,278 ،ما مجبور میشیم از یه راه دیگه به مزونا بریم .به لشکر زرهی 21ام ملحق بشیم 47 00:04:11,350 --> 00:04:13,784 .حداقل، اون طوری یه شانس داریم 48 00:04:14,687 --> 00:04:19,021 و سوابق بعداً نشون میدن که ما موجودی آب کافی نداشتیم تا به سیدی منصور برسیم؟ 49 00:04:19,091 --> 00:04:20,854 .من تضمین می‌کنم 50 00:04:31,003 --> 00:04:32,732 .خیالت راحت باشه 51 00:04:33,439 --> 00:04:34,667 .ژنرال 52 00:06:26,000 --> 00:06:30,568 جبهه شرقی آلمان اسمولنسک، روسیه 53 00:06:49,569 --> 00:06:54,009 ‏13 مارس 1943 54 00:08:15,460 --> 00:08:16,518 !بایستین 55 00:08:26,505 --> 00:08:27,631 !بنشینین 56 00:08:46,425 --> 00:08:48,256 .هیتلر داره محل رو ترک می‌کنه - الان؟ - 57 00:08:48,327 --> 00:08:49,589 .بله. فیوز 58 00:09:23,128 --> 00:09:25,858 !سرهنگ برن! سرهنگ برن 59 00:09:28,267 --> 00:09:30,497 .سلام من رو به سرهنگ استیف برسونین 60 00:09:31,870 --> 00:09:36,239 کوانترو؟ .بیا امیدوار باشیم موقع پرواز تشنه‌ام نشه 61 00:10:01,233 --> 00:10:02,894 .ترسکو هستم 62 00:10:15,113 --> 00:10:16,546 .اون فرود اومده 63 00:10:24,756 --> 00:10:26,189 .ژنرال ترسکو هستم 64 00:10:26,258 --> 00:10:29,125 ،من رو به بخش عملیات وصل کن .سرهنگ برن 65 00:10:31,363 --> 00:10:33,058 .سرهنگ! ترسکو 66 00:10:33,732 --> 00:10:36,565 .خوشحالم که سالم رسیدین ،دوست ندارم بهتون زحمت بدم 67 00:10:36,635 --> 00:10:40,366 اما به نظر میاد .شما بطری‌های اشتباه رو برای سرهنگ استیف بردین 68 00:10:41,006 --> 00:10:43,270 هنوز هم بسته رو دارین؟ 69 00:10:46,511 --> 00:10:50,504 ،اوه، نه، نه، نه. راستش .من ناگهانی به برلین احضار شدم 70 00:10:50,582 --> 00:10:53,881 من می‌تونم فردا اول وقت بیام دفترتون .تا تحویلش بگیرم 71 00:10:53,952 --> 00:10:57,353 .می‌بخشین که توی دردسر افتادین، سرهنگ .خواهش، ممنونم 72 00:11:00,058 --> 00:11:01,923 به نظرت اون خبر داره؟ 73 00:11:02,928 --> 00:11:04,828 .خب، فقط یه راه واسه فهمیدنش هست 74 00:11:06,029 --> 00:11:10,029 مرکز فرماندهی ارتش - برلین 75 00:11:17,943 --> 00:11:20,002 .ما لو رفتیم - چطور مگه؟ - 76 00:11:20,078 --> 00:11:22,774 .اوستر دستگیر شده .گشتاپو دیشب اومده سراغش 77 00:11:22,848 --> 00:11:24,975 گشتاپو ممکنه اونو به هر جرمی .دستگیر کرده باشه 78 00:11:25,050 --> 00:11:28,349 به نظرت کجای کار اشتباه بوده؟ - .نمی‌دونیم - 79 00:11:28,420 --> 00:11:32,857 .فیوز. دما. ارتفاع .تنها چیزی که می‌دونم، اینه که اون لعنتی منفجر نشده 80 00:11:43,668 --> 00:11:48,264 .ژنرال ترسکو اومدن سرهنگ برن رو ببینن - .سرهنگ منتظرتون بود، قربان - 81 00:11:58,583 --> 00:11:59,845 .آزاد 82 00:12:09,694 --> 00:12:10,820 .من رو ببخشین، ژنرال 83 00:12:10,896 --> 00:12:14,354 این جلسه کوچیک .باعث شده من کل روز گزارش بنویسم 84 00:12:15,267 --> 00:12:17,701 جلسه؟ - .نفاق - 85 00:12:18,870 --> 00:12:23,102 .یه توطئه دیگه علیه جناب پیشوا - اینا دیگه کی‌ان؟ - 86 00:12:26,545 --> 00:12:28,308 .اگه ببینین، باورتون نمیشه 87 00:12:31,416 --> 00:12:36,615 حالا، این چیزیه که دنبالش اومدین؟ 88 00:12:44,763 --> 00:12:46,822 .شاید باید بازش کنیم 89 00:12:48,099 --> 00:12:49,794 ببخشین؟ 90 00:12:50,335 --> 00:12:54,237 .خب، شما راه طولانی‌ای رو طی کردین .حتماً تشنه هستین 91 00:13:00,011 --> 00:13:03,037 ،می‌دونین، برام سؤاله چطور جناب پیشوا ،که حضور ندارن 92 00:13:03,114 --> 00:13:06,481 ،از سربازی که موقع انجام وظیفه این کار رو کرده .باخبر میشه 93 00:13:13,191 --> 00:13:14,749 .سرهنگ برن 94 00:13:17,562 --> 00:13:20,190 .به نظرم شما فرق دارین، ژنرال 95 00:13:22,033 --> 00:13:23,398 .شما هم همین طور 96 00:13:32,611 --> 00:13:35,478 .ما فعلاً مشکلی نداریم 97 00:13:35,547 --> 00:13:37,037 .برای اوستر، یه جانشین پیدا کن 98 00:13:37,115 --> 00:13:39,675 .هیچ کس نیست که قابل اعتماد باشه، نه توی برلین 99 00:13:39,751 --> 00:13:42,219 .خب، پس توی برلین، جستجو نکن 100 00:13:50,600 --> 00:13:56,520 اولین بیماستان عمومی نظامیان مونیخ، آلمان 101 00:14:09,581 --> 00:14:11,640 بانو فون استافنبرگ؟ 102 00:14:12,551 --> 00:14:15,247 شاید قبل از اینکه برین داخل، بتونیم توی دفترم .چند کلمه‌ای صحبت کنیم 103 00:14:15,320 --> 00:14:17,379 .من همین الان همسرم رو می‌بینم 104 00:14:25,497 --> 00:14:28,432 دست راستش از بالای مچ .جدا شده 105 00:14:28,500 --> 00:14:32,197 .اون انگشت‌های چهارم و پنجم دست چپش رو از دست داده 106 00:14:32,270 --> 00:14:34,534 .ما نتونستیم چشم چپش رو حفظ کنیم 107 00:15:33,331 --> 00:15:34,593 .سرهنگ 108 00:15:36,935 --> 00:15:38,869 .هر وقت آماده شدین، بگین، قربان 109 00:16:20,645 --> 00:16:23,341 .من یه سربازم. من به کشورم خدمت می‌کنم 110 00:16:25,250 --> 00:16:27,514 .ولی این کشور من نیست 111 00:16:27,585 --> 00:16:32,488 ،من اون بیرون داشتم از خونریزی می‌مُردم ،با این فکر، "اگه الان بمیرم 112 00:16:32,557 --> 00:16:35,424 چیزی جز شرم برای بچه‌هام" ".به جا نمیذارم 113 00:16:38,296 --> 00:16:41,697 حالا می‌فهمم فقط یه راه برای خدمت به آلمان .وجود داره 114 00:16:43,234 --> 00:16:47,000 .با انجام این کار، من خائن میشم .من این رو می‌پذیرم 115 00:16:48,640 --> 00:16:51,666 ،فقط بهم بگو این افراد می‌تونن این رو درک کنن؟ 116 00:16:54,679 --> 00:16:59,378 .ما باید تجدید قوا کنیم .در استراتژیمون تجدید نظر کنیم، افراد جدید رو استخدام کنیم 117 00:17:00,785 --> 00:17:02,719 .برای همینه که تو رو می‌خوایم 118 00:17:05,457 --> 00:17:08,585 تو متوجه هستی اگه این افراد ،نتونن این رو درک کنن 119 00:17:08,660 --> 00:17:11,128 چه بلایی سر زن و بچه‌های من میاد؟ 120 00:17:14,666 --> 00:17:17,226 .خودت بیا و حرف‌هاشون رو بشنو 121 00:17:30,148 --> 00:17:32,207 .خودت می‌دونی کجا پیدامون کنی 122 00:17:59,677 --> 00:18:02,669 کافیه! کافیه. من دیگه به یک کلمه هم .از این صحبت‌ها گوش نمیدم 123 00:18:02,747 --> 00:18:04,977 .شما فرصتش رو داشتین، شکست خوردین 124 00:18:05,049 --> 00:18:08,610 این به اصطلاح "راه حل اساسی"تون .جواب نداد 125 00:18:08,686 --> 00:18:11,621 الان، تنها گزینه شما .رودررو شدن با هیتلر در ملأ عامه 126 00:18:11,689 --> 00:18:12,815 ...این یه عملیات نظامیه 127 00:18:12,891 --> 00:18:15,416 ،این یه عملیات نظامی نیست ،این یه سازمان سیاسیه 128 00:18:15,493 --> 00:18:17,893 و سازمانیه که به بازوی نظامیش .بیش از حد اختیار داده 129 00:18:17,962 --> 00:18:19,054 ،در هر تمرین نظامی 130 00:18:19,130 --> 00:18:20,995 باید مقدار معینی .انحراف رو انتظار داشته باشی 131 00:18:21,065 --> 00:18:24,796 مقدار؟ مقدار؟ شکست سراسری کلی مطلق چطوره؟ 132 00:18:24,869 --> 00:18:27,099 آقایون، فکر کنم وقتشه با این حقیقت روبرو بشیم 133 00:18:27,172 --> 00:18:30,664 .که دیر یا زود متفقین میان 134 00:18:30,742 --> 00:18:33,267 من میگم تکیه بدیم .و بذاریم خودشون نازی‌ها رو محو کنن 135 00:18:33,344 --> 00:18:36,541 و از تک‌تک افراد در اروپا توقع داشته باشیم .بهاش رو بپردازن؟ مغزت رو به کار بنداز 136 00:18:36,614 --> 00:18:38,605 .کارل، شما بگو، لطفاً - .ببخشین، لودویگ - 137 00:18:38,683 --> 00:18:40,241 .من خیلی وقته که سکوت کردم 138 00:18:40,318 --> 00:18:43,981 .ما باید همین حالا با هیتلر روبرو بشیم !زمینگیرش کنیم 139 00:18:44,055 --> 00:18:45,579 و بعدش چی میشه؟ 140 00:18:47,225 --> 00:18:48,886 ببخشین؟ 141 00:18:49,627 --> 00:18:51,754 وقتی هیتلر بمیره، بعدش چی میشه؟ 142 00:18:54,899 --> 00:18:56,457 ببخشین، ایشون کی‌ان؟ 143 00:18:56,534 --> 00:18:59,503 سرهنگ استافنبرگ .جانشین اوستره 144 00:18:59,571 --> 00:19:03,063 ایشون در وزارت جنگ به دفتر من .منتقل شده 145 00:19:03,775 --> 00:19:07,472 عموت چطوره؟ - .عموم خوبه، قربان. سلام می‌رسونه - 146 00:19:07,545 --> 00:19:10,946 .همیشه تعریفت رو می‌کنه - .همچنین تعریف شما رو، ژنرال - 147 00:19:11,015 --> 00:19:13,415 البته، یکی از چیزهایی ،که باعث شد اوستر همچین مخی باشه 148 00:19:13,484 --> 00:19:16,317 .این بود که نظرش رو ابراز نمی‌کرد 149 00:19:17,789 --> 00:19:21,520 ،من دارم ساده می‌پرسم وقتی هیتلر بمیره .می‌خواین چی کار کنین 150 00:19:21,593 --> 00:19:24,653 شما که واقعاً باور نمی‌کنین بتونین همین جوری وارد صدارت عظمای رایش بشین 151 00:19:24,729 --> 00:19:26,993 و به ارتش دستور بدین که جنگ رو خاتمه بده؟ 152 00:19:27,065 --> 00:19:29,555 .چرا. باور می‌کنیم 153 00:19:34,973 --> 00:19:38,500 شما در محضر افرادی هستی .که می‌تونستن افراد نزدیک به هیتلر باشن 154 00:19:38,576 --> 00:19:41,067 .در عوض، ما امتناع کردیم، سرهنگ 155 00:19:41,145 --> 00:19:44,603 این افراد می‌دونن .ما اصول اخلاقیمون رو به منافع شخصیمون ترجیح میدیم 156 00:19:44,682 --> 00:19:48,118 .ما احترام مردم رو داریم .و احترام ارتش رو 157 00:19:51,089 --> 00:19:55,321 .پس به من احتیاج ندارین. آقایون 158 00:19:58,997 --> 00:20:01,795 اون افراد دارن احترام رو با شهرت .اشتباه می‌گیرن 159 00:20:02,267 --> 00:20:06,966 ،ارتش سوگند یاد کرده .سوگندی که همین جوری با مرگ هیتلر از بین نمیره 160 00:20:07,038 --> 00:20:08,164 می‌خوای چی کار کنی؟ 161 00:20:08,239 --> 00:20:10,673 گوبلز" رو می‌خوای چی کار کنی؟" رو؟ SS هیملر" رو؟" 162 00:20:10,742 --> 00:20:13,677 !اونا محوت می‌کنن - !مهم نیست - 163 00:20:15,813 --> 00:20:19,647 ،فقط این مهمه که اقدام کنیم، زود .قبل از اینکه جنگ رو ببازیم 164 00:20:20,785 --> 00:20:23,913 وگرنه، این همیشه آلمان هیتلر .باقی می‌مونه 165 00:20:26,858 --> 00:20:30,794 و ما باید به دنیا نشون بدیم .که همه‌مون مثل هیتلر نبودیم 166 00:20:31,396 --> 00:20:33,455 .این برای من کافی نیست 167 00:20:34,766 --> 00:20:37,326 .باید شانس موفقیت وجود داشته باشه 168 00:20:38,870 --> 00:20:40,497 .