1
00:00:29,000 --> 00:00:40,700
این اتفاقات برگرفته از داستانی واقعی است
2
00:00:41,701 --> 00:00:48,701
ولکری
3
00:00:48,702 --> 00:00:55,100
ولکایری
4
00:00:58,101 --> 00:01:03,101
:به خداوند سوگند
5
00:01:03,102 --> 00:01:08,102
،این یک سوگند مقدس به آدولف هیتلر
6
00:01:08,103 --> 00:01:10,103
،پیشوای رایش و مردم
7
00:01:10,104 --> 00:01:13,104
،فرمانده کل نیروهای مسلح میباشد
8
00:01:13,105 --> 00:01:16,000
و اینکه من در همه شرایط
به اطاعت بیچون و چرا
9
00:01:16,001 --> 00:01:24,996
،از وی سوگند یاد میکنم و، همانند یک سرباز شجاع
...جانم را برای این سوگند فدا خواهم کرد
10
00:01:24,997 --> 00:01:29,997
ترجمه از
محمدرسول محمودی
11
00:01:29,998 --> 00:01:34,998
mahmoudi_7@yahoo.com
12
00:01:34,999 --> 00:01:39,999
:.:.:http://9movie1.in:.:.:
13
00:01:40,000 --> 00:01:47,503
دهمین لشکر زرهی آلمانها
تونس، آفریقای شمالی
14
00:01:49,842 --> 00:01:55,474
وعدههای صلح
...و کامیابی پیشوا عملی نشدن
15
00:01:56,782 --> 00:02:00,718
.اینکه با جاری شدنشون بر زبان، ویرانی به بار آوردن
16
00:02:02,588 --> 00:02:09,517
هیتلر SS بیرحمیهای نیروهای
.لکه ننگی بر شکوه ارتش آلمانه
17
00:02:11,697 --> 00:02:16,896
...بیزاری گستردهای در لشکرهای نظامی وجود داره
18
00:02:17,536 --> 00:02:20,869
...به دلیل جنایتهای نازیها
19
00:02:21,874 --> 00:02:24,570
...قتل شهروندها
20
00:02:24,843 --> 00:02:29,041
...شکنجه و گرسنگی دادن به زندانیها
21
00:02:30,082 --> 00:02:32,346
.قتل عام یهودیها...
22
00:02:33,853 --> 00:02:37,721
مأموریت من به عنوان افسر
،دیگه نجات کشورم نیست
23
00:02:38,557 --> 00:02:40,548
.بلکه نجات جون انسانهاس
24
00:02:42,461 --> 00:02:45,521
من نمیتونم
ژنرال شایستهای رو پیدا کنم که شهامتش رو داشته باشه
25
00:02:45,598 --> 00:02:47,896
.تا با هیتلر روبرو بشه
26
00:02:48,033 --> 00:02:51,935
.سرهنگ استافنبرگ، قربان
.ژنرال چهار ساعت دیگه میرسن اینجا
27
00:02:52,004 --> 00:02:55,132
.ممنون
.وقتی برسن، میخوام ببینمشون
28
00:02:59,078 --> 00:03:03,447
من خودم رو میبینم که اطرافم رو افراد بیمیل یا ناتوان
.در رویارویی با حقیقت احاطه کردن
29
00:03:04,116 --> 00:03:07,643
هیتلر نه تنها
،دشمن بزرگ کل دنیا
30
00:03:07,720 --> 00:03:09,950
.بلکه دشمن بزرگ آلمانه
31
00:03:11,991 --> 00:03:14,425
.یه تغییر باید اعمال بشه
32
00:03:17,763 --> 00:03:20,960
"سرهنگ، دستور من پیشروی به "سیدی منصور
.و تصرفشه
33
00:03:21,033 --> 00:03:22,057
.همین کار رو میکنیم
34
00:03:22,134 --> 00:03:25,069
،بریتانیاییها در حال پیشروی از جنوبن
.فرمانده "پَتِن" در حال نزدیک شدن از سواحله
35
00:03:25,137 --> 00:03:26,468
،میدونین
.ما باید دو روز پیش از اینجا میرفتیم
36
00:03:26,538 --> 00:03:28,233
.نه، سرهنگ
37
00:03:28,307 --> 00:03:31,401
.ما تا پیروزی نهایی به جنگیدن ادامه میدیم
38
00:03:31,477 --> 00:03:34,037
آفریقای شمالی شکست خورده، و شما
تا سال دیگه همین موقع
39
00:03:34,113 --> 00:03:35,774
.این افراد رو لازم دارین تا از برلین دفاع کنین
40
00:03:36,282 --> 00:03:40,513
،ما میتونیم به آلمان یا جناب پیشوا خدمت کنیم
.نه به هر دوشون
41
00:03:41,921 --> 00:03:45,379
همین حرفهاس
.که باعث شده بفرستنت اینجا، سرهنگ
42
00:03:45,457 --> 00:03:47,584
.چیزی که گفتم، خیلی بدتر از این حرفها بود
43
00:03:49,662 --> 00:03:50,924
.ژنرال
44
00:03:53,365 --> 00:03:56,664
من فقط سعی دارم
.این افراد رو زنده از اینجا خارج کنم
45
00:04:04,643 --> 00:04:07,976
تو میگی من چی کار کنم؟ -
.به فرماندهی بگین موجودی آبمون کمه -
46
00:04:08,047 --> 00:04:11,278
،ما مجبور میشیم از یه راه دیگه به مزونا بریم
.به لشکر زرهی 21ام ملحق بشیم
47
00:04:11,350 --> 00:04:13,784
.حداقل، اون طوری یه شانس داریم
48
00:04:14,687 --> 00:04:19,021
و سوابق بعداً نشون میدن
که ما موجودی آب کافی نداشتیم تا به سیدی منصور برسیم؟
49
00:04:19,091 --> 00:04:20,854
.من تضمین میکنم
50