پس یه راهی پیدا کن 169 00:20:41,940 --> 00:20:43,271 !بابا - !بابا - 170 00:20:43,775 --> 00:20:46,209 !بابا برگشته! بابا برگشته - !بابا اومده! بابا اومده - 171 00:20:46,277 --> 00:20:47,471 !مامان، اون اومده 172 00:20:47,545 --> 00:20:50,241 !مامان، بیا پایین - !بابا اومده - 173 00:21:00,658 --> 00:21:03,991 با خودم گفتم توافق کردیم .بیام تو رو توی بامبرگ ببینم 174 00:21:04,062 --> 00:21:07,122 .دل تو دل بچه‌ها نبود - بچه‌ها؟ - 175 00:21:49,173 --> 00:21:50,538 !محشره 176 00:23:37,281 --> 00:23:38,578 .ولکری 177 00:23:39,250 --> 00:23:41,081 .ما قبلاً به ولکری فکر کردیم .مناسب نیست 178 00:23:41,152 --> 00:23:43,279 ،نه اون طور که الان نوشته شده بلکه سرهنگ ایده‌ای داره 179 00:23:43,354 --> 00:23:45,914 .که فکر کنم باید بهش فکر کنیم - ببخشین. ولکری چیه؟ - 180 00:23:45,990 --> 00:23:47,582 .عملیات ولکری 181 00:23:47,658 --> 00:23:50,957 ارتش ذخیره هزارن نفر رو در سراسر برلین .در اختیار داره 182 00:23:51,028 --> 00:23:53,553 ولکری، طرح عملیاتی احتمالی هیتلر 183 00:23:53,631 --> 00:23:56,191 برای بسیج کردن اون افراد .هنگام وضعیت اضطراری ملیه 184 00:23:56,267 --> 00:23:58,701 تنها هدف این تشکیلات محافظت از دولت هیتلر 185 00:23:58,769 --> 00:24:01,932 .در صورت برچیده شدن یا مرگ خود هیتلره - و این برای ما چه فایده‌ای داره؟ - 186 00:24:02,006 --> 00:24:05,669 .ولکری طراحی شده تا ناآرامی‌های داخلی رو زیر نظر بگیره 187 00:24:05,743 --> 00:24:08,473 در حال جاسوسی SS ولی اگه برای کشف کودتا بوده باشه، چی؟ 188 00:24:12,383 --> 00:24:15,580 .امنیت محلی سعی داره هیتلر رو سرنگون کنه 189 00:24:15,653 --> 00:24:17,814 فرماندهی ارشد چطور پاسخ میده؟ - .چاره‌ای برامون نمی‌مونه - 190 00:24:17,889 --> 00:24:19,618 .اون وقت، وضعیت نظامی رو اضطراری اعلام می‌کنیم 191 00:24:19,690 --> 00:24:21,385 .دقیقاً، و ولکری رو آغاز می‌کنیم 192 00:24:21,459 --> 00:24:24,360 ،ارتش ذخیره خود هیتلر ،با استفاده از نقشه هیتلر 193 00:24:24,428 --> 00:24:29,058 چاره‌ای جز در اختیار گرفتن قدرت در برلین .نداره SS برای جلوگیری از روی کار اومدن 194 00:24:30,768 --> 00:24:33,828 اونا فکر می‌کنن بقیه دارن .برای دولت هیتلر می‌جنگن، نه بر ضدش 195 00:24:33,905 --> 00:24:37,204 در حالی که ما .بی‌صدا یه دولت جدید رو وضع می‌کنیم 196 00:24:38,609 --> 00:24:40,509 .ولی فقط به شرطی که پیشوا بمیره 197 00:24:41,879 --> 00:24:43,471 منظورت همینه، مگه نه؟ 198 00:24:43,548 --> 00:24:47,040 دیگه چطور می‌خوای مردم رو قانع کنی سعی داره قدرت رو در اختیار بگیره؟ SS که 199 00:24:47,118 --> 00:24:49,018 .ما باید هیتلر رو بکشیم 200 00:24:49,086 --> 00:24:52,419 .ازت ناامید شدم، سرهنگ فکر می‌کردم مردی با سابقه تو 201 00:24:52,490 --> 00:24:55,482 .پیشنهاد محترمانه‌تری بده 202 00:24:55,560 --> 00:24:59,189 نقشه شما یک سری .موانع جزیی داره، سرهنگ 203 00:24:59,263 --> 00:25:02,664 .رو استثنا کنه SS اول، ولکری باید از نو نوشته بشه تا 204 00:25:02,733 --> 00:25:05,463 .بعدش، من به کمک شما احتیاج دارم تا یه کپی جور کنم 205 00:25:06,370 --> 00:25:08,736 .بازنویسی یه قانون یه چیزه 206 00:25:10,241 --> 00:25:12,471 .پخشش یه چیز دیگه‌اس 207 00:25:12,543 --> 00:25:13,874 ،در این صورت 208 00:25:13,945 --> 00:25:17,506 ما مشتاقانه حاضریم .سند کتبی خیانت بزرگ رو پخش کنیم 209 00:25:17,582 --> 00:25:20,244 .سند مستلزم امضای هیتلره 210 00:25:25,957 --> 00:25:28,824 .خب، همه ما می‌تونیم یه نفر رو برای انجام این کار پیدا کنیم 211 00:25:29,594 --> 00:25:32,028 و فرام چی میشه؟ - فرام؟ فرام کیه؟ - 212 00:25:32,096 --> 00:25:33,723 .اون فرمانده ارتش ذخیره‌اس 213 00:25:33,798 --> 00:25:38,428 ،من می‌تونم نیروهای ذخیره رو در حالت آماده‌باش قرار بدم .ولی فقط فرام می‌تونه ولکری رو آغاز کنه 214 00:25:41,739 --> 00:25:43,502 می‌تونی بری سراغش؟ 215 00:25:46,477 --> 00:25:49,935 .وقتمون داره تموم میشه می‌تونی فرام رو پیدا کنی؟ 216 00:25:50,014 --> 00:25:51,242 .اون یه جاه‌طلب کثیفه 217 00:25:51,315 --> 00:25:53,909 ،اما کسیه که تا اونجایی که ممکنه .در ارتش هیتلر نفوذ کرده 218 00:25:53,985 --> 00:25:56,010 .این واضحه که اون از این بابت خوشحال نیست 219 00:25:56,087 --> 00:25:59,022 یه موقعیت کلیدی رو در رژیم جدید .بهش پیشنهاد بدین 220 00:25:59,757 --> 00:26:01,691 .وادارش کنین نیمه پر لیوان رو ببینه 221 00:26:04,792 --> 00:26:08,292 وزارت جنگ رایش - برلین 222 00:26:09,934 --> 00:26:12,164 .دفترت این طرفه 223 00:26:15,840 --> 00:26:18,172 .من سرهنگ استافنبرگ رو آوردم خدمت ژنرال فرام 224 00:26:18,242 --> 00:26:21,109 .سرهنگ استافنبرگ، قربان .رسیدنتون به وزارت جنگ به خیر 225 00:26:21,178 --> 00:26:24,409 .باعث افتخاره، قربان - !تو یه بزدلی، فرام - 226 00:26:24,482 --> 00:26:25,744 اگه مطمئن نبودم 227 00:26:25,816 --> 00:26:29,809 ،که توی جنگ حاضری عروسک مونتگومری بشی !می‌فرستادمت به خط مقدم 228 00:26:35,359 --> 00:26:37,451 .ژنرال الان شما رو ملاقات می‌کنن 229 00:26:52,009 --> 00:26:53,806 چی می‌خوای؟ 230 00:26:54,412 --> 00:26:57,973 ،من خواستم افسر جدیدمون .سرهنگ استافنبرگ رو معرفی کنم 231 00:27:00,518 --> 00:27:02,008 .از آفریقا 232 00:27:02,787 --> 00:27:06,450 ،من...من باشم، دستم رو بهت پیشنهاد میدم .ولی شاید پسش نگیرم 233 00:27:08,092 --> 00:27:12,085 من باشم، میگم ژنرال امروز صبح .چیزهای مهم‌تری رو از دست داده 234 00:27:18,803 --> 00:27:21,567 .درست به موقع یه شخص شجاع رو به این دفتر فرستادن 235 00:27:21,639 --> 00:27:25,302 .خواهش می‌کنم، بنشین، سرهنگ .و شما هم همین طور، اولبرک 236 00:27:38,389 --> 00:27:40,687 ،بهم گفتن تو در این جنگ نقش مهمی داری، سرهنگ 237 00:27:40,758 --> 00:27:43,283 .نه اینکه به نظر نیاد دلیل خوبی نداری 238 00:27:43,361 --> 00:27:45,329 .من در تردید نقش مهمی دارم، ژنرال 239 00:27:45,396 --> 00:27:47,387 در میدان جنگ؟ - .در برلین - 240 00:27:50,101 --> 00:27:52,865 ...پس به نظرم برای همینه که اومدی اینجا، تا 241 00:27:52,937 --> 00:27:55,929 .تا تصمیم بگیری - .من از قبل تصمیمم رو گرفتم - 242 00:27:56,006 --> 00:27:58,566 .من اومدم اینجا تا به بقیه کمک کنم تصمیمشون رو بگیرن 243 00:28:03,114 --> 00:28:05,878 ،میگن وقتی گزینه واضحی پیش رو نباشه 244 00:28:07,051 --> 00:28:11,784 .بهترین کار اینه که هیچ کاری نکنی - .ما در جنگ به سر می‌بریم. باید یه کاری بکنیم - 245 00:28:11,856 --> 00:28:13,756 .بعضی وقت‌ها، باشتاب 246 00:28:15,993 --> 00:28:19,292 و تو چه اقدام باشتابی رو در ذهن داری، سرهنگ؟ 247 00:28:20,664 --> 00:28:25,601 .این تصمیم، مختص فرمانده ارشد ارتشه، قربان 248 00:28:26,404 --> 00:28:28,201 .یه فرمانده ارشد 249 00:28:31,275 --> 00:28:33,539 .بعد از صدر اعظم 250 00:28:39,150 --> 00:28:40,913 ،اگه من جای این مرد بودم 251 00:28:43,320 --> 00:28:46,187 .این جنگ کاملاً متفاوت پیش می‌رفت 252 00:28:46,624 --> 00:28:49,252 .خب، ما هم به همین فکر می‌کردیم 253 00:28:57,968 --> 00:29:00,903 لازم نیست بهت یادآوری کنم 254 00:29:02,573 --> 00:29:05,337 که همه ما به جناب پیشوا 255 00:29:07,878 --> 00:29:09,402 .سوگند یاد کردیم 256 00:29:16,854 --> 00:29:20,255 باید بگم، من می‌خوام فراموش کنم ،که این گفتگو اصلاً انجام شده 257 00:29:20,324 --> 00:29:21,791 با این شرط 258 00:29:21,859 --> 00:29:24,692 که دیگه چنین صحبت‌هایی زیر این سقف .انجام نمیشه 259 00:29:24,762 --> 00:29:26,389 مفهومه؟ - .بله، قربان - 260 00:29:26,464 --> 00:29:30,924 ،حالا، می‌تونی به دوستانت بگی، سرهنگ .که من همیشه سمت درست رو انتخاب می‌کنم 261 00:29:31,001 --> 00:29:35,802 ،و تا زمانی که جناب پیشوا زنده باشه .خودت می‌دونی سمت درست کدومه 262 00:29:44,114 --> 00:29:45,411 .زنده باد هیتلر 263 00:29:45,483 --> 00:29:47,542 .زنده باد هیتلر - .زنده باد هیتلر - 264 00:30:19,116 --> 00:30:22,415 !البته! بله! حدس خیلی خوبی بود 265 00:30:46,176 --> 00:30:49,145 .متوجه هستی که من چقدر به هیتلر نزدیکم 266 00:30:49,213 --> 00:30:51,943 .با یک کلمه، می‌تونم تو رو محو کنم 267 00:30:53,017 --> 00:30:54,712 همکارهای من نمی‌دونن ما داشتیم ،باهم حرف می‌زدیم 268 00:30:54,785 --> 00:30:56,878 .اگه ترست اینه - ،تو رو گیر بندازه SS وقتی - 269 00:30:56,954 --> 00:31:00,287 .مثل نون داغ تیکه‌تیکه‌ات می‌کنن 270 00:31:00,357 --> 00:31:03,326 ،اون موقع .فقط شناختن تو جرم محسوب میشه 271 00:31:03,394 --> 00:31:06,886 .بهت اخطار میدم، دیگه سعی نکن باهام صحبت کنی 272 00:31:06,964 --> 00:31:08,454 .تو، من رو لو نمیدی 273 00:31:08,532 --> 00:31:11,057 ،شاید موقع اولین ملاقاتمون، اگه من رو لو می‌دادی 274 00:31:11,135 --> 00:31:14,502 .شاید به سوگندت وفادار می‌موندی 275 00:31:14,572 --> 00:31:16,062 .حالا تو هم به اندازه بقیه ما گناهکاری 276 00:31:16,140 --> 00:31:18,472 و تو فکر می‌کنی این باعث میشه من یه حامی باشم، هان؟ 277 00:31:18,542 --> 00:31:21,170 به یه افسر حق انتخاب بین خیانت به همکارش و پیشواش رو بدی 278 00:31:21,245 --> 00:31:23,770 .و فکر کنی کارهاش باطنش رو بهت نشون میده 279 00:31:23,847 --> 00:31:26,782 .به این سادگی‌ها نیست - .چرا. چرا، هست - 280 00:31:26,850 --> 00:31:30,581 ،برای آخرین بار میگم .من رو مجبور نکن تصمیم بگیرم 281 00:31:30,654 --> 00:31:33,316 .من چاره‌ای ندارم. الان دیگه واضحه 282 00:31:35,259 --> 00:31:38,092 .بدون تو، امیدی برای موفقیت نیست 283 00:31:38,696 --> 00:31:41,187 شما چیزی جز چندتا موش نیستین !که دارن از مهلکه فرار می‌کنن 284 00:31:41,265 --> 00:31:43,631 چی باعث شده فکر کنی تو فرق داری؟ 285 00:31:43,701 --> 00:31:46,261 چی باعث شده فکر کنی تو از مردم و رایش قوی‌تری؟ 286 00:31:46,337 --> 00:31:49,272 !همین الان در همین لحظه منظورمه - .این اتفاق عملی میشه - 287 00:31:49,340 --> 00:31:52,798 ،اقدام، اجتناب‌ناپذیره .مثل عواقبش 288 00:31:52,876 --> 00:31:54,366 ،وقتی بیان سراغ من هر کاری می‌کنم 289 00:31:54,445 --> 00:31:56,037 ،تا اطلاعات تو و زمان کسبش رو مخفی کنم 290 00:31:56,113 --> 00:31:57,842 .ولی خودت رو فریب نده 291 00:31:57,915 --> 00:31:59,974 تو مدت‌ها قبل از ،ملاقاتت با من 292 00:32:00,050 --> 00:32:01,950 .درگیر یه جنایت علیه کشورت بودی 293 00:32:04,188 --> 00:32:07,055 .ممکنه هنوز وقت باشه که خودت رو نجات بدی 294 00:32:10,594 --> 00:32:12,653 .الان، فقط خدا می‌تونه قاضی ما باشه 295 00:32:19,703 --> 00:32:21,603 هیتلر عملیات ولکری رو طراحی کرده 296 00:32:21,672 --> 00:32:24,436 تا دولتش رو ظرف شش ساعت .کاملاً امن کنه 297 00:32:24,508 --> 00:32:29,172 من دارم این قانون رو بازنویسی می‌کنم تا بتونیم .کنترل دولت رو ظرف سه ساعت در اختیار بگیریم 298 00:32:29,246 --> 00:32:30,907 ،طبق متن این قانون نیروهای ذخیره رو 299 00:32:30,981 --> 00:32:33,415 در سراسر 19 محدوده نظامی آلمان ،پخش می‌کنه 300 00:32:33,484 --> 00:32:37,511 .از جمله شهرهای اشغال‌شده مثل پاریس، وین و پراگ 301 00:32:37,955 --> 00:32:39,354 .این تلف کردن منابعه 302 00:32:39,423 --> 00:32:43,291 از اونجایی که این مناطق ،بی‌چون و چرا از برلین دستور می‌گیرن 303 00:32:43,360 --> 00:32:46,794 .اگه برلین رو تصرف کنیم، آلمان رو تصرف کردیم 304 00:32:47,164 --> 00:32:48,825 من ولکری رو بازنویسی می‌کنم 305 00:32:48,899 --> 00:32:50,526 تا تعداد زیادی از 306 00:32:50,601 --> 00:32:52,762 قوی‌ترین واحدهامون رو رهبری کنم .تا کاملاً روی برلین تمرکز کنن 307 00:32:54,071 --> 00:32:57,563 SS ما ¼ دولت رو احاطه می‌کنیم، همه نیروهای .و سربازخونه‌های پلیس رو تصرف می‌کنیم 308 00:32:57,641 --> 00:33:02,078 ،زمانی که کنترل دولت رو به دست بگیریم .تمام کمپ‌های کار اجباری رو تعطیل می‌کنیم 309 00:33:02,146 --> 00:33:04,842 ،هر افسری که بخواد مقاومت کنه .دستگیر میشه یا بهش شلیک میشه 310 00:33:04,915 --> 00:33:07,406 .من به خط مقدم منتقل شدم 311 00:33:10,821 --> 00:33:12,254 .بگذریم، مهم نیست 312 00:33:12,322 --> 00:33:15,189 .تو این قوانین رو بهتر از هر کسی بلدی 313 00:33:15,259 --> 00:33:18,854 برای همینه که دارم .تو رو مسئول بازوی نظامی عملیات می‌کنم 314 00:33:18,929 --> 00:33:21,227 .بِک موافقه - چرا اولبرک موافق نیست؟ - 315 00:33:21,298 --> 00:33:24,358 .نه. این نقشه توئه. کار توئه 316 00:33:25,469 --> 00:33:27,596 .یه چیز دیگه تو باید کاملاً مطمئن باشی 317 00:33:27,671 --> 00:33:29,696 بعد از ماجرا دستورات متضاد .بروز نکنن 318 00:33:29,773 --> 00:33:32,264 .کشتن هیتلر کافی نیست 319 00:33:32,342 --> 00:33:34,105 ما باید فرماندهان پیشوا رو زمینگیر کنیم 320 00:33:34,178 --> 00:33:36,738 .و ارتباطشون با دنیای بیرون رو فوراً قطع کنیم 321 00:33:36,814 --> 00:33:41,581 .بله، من از قبل فکرش رو کردم .فکر کنم من آدمش رو دارم که می‌تونه کمک کنه 322 00:33:41,652 --> 00:33:45,452 کی هست؟ - .شاید بهتر باشه چیزی نگم - 323 00:33:50,127 --> 00:33:52,925 می‌دونی، خدا به ابراهیم قول داد اگه بتونه فقط ،‏10 نفر درستکار پیدا کنه 324 00:33:52,996 --> 00:33:56,363 .شهر سدوم رو نابود نکنه 325 00:33:56,433 --> 00:34:00,199 ،یه حسی بهم میگه، برای آلمان .این تعداد شاید به یک نفر کاهش پیدا کنه 326 00:34:06,677 --> 00:34:08,110 .بیاین شروع کنیم 327 00:34:09,113 --> 00:34:11,911 ،جناب پیشوا، آدولف هیتلر" 328 00:34:14,885 --> 00:34:16,250 ".مُرده است" 329 00:34:23,327 --> 00:34:25,158 .زنده باید هیتلر، ژنرال 330 00:34:28,098 --> 00:34:31,590 .میشه ما رو تنها بذارین، لطفاً؟ ممنون 331 00:34:38,675 --> 00:34:41,906 .تو نقش مأمور اداری رو قشنگ بازی می‌کنی 332 00:34:41,979 --> 00:34:43,571 .این تنها زمانیه که می‌تونم استراحت کنم 333 00:34:43,647 --> 00:34:47,208 .تو به پُست افسر ستاد ارتش ذخیره ارتقا پیدا کردی 334 00:34:48,285 --> 00:34:50,412 ببخشین؟ - .تبریک میگم - 335 00:34:52,923 --> 00:34:55,653 .من سرم با کارهای دیگه شلوغه - ،متأسفانه - 336 00:34:55,726 --> 00:34:59,287 فعالیت‌های شبانه‌ات .خدمت برای رایش به حساب نمیاد 337 00:34:59,363 --> 00:35:02,696 .من این ترفیع رو نمی‌خوام - .تو همچین کاری نمی‌کنی - 338 00:35:02,766 --> 00:35:05,360 ،ترسکو شاید تو رو مسئول عملیات کرده باشه 339 00:35:05,435 --> 00:35:07,300 .ولی تو این دنیا، من هنوز مافوق توام 340 00:35:07,371 --> 00:35:09,805 .تو این ترفیع رو قبول می‌کنی 341 00:35:09,873 --> 00:35:14,901 ،تو به خود هیتلر، مشاورانش .برنامه زمانیش دسترسی عملی داری. ما این رو لازم داریم 342 00:35:17,781 --> 00:35:20,716 ،من تغییراتی رو که در ولکری اعمال کردی .به دقت دیدم 343 00:35:21,351 --> 00:35:24,582 .من موافقم .ازت می‌خوام بری پیش هیتلر تا امضاش کنه 344 00:35:29,226 --> 00:35:32,389 حالا. یه نفر اینجا هست که به عنوان سربازت .مصاحبه کنه 345 00:35:32,462 --> 00:35:34,623 .خیلی تعریفش رو می‌کنن 346 00:35:41,405 --> 00:35:42,963 .در رو ببند 347 00:35:47,311 --> 00:35:48,676 .بنشین 348 00:35:52,482 --> 00:35:55,474 می‌دونی این جنگ چجوری تموم میشه، ستوان؟ 349 00:35:56,286 --> 00:35:58,447 ،این تصاویر چهره برداشته میشن 350 00:35:59,723 --> 00:36:01,748 .و این مرد به سزای اعمالش می‌رسه 351 00:36:09,366 --> 00:36:12,460 .من با تمام اسباب موجود در خیانت بزرگ دست دارم 352 00:36:12,536 --> 00:36:14,299 می‌تونم روت حساب کنم؟ 353 00:36:22,045 --> 00:36:24,741 .البته، قربان. صد البته 354 00:36:35,642 --> 00:36:40,202 ‏7 ژوئن 1944 355 00:37:03,603 --> 00:37:11,000 برگهوف اقامتگاه خصوصی هیتلر 356 00:37:25,676 --> 00:37:27,337 .بیا. بیا، بیا 357 00:37:34,885 --> 00:37:36,876 .سرهنگ برن، عملیات 358 00:37:36,954 --> 00:37:41,948 سرهنگ استافنبرگ، من می‌خوام نوشته شما .برای جناب پیشوا رو ببینم 359 00:37:42,025 --> 00:37:43,049 .محکم‌کاری همیشگی 360 00:37:43,126 --> 00:37:45,617 قربان، فقط چشم‌های جناب پیشوا باید .محتوای کیف سرهنگ رو ببینن 361 00:37:45,696 --> 00:37:47,721 .من چشم جناب پیشوا هستم، ستوان 362 00:37:47,798 --> 00:37:49,891 سرهنگ عضوی از کارکنان من .در وزارت جنگه 363 00:37:49,967 --> 00:37:51,992 .ایشون به تو جواب پس نمیده 364 00:37:54,237 --> 00:37:57,468 .اونا منتظرن - .از این طرف - 365 00:38:33,944 --> 00:38:36,811 .پیشوای من ،باید سرهنگ استافنبرگ رو خدمتتون معرفی کنم 366 00:38:36,880 --> 00:38:39,815 .رئیس جدید ستادمون در ارتش ذخیره 367 00:38:40,617 --> 00:38:42,244 .زنده باشین، پیشوای من 368 00:38:47,424 --> 00:38:50,120 باید بگم چه افتخار بزرگیه که افسری رو می‌بینم 369 00:38:50,193 --> 00:38:54,892 .که خیلی چیزها رو برای آلمان فدا کرده 370 00:39:01,238 --> 00:39:03,866 .ای کاش بیشتر افراد من مثل تو بودن 371 00:39:05,609 --> 00:39:07,907 بذارین این مرد .برای همه شما الگو باشه 372 00:39:07,978 --> 00:39:10,776 .این مرد همون افسر ایده‌آل آلمانیه 373 00:39:13,150 --> 00:39:17,052 پیشوای من. از سرهنگ استافنبرگ خواسته شده تا امروز به اینجا بیاد 374 00:39:17,120 --> 00:39:21,147 تا در مورد بسیج کردن نیروهای ارتش ذخیره برای ما ...توضیح بده تا 375 00:39:21,224 --> 00:39:23,124 .تا تاخت و تاز رو دفع کنن 376 00:39:24,728 --> 00:39:26,025 تاخت و تاز؟ 377 00:39:27,564 --> 00:39:31,089 .در نورماندی، پیشوای من 378 00:39:32,135 --> 00:39:33,397 .اوه، بله 379 00:39:35,105 --> 00:39:36,402 .نورماندی 380 00:39:37,808 --> 00:39:39,708 .نیازی نیست 381 00:39:41,044 --> 00:39:45,845 رایش‌مارشال گورین بهم اطمینان داده که همه چیز .کاملاً تحت کنترله 382 00:39:48,618 --> 00:39:50,381 .ممنون، سرهنگ 383 00:39:54,291 --> 00:39:56,589 .پیشوای من، اگه اجازه بدین 384 00:39:56,660 --> 00:40:00,596 من یک کپی اصلاح‌شده از .عملیات ولکری" رو آوردم تا تأییدش کنین" 385 00:40:51,915 --> 00:40:54,179 تو واگنر آهنگسازت رو می‌شناسی، سرهنگ؟ 386 00:41:00,590 --> 00:41:05,050 ،ولکری. ایزدبانوهای خدایان 387 00:41:05,128 --> 00:41:10,191 ،که تعیین می‌کنن کی زنده بمونه و کی بمیره که قهرمانانه‌ترین حالت رو 388 00:41:11,902 --> 00:41:14,063 .از مرگی دردناک تفکیک می‌کنن 389 00:41:19,643 --> 00:41:22,407 ،اگه کسی نتونه واگنر آهنگساز رو درک کنه 390 00:41:24,314 --> 00:41:26,782 .نمی‌تونه نازیسم رو درک کنه 391 00:41:43,300 --> 00:41:46,792 ،من مطمئنم هر تغییری که اعمال کردی .به صلاح کاره 392 00:41:51,841 --> 00:41:55,038 .شما مرخص هستین. افسرتون رو بفرستین خونه و، فرام؟ 393 00:41:55,979 --> 00:41:58,777 یه مقدار چای تازه‌دم بیار، ممکنه؟ 394 00:42:10,393 --> 00:42:14,022 ،نمی‌دونم چه تغییری اعمال کردی .و نمی‌خوام هم بدونم 395 00:42:14,097 --> 00:42:15,928 ،ولی وقتی اون آهنگ قطع میشه 396 00:42:15,999 --> 00:42:19,491 .من خدا رو شکر می‌کنم که صندلی‌ای برای کایتل پیدا نشه 397 00:42:32,716 --> 00:42:35,014 ،با تنظیم بااحتیاط مواد منفجره 398 00:42:35,085 --> 00:42:38,418 هر مشکلی روی زمین .می‌تونه حل بشه 399 00:42:38,488 --> 00:42:41,855 ،حقه‌اش اینه که وقتی منفجر میشن .دور و برشون نباشی 400 00:42:41,925 --> 00:42:47,420 .Plastit W دو بسته 975گرمی از .مواد منفجره کافی برای زمینگیر کردن یه لشکر زرهی 401 00:42:47,497 --> 00:42:51,160 .چاشنیت همون فیوزها هستن .چاشنی‌های زمانی بریتانیایی 402 00:42:51,935 --> 00:42:55,302 .این کپسول اسیدی ماشه توئه ،وقتی آماده استفاده بودی 403 00:42:55,372 --> 00:43:00,241 چاشنی رو ته مداد چاشنی زمانی ،وصل کن، این طوری 404 00:43:00,310 --> 00:43:04,178 ،وصل کن Plastit W کل وسیله رو به ته دلخواه 405 00:43:04,247 --> 00:43:08,308 .کپسول اسیدی رو باز کن، و زنده می‌مونی 406 00:43:10,053 --> 00:43:14,615 وقتی اسید ،سیمی رو که مانع پین انفجاری میشه، ذوب می‌کنه 407 00:43:14,691 --> 00:43:17,353 .