00:04:31,003 --> 00:04:32,732
.خیالت راحت باشه
51
00:04:33,439 --> 00:04:34,667
.ژنرال
52
00:06:26,000 --> 00:06:30,568
جبهه شرقی آلمان
اسمولنسک، روسیه
53
00:06:49,569 --> 00:06:54,009
13 مارس 1943
54
00:08:15,460 --> 00:08:16,518
!بایستین
55
00:08:26,505 --> 00:08:27,631
!بنشینین
56
00:08:46,425 --> 00:08:48,256
.هیتلر داره محل رو ترک میکنه -
الان؟ -
57
00:08:48,327 --> 00:08:49,589
.بله. فیوز
58
00:09:23,128 --> 00:09:25,858
!سرهنگ برن! سرهنگ برن
59
00:09:28,267 --> 00:09:30,497
.سلام من رو به سرهنگ استیف برسونین
60
00:09:31,870 --> 00:09:36,239
کوانترو؟
.بیا امیدوار باشیم موقع پرواز تشنهام نشه
61
00:10:01,233 --> 00:10:02,894
.ترسکو هستم
62
00:10:15,113 --> 00:10:16,546
.اون فرود اومده
63
00:10:24,756 --> 00:10:26,189
.ژنرال ترسکو هستم
64
00:10:26,258 --> 00:10:29,125
،من رو به بخش عملیات وصل کن
.سرهنگ برن
65
00:10:31,363 --> 00:10:33,058
.سرهنگ! ترسکو
66
00:10:33,732 --> 00:10:36,565
.خوشحالم که سالم رسیدین
،دوست ندارم بهتون زحمت بدم
67
00:10:36,635 --> 00:10:40,366
اما به نظر میاد
.شما بطریهای اشتباه رو برای سرهنگ استیف بردین
68
00:10:41,006 --> 00:10:43,270
هنوز هم بسته رو دارین؟
69
00:10:46,511 --> 00:10:50,504
،اوه، نه، نه، نه. راستش
.من ناگهانی به برلین احضار شدم
70
00:10:50,582 --> 00:10:53,881
من میتونم فردا اول وقت بیام دفترتون
.تا تحویلش بگیرم
71
00:10:53,952 --> 00:10:57,353
.میبخشین که توی دردسر افتادین، سرهنگ
.خواهش، ممنونم
72
00:11:00,058 --> 00:11:01,923
به نظرت اون خبر داره؟
73
00:11:02,928 --> 00:11:04,828
.خب، فقط یه راه واسه فهمیدنش هست
74
00:11:06,029 --> 00:11:10,029
مرکز فرماندهی ارتش - برلین
75
00:11:17,943 --> 00:11:20,002
.ما لو رفتیم -
چطور مگه؟ -
76
00:11:20,078 --> 00:11:22,774
.اوستر دستگیر شده
.گشتاپو دیشب اومده سراغش
77
00:11:22,848 --> 00:11:24,975
گشتاپو ممکنه اونو به هر جرمی
.دستگیر کرده باشه
78
00:11:25,050 --> 00:11:28,349
به نظرت کجای کار اشتباه بوده؟ -
.نمیدونیم -
79
00:11:28,420 --> 00:11:32,857
.فیوز. دما. ارتفاع
.تنها چیزی که میدونم، اینه که اون لعنتی منفجر نشده
80
00:11:43,668 --> 00:11:48,264
.ژنرال ترسکو اومدن سرهنگ برن رو ببینن -
.سرهنگ منتظرتون بود، قربان -
81
00:11:58,583 --> 00:11:59,845
.آزاد
82
00:12:09,694 --> 00:12:10,820
.من رو ببخشین، ژنرال
83
00:12:10,896 --> 00:12:14,354
این جلسه کوچیک
.باعث شده من کل روز گزارش بنویسم
84
00:12:15,267 --> 00:12:17,701
جلسه؟ -
.نفاق -
85
00:12:18,870 --> 00:12:23,102
.یه توطئه دیگه علیه جناب پیشوا -
اینا دیگه کیان؟ -
86
00:12:26,545 --> 00:12:28,308
.اگه ببینین، باورتون نمیشه
87
00:12:31,416 --> 00:12:36,615
حالا، این چیزیه که دنبالش اومدین؟
88
00:12:44,763 --> 00:12:46,822
.شاید باید بازش کنیم
89
00:12:48,099 --> 00:12:49,794
ببخشین؟
90
00:12:50,335 --> 00:12:54,237
.خب، شما راه طولانیای رو طی کردین
.حتماً تشنه هستین
91
00:13:00,011 --> 00:13:03,037
،میدونین، برام سؤاله چطور جناب پیشوا
،که حضور ندارن
92
00:13:03,114 --> 00:13:06,481
،از سربازی که موقع انجام وظیفه این کار رو کرده
.باخبر میشه
93
00:13:13,191 --> 00:13:14,749
.سرهنگ برن
94
00:13:17,562 --> 00:13:20,190
.به نظرم شما فرق دارین، ژنرال
95
00:13:22,033 --> 00:13:23,398
.شما هم همین طور
96
00:13:32,611 --> 00:13:35,478
.ما فعلاً مشکلی نداریم
97
00:13:35,547 --> 00:13:37,037
.برای اوستر، یه جانشین پیدا کن
98
00:13:37,115 --> 00:13:39,675
.هیچ کس نیست که قابل اعتماد باشه، نه توی برلین
99
00:13:39,751 --> 00:13:42,219
.خب، پس توی برلین، جستجو نکن
100
00:13:50,600 --> 00:13:56,520
اولین بیماستان عمومی نظامیان
مونیخ، آلمان
101
00:14:09,581 --> 00:14:11,640
بانو فون استافنبرگ؟
102
00:14:12,551 --> 00:14:15,247
شاید قبل از اینکه برین داخل، بتونیم توی دفترم
.چند کلمهای صحبت کنیم
103
00:14:15,320 --> 00:14:17,379
.من همین الان همسرم رو میبینم
104