خب، دلتون می‌خواد خیلی از محل دور باشین 408 00:43:20,597 --> 00:43:21,859 .برای شماس 409 00:43:22,565 --> 00:43:25,432 زمانمون چقدره؟ - ،از نظر فنی، یه تأخیر 30دقیقه‌ای هست - 410 00:43:25,502 --> 00:43:27,970 ولی با نوع گرمایی ،که میشه در آشیانه گرگ انتظار داشت 411 00:43:28,038 --> 00:43:30,199 .من که میگم 10، 15 دقیقه، حداکثرش 412 00:43:30,273 --> 00:43:32,173 .این که دقیق نیست 413 00:43:32,242 --> 00:43:35,700 .این شامل آخرین پیشرفت‌هاس .میشه یا اندازه کوچیک رو داشت یا دقت رو، نه هر دوش رو 414 00:43:35,779 --> 00:43:37,940 ممکنه اندازه این فقط یه ذره زیادی کوچیک باشه؟ 415 00:43:38,014 --> 00:43:41,415 .نه. سنگر هیتلر افنجار رو تقویت می‌کنه 416 00:43:41,484 --> 00:43:45,477 .این سنگر، از بتون آرمه ساخته شده .با درهای فولادی، بدون پنجره 417 00:43:45,555 --> 00:43:48,888 فشار هوای تولیدشده توسط فقط یکی از این مواد منفجره در همچین فضایی 418 00:43:48,958 --> 00:43:50,721 .فوراً همه رو می‌کُشه 419 00:43:50,794 --> 00:43:53,058 شارژ دوم .به کل غیر ضروریه 420 00:43:53,129 --> 00:43:56,963 ،اگه، با یه معجزه هیتلر نجات پیدا کنه، بعدش چی میشه؟ 421 00:43:57,033 --> 00:43:59,399 .ما باز هم ولکری رو آغاز می‌کنیم 422 00:43:59,469 --> 00:44:01,835 ،در اون صورت .برگشتی در کار نخواهد بود 423 00:44:01,905 --> 00:44:04,066 .ولی ما یه برگ برنده خواهیم داشت 424 00:44:05,408 --> 00:44:07,808 .ما در آشیانه گرگ یه عامل نفوذی داریم 425 00:44:07,877 --> 00:44:10,778 .بعد از انفجار، اون ارتباط رو با دنیای بیرون قطع می‌کنه 426 00:44:10,847 --> 00:44:13,179 وقتی قوای داخلی هیتلر در حال تلاشن ،تا دوباره دور هم جمع بشن 427 00:44:13,249 --> 00:44:16,946 .ما نیروی لازم رو داریم تا کنترل برلین رو در اختیار بگیریم 428 00:44:17,987 --> 00:44:20,251 .این انتظار هم میره که هیملر توی اون جلسه باشه 429 00:44:20,323 --> 00:44:23,190 .تا از بابت هر دوشون مطمئن نشدین، اقدام نکنین 430 00:44:23,259 --> 00:44:24,749 چی؟ 431 00:44:24,828 --> 00:44:29,356 .تا مطئمن نشدین که هیملر و هیتلر می‌میرن، اقدام نکنین 432 00:44:35,572 --> 00:44:37,733 این گردلره، مگه نه؟ 433 00:44:41,745 --> 00:44:44,509 ،اگه تصمیم همه یکی باشه، من دست نگه می‌دارم 434 00:44:44,581 --> 00:44:48,574 .ولی من یه نفر دیگه رو برای کمیته می‌خوام .نه یه سیاستمدار 435 00:44:48,651 --> 00:44:50,915 کی رو؟ - .اون رو - 436 00:44:52,021 --> 00:44:53,886 اون؟ - .بله - 437 00:44:54,824 --> 00:44:55,950 .قبوله 438 00:44:57,227 --> 00:45:02,995 .ولی یادت باشه، این یه عملیات نظامیه .هیچی طبق نقشه پیش نمیره 439 00:45:33,630 --> 00:45:36,098 .من بچه‌ها رو می‌برم به بامبرگ 440 00:45:43,139 --> 00:45:44,504 ،اگه شکست بخورم 441 00:45:48,144 --> 00:45:49,975 .میان سراغ شما 442 00:45:51,714 --> 00:45:53,113 .سراغ همه‌تون 443 00:45:56,986 --> 00:45:58,214 .می‌دونم 444 00:46:09,000 --> 00:46:10,215 ‏15 جولای 1944 445 00:46:25,248 --> 00:46:26,943 .آقایون. صبح به خیر 446 00:46:27,016 --> 00:46:30,952 هیتلر یه جلسه نظامی رو برای امروز .در ساعت 01:00 تعیین کرده 447 00:46:31,020 --> 00:46:33,511 ،وقتی همه حاضر شدن .استافنبرگ شروع می‌کنه 448 00:46:33,990 --> 00:46:36,390 .اونا رسیدن - ،قبل از آماده کردن مواد منفجره - 449 00:46:36,459 --> 00:46:39,360 .استافنبرگ برای اجازه اقدام تماس می‌گیره 450 00:46:39,429 --> 00:46:44,298 بعد از انفجار، عامل نفوذیش .تمام ارتباطات رو قطع می‌کنه 451 00:46:44,367 --> 00:46:46,892 ،با فرض اینکه فرام نخواد به ما ملحق بشه 452 00:46:46,970 --> 00:46:49,131 اولبرک فرماندهی نیروهای ذخیره رو به دست می‌گیره 453 00:46:49,205 --> 00:46:51,139 .و ولکری رو آغاز می‌کنه - .ولکری رو آغاز کنین - 454 00:46:51,207 --> 00:46:55,576 بعدش، اون به فرماندهان تمام محدوده‌ها .سعی داره قدرت رو به دست بگیره SS خبر میده که 455 00:46:55,645 --> 00:47:00,082 گشتاپو ،SS ارتش ذخیره تمام نیروهای .و افسرهای نازی رو دستگیر می‌کنه 456 00:47:00,149 --> 00:47:02,310 تا اون موقع، استافنبرگ به برلین برگشته 457 00:47:02,385 --> 00:47:04,853 .و فرماندهی نیروهای ذخیره رو به دست گرفته 458 00:47:04,921 --> 00:47:08,584 ویتزلیبن و من فرماندهی نیروهای مسلح و کشور رو 459 00:47:08,658 --> 00:47:10,148 .به عهده می‌گیریم 460 00:47:10,226 --> 00:47:11,420 ،با امن شدن برلین 461 00:47:11,494 --> 00:47:14,520 دکتر گردلر خودش رو به عنوان صدر اعظم جدید ما .به مردم معرفی می‌کنه 462 00:47:15,131 --> 00:47:17,463 ،بعدش، با خواست خدا 463 00:47:17,534 --> 00:47:22,403 می‌تونیم در مورد آتش‌بس موقت با متفقین مذاکره کنیم .و اروپا رو از ویرانی سراسری نجات بدیم 464 00:47:24,707 --> 00:47:27,676 این نشانگر اینه که شما .عضوی از عملیات هستین 465 00:47:27,744 --> 00:47:31,043 هیچ کس بدون این نماد در محدوده‌ها .تردد نمی‌کنه 466 00:47:32,715 --> 00:47:36,651 .آقایون، این مهم‌ترین روز زندگی شماس 467 00:47:39,789 --> 00:47:41,814 .زنده باد آلمان مقدس 468 00:48:19,195 --> 00:48:20,924 .سروان - چی شده؟ - 469 00:48:20,997 --> 00:48:22,658 .یه دستور از دفتر ژنرال اولبرک رسیده 470 00:48:22,732 --> 00:48:25,292 این دستور، ارتش ذخیره رو برای یه جور آماده‌باش 471 00:48:25,368 --> 00:48:28,997 ،در تمام محدوده‌های نظامی فرا می‌خونه .از جمله برلین 472 00:48:29,072 --> 00:48:31,836 .به نظر میاد یه جور تمرین نظامیه .ارسالش کن، گروهبان 473 00:48:52,061 --> 00:48:53,153 قربان؟ 474 00:48:59,002 --> 00:49:03,666 آماده‌باش"؟ آخه برای چی؟" - .توی دستور، چیزی ننوشته - 475 00:49:05,508 --> 00:49:08,773 .افراد رو جمع کن .بهتره این یه تمرین نظامی نباشه 476 00:50:30,074 --> 00:50:34,574 گردان محافظتی آلمان - برلین 477 00:50:50,780 --> 00:50:54,011 افراد جمع شدن .و منتظر دستورات بعدی‌ان 478 00:50:54,083 --> 00:50:57,052 به نظرت این کارها واقعاً برای چیه؟ 479 00:50:58,700 --> 00:51:03,000 راشتنبورگ، پروس شرقی 480 00:52:00,500 --> 00:52:02,700 آشیانه گرگ 481 00:52:02,701 --> 00:52:07,000 آشیانه گرگ ایست بازرسی بیرونی 482 00:53:19,095 --> 00:53:20,392 از شماس؟ 483 00:53:31,707 --> 00:53:33,072 .الان دیگه بله 484 00:54:52,588 --> 00:54:53,850 .سرهنگ 485 00:55:06,068 --> 00:55:07,433 !توجه کنین 486 00:55:19,382 --> 00:55:22,977 ،آقایون. برای اولین دستور جلسه‌مون 487 00:55:23,052 --> 00:55:25,612 ژنرال فرام برنامه‌هاش رو برای 488 00:55:25,688 --> 00:55:29,488 واگذاری مجدد نیروها از .ارتش ذخیره در جبهه شرقی ارائه میده 489 00:55:29,558 --> 00:55:32,550 حالا، همون طور که می‌دونین، دیشب روسی‌ها یه تهاجم تازه رو علیه 490 00:55:32,628 --> 00:55:36,689 گروه ارتش شمال اوکراین در قسمت جنوب لهستان .شروع کردن 491 00:55:36,766 --> 00:55:39,894 ژنرال هارپ منصوب شده تا مادل رو جایگرین کنه 492 00:55:39,969 --> 00:55:42,665 .و مقابله رو سریع خاتمه بده 493 00:55:42,738 --> 00:55:45,468 .هیملر اینجا نیست - پس انتقال سه ناحیه - 494 00:55:45,541 --> 00:55:50,137 .برای تقویت نیروهای ژنرال هارپ هم در کار نیست 495 00:55:50,813 --> 00:55:55,375 حالا، این بخش‌ها می‌چسبن به یه برنامه پدافند متحرک 496 00:55:55,451 --> 00:55:57,715 ...تا حفظ کردن یه بخش 497 00:56:02,858 --> 00:56:06,055 .بله، قربان. انجامش میدم .الان، داره وصل میشه 498 00:56:06,128 --> 00:56:08,119 .اپراتور - .من رو وصل کن به وزارت جنگ - 499 00:56:08,197 --> 00:56:09,892 .دفتر ژنرال اولبرک - .یه لحظه، لطفاً - 500 00:56:09,965 --> 00:56:11,990 .بله، قربان. الان، داره وصل میشه 501 00:56:15,871 --> 00:56:18,135 .دفتر ژنرال اولبرک - .هیملر توی جلسه نیست - 502 00:56:18,207 --> 00:56:19,834 .من آماده شروعم. اجازه اقدام بدین 503 00:56:20,109 --> 00:56:21,872 .گوشی دستت 504 00:56:21,944 --> 00:56:25,846 استافنبرگ میگه هیملر .توی جلسه نیست. اون می‌خواد اقدام کنه 505 00:56:25,915 --> 00:56:27,246 .با بک تماس بگیر 506 00:56:30,052 --> 00:56:32,714 .بک - .هیملر توی جلسه نیست - 507 00:56:34,190 --> 00:56:36,454 .هیملر توی جلسه نیست 508 00:56:46,402 --> 00:56:48,734 .همین حالاش ذخایر کاهش پیدا کردن... 509 00:56:51,674 --> 00:56:52,732 .نه 510 00:56:56,912 --> 00:56:58,072 .میگن نه 511 00:57:01,517 --> 00:57:03,144 تو چی میگی؟ 512 00:57:07,990 --> 00:57:09,423 .من میگم شروع کن 513 00:57:10,292 --> 00:57:11,657 !توجه کنین 514 00:57:46,729 --> 00:57:50,256 ،هر چی که بوده، سرهنگ .امیدوارم مهم بوده باشه 515 00:57:52,601 --> 00:57:55,161 .سرهنگ؟ کیفتون 516 00:58:19,695 --> 00:58:23,222 !این یه تمرین نظامی بوده! مرخصین 517 00:58:27,269 --> 00:58:30,636 چطور جرئت کردی بدون اطلاع من ارتش ذخیره رو بسیج کنی؟ 518 00:58:30,706 --> 00:58:32,333 .نزدیک بود به قیمت کارم برام تموم بشه 519 00:58:32,408 --> 00:58:35,070 و چی باعث شد فکر کنی اصلاً اجازه این کار رو داری؟ 520 00:58:35,144 --> 00:58:39,410 .این فقط یه تمرین نظامی بود، یه تمرین - .دروغ نگو، اولبرک! به من دروغ نگو - 521 00:58:40,115 --> 00:58:41,582 .هر دومون می‌دونیم که این تمرین نظامی نبوده 522 00:58:41,650 --> 00:58:44,141 ...ژنرال، باید بگم - .نه، نمی‌خواد بگی، سرهنگ - 523 00:58:44,220 --> 00:58:45,847 .نمی‌خواد هیچ کاری بکنی 524 00:58:45,921 --> 00:58:48,014 چون نه تنها بهم ثابت کردی که نمیشه روت ،حساب کرد 525 00:58:48,090 --> 00:58:50,786 .باعث شدی خودم هدف بقیه بشم 526 00:58:50,859 --> 00:58:54,818 اگه یه ذره بو ببرم بازم ،سعی دارین ارتش ذخیره رو حرکت بدین 527 00:58:54,897 --> 00:58:57,730 .شخصاً هر دوتون رو دستگیر می‌کنم 528 00:58:59,935 --> 00:59:02,836 مفهومم رو واضح رسوندم؟ 529 00:59:02,905 --> 00:59:04,702 .بله، قربان - .بله، قربان - 530 00:59:09,111 --> 00:59:11,170 .زنده باد هیتلر - .زنده باد هیتلر - 531 00:59:13,315 --> 00:59:15,579 .می‌خوام بلند این جمله رو بگی، سرهنگ 532 00:59:24,760 --> 00:59:26,193 !زنده باد هیتلر 533 00:59:36,939 --> 00:59:40,272 دلیل تعویض هیتلر .مذاکره برای آتش‌بس با متفقینه 534 00:59:40,342 --> 00:59:42,776 ،متفقین، به گمونم ،اگه قبل از رسیدنشون به برلین لعنتی 535 00:59:42,845 --> 00:59:45,871 ،بهشون این پیشنهاد رو بدیم !بیشتر به آتش‌بس متمایل باشن 536 00:59:45,948 --> 00:59:49,349 ،کشتن هیتلر فایده‌ای نداره .مگه اینکه هیملر رو هم بکشین 537 00:59:49,418 --> 00:59:51,943 چرا یه دیوونه رو برکنار کنیم تا فقط یه روانی جاش رو بگیره؟ 538 00:59:52,021 --> 00:59:54,785 ،شکست امروز ربطی به هیملر نداشت .خودتون هم می‌دونین 539 00:59:54,857 --> 00:59:58,520 این یه عملیات نظامی .در دستان یه سیاستمداره، نه بیشتر 540 00:59:58,594 --> 01:00:00,892 پیشنهاد تو چیه؟ - .من هیچ پیشنهادی ندارم - 541 01:00:00,963 --> 01:00:02,988 .اگه حرفی برای گفتم داشته باشم، عرض می‌کنم 542 01:00:03,065 --> 01:00:06,034 ،شما شجاعت کشتن هیتلر رو ندارین .پس دارین این کار رو غیر ممکن جلوه میدین 543 01:00:06,101 --> 01:00:09,229 .ظاهراً که هیچی جلودار تو و هواخواهت نبود 544 01:00:09,305 --> 01:00:11,500 تنها حسرت من اینه که صبر کردم .تا تکیه‌گاهت رو پیدا کنی 545 01:00:11,573 --> 01:00:14,667 فکر نکنم وقتی میگم .قضاوتت رفته زیر سؤال، تنها باشم 546 01:00:14,743 --> 01:00:16,677 .می‌خوام رأی‌گیری کنم - .کارل - 547 01:00:16,745 --> 01:00:20,078 من پیشنهاد می‌کنم .که سرهنگ استافنبرگ رو مرخص کنین 548 01:00:21,617 --> 01:00:24,313 کارل، میشه چند کلمه خصوصی باهات صحبت کنم؟ 549 01:00:24,386 --> 01:00:27,321 .نه، لودویگ .اگه می‌خوای چیزی بگی، بگو 550 01:00:27,389 --> 01:00:30,825 بسیار خب. امروز عصر از رئیس پلیس شنیدم 551 01:00:30,893 --> 01:00:34,124 .که هیملر حکم بازداشت تو رو صادر کرده 552 01:00:36,932 --> 01:00:39,457 .تو باید امشب آلمان رو ترک کنی 553 01:00:39,535 --> 01:00:42,595 ،وقتی راه حل اساسیمون به نتیجه رسید 554 01:00:42,671 --> 01:00:45,162 .به عنوان صدر اعظم برمی‌گردی 555 01:00:45,240 --> 01:00:48,971 .ناپدید شو، کارل .با هیچ کس ارتباط برقرار نکن 556 01:01:04,193 --> 01:01:05,956 .موفق باشی، سرهنگ 557 01:01:12,735 --> 01:01:14,635 .تردید بی‌تردید 558 01:01:14,703 --> 01:01:17,297 ،از این لحظه به بعد .استافنبرگ اختیار کامل داره 559 01:01:17,373 --> 01:01:20,501 ،من دیگه نمی‌تونم آماده‌باش بدم .مگه اینکه کار رو به انجام برسونیم 560 01:01:20,576 --> 01:01:23,841 .من کارم رو انجام میدم. شما فقط برلین رو تصرف کنین 561 01:01:31,520 --> 01:01:33,988 .گوشی دستتون، قربان .من سعی می‌کنم همین حالا شما رو وصل کنم 562 01:01:34,056 --> 01:01:35,455 .ممنون 563 01:01:35,524 --> 01:01:37,082 الو؟ - الو؟ - 564 01:01:38,527 --> 01:01:39,721 الو؟ 565 01:01:42,765 --> 01:01:43,959 الو؟ 566 01:01:45,601 --> 01:01:49,867 .ببخشین، قربان. ابینگن داره بمبارن میشه .ارتباطمون قطع شده 567 01:01:51,106 --> 01:01:54,872 .ابینگن خیلی از برلین فاصله داره .مطمئنم خانواده‌تون در امانه 568 01:01:54,943 --> 01:01:56,308 .ممنون 569 01:03:35,210 --> 01:03:36,837 .خوش اومدین، سرهنگ 570 01:03:36,912 --> 01:03:40,040 جایی دارین که بتونم لباسم رو عوض کنم، سرگرد؟ 571 01:03:40,782 --> 01:03:42,409 .لطفاً دنبالم بیاین 572 01:03:49,525 --> 01:03:51,755 حداقل، ارتش ذخیره رو در حالت آماده‌باش .قرار بدین 573 01:03:51,827 --> 01:03:53,818 .نه تا وقتی که از استافنبرگ خبر نگرفتم .نه تا وقتی که مطمئن نشدم 574 01:03:53,896 --> 01:03:57,354 ...ولی این چیزی نیست - .می‌دونم، سرهنگ. ممنون - 575 01:04:09,244 --> 01:04:11,838 .جلسه به ساعت 12:30 موکول شده 576 01:04:11,914 --> 01:04:14,815 .موسولینی با قطار بعدازظهر می‌رسه 577 01:04:14,883 --> 01:04:17,215 .جناب پیشوا می‌خواد با ایشون ناهار بخوره - .بله، قربان - 578 01:04:17,286 --> 01:04:20,687 موسولینی در جلسه میاد پیش ما، قربان؟ 579 01:04:20,756 --> 01:04:22,121 .ای کاش همین طور بود 580 01:04:22,190 --> 01:04:24,818 پس یه افسر جاه‌طلب شاید فرصت گیرش بیاد 581 01:04:24,893 --> 01:04:27,020 .که به اون بی‌شرف شلیک کنه 582 01:04:28,931 --> 01:04:31,627 .ببخشین، ژنرال .من منتظر یه تماس مهم هستم 583 01:04:31,700 --> 01:04:33,930 میشه لطفاً از یه نفر بخواین بیاد دنبالم؟ 584 01:04:34,002 --> 01:04:36,732 .حتی اگه پیش جناب پیشوا باشم 585 01:04:36,805 --> 01:04:39,365 .البته، سرهنگ - .ممنون، قربان - 586 01:04:40,642 --> 01:04:41,904 .سرهنگ 587 01:05:15,510 --> 01:05:17,444 .سرگرد فرایند هستم 588 01:05:27,088 --> 01:05:32,583 .سرهنگ؟ اصرار می‌کنن که عجله کنین .جلسه داره شروع میشه 589 01:05:33,461 --> 01:05:35,520 .یه لحظه، لطفاً، سرگرد 590 01:05:41,803 --> 01:05:44,067 .ده دقیقه ،دو دقیقه واسه راه رفتن، یک دقیقه برای ایست بازرسی 591 01:05:44,138 --> 01:05:46,629 .یک دقیقه برای سنگر، شیش دقیقه برای خارج شدن 592 01:05:47,275 --> 01:05:48,799 .چه زمان زیادی 593 01:05:52,847 --> 01:05:54,610 .ببخشین، سرهنگ 594 01:05:57,151 --> 01:05:59,619 !قربان! جناب پیشوا توی جلسه‌ان 595 01:06:05,627 --> 01:06:07,925 .سرهنگ داره لباسش رو عوض می‌کنه، سرگرد 596 01:06:11,199 --> 01:06:14,726 .متوجه باش که این می‌تونه کار سختی باشه - .البته - 597 01:06:29,717 --> 01:06:31,275 .چه زمان زیادی 598 01:06:56,277 --> 01:06:58,973 .ماشین رو بیار - ...ولی، قربان - 599 01:06:59,047 --> 01:07:01,709 .من همه چیزهای لازم رو دارم. ماشین رو بیار 600 01:07:30,712 --> 01:07:32,407 .این با من 601 01:07:45,460 --> 01:07:47,291 اونا دارن کجا میرن؟ - .خیلی گرمه - 602 01:07:47,361 --> 01:07:50,592 جلسه به کلبه کنفرانس .منتقل شده 603 01:08:15,490 --> 01:08:17,583 سرگرد، مصدومیت‌های من .باعث ضعف شنواییم شده 604 01:08:17,658 --> 01:08:20,320 ،میشه من رو تا اوجایی که ممکنه نزدیک جناب پیشوا قرار بدی؟ 605 01:08:20,394 --> 01:08:22,191 .ببینم چی کار می‌تونم بکنم - .علیه ارتش سرخ... - 606 01:08:23,765 --> 01:08:25,494 نه تنها اون‌ها داشتن از شرق ،پیشروی می‌کردن 607 01:08:25,566 --> 01:08:30,003 بلکه دارن از سمت شمال .و جبهه‌های جنوبی هم پیشروی می‌کنن 608 01:08:31,873 --> 01:08:35,001 ،همون طور که می‌بینین، پیشوای من ،اگه دشمن با این سرعت ادامه بده 609 01:08:35,076 --> 01:08:38,512 .وضعیت در قسمت پروس شرقی بحرانیه 610 01:08:39,247 --> 01:08:42,842 فقدان تدارکات ،پیوسته داره یگان‌های اصلیمون رو تضعیف می‌کنه 611 01:08:42,917 --> 01:08:44,942 .و منابع ذخیره به شدت رو به اتمام هستن 612 01:08:45,019 --> 01:08:47,988 ،پیشوای من سرهنگ استافنبرگ رو یادتونه؟ 613 01:08:55,963 --> 01:08:57,555 ،همون طور که همه‌تون مطلع هستین 614 01:08:57,632 --> 01:09:01,534 ،تنها در دو روز گذشته ،ارتش دهم آنکونا رو از دست داده 615 01:09:01,602 --> 01:09:04,594 .لشکر چهاردهم از لیورنو دفع شده 616 01:09:04,672 --> 01:09:08,438 گروه ارتش مرکزی همین حالاش ‏28 لشکر .از 40 لشکرشون رو از دست داده 617 01:09:09,210 --> 01:09:12,373 .سرجمع این مقدار تقریباً 350,000 نفره 618 01:09:17,752 --> 01:09:21,518 از اونجایی که ارتش سرخ نزدیک یک ماه پیش ،پیشگام حمله بود 619 01:09:21,589 --> 01:09:24,888 سربازان ما از قبل به مرز لهستان .دفع شدن 620 01:09:26,294 --> 01:09:27,852 .کلبه کنفرانس 621 01:09:27,929 --> 01:09:31,524 ،این مقدار، همراه با از دست دادن ارتش چهارم در مینسک 622 01:09:31,599 --> 01:09:34,534 .کل محدوده شرقی رو تهدید می‌کنه - .بله، قربان - 623 01:09:34,602 --> 01:09:38,003 ما باید به فکر خارج کردن افراد ،از گروه ارتش شمال اوکراین باشیم 624 01:09:38,072 --> 01:09:39,539 ...همچنین از قسمت‌های 625 01:09:45,313 --> 01:09:47,372 .و از تلفات بیشتر جلوگیری کنیم... 626 01:09:47,448 --> 01:09:50,440 مگر اینکه بتونیم سریع لشکرهای مدافع جدید رو 627 01:09:50,518 --> 01:09:53,578 ،در نقاط حساس در امتداد خاک آلمانی‌ها اعزام کنیم 628 01:09:53,654 --> 01:09:56,714 ...گروه ارتش نابود میشه - .سرهنگ. با شما تماس گرفتن - 629 01:09:56,791 --> 01:09:58,190 .توسط دشمن ظرف کمتر از دو هفته انجام میشه... 630 01:09:58,259 --> 01:10:02,059 و ما روی از دست دادن تمام محدوده‌هایی ،که ظرف سه سال گذشته تونستیم فتح کنیم 631 01:10:02,129 --> 01:10:05,963 ...ریسک می‌کنیم. فرمانده ما 632 01:10:06,033 --> 01:10:09,059 .ژنرال فلگیبل، قربان. ایشون میگه فوریه 633 01:10:12,473 --> 01:10:14,998 .بله، قربان، استافنبرگ هستم 634 01:10:18,179 --> 01:10:22,741 فعالیت هوایی روس‌ها رو درست... .به اندازه رسوخ‌ناپذیری نیروی زمینیشون اثبات کرده 635 01:10:22,817 --> 01:10:24,910 !چرا؟ - ...پیشوای من - 636 01:10:32,059 --> 01:10:35,051 در بعضی مناطق .تعداد نیروهای اون‌ها هفت برابر ماس 637 01:10:35,630 --> 01:10:40,397 اگر بتونیم محدوده رو همراه با ...مرز ایتالیا واگذار کنیم، من میگم 638 01:10:43,604 --> 01:10:45,663 ،یه چیز حتمیه 639 01:10:45,740 --> 01:10:49,506 ارتش سرخ حمله‌ای سنگین رو علیه غرب ،تحمیل می‌کنه 640 01:10:49,577 --> 01:10:50,601 ...حتی به قیمت 641 01:10:55,216 --> 01:10:57,150 ...تا بازسازی رو در این 642 01:11:03,557 --> 01:11:08,824 از قبل جنوب غربی دونبورگ... .و در حال نزدیک شدن به گروه ارتش در دریاچه پیپوس 643 01:11:08,896 --> 01:11:13,356 ،اگه اون‌ها فوراً برداشته نشن .فاجعه رخ میده 644 01:11:35,356 --> 01:11:38,848 .سوار شو. گاز بده 645 01:11:40,661 --> 01:11:43,289 .من از شخص جناب پیشوا دستور گرفتم. گاز بده 646 01:11:44,532 --> 01:11:46,261 !گاز بده! گاز بده 647 01:11:49,804 --> 01:11:51,237 .به جای خود 648 01:12:22,837 --> 01:12:26,136 .وزیر جنگ رو برام بگیر !ژنرال اولبرک. اولبرک 649 01:12:26,207 --> 01:12:27,970 !این تماس فوریه 650 01:12:32,480 --> 01:12:33,640 .