00:14:25,497 --> 00:14:28,432
دست راستش از بالای مچ
.جدا شده
105
00:14:28,500 --> 00:14:32,197
.اون انگشتهای چهارم و پنجم دست چپش رو از دست داده
106
00:14:32,270 --> 00:14:34,534
.ما نتونستیم چشم چپش رو حفظ کنیم
107
00:15:33,331 --> 00:15:34,593
.سرهنگ
108
00:15:36,935 --> 00:15:38,869
.هر وقت آماده شدین، بگین، قربان
109
00:16:20,645 --> 00:16:23,341
.من یه سربازم. من به کشورم خدمت میکنم
110
00:16:25,250 --> 00:16:27,514
.ولی این کشور من نیست
111
00:16:27,585 --> 00:16:32,488
،من اون بیرون داشتم از خونریزی میمُردم
،با این فکر، "اگه الان بمیرم
112
00:16:32,557 --> 00:16:35,424
چیزی جز شرم برای بچههام"
".به جا نمیذارم
113
00:16:38,296 --> 00:16:41,697
حالا میفهمم فقط یه راه برای خدمت به آلمان
.وجود داره
114
00:16:43,234 --> 00:16:47,000
.با انجام این کار، من خائن میشم
.من این رو میپذیرم
115
00:16:48,640 --> 00:16:51,666
،فقط بهم بگو
این افراد میتونن این رو درک کنن؟
116
00:16:54,679 --> 00:16:59,378
.ما باید تجدید قوا کنیم
.در استراتژیمون تجدید نظر کنیم، افراد جدید رو استخدام کنیم
117
00:17:00,785 --> 00:17:02,719
.برای همینه که تو رو میخوایم
118
00:17:05,457 --> 00:17:08,585
تو متوجه هستی اگه این افراد
،نتونن این رو درک کنن
119
00:17:08,660 --> 00:17:11,128
چه بلایی سر زن و بچههای من میاد؟
120
00:17:14,666 --> 00:17:17,226
.خودت بیا و حرفهاشون رو بشنو
121
00:17:30,148 --> 00:17:32,207
.خودت میدونی کجا پیدامون کنی
122
00:17:59,677 --> 00:18:02,669
کافیه! کافیه. من دیگه به یک کلمه هم
.از این صحبتها گوش نمیدم
123
00:18:02,747 --> 00:18:04,977
.شما فرصتش رو داشتین، شکست خوردین
124
00:18:05,049 --> 00:18:08,610
این به اصطلاح "راه حل اساسی"تون
.جواب نداد
125
00:18:08,686 --> 00:18:11,621
الان، تنها گزینه شما
.رودررو شدن با هیتلر در ملأ عامه
126
00:18:11,689 --> 00:18:12,815
...این یه عملیات نظامیه
127
00:18:12,891 --> 00:18:15,416
،این یه عملیات نظامی نیست
،این یه سازمان سیاسیه
128
00:18:15,493 --> 00:18:17,893
و سازمانیه که به بازوی نظامیش
.بیش از حد اختیار داده
129
00:18:17,962 --> 00:18:19,054
،در هر تمرین نظامی
130
00:18:19,130 --> 00:18:20,995
باید مقدار معینی
.انحراف رو انتظار داشته باشی
131
00:18:21,065 --> 00:18:24,796
مقدار؟ مقدار؟
شکست سراسری کلی مطلق چطوره؟
132
00:18:24,869 --> 00:18:27,099
آقایون، فکر کنم وقتشه با این حقیقت
روبرو بشیم
133
00:18:27,172 --> 00:18:30,664
.که دیر یا زود متفقین میان
134
00:18:30,742 --> 00:18:33,267
من میگم تکیه بدیم
.و بذاریم خودشون نازیها رو محو کنن
135
00:18:33,344 --> 00:18:36,541
و از تکتک افراد در اروپا توقع داشته باشیم
.بهاش رو بپردازن؟ مغزت رو به کار بنداز
136
00:18:36,614 --> 00:18:38,605
.کارل، شما بگو، لطفاً -
.ببخشین، لودویگ -
137
00:18:38,683 --> 00:18:40,241
.من خیلی وقته که سکوت کردم
138
00:18:40,318 --> 00:18:43,981
.ما باید همین حالا با هیتلر روبرو بشیم
!زمینگیرش کنیم
139
00:18:44,055 --> 00:18:45,579
و بعدش چی میشه؟
140
00:18:47,225 --> 00:18:48,886
ببخشین؟
141
00:18:49,627 --> 00:18:51,754
وقتی هیتلر بمیره، بعدش چی میشه؟
142
00:18:54,899 --> 00:18:56,457
ببخشین، ایشون کیان؟
143
00:18:56,534 --> 00:18:59,503
سرهنگ استافنبرگ
.جانشین اوستره
144
00:18:59,571 --> 00:19:03,063
ایشون در وزارت جنگ به دفتر من
.منتقل شده
145
00:19:03,775 --> 00:19:07,472
عموت چطوره؟ -
.عموم خوبه، قربان. سلام میرسونه -
146
00:19:07,545 --> 00:19:10,946
.همیشه تعریفت رو میکنه -
.همچنین تعریف شما رو، ژنرال -
147
00:19:11,015 --> 00:19:13,415
البته، یکی از چیزهایی
،که باعث شد اوستر همچین مخی باشه
148
00:19:13,484 --> 00:19:16,317
.این بود که نظرش رو ابراز نمیکرد
149
00:19:17,789 --> 00:19:21,520
،من دارم ساده میپرسم وقتی هیتلر بمیره
.میخواین چی کار کنین
150
00:19:21,593 --> 00:19:24,653
شما که واقعاً باور نمیکنین بتونین همین جوری
وارد صدارت عظمای رایش بشین
151