دفتر ژنرال اولبرک 651 01:12:33,714 --> 01:12:35,272 من از آشیانه گرگ با یه پیغام فوری 652 01:12:35,349 --> 01:12:38,079 برای ژنرال اولبرک .تماس می‌گیرم 653 01:12:38,152 --> 01:12:42,145 .یه اتفاق وحشتناک افتاده ...جناب پیشوا 654 01:12:44,425 --> 01:12:45,790 فلگیبل؟ 655 01:12:47,395 --> 01:12:48,987 .تمام خطوط ارتباطی رو قطع کنین 656 01:12:49,063 --> 01:12:50,724 قربان؟ - !همینی که گفتم - 657 01:12:54,001 --> 01:12:57,903 خب، اون چی گفت؟ - .مطمئن نیستم - 658 01:12:59,040 --> 01:13:01,372 .خب، بازم باهاش تماس بگیر 659 01:13:03,110 --> 01:13:05,977 .قربان، بمب منفجر شده .این قسمتش رو واضح شنیدم 660 01:13:06,047 --> 01:13:09,107 .قدم بعدی فلگیبل قطع کردن تمام خطوط ارتباطیه 661 01:13:19,960 --> 01:13:22,952 .ببخشین، سرهنگ. هیچ کس وارد یا داخل نمیشه - .ما از شخص جناب پیشوا دستور داریم - 662 01:13:23,030 --> 01:13:25,191 .ما باید فوراً به فرودگاه بریم .دروازه رو باز کنین 663 01:13:25,266 --> 01:13:27,029 ،من خیلی متأسفم ...ولی به من دستور دادن که دروازه رو بسته 664 01:13:27,101 --> 01:13:30,969 .من الان بهت دستور دادم، گروهبان - !قربان - 665 01:13:31,038 --> 01:13:33,199 .قربان. ببخشین 666 01:13:40,848 --> 01:13:43,874 سرهنگ استافنبرگ هستم .و با فیلدمارشال کایتل کار دارم 667 01:13:50,191 --> 01:13:53,354 .سرهنگ استافنبرگ صریح صحبت کرد .ما در هر صورت ولکری رو آغاز می‌کنیم 668 01:13:53,427 --> 01:13:55,054 .فقط فرام می‌تونه کار رو آغاز کنه. خودت اینو می‌دونی 669 01:13:55,129 --> 01:13:58,030 .پس بهش بگو هیتلر مُرده .یا دستگیرش کن. ولی همین حالا انجامش بده 670 01:13:58,099 --> 01:14:01,967 قربان، شما باید ...دستور آغاز ولکری رو بدین. این تنها 671 01:14:02,036 --> 01:14:04,129 ،من تا از فلگیبل خبر نگیرم .هیچ کاری نمی‌کنم 672 01:14:04,205 --> 01:14:05,467 .همین حالا، باهاش تماس بگیر 673 01:14:05,539 --> 01:14:07,905 ،هر ثانیه‌ای که اینجا بحث کنیم .وقتمون از دست میره 674 01:14:07,975 --> 01:14:09,408 .ریسکش خیلی بالاس 675 01:14:09,477 --> 01:14:12,446 استافنبرگ چطور؟ ریسک اون چطور؟ 676 01:14:12,513 --> 01:14:14,811 ،اون وظیفه خودش رو انجام داد .و حالا شما دارین تنهاش میذارین 677 01:14:16,117 --> 01:14:19,416 .فیلدمارشال، قربان. استافنبرگ هستم ...یه گروهبان به اسم 678 01:14:19,487 --> 01:14:20,749 .کلبه، قربان 679 01:14:20,821 --> 01:14:22,482 چی؟ - .کلبه - 680 01:14:22,556 --> 01:14:25,116 .کلبه نمیذاره از دروازه اصلی عبور کنم... 681 01:14:25,192 --> 01:14:27,217 .بله، قربان، این رو توضیح دادم 682 01:14:27,294 --> 01:14:30,058 شاید شما بتونین .بهش بفهمونین، قربان 683 01:14:35,402 --> 01:14:38,030 .الان، همه چی مرتبه، قربان. ممنونم 684 01:14:41,342 --> 01:14:42,866 !دروازه رو باز کنین 685 01:14:51,719 --> 01:14:54,950 .حداقل، ارتش ذخیره رو در حالت آماده‌باش قرار بدین - ،وقتی استافنبرگ برگرده - 686 01:14:55,022 --> 01:14:59,288 .وقتی اون تأیید کنه که هیتلر مُرده، بعدش اقدام می‌کنیم 687 01:15:05,432 --> 01:15:09,664 و کجا داری میری؟ - .همون جایی که تو میری. ناهار - 688 01:16:51,905 --> 01:16:53,805 .یه پیغام آماده‌باش دیگه 689 01:16:56,610 --> 01:16:59,272 .بفرستش. ولی من رو در جریان بذار 690 01:17:22,803 --> 01:17:26,170 .قربان. یه دستور آماده‌باش دیگه 691 01:17:29,343 --> 01:17:32,835 ،در یونان باستان .آدم به خاطر این کُشته می‌شد 692 01:17:33,981 --> 01:17:36,142 .از شانس خوبت، ما دخالت داریم 693 01:17:39,486 --> 01:17:41,147 .افراد رو جمع کن 694 01:18:30,270 --> 01:18:31,862 ساکته، مگه نه؟ 695 01:18:34,208 --> 01:18:36,438 .ببینم راننده‌مون کجاس 696 01:18:39,580 --> 01:18:41,309 .فون هیفتن هستم .سرهنگ و من در فرودگاه هستیم 697 01:18:41,382 --> 01:18:42,906 .هیچ ماشینی نیست. هیچ کس اینجا نیست 698 01:18:45,152 --> 01:18:48,451 می‌خوای بهم بگی زنگ خطر همین جوری یهویی خاموش شده؟ 699 01:18:49,356 --> 01:18:50,914 .استافنبرگ هستم .گوشی رو بده به ژنرال اولبرک 700 01:18:59,533 --> 01:19:00,966 این چیه؟ 701 01:19:07,908 --> 01:19:09,500 !اینو توضیح بده - ،وقتی داشتی مُرده‌نمایی می‌کردین - 702 01:19:09,576 --> 01:19:10,600 !یه نفر باید یه کاری می‌کرد 703 01:19:10,677 --> 01:19:11,701 .ما از مرگ هیتلر مطمئن نیستیم 704 01:19:11,779 --> 01:19:14,873 ،این قضیه راجع به آلمانه، محض رضای خدا !نه شما 705 01:19:24,892 --> 01:19:29,852 .دفتر ژنرال اولبرک .سرهنگ استافنبرگ. با شما کار داره، قربان 706 01:19:37,371 --> 01:19:39,202 .اولبرک هستم - .سه ساعت گذشته، اولبرک - 707 01:19:39,273 --> 01:19:40,535 داشتین چه غلطی می‌کردین؟ 708 01:19:40,874 --> 01:19:42,933 .خبر مرگ هیتلر به دستمون نرسیده 709 01:19:44,144 --> 01:19:49,514 !لعنتی! من خودم انفجار رو دیدم .ما مسئولیم 710 01:19:50,117 --> 01:19:53,211 .خدای بزرگ - حالا، فرام کجاس؟ اون با ماس؟ - 711 01:19:53,754 --> 01:19:56,780 اون با ماس؟ - .هیچ کس اخیراً باهاش صحبت نکرده - 712 01:20:09,002 --> 01:20:12,961 .گوش کن ببین چی میگم. آلمان رو ولش کن .اروپا رو ولش کن 713 01:20:13,040 --> 01:20:15,270 .الان، جون خودت در خطره 714 01:20:15,342 --> 01:20:17,776 ،و اگه می‌خوای بیچاره نشی .دقیقاً کاری رو می‌کنی که من میگم 715 01:20:18,011 --> 01:20:21,003 ،به محض اینکه گوشی رو قطع کردی .ولکری رو با نام فرام آغاز می‌کنی 716 01:20:21,348 --> 01:20:24,044 ،بهش حق انتخاب بده که به ما ملحق بشه .وگرنه فوراً دستگیرش می‌کنی 717 01:20:24,117 --> 01:20:26,017 متوجه هستی؟ - .بله - 718 01:20:26,086 --> 01:20:29,021 .من 15 دقیقه دیگه تو دفتر فرام هستم .وقتی رسیدم، اونجا باش 719 01:21:01,088 --> 01:21:04,114 .با بک و بقیه تماس بگیر .بهشون بگو وقتشه 720 01:21:09,730 --> 01:21:12,164 .من رو به بخش ارتباطات وصل کن 721 01:21:13,467 --> 01:21:14,661 ،ژنرال اولبرک هستم 722 01:21:14,968 --> 01:21:19,029 .از طرف ژنرال فرام، فرمانده ارتش ذخیره تماس می‌گیرم 723 01:21:19,106 --> 01:21:21,404 .جناب پیشوا، آدولف هیتلر، مُرده 724 01:21:21,475 --> 01:21:22,999 SS گروهی از افراد اصلاح‌طلب در 725 01:21:23,076 --> 01:21:25,544 .قصد دارن کنترل دولت رو به عهده بگیرن 726 01:21:25,612 --> 01:21:27,773 .عملیات ولکری رو آغاز کنین 727 01:22:04,084 --> 01:22:07,212 .شما دستورات خوردت رو داری. به بقیه خبر بده 728 01:22:44,925 --> 01:22:47,587 !گردان. توجه 729 01:22:53,233 --> 01:22:54,723 ...جناب پیشوا 730 01:22:57,571 --> 01:22:59,835 ،پیشوای ما، آدولف هیتلر 731 01:23:03,510 --> 01:23:04,738 .مُرده 732 01:23:05,445 --> 01:23:10,041 کی بهتون گفته جناب پیشوا مُرده؟ - .ژنرال فلگیبل. در آشیانه گرگ - 733 01:23:13,320 --> 01:23:15,220 .تماس تلفنی فایده‌ای نداره .تمام خطوط ارتباطی قطع شدن 734 01:23:15,288 --> 01:23:18,382 .بله. من رو به آشیانه گرگ وصل کنین - .صبر کنین، قربان - 735 01:23:22,362 --> 01:23:23,920 آشیانه گرگ. شما رو وصل کنم؟ 736 01:23:23,997 --> 01:23:27,296 بله. ژنرال فرام هستم .و با فیلدمارشال کایتل کار دارم. فوری 737 01:23:31,571 --> 01:23:34,665 .کایتل هستم - ،بله، من...من معذرت می‌خوام که مزاحمتون میشم، قربان - 738 01:23:34,741 --> 01:23:36,470 ولی برام سؤال شده که می‌تونین بهم بگین .قضیه چیه یا نه 739 01:23:36,543 --> 01:23:39,273 .وحشتناک‌ترین شایعات در برلین در حال منتشر شدن هستن 740 01:23:39,346 --> 01:23:40,938 .نمی‌دونم منظورت چیه 741 01:23:41,014 --> 01:23:44,313 یه صحبت‌هایی هست .مبنی بر اینکه جناب پیشوا به قتل رسیده 742 01:23:45,619 --> 01:23:47,553 .یه تلاش ناموفق دیگه 743 01:23:48,188 --> 01:23:50,713 .جناب پیشوا اصلاً در خطر نبوده 744 01:23:50,791 --> 01:23:54,158 ،در ضمن همکارتون استافنبرگ کجاس؟ 745 01:23:54,961 --> 01:23:58,795 ...استافنبرگ؟ اون .در راه برگشت به برلینه، فکر کنم 746 01:23:59,332 --> 01:24:02,790 .وقتی رسید، بهم اطلاع بده .می‌خوام چند کلمه‌ای باهاش صحبت کنم 747 01:24:10,043 --> 01:24:13,570 .حال جناب پیشوا خوبه - .این دروغه. آدولف هیتلر مُرده - 748 01:24:13,647 --> 01:24:17,344 .عملیات ولکری به قوت خودش باقیه - .فقط من می‌تونم ولکری رو آغاز کنم - 749 01:24:17,417 --> 01:24:18,645 .قبلاً، بله 750 01:24:27,861 --> 01:24:28,885 .این خیانته 751 01:24:28,962 --> 01:24:31,795 ،در حال حاضر .ارتش ذخیره داره کنترل برلین رو در اختیار می‌گیره 752 01:24:31,865 --> 01:24:33,628 تو با ما هستی یا نه؟ 753 01:24:33,700 --> 01:24:36,294 شما متوجه هستین چی کار کردین؟ 754 01:24:36,369 --> 01:24:38,428 .جناب پیشوا زنده‌اس - .من خودم بمب رو بردم اونجا - 755 01:24:38,505 --> 01:24:40,666 .من انفجار رو دیدم. پیشوا مُرده 756 01:24:43,443 --> 01:24:46,003 تو با ما هستی؟ - .باورم نمیشه که داره این اتفاق می‌افته - 757 01:24:46,079 --> 01:24:49,412 .این یه جور شوخیه - با ما هستی یا نه؟ - 758 01:24:49,483 --> 01:24:54,785 ،سرهنگ، اگه حرف‌هات حقیقت داشته باشه .باید فوراً به خودت شلیک کنی 759 01:24:54,855 --> 01:24:58,450 .بقیه شما بازداشت هستین - .نه، ژنرال. تو بازداشت هستی - 760 01:25:03,964 --> 01:25:06,865 .نمی‌دونم به خیال خودتون این قضیه به کجا ختم میشه 761 01:25:09,836 --> 01:25:11,531 .من رو به بخش عملیات وصل کن 762 01:25:12,839 --> 01:25:14,170 .من سرهنگ استافنبرگ هستم 763 01:25:14,241 --> 01:25:16,709 .وزارت جنگ رو توسط عملیات ولکری مهر و موم کنین 764 01:25:16,777 --> 01:25:17,835 هیچ کس بدون اجازه 765 01:25:17,911 --> 01:25:20,379 دفتر ژنرال اولبرک .داخل یا خارج نمیشه 766 01:25:37,764 --> 01:25:42,599 .ژنرال بک .شما که یونیفرم نپوشیدین، قربان 767 01:25:42,669 --> 01:25:45,763 .این قضیه باید به عنوان جنبش مردمی دیده بشه 768 01:25:51,711 --> 01:25:54,737 سرهنگ استافنبرگ؟ - .بله - 769 01:25:59,419 --> 01:26:03,355 .جناب رئیس حمایت کامل از پلیس برلین رو تضمین کرده 770 01:26:05,292 --> 01:26:09,058 شما از جانب افراد من .اذیت نمیشین. بهتون قول میدم 771 01:26:12,432 --> 01:26:13,797 .ممنون 772 01:26:49,603 --> 01:26:53,004 .سرهنگ استافنبرگ، قربان .ما داریم آمادگیمون رو اعلام می‌کنیم 773 01:26:58,645 --> 01:27:00,476 .ممنون که اومدین 774 01:27:05,318 --> 01:27:08,879 ،آقایون، ظرف سه ساعت دیگه من تأییدیه این رو می‌خوام 775 01:27:08,955 --> 01:27:10,786 که محدوده دولتی مال ماس 776 01:27:10,857 --> 01:27:14,258 از تک‌تک افراد SS و فرماندهی .خالی شده 777 01:27:14,828 --> 01:27:17,160 .همه شما وظیفه خودتون رو می‌دونین 778 01:27:18,031 --> 01:27:20,556 تا شب‌هنگام، می‌خوام بدونم که آلمان هیتلر 779 01:27:20,634 --> 01:27:22,363 .آخرین طلوع خورشیدش رو دیده 780 01:27:23,364 --> 01:27:26,864 محدوده دولتی 781 01:27:54,334 --> 01:27:56,097 .بله، قربان .تمام جایگزینی‌ها تأیید شدن 782 01:27:56,169 --> 01:27:57,602 در واقع، فیلدمارشال ویتزلیبن 783 01:27:57,671 --> 01:27:59,605 به عنوان فرمانده ارشد نیروهای مسلح .منصوب شده 784 01:28:00,573 --> 01:28:02,097 .دلیل منصوب شدن اون دقیقاً همینه 785 01:28:02,175 --> 01:28:04,735 ،اگه اون عضوی از این حزب می‌بود .به عنوان مظنون دستگیر می‌شد 786 01:28:04,811 --> 01:28:06,972 ،بله، قربان، من نگرانیتون رو درک می‌کنم .ولی این یه وضعیت اضطراریه 787 01:28:07,047 --> 01:28:08,776 .من رو به افسر فرمانده منطقه 11ام وصل کنین، لطفاً 788 01:28:08,848 --> 01:28:09,872 .من باید تصمیمت رو بدونم، سرگرد 789 01:28:09,950 --> 01:28:12,009 به افرادت بگو که کینه‌جویی .قابل تحمل نخواهد بود 790 01:28:12,085 --> 01:28:13,814 چرا هیچ کس پایگاه مخابره‌ای تیگل رو اشغال نکرده؟ 791 01:28:13,887 --> 01:28:15,582 میشه با افسر فرمانده در هانوفر صحبت کنم، لطفاً؟ 792 01:28:15,655 --> 01:28:16,917 .ما نقش متفاوتی از دولت رو ایفا می‌کنیم 793 01:28:16,990 --> 01:28:18,389 .اگه جات بودم، مواظب لحنم می‌بودم 794 01:28:18,458 --> 01:28:20,050 وفاداری به این حزب .دیگه مثل سابق نیست 795 01:28:20,126 --> 01:28:22,959 .بله، پاریس. فرانسه - .نه از زمانی که پیشوا رو به قتل رسوندن - 796 01:28:23,029 --> 01:28:24,553 .و، جوزف. ممنونم 797 01:28:24,631 --> 01:28:25,996 .تو تصمیم درستی گرفتی 798 01:28:28,101 --> 01:28:29,125 .محدوده 13 مال ماس 799 01:28:31,226 --> 01:28:34,226 وزارت امور داخلی 800 01:28:41,548 --> 01:28:43,209 ،با دستور فیلدمارشال فون ویتزلیبن 801 01:28:43,283 --> 01:28:46,514 شما به جرم جنایت .علیه کشور بازداشت هستین 802 01:28:55,228 --> 01:28:57,594 من استافنبرگ هستم. من سعی دارم .با سرلشکر تادن تماس بگیرم 803 01:28:57,664 --> 01:28:59,131 .نه، من قبلاً با گردان 413 صحبت کردم 804 01:28:59,199 --> 01:29:00,826 شما در مورد تجدید قوا .مشکلی نخواهید داشت 805 01:29:00,900 --> 01:29:02,765 روال تشریحی همه چی به زودی .در اختیارتون قرار می‌گیره 806 01:29:02,902 --> 01:29:05,530 .نه، این دستورات به عهده شماس. عالیه 807 01:29:07,574 --> 01:29:10,099 .همسر من با بچه‌هام در بامبرگ هستن 808 01:29:10,176 --> 01:29:11,643 میشه لطفاً باهاشون تماس بگیری؟ 809 01:29:11,711 --> 01:29:13,736 .بله، قربان - .ممنونم - 810 01:29:13,813 --> 01:29:15,713 ژنرال شودلر دستورات ولکری رو اعلام کرده 811 01:29:15,782 --> 01:29:16,840 .و مراکز فرماندهی رو مهر و موم کرده 812 01:29:16,916 --> 01:29:18,781 خوبه. هر 20 دقیقه، ایستگاه‌های رادیویی رو چک کنین 813 01:29:18,852 --> 01:29:21,082 .تا وقتی مطمئن بشیم در اختیار ما هستن 814 01:29:24,483 --> 01:29:27,483 SS مرکز فرماندهی 815 01:29:33,800 --> 01:29:36,200 ،خب، با نهایت احترام، قربان .نمیشه تمام شنیده‌های شما رو باور کنیم 816 01:29:36,269 --> 01:29:38,100 .هست. پیشوا مُرده SS این تبلیغات 817 01:29:38,171 --> 01:29:42,232 .فقط فرمانده ارتش می‌تونه دستور بده 818 01:29:42,308 --> 01:29:44,469 .ژنرال؟ قربان 819 01:29:45,678 --> 01:29:47,305 الو، کریسشن؟ - افرادمون در دفتر ترابری - 820 01:29:47,380 --> 01:29:48,938 ،شبکه ارتباطی راه‌آهن رو امن کردن 821 01:29:49,015 --> 01:29:50,039 ...ولی شبکه‌های تکرارکننده پیام هستن که 822 01:29:50,116 --> 01:29:51,981 .بله. بهتون قول میدم - ،دفترهای تلفن و تلگراف... 823 01:29:52,052 --> 01:29:54,179 .فوراً به پایگاه‌های مرزی خبر بدن .ما افراد بیشتری لازم داریم 824 01:29:54,254 --> 01:29:56,779 .ممنون. سلام من رو به خانواده‌ات برسون 825 01:29:56,856 --> 01:29:58,323 .اون با ماس 826 01:29:59,225 --> 01:30:00,453 .مرتز؟ با پاتسدام تماس بگیر 827 01:30:00,527 --> 01:30:02,961 .بهشون بگو تمام یگان‌های موجود رو تحت کنترل ما دربیاره 828 01:30:03,029 --> 01:30:04,826 .تو افراد خودت رو داری .حالا، کنترل رادیو رو در اختیار بگیرین 829 01:30:04,898 --> 01:30:06,832 .ما کنترل محدوده دولتی رو در اختیار داریم 830 01:30:06,900 --> 01:30:08,925 .ما هنوز برلین رو در اختیار نداریم 831 01:30:32,158 --> 01:30:35,025 دیگه چی شده، گروهبان؟ - .حکم دستگیری، قربان - 832 01:30:35,095 --> 01:30:36,995 یه حکم از طرف سرهنگ استافنبرگ در وزارت جنگ 833 01:30:37,063 --> 01:30:39,691 .برای دستگیری وزیر رایش یعنی گوبلز 834 01:30:39,766 --> 01:30:43,862 ،این یکی حکم از آشیانه گرگ میاد .اینکه سرهنگ استافنبرگ رو دستگیر کنیم 835 01:30:49,576 --> 01:30:51,510 .هر دوشون رو بفرست 836 01:30:52,145 --> 01:30:57,549 ،کار ما تفسیر دستورات نیست .کار ما مخابره دستوراته، بی‌چرا و چرا 837 01:30:57,617 --> 01:31:00,347 ...بله، ولی - .حرف دیگه‌ای نباشه، گروهبان - 838 01:31:20,140 --> 01:31:24,236 این خیانته! همه‌تون تاوان این کار رو میدین! می‌شنوین؟ 839 01:31:37,891 --> 01:31:41,349 .حکم‌های دستگیری تازه، قربان .دستگیری استافنبرگ و گوبلز 840 01:31:42,829 --> 01:31:44,763 هر دوشون رو دستگیر کنیم؟ 841 01:31:45,765 --> 01:31:48,325 من که خوشم نمیاد بفهمم .داره ازم سوء استفاده میشه 842 01:31:48,401 --> 01:31:51,996 شما واقعاً فکر می‌کنین این کودتاس؟ - .از این که مطمئنم - 843 01:31:52,805 --> 01:31:55,569 .من توی انتخاب بین دو سمت موندم 844 01:31:56,242 --> 01:31:57,971 .همراهم بیا 845 01:31:58,044 --> 01:32:01,036 .محدوده 4، درسدن و لایپزیگ ...محدوده 12، ویسبادن. منطقه 9 846 01:32:01,114 --> 01:32:02,741 ،اون‌ها با تجدید قوا مشکلی ندارن 847 01:32:02,815 --> 01:32:05,784 و من برای انجام این کار روی شما .حساب می‌کنم 848 01:32:08,655 --> 01:32:10,520 .من الان با سرهنگ لینستو صحبت کردم 849 01:32:10,590 --> 01:32:14,583 SS اونا 1,200 افسر .و گشتاپو رو در پاریس دستگیر کردن 850 01:32:14,661 --> 01:32:16,253 .اثری از شلیک گلوله نبوده 851 01:32:16,329 --> 01:32:20,425 .خبرهای پیشین از وین خوبن .من منتظر خبر از پراگ هستم 852 01:32:20,500 --> 01:32:21,899 .عالیه 853 01:32:55,401 --> 01:32:56,891 .من منتظرم که وصلم کنین 854 01:33:11,451 --> 01:33:15,478 وزیر گوبلز؟ - چه کاری از دستم ساخته‌اس، سرگرد؟ - 855 01:33:15,555 --> 01:33:18,683 گردان من حکمی مبنی بر مسدود کردن محدوده دولتی 856 01:33:18,758 --> 01:33:20,885 .و دستگیری شما داره 857 01:33:24,230 --> 01:33:27,256 شما یه سوسیالیست متعهد ملی هستی، سرگرد؟ 858 01:33:28,534 --> 01:33:29,831 .بله، قربان 859 01:33:44,117 --> 01:33:47,917 سرگرد ریمر هستم. الو؟ 860 01:33:50,957 --> 01:33:53,016 صدای من رو می‌شناسی؟ 861 01:33:55,495 --> 01:33:58,896 .بله، پیشوای من - .پس با دقت به حرف‌هام گوش کن - 862 01:34:01,467 --> 01:34:04,061 .من می‌خوام این خائن‌ها زنده دستگیر بشن 863 01:34:06,406 --> 01:34:07,930 .چَشم، پیشوای من 864 01:34:12,612 --> 01:34:16,708 .خودت که شنیدی ایشون چی گفت .جناب پیشوا می‌خوان این خائن‌ها زنده دستگیر بشن 865 01:34:19,052 --> 01:34:20,349 .چَشم، قربان 866 01:34:45,578 --> 01:34:50,277 این یه کودتاس، باشه. دیگه نمیشه بیشتر از این .بی‌طرف بمونیم 867 01:34:54,520 --> 01:34:56,681 .شما باید تصمیم بگیرین 868 01:34:58,458 --> 01:35:01,791 ،وقتی قضیه تموم بشه .بهتره در سمت درست قرار داشته باشیم 869 01:35:08,334 --> 01:35:09,699 .بسیار خب 870 01:35:12,472 --> 01:35:14,463 .تمام ارتباط‌های آشیانه گرگ رو مخابره کن 871 01:35:14,540 --> 01:35:17,338 .تمام ارتباط‌های استافنبرگ رو قطع کن 872 01:35:23,383 --> 01:35:25,078 !این افراد رو آزاد کنین 873 01:35:26,953 --> 01:35:28,784 .ولی اون‌ها که بخشی از این کودتا هستن 874 01:35:28,855 --> 01:35:31,346 من الان با خود هیتلر .تلفنی صحبت کردم 875 01:35:31,424 --> 01:35:34,393 .ما خودمون عامل کودتا بودیم، احمق .ما فریب خوردیم 876 01:35:37,497 --> 01:35:40,091 .ارتباطمون با محدوده 11 قطع شده 877 01:35:43,403 --> 01:35:47,396 .مرکز تلفن شلوغه .‏10 دقیقه صبر کن و دوباره امتحان کن 878 01:35:52,345 --> 01:35:54,643 .ژنرال بیلر رو برام بگیر، محدوده 11 879 01:35:54,714 --> 01:35:56,079 ...ما هنوز باید 880 01:35:56,149 --> 01:35:57,912 ...من نمی‌خوام محل کارم رو ترک - .بازم بگیر - 881 01:35:57,984 --> 01:36:01,715 برو اون طرف. ژنرال فرام کجاس؟ 882 01:36:05,024 --> 01:36:08,289 .ژنرال فرام دیگه دستور نمیده .من دستور میدم 883 01:36:08,361 --> 01:36:10,989 بک؟ تو اینجا چی کار می‌کنی؟ قضیه چیه؟ 884 01:36:11,063 --> 01:36:14,191 .پیشوا مُرده .داره یه کودتا رو تدارک می‌بینه SS 885 01:36:14,267 --> 01:36:16,929 ما عملیات ولکری رو آغاز کردیم تا جلوی شورش رو بگیریم 886 01:36:17,003 --> 01:36:18,527 .و آلمان هیتلر رو نجات بدیم 887 01:36:18,604 --> 01:36:21,937 .تو این دستورات رو به سربازانت می‌رسونی 888 01:36:22,008 --> 01:36:25,171 من تا با ژنرال فرام .صحبت نکنم، همچین کاری نمی‌کنم 889 01:36:25,244 --> 01:36:28,645 ،تو دستورات رو اطاعت می‌کنی .وگرنه بازداشت میشی 890 01:36:30,082 --> 01:36:35,679 .این خیانته. من همکاری نمی‌کنم .جناب پیشوا نمُرده 891 01:36:36,622 --> 01:36:38,556 !جناب پیشوا نمُرده - !جلوش رو بگیرین - 892 01:36:38,624 --> 01:36:42,151 !جناب پیشوا نمُرده !جناب پیشوا نمُرده 893 01:36:42,228 --> 01:36:45,664 !من سوگند یاد کردم! این خیانته 894 01:36:45,731 --> 01:36:48,928 !همه شما سوگند یاد کردین .به حرف‌هام گوش کنین 895 01:36:49,001 --> 01:36:52,528 !همه شما دارین اشتباه وحشتناکی می‌کنین 896 01:36:53,372 --> 01:36:55,465 !جناب پیشوا نمُرده 897 01:36:57,577 --> 01:36:59,807 !جناب پیشوا نمُرده 898 01:37:01,814 --> 01:37:03,839 .لطفاً بازم شماره زنم رو بگیر 899 01:37:12,758 --> 01:37:14,385 .بامبرگ، لطفاً 900 01:37:20,833 --> 01:37:22,767 !دستت رو از من بکش 901 01:37:28,708 --> 01:37:29,800 .قربان 902 01:37:41,153 --> 01:37:43,747 بیش از 215 تانک دشمن تنها در هفته گذشته 903 01:37:43,823 --> 01:37:45,757 .نابود شدن 904 01:37:45,825 --> 01:37:48,385 ،نیروی هوایی در حملات با ارتفاع کم 905 01:37:48,461 --> 01:37:50,952 ...روی اهداف دشمن تأثیر گذاشته - .ستوان - 906 01:37:51,030 --> 01:37:52,088 .من نمی‌تونم ژنرال گرلاخ رو بگیرم 907 01:37:52,164 --> 01:37:55,361 .یه افسر رو بفرست به دفترش .بیارش اینجا 908 01:37:58,371 --> 01:37:59,929 .بله، ممنونم 909 01:38:01,207 --> 01:38:02,401 .بله، استافنبرگ هستم 910 01:38:02,475 --> 01:38:04,909 من حدود پنج دقیقه پیش داشتم با ژنرال .صحبت می‌کردم 911 01:38:04,977 --> 01:38:07,775 .اون بهم گفت بعداً باهام تماس می‌گیره .من هنوز منتظر تماسشم 912 01:38:07,847 --> 01:38:10,372 خیالم راحت باشه که همه چی در محدوده شما تحت کنترله؟ 913 01:38:10,449 --> 01:38:14,681 .هانس، من جوابت رو لازم دارم .دیگه برای دودلی وقت نداریم 914 01:38:14,754 --> 01:38:17,382 و ژنرال می‌دونه من منتظرم؟ 915 01:38:17,456 --> 01:38:18,923 من بهت دستور میدم فوراً .گوشی رو بهش بدی 916 01:38:18,991 --> 01:38:20,856 .ارتش برای یه دروغگو سوگند یاد کرده، هانس 917 01:38:20,927 --> 01:38:23,521 الو؟ - ...کسی که بیش از صد بار - 918 01:38:23,596 --> 01:38:25,962 الو؟ - .زیر قولش به مردم بزنه... 919 01:38:26,032 --> 01:38:27,863 ...هانس، گوش کن 920 01:38:54,360 --> 01:38:57,454 !این عملیات تموم شده !کنار بکشین 921 01:39:02,935 --> 01:39:06,427 امروز، به جان جناب پیشوا .سوء قصد شد 922 01:39:06,505 --> 01:39:10,942 شخص جناب پیشوا به جز سوختگی‌ها و کبودی‌های سطحی .آسیب جدی‌ای ندیدند 923 01:39:11,010 --> 01:39:13,376 .ایشان فوراً کار خود را از سر گرفتند 924 01:39:13,446 --> 01:39:16,040 ،افرادی که آسیب جدی دیده‌اند ،شامل ژنرال اشمونت 925 01:39:16,115 --> 01:39:18,982 .سرهنگ برن و دستیار امور برگر هستند 926 01:39:19,051 --> 01:39:21,485 آسیب‌های سطحی‌تر ،به ژنرال جودل 927 01:39:21,554 --> 01:39:24,682 ،و ژنرال کورتن، بوهل ...بودنشتز، هایزینر 928 01:39:24,757 --> 01:39:28,158 .این دستورات رو برای همه فرماندهان ارتش ذخیره بفرست 929 01:39:28,227 --> 01:39:31,128 ".مخابره نادرست بود. جناب پیشوا مُرده است" 930 01:39:33,833 --> 01:39:36,461 ".عملیات ولکری به قوت خود باقی است" 931 01:39:37,336 --> 01:39:41,568 و، طبق برنامه، از موسولینی برای جلسه بعدازظهر... .پذیرایی کرد 932 01:39:41,641 --> 01:39:44,371 ،زنده باد پیشوای ما، آدولف هیتلر 933 01:39:44,443 --> 01:39:47,708 که لطف خدای توانا .امروز به طور آشکار شامل حالشان شد 934 01:39:51,550 --> 01:39:53,177 .من انفجار رو دیدم 935 01:39:58,024 --> 01:39:59,651 .من انفجار رو دیدم 936 01:40:08,834 --> 01:40:12,133 امروز، به جان جناب پیشوا .سوء قصد شد 937 01:40:12,204 --> 01:40:16,698 شخص جناب پیشوا به جز سوختگی‌ها و کبودی‌های سطحی .آسیب جدی‌ای ندیدند 938 01:40:16,776 --> 01:40:19,768 .متأسفم - .ایشان فوراً کار خود را از سر گرفتند - 939 01:40:19,845 --> 01:40:22,643 ،افرادی که آسیب جدی دیده‌اند ،شامل ژنرال اشمونت 940 01:40:22,715 --> 01:40:26,242 .سرهنگ برن و دستیار امور برگر هستند 941 01:40:26,318 --> 01:40:29,378 آسیب‌های سطحی‌تر ،به ژنرال جودل 942 01:40:29,455 --> 01:40:33,050 ،و ژنرال کورتن، بوهل ...بودنشتز، هایزینر 943 01:40:39,532 --> 01:40:41,193 ،مدت کوتاهی پس از این سوء قصد 944 01:40:41,267 --> 01:40:43,792 جناب پیشوا نزد رایش‌مارشال گورین رفتند 945 01:40:43,869 --> 01:40:47,532 و، طبق برنامه، از موسولینی برای جلسه بعدازظهر .پذیرایی کردند 946 01:40:47,606 --> 01:40:51,167 منتظر سخنرانی جناب پیشوا .برای مردم آلمان باشید 947 01:40:51,243 --> 01:40:52,574 از خانواده‌ام خبری نشد؟ 948 01:40:54,046 --> 01:40:56,037 .خطوطمون قطع شدن 949 01:40:59,685 --> 01:41:03,177 .متأسفم - .برو - 950 01:41:05,024 --> 01:41:06,821 .مشکلی نیست. برو 951 01:41:23,576 --> 01:41:26,545 .ژنرال. قربان .ما باید شما رو از اینجا خارج کنیم 952 01:42:53,265 --> 01:42:55,358 .از اینجا ببرینش 953 01:42:55,434 --> 01:42:57,129 !ایست - !حرکت نکنین - 954 01:42:57,203 --> 01:42:59,535 !گفتم ایست - !گفتم حرکت نکنین - 955 01:43:27,032 --> 01:43:28,590 !شلیک نکنین 956 01:43:37,776 --> 01:43:39,607 سرهنگ استافنبرگ؟ 957 01:43:43,015 --> 01:43:45,984 ،با دستور جناب پیشوا .شما بازداشت هستی 958 01:44:08,807 --> 01:44:12,208 اگه حرف آخری دارین که به همسر ،یا بچه‌تون بزنین 959 01:44:12,278 --> 01:44:14,109 .من الان می‌شنوم 960 01:44:16,282 --> 01:44:17,476 .بسیار خب 961 01:44:17,549 --> 01:44:19,676 یه محاکمه نظامی توسط من در غیاب جناب پیشوا 962 01:44:19,752 --> 01:44:22,846 .حکمش رو صادر می‌کنه .بک، تو بازداشتی 963 01:44:22,922 --> 01:44:28,258 ،سرهنگ مرتز فون کرنهایم ،ژنرال اولبرک، ستوان هیفتن 964 01:44:28,327 --> 01:44:30,522 و این سرهنگی ،که اسمش رو به زبون نمیارم 965 01:44:30,596 --> 01:44:31,995 .محکوم به مرگ هستن 966 01:44:32,064 --> 01:44:34,532 ژنرال. من دستور دارم .این افراد رو زنده دستگیر کنم 967 01:44:34,600 --> 01:44:36,090 .می‌دونم، سرگرد 968 01:44:37,736 --> 01:44:39,795 .من یه کلت می‌خوام، لطفاً 969 01:44:42,541 --> 01:44:44,372 .به خاطر دلایل شخصی 970 01:45:02,695 --> 01:45:04,185 .خدمتت 971 01:45:04,263 --> 01:45:06,493 ...با نهایت احترام - .صحبتی نباشه، سرگرد - 972 01:45:06,598 --> 01:45:08,862 .کشتن ما دست داشتن تو در قضیه رو پنهان نمی‌کنه 973 01:45:08,934 --> 01:45:12,199 دست داشتن من؟ .نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 974 01:45:12,271 --> 01:45:15,138 .تو می‌دونستی و کاری نکردی - .تو به اندازه بقیه ما گناهکاری - 975 01:45:15,207 --> 01:45:19,007 .دست بردار، ستوان - .دست از سر هیچ کس برداشته نمیشه - 976 01:45:34,727 --> 01:45:36,991 .دارم به گذشته‌ها فکر می‌کنم 977 01:45:43,002 --> 01:45:46,631 این بی‌حرمتی‌ایه که قبلاً هیچ وقت !در اینجا اتفاق نیفتاده 978 01:45:46,705 --> 01:45:51,733 یه فیلدمارشال و یه ژنرال اظهار می‌کنن که می‌تونن 979 01:45:51,810 --> 01:45:54,540 !بهتر از پیشوای همه ما کارها رو انجام بدن 980 01:45:54,613 --> 01:45:58,242 تو به این گفته اعتراف می‌کنی؟ - .بله - 981 01:46:03,322 --> 01:46:07,918 .دوستان آلمانی من .من امشب به دو دلیل با شما صحبت می‌کنم 982 01:46:08,927 --> 01:46:13,227 اول، تا شما بتونین صدای من رو بشنوین .و بدونین که من سالمم 983 01:46:14,133 --> 01:46:18,229 دوم، تا از جزییات جنایتی بی‌مانند 984 01:46:18,303 --> 01:46:19,998 .در تاریخ آلمان مطلع بشین 985 01:46:21,473 --> 01:46:25,671 گروه کوچکی از افسرهای جاه‌طلب پست‌فطرت 986 01:46:25,744 --> 01:46:28,042 .توطئه چیدن تا من رو از بین ببرن 987 01:46:29,548 --> 01:46:35,077 ،به جز چند کبودی و سوختگی .حال من کاملاً خوبه 988 01:46:36,755 --> 01:46:39,383 ،من در این قضیه مشیت الهی رو می‌بینم 989 01:46:40,759 --> 01:46:43,193 .که من رو هدایت می‌کنه تا کارم رو کامل کنم 990 01:46:52,838 --> 01:46:54,669 .توی چشم‌هاشون نگاه کن 991 01:46:56,809 --> 01:46:59,004 .اونا تو رو به یاد میارن 992 01:46:59,078 --> 01:47:00,477 !اولبرک 993 01:47:10,856 --> 01:47:12,346 .آماده 994 01:47:27,773 --> 01:47:31,800 خب، ما باید به دنیا نشون بدیم .که همه ما مثل اون نبودیم 995 01:47:37,116 --> 01:47:39,209 !به ضامن! به جای خود 996 01:47:43,322 --> 01:47:44,448 !آتش 997 01:47:45,958 --> 01:47:47,152 !به جای خود 998 01:48:08,447 --> 01:48:09,937 !استافنبرگ 999 01:48:13,952 --> 01:48:17,388 مردم می‌دونن ما اصول اخلاقیمون رو به منافع شخصیمون .ترجیح میدیم 1000 01:48:17,456 --> 01:48:18,855 !آماده 1001 01:48:22,594 --> 01:48:23,686 !هدف 1002 01:48:40,112 --> 01:48:42,080 !به ضامن! به جای خود 1003 01:48:48,654 --> 01:48:51,987 ،شاید ما رو به جلادها تحویل بدین 1004 01:48:52,057 --> 01:48:53,684 ،ولی ظرف سه ماه 1005 01:48:53,759 --> 01:48:57,661 مردم بیزار و عصبانی شما رو محاصره می‌کنن 1006 01:48:57,729 --> 01:49:01,859 .و شما رو زنده، آواره کوچه و خیابون می‌کنن 1007 01:49:02,668 --> 01:49:03,692 .ببرینش 1008 01:49:09,274 --> 01:49:11,538 .آماده 1009 01:49:13,745 --> 01:49:15,007 .هدف 1010 01:49:16,281 --> 01:49:18,647 !زنده باد آلمان مقدس - !آتش - 1011 01:49:20,319 --> 01:49:21,513 .به جای خود 1012 01:50:04,001 --> 01:50:09,001 ترجمه از محمدرسول محمودی 1013 01:50:09,002 --> 01:50:14,002 :.:.:http://9movie1.in:.:.: 1014 01:50:14,003 --> 01:50:21,000 توطئه 20 جولای آخرین توطئه از 15 توطئه‌ای بود .که توسط آلمانی‌ها برای کشتن آدولف هیتلر انجام می‌شد 1015 01:50:22,000 --> 01:50:28,000 ،نُه ماه بعد، با محاصره برلین .هیتلر خودکشی کرد 1016 01:50:30,500 --> 01:50:37,000 نینا فون استافنبرگ و بچه‌هایش از جنگ .جان سالم به در بردند .او در 2 آوریل 2006 از دنیا رفت 1017 01:50:40,000 --> 01:50:52,000 تو شرمگین نشدی تو ایستادی جانت را برای آزادی، عدالت و عزت فدا کردی از گفته‌های محل یادبود مقاومت آلمانی‌ها، برلین -