00:19:24,729 --> 00:19:26,993
و به ارتش دستور بدین که جنگ رو خاتمه بده؟
152
00:19:27,065 --> 00:19:29,555
.چرا. باور میکنیم
153
00:19:34,973 --> 00:19:38,500
شما در محضر افرادی هستی
.که میتونستن افراد نزدیک به هیتلر باشن
154
00:19:38,576 --> 00:19:41,067
.در عوض، ما امتناع کردیم، سرهنگ
155
00:19:41,145 --> 00:19:44,603
این افراد میدونن
.ما اصول اخلاقیمون رو به منافع شخصیمون ترجیح میدیم
156
00:19:44,682 --> 00:19:48,118
.ما احترام مردم رو داریم
.و احترام ارتش رو
157
00:19:51,089 --> 00:19:55,321
.پس به من احتیاج ندارین. آقایون
158
00:19:58,997 --> 00:20:01,795
اون افراد دارن احترام رو با شهرت
.اشتباه میگیرن
159
00:20:02,267 --> 00:20:06,966
،ارتش سوگند یاد کرده
.سوگندی که همین جوری با مرگ هیتلر از بین نمیره
160
00:20:07,038 --> 00:20:08,164
میخوای چی کار کنی؟
161
00:20:08,239 --> 00:20:10,673
گوبلز" رو میخوای چی کار کنی؟"
رو؟ SS هیملر" رو؟"
162
00:20:10,742 --> 00:20:13,677
!اونا محوت میکنن -
!مهم نیست -
163
00:20:15,813 --> 00:20:19,647
،فقط این مهمه که اقدام کنیم، زود
.قبل از اینکه جنگ رو ببازیم
164
00:20:20,785 --> 00:20:23,913
وگرنه، این همیشه آلمان هیتلر
.باقی میمونه
165
00:20:26,858 --> 00:20:30,794
و ما باید به دنیا نشون بدیم
.که همهمون مثل هیتلر نبودیم
166
00:20:31,396 --> 00:20:33,455
.این برای من کافی نیست
167
00:20:34,766 --> 00:20:37,326
.باید شانس موفقیت وجود داشته باشه
168
00:20:38,870 --> 00:20:40,497
.پس یه راهی پیدا کن
169
00:20:41,940 --> 00:20:43,271
!بابا -
!بابا -
170
00:20:43,775 --> 00:20:46,209
!بابا برگشته! بابا برگشته -
!بابا اومده! بابا اومده -
171
00:20:46,277 --> 00:20:47,471
!مامان، اون اومده
172
00:20:47,545 --> 00:20:50,241
!مامان، بیا پایین -
!بابا اومده -
173
00:21:00,658 --> 00:21:03,991
با خودم گفتم توافق کردیم
.بیام تو رو توی بامبرگ ببینم
174
00:21:04,062 --> 00:21:07,122
.دل تو دل بچهها نبود -
بچهها؟ -
175
00:21:49,173 --> 00:21:50,538
!محشره
176
00:23:37,281 --> 00:23:38,578
.ولکری
177
00:23:39,250 --> 00:23:41,081
.ما قبلاً به ولکری فکر کردیم
.مناسب نیست
178
00:23:41,152 --> 00:23:43,279
،نه اون طور که الان نوشته شده
بلکه سرهنگ ایدهای داره
179
00:23:43,354 --> 00:23:45,914
.که فکر کنم باید بهش فکر کنیم -
ببخشین. ولکری چیه؟ -
180
00:23:45,990 --> 00:23:47,582
.عملیات ولکری
181
00:23:47,658 --> 00:23:50,957
ارتش ذخیره هزارن نفر رو در سراسر برلین
.در اختیار داره
182
00:23:51,028 --> 00:23:53,553
ولکری، طرح عملیاتی احتمالی هیتلر
183
00:23:53,631 --> 00:23:56,191
برای بسیج کردن اون افراد
.هنگام وضعیت اضطراری ملیه
184
00:23:56,267 --> 00:23:58,701
تنها هدف این تشکیلات
محافظت از دولت هیتلر
185
00:23:58,769 --> 00:24:01,932
.در صورت برچیده شدن یا مرگ خود هیتلره -
و این برای ما چه فایدهای داره؟ -
186
00:24:02,006 --> 00:24:05,669
.ولکری طراحی شده تا ناآرامیهای داخلی رو زیر نظر بگیره
187
00:24:05,743 --> 00:24:08,473
در حال جاسوسی SS ولی اگه
برای کشف کودتا بوده باشه، چی؟
188
00:24:12,383 --> 00:24:15,580
.امنیت محلی سعی داره هیتلر رو سرنگون کنه
189
00:24:15,653 --> 00:24:17,814
فرماندهی ارشد چطور پاسخ میده؟ -
.چارهای برامون نمیمونه -
190
00:24:17,889 --> 00:24:19,618
.اون وقت، وضعیت نظامی رو اضطراری اعلام میکنیم
191
00:24:19,690 --> 00:24:21,385
.دقیقاً، و ولکری رو آغاز میکنیم
192
00:24:21,459 --> 00:24:24,360
،ارتش ذخیره خود هیتلر
،با استفاده از نقشه هیتلر
193
00:24:24,428 --> 00:24:29,058
چارهای جز در اختیار گرفتن قدرت در برلین
.نداره SS برای جلوگیری از روی کار اومدن
194
00:24:30,768 --> 00:24:33,828
اونا فکر میکنن بقیه دارن
.برای دولت هیتلر میجنگن، نه بر ضدش
195
00:24:33,905 --> 00:24:37,204
در حالی که ما
.بیصدا یه دولت جدید رو وضع میکنیم
196
00:24:38,609 --> 00:24:40,509
.ولی فقط به شرطی که پیشوا بمیره
197
00:24:41,879 --> 00:24:43,471
منظورت همینه، مگه نه؟
198
00:24:43,548 --> 00:24:47,040
دیگه چطور میخوای مردم رو قانع کنی
سعی داره قدرت رو در اختیار بگیره؟ SS که
199
00:24:47,118 --> 00:24:49,018
.ما باید هیتلر رو بکشیم
200
00:24:49,086 --> 00:24:52,419
.ازت ناامید شدم، سرهنگ
فکر میکردم مردی با سابقه تو
201
00:24:52,490 --> 00:24:55,482
.پیشنهاد محترمانهتری بده
202
00:24:55,560 --> 00:24:59,189
نقشه شما یک سری
.موانع جزیی داره، سرهنگ
203
00:24:59,263 --> 00:25:02,664
.رو استثنا کنه SS اول، ولکری باید از نو نوشته بشه تا
204
00:25:02,733 --> 00:25:05,463
.بعدش، من به کمک شما احتیاج دارم تا یه کپی جور کنم
205
00:25:06,370 --> 00:25:08,736
.بازنویسی یه قانون یه چیزه
206
00:25:10,241 --> 00:25:12,471
.پخشش یه چیز دیگهاس
207
00:25:12,543 --> 00:25:13,874
،در این صورت
208
00:25:13,945 --> 00:25:17,506
ما مشتاقانه حاضریم
.سند کتبی خیانت بزرگ رو پخش کنیم
209
00:25:17,582 --> 00:25:20,244
.سند مستلزم امضای هیتلره
210
00:25:25,957 --> 00:25:28,824
.خب، همه ما میتونیم یه نفر رو برای انجام این کار پیدا کنیم
211
00:25:29,594 --> 00:25:32,028
و فرام چی میشه؟ -
فرام؟ فرام کیه؟ -
212
00:25:32,096 --> 00:25:33,723
.اون فرمانده ارتش ذخیرهاس
213
00:25:33,798 --> 00:25:38,428
،من میتونم نیروهای ذخیره رو در حالت آمادهباش قرار بدم
.ولی فقط فرام میتونه ولکری رو آغاز کنه
214
00:25:41,739 --> 00:25:43,502
میتونی بری سراغش؟
215
00:25:46,477 --> 00:25:49,935
.وقتمون داره تموم میشه
میتونی فرام رو پیدا کنی؟
216
00:25:50,014 --> 00:25:51,242
.اون یه جاهطلب کثیفه
217
00:25:51,315 --> 00:25:53,909
،اما کسیه که تا اونجایی که ممکنه
.در ارتش هیتلر نفوذ کرده
218
00:25:53,985 --> 00:25:56,010
.این واضحه که اون از این بابت خوشحال نیست
219
00:25:56,087 --> 00:25:59,022
یه موقعیت کلیدی رو در رژیم جدید
.بهش پیشنهاد بدین
220
00:25:59,757 --> 00:26:01,691
.وادارش کنین نیمه پر لیوان رو ببینه
221
00:26:04,792 --> 00:26:08,292
وزارت جنگ رایش - برلین
222
00:26:09,934 --> 00:26:12,164
.دفترت این طرفه
223
00:26:15,840 --> 00:26:18,172
.من سرهنگ استافنبرگ رو آوردم خدمت ژنرال فرام
224
00:26:18,242 --> 00:26:21,109
.سرهنگ استافنبرگ، قربان
.رسیدنتون به وزارت جنگ به خیر
225
00:26:21,178 --> 00:26:24,409
.باعث افتخاره، قربان -
!تو یه بزدلی، فرام -
226
00:26:24,482 --> 00:26:25,744
اگه مطمئن نبودم
227
00:26:25,816 --> 00:26:29,809
،که توی جنگ حاضری عروسک مونتگومری بشی
!میفرستادمت به خط مقدم
228
00:26:35,359 --> 00:26:37,451
.ژنرال الان شما رو ملاقات میکنن
229
00:26:52,009 --> 00:26:53,806
چی میخوای؟
230
00:26:54,412 --> 00:26:57,973
،من خواستم افسر جدیدمون
.سرهنگ استافنبرگ رو معرفی کنم
231
00:27:00,518 --> 00:27:02,008
.از آفریقا
232
00:27:02,787 --> 00:27:06,450
،من...من باشم، دستم رو بهت پیشنهاد میدم
.ولی شاید پسش نگیرم
233
00:27:08,092 --> 00:27:12,085
من باشم، میگم ژنرال امروز صبح
.چیزهای مهمتری رو از دست داده
234
00:27:18,803 --> 00:27:21,567
.درست به موقع یه شخص شجاع رو به این دفتر فرستادن
235
00:27:21,639 --> 00:27:25,302
.خواهش میکنم، بنشین، سرهنگ
.و شما هم همین طور، اولبرک
236
00:27:38,389 --> 00:27:40,687
،بهم گفتن تو در این جنگ نقش مهمی داری، سرهنگ
237
00:27:40,758 --> 00:27:43,283
.نه اینکه به نظر نیاد دلیل خوبی نداری
238
00:27:43,361 --> 00:27:45,329
.من در تردید نقش مهمی دارم، ژنرال
239
00:27:45,396 --> 00:27:47,387
در میدان جنگ؟ -
.در برلین -
240
00:27:50,101 --> 00:27:52,865
...پس به نظرم برای همینه که اومدی اینجا، تا
241
00:27:52,937 --> 00:27:55,929
.تا تصمیم بگیری -
.من از قبل تصمیمم رو گرفتم -
242
00:27:56,006 --> 00:27:58,566
.من اومدم اینجا تا به بقیه کمک کنم تصمیمشون رو بگیرن
243
00:28:03,114 --> 00:28:05,878
،میگن وقتی گزینه واضحی پیش رو نباشه
244
00:28:07,051 --> 00:28:11,784
.بهترین کار اینه که هیچ کاری نکنی -
.ما در جنگ به سر میبریم. باید یه کاری بکنیم -
245
00:28:11,856 --> 00:28:13,756
.بعضی وقتها، باشتاب
246
00:28:15,993 --> 00:28:19,292
و تو چه اقدام باشتابی رو در ذهن داری، سرهنگ؟
247
00:28:20,664 --> 00:28:25,601
.این تصمیم، مختص فرمانده ارشد ارتشه، قربان
248
00:28:26,404 --> 00:28:28,201
.یه فرمانده ارشد
249
00:28:31,275 --> 00:28:33,539
.بعد از صدر اعظم
250
00:28:39,150 --> 00:28:40,913
،اگه من جای این مرد بودم
251
00:28:43,320 --> 00:28:46,187
.این جنگ کاملاً متفاوت پیش میرفت
252
00:28:46,624 --> 00:28:49,252
.خب، ما هم به همین فکر میکردیم
253
00:28:57,968 --> 00:29:00,903
لازم نیست بهت یادآوری کنم
254
00:29:02,573 --> 00:29:05,337
که همه ما به جناب پیشوا
255
00:29:07,878 --> 00:29:09,402
.سوگند یاد کردیم
256
00:29:16,854 --> 00:29:20,255
باید بگم، من میخوام فراموش کنم
،که این گفتگو اصلاً انجام شده
257
00:29:20,324 --> 00:29:21,791
با این شرط
258
00:29:21,859 --> 00:29:24,692
که دیگه چنین صحبتهایی زیر این سقف
.انجام نمیشه
259
00:29:24,762 --> 00:29:26,389
مفهومه؟ -
.بله، قربان -
260
00:29:26,464 --> 00:29:30,924
،حالا، میتونی به دوستانت بگی، سرهنگ
.که من همیشه سمت درست رو انتخاب میکنم
261
00:29:31,001 --> 00:29:35,802
،و تا زمانی که جناب پیشوا زنده باشه
.خودت میدونی سمت درست کدومه
262
00:29:44,114 --> 00:29:45,411
.زنده باد هیتلر
263
00:29:45,483 --> 00:29:47,542
.زنده باد هیتلر -
.زنده باد هیتلر -
264
00:30:19,116 --> 00:30:22,415
!البته! بله! حدس خیلی خوبی بود
265
00:30:46,176 --> 00:30:49,145
.متوجه هستی که من چقدر به هیتلر نزدیکم
266
00:30:49,213 --> 00:30:51,943
.با یک کلمه، میتونم تو رو محو کنم
267
00:30:53,017 --> 00:30:54,712
همکارهای من نمیدونن ما داشتیم
،باهم حرف میزدیم
268
00:30:54,785 --> 00:30:56,878
.اگه ترست اینه -
،تو رو گیر بندازه SS وقتی -
269
00:30:56,954 --> 00:31:00,287
.مثل نون داغ تیکهتیکهات میکنن
270
00:31:00,357 --> 00:31:03,326
،اون موقع
.فقط شناختن تو جرم محسوب میشه
271
00:31:03,394 --> 00:31:06,886
.بهت اخطار میدم، دیگه سعی نکن باهام صحبت کنی
272
00:31:06,964 --> 00:31:08,454
.تو، من رو لو نمیدی
273
00:31:08,532 --> 00:31:11,057
،شاید موقع اولین ملاقاتمون، اگه من رو لو میدادی
274
00:31:11,135 --> 00:31:14,502
.شاید به سوگندت وفادار میموندی
275
00:31:14,572 --> 00:31:16,062
.حالا تو هم به اندازه بقیه ما گناهکاری
276
00:31:16,140 --> 00:31:18,472
و تو فکر میکنی این باعث میشه من یه حامی باشم، هان؟
277
00:31:18,542 --> 00:31:21,170
به یه افسر حق انتخاب بین خیانت
به همکارش و پیشواش رو بدی
278
00:31:21,245 --> 00:31:23,770
.و فکر کنی کارهاش باطنش رو بهت نشون میده
279
00:31:23,847 --> 00:31:26,782
.به این سادگیها نیست -
.چرا. چرا، هست -
280
00:31:26,850 --> 00:31:30,581
،برای آخرین بار میگم
.من رو مجبور نکن تصمیم بگیرم
281
00:31:30,654 --> 00:31:33,316
.من چارهای ندارم. الان دیگه واضحه
282
00:31:35,259 --> 00:31:38,092
.بدون تو، امیدی برای موفقیت نیست
283
00:31:38,696 --> 00:31:41,187
شما چیزی جز چندتا موش نیستین
!که دارن از مهلکه فرار میکنن
284
00:31:41,265 --> 00:31:43,631
چی باعث شده فکر کنی تو فرق داری؟
285
00:31:43,701 --> 00:31:46,261
چی باعث شده فکر کنی تو از مردم و رایش قویتری؟
286
00:31:46,337 --> 00:31:49,272
!همین الان در همین لحظه منظورمه -
.این اتفاق عملی میشه -
287
00:31:49,340 --> 00:31:52,798
،اقدام، اجتنابناپذیره
.مثل عواقبش
288
00:31:52,876 --> 00:31:54,366
،وقتی بیان سراغ من
هر کاری میکنم
289
00:31:54,445 --> 00:31:56,037
،تا اطلاعات تو و زمان کسبش رو مخفی کنم
290
00:31:56,113 --> 00:31:57,842
.ولی خودت رو فریب نده
291
00:31:57,915 --> 00:31:59,974
تو مدتها قبل از
،ملاقاتت با من
292
00:32:00,050 --> 00:32:01,950
.درگیر یه جنایت علیه کشورت بودی
293
00:32:04,188 --> 00:32:07,055
.ممکنه هنوز وقت باشه که خودت رو نجات بدی
294
00:32:10,594 --> 00:32:12,653
.الان، فقط خدا میتونه قاضی ما باشه
295
00:32:19,703 --> 00:32:21,603
هیتلر عملیات ولکری رو طراحی کرده
296
00:32:21,672 --> 00:32:24,436
تا دولتش رو ظرف شش ساعت
.کاملاً امن کنه
297
00:32:24,508 --> 00:32:29,172
من دارم این قانون رو بازنویسی میکنم تا بتونیم
.کنترل دولت رو ظرف سه ساعت در اختیار بگیریم
298
00:32:29,246 --> 00:32:30,907
،طبق متن
این قانون نیروهای ذخیره رو
299
00:32:30,981 --> 00:32:33,415
در سراسر 19 محدوده نظامی آلمان
،پخش میکنه
300
00:32:33,484 --> 00:32:37,511
.از جمله شهرهای اشغالشده مثل پاریس، وین و پراگ
301
00:32:37,955 --> 00:32:39,354
.این تلف کردن منابعه
302
00:32:39,423 --> 00:32:43,291
از اونجایی که این مناطق
،بیچون و چرا از برلین دستور میگیرن
303
00:32:43,360 --> 00:32:46,794
.اگه برلین رو تصرف کنیم، آلمان رو تصرف کردیم
304
00:32:47,164 --> 00:32:48,825
من ولکری رو بازنویسی میکنم
305
00:32:48,899 --> 00:32:50,526
تا تعداد زیادی از
306
00:32:50,601 --> 00:32:52,762
قویترین واحدهامون رو رهبری کنم
.تا کاملاً روی برلین تمرکز کنن
307
00:32:54,071 --> 00:32:57,563
SS ما ¼ دولت رو احاطه میکنیم، همه نیروهای
.و سربازخونههای پلیس رو تصرف میکنیم
308
00:32:57,641 --> 00:33:02,078
،زمانی که کنترل دولت رو به دست بگیریم
.تمام کمپهای کار اجباری رو تعطیل میکنیم
309
00:33:02,146 --> 00:33:04,842
،هر افسری که بخواد مقاومت کنه
.دستگیر میشه یا بهش شلیک میشه
310
00:33:04,915 --> 00:33:07,406
.من به خط مقدم منتقل شدم
311
00:33:10,821 --> 00:33:12,254
.بگذریم، مهم نیست
312
00:33:12,322 --> 00:33:15,189
.تو این قوانین رو بهتر از هر کسی بلدی
313
00:33:15,259 --> 00:33:18,854
برای همینه که دارم
.تو رو مسئول بازوی نظامی عملیات میکنم
314
00:33:18,929 --> 00:33:21,227
.بِک موافقه -
چرا اولبرک موافق نیست؟ -
315
00:33:21,298 --> 00:33:24,358
.نه. این نقشه توئه. کار توئه
316
00:33:25,469 --> 00:33:27,596
.یه چیز دیگه
تو باید کاملاً مطمئن باشی
317
00:33:27,671 --> 00:33:29,696
بعد از ماجرا دستورات متضاد
.بروز نکنن
318
00:33:29,773 --> 00:33:32,264
.کشتن هیتلر کافی نیست
319
00:33:32,342 --> 00:33:34,105
ما باید فرماندهان پیشوا رو زمینگیر کنیم
320
00:33:34,178 --> 00:33:36,738
.و ارتباطشون با دنیای بیرون رو فوراً قطع کنیم
321
00:33:36,814 --> 00:33:41,581
.بله، من از قبل فکرش رو کردم
.فکر کنم من آدمش رو دارم که میتونه کمک کنه
322
00:33:41,652 --> 00:33:45,452
کی هست؟ -
.شاید بهتر باشه چیزی نگم -
323
00:33:50,127 --> 00:33:52,925
میدونی، خدا به ابراهیم قول داد اگه بتونه فقط
،10 نفر درستکار پیدا کنه
324
00:33:52,996 --> 00:33:56,363
.شهر سدوم رو نابود نکنه
325
00:33:56,433 --> 00:34:00,199
،یه حسی بهم میگه، برای آلمان
.این تعداد شاید به یک نفر کاهش پیدا کنه
326
00:34:06,677 --> 00:34:08,110
.بیاین شروع کنیم
327
00:34:09,113 --> 00:34:11,911
،جناب پیشوا، آدولف هیتلر"
328
00:34:14,885 --> 00:34:16,250
".مُرده است"
329
00:34:23,327 --> 00:34:25,158
.زنده باید هیتلر، ژنرال
330
00:34:28,098 --> 00:34:31,590
.میشه ما رو تنها بذارین، لطفاً؟ ممنون
331
00:34:38,675 --> 00:34:41,906
.تو نقش مأمور اداری رو قشنگ بازی میکنی
332
00:34:41,979 --> 00:34:43,571
.این تنها زمانیه که میتونم استراحت کنم
333
00:34:43,647 --> 00:34:47,208
.تو به پُست افسر ستاد ارتش ذخیره ارتقا پیدا کردی
334
00:34:48,285 --> 00:34:50,412
ببخشین؟ -
.تبریک میگم -
335
00:34:52,923 --> 00:34:55,653
.من سرم با کارهای دیگه شلوغه -
،متأسفانه -
336
00:34:55,726 --> 00:34:59,287
فعالیتهای شبانهات
.خدمت برای رایش به حساب نمیاد
337
00:34:59,363 --> 00:35:02,696
.من این ترفیع رو نمیخوام -
.تو همچین کاری نمیکنی -
338
00:35:02,766 --> 00:35:05,360
،ترسکو شاید تو رو مسئول عملیات کرده باشه
339
00:35:05,435 --> 00:35:07,300
.ولی تو این دنیا، من هنوز مافوق توام
340
00:35:07,371 --> 00:35:09,805
.تو این ترفیع رو قبول میکنی
341
00:35:09,873 --> 00:35:14,901
،تو به خود هیتلر، مشاورانش
.برنامه زمانیش دسترسی عملی داری. ما این رو لازم داریم
342
00:35:17,781 --> 00:35:20,716
،من تغییراتی رو که در ولکری اعمال کردی
.به دقت دیدم
343
00:35:21,351 --> 00:35:24,582
.من موافقم
.ازت میخوام بری پیش هیتلر تا امضاش کنه
344
00:35:29,226 --> 00:35:32,389
حالا. یه نفر اینجا هست که به عنوان سربازت
.مصاحبه کنه
345
00:35:32,462 --> 00:35:34,623
.خیلی تعریفش رو میکنن
346
00:35:41,405 --> 00:35:42,963
.در رو ببند
347
00:35:47,311 --> 00:35:48,676
.بنشین
348
00:35:52,482 --> 00:35:55,474
میدونی این جنگ
چجوری تموم میشه، ستوان؟
349
00:35:56,286 --> 00:35:58,447
،این تصاویر چهره برداشته میشن
350
00:35:59,723 --> 00:36:01,748
.و این مرد به سزای اعمالش میرسه
351
00:36:09,366 --> 00:36:12,460
.من با تمام اسباب موجود در خیانت بزرگ دست دارم
352
00:36:12,536 --> 00:36:14,299
میتونم روت حساب کنم؟
353
00:36:22,045 --> 00:36:24,741
.البته، قربان. صد البته
354
00:36:35,642 --> 00:36:40,202
7 ژوئن 1944
355
00:37:03,603 --> 00:37:11,000
برگهوف
اقامتگاه خصوصی هیتلر
356
00:37:25,676 --> 00:37:27,337
.بیا. بیا، بیا
357
00:37:34,885 --> 00:37:36,876
.سرهنگ برن، عملیات
358
00:37:36,954 --> 00:37:41,948
سرهنگ استافنبرگ، من میخوام نوشته شما
.برای جناب پیشوا رو ببینم
359
00:37:42,025 --> 00:37:43,049
.محکمکاری همیشگی
360
00:37:43,126 --> 00:37:45,617
قربان، فقط چشمهای جناب پیشوا باید
.محتوای کیف سرهنگ رو ببینن
361
00:37:45,696 --> 00:37:47,721
.من چشم جناب پیشوا هستم، ستوان
362
00:37:47,798 --> 00:37:49,891
سرهنگ عضوی از کارکنان من
.در وزارت جنگه
363
00:37:49,967 --> 00:37:51,992
.ایشون به تو جواب پس نمیده
364
00:37:54,237 --> 00:37:57,468
.اونا منتظرن -
.از این طرف -
365
00:38:33,944 --> 00:38:36,811
.پیشوای من
،باید سرهنگ استافنبرگ رو خدمتتون معرفی کنم
366
00:38:36,880 --> 00:38:39,815
.رئیس جدید ستادمون در ارتش ذخیره
367
00:38:40,617 --> 00:38:42,244
.زنده باشین، پیشوای من
368
00:38:47,424 --> 00:38:50,120
باید بگم چه افتخار بزرگیه که افسری رو میبینم
369
00:38:50,193 --> 00:38:54,892
.که خیلی چیزها رو برای آلمان فدا کرده
370
00:39:01,238 --> 00:39:03,866
.ای کاش بیشتر افراد من مثل تو بودن
371
00:39:05,609 --> 00:39:07,907
بذارین این مرد
.برای همه شما الگو باشه
372
00:39:07,978 --> 00:39:10,776
.این مرد همون افسر ایدهآل آلمانیه
373
00:39:13,150 --> 00:39:17,052
پیشوای من. از سرهنگ استافنبرگ
خواسته شده تا امروز به اینجا بیاد
374
00:39:17,120 --> 00:39:21,147
تا در مورد بسیج کردن نیروهای ارتش ذخیره برای ما
...توضیح بده تا
375
00:39:21,224 --> 00:39:23,124
.تا تاخت و تاز رو دفع کنن
376
00:39:24,728 --> 00:39:26,025
تاخت و تاز؟
377
00:39:27,564 --> 00:39:31,089
.در نورماندی، پیشوای من
378
00:39:32,135 --> 00:39:33,397
.اوه، بله
379
00:39:35,105 --> 00:39:36,402
.نورماندی
380
00:39:37,808 --> 00:39:39,708
.نیازی نیست
381
00:39:41,044 --> 00:39:45,845
رایشمارشال گورین بهم اطمینان داده که همه چیز
.کاملاً تحت کنترله
382
00:39:48,618 --> 00:39:50,381
.ممنون، سرهنگ
383
00:39:54,291 --> 00:39:56,589
.پیشوای من، اگه اجازه بدین
384
00:39:56,660 --> 00:40:00,596
من یک کپی اصلاحشده از
.عملیات ولکری" رو آوردم تا تأییدش کنین"
385
00:40:51,915 --> 00:40:54,179
تو واگنر آهنگسازت رو میشناسی، سرهنگ؟
386
00:41:00,590 --> 00:41:05,050
،ولکری. ایزدبانوهای خدایان
387
00:41:05,128 --> 00:41:10,191
،که تعیین میکنن کی زنده بمونه و کی بمیره
که قهرمانانهترین حالت رو
388
00:41:11,902 --> 00:41:14,063
.از مرگی دردناک تفکیک میکنن
389
00:41:19,643 --> 00:41:22,407
،اگه کسی نتونه واگنر آهنگساز رو درک کنه
390
00:41:24,314 --> 00:41:26,782
.نمیتونه نازیسم رو درک کنه
391
00:41:43,300 --> 00:41:46,792
،من مطمئنم هر تغییری که اعمال کردی
.به صلاح کاره
392
00:41:51,841 --> 00:41:55,038
.شما مرخص هستین. افسرتون رو بفرستین خونه
و، فرام؟
393
00:41:55,979 --> 00:41:58,777
یه مقدار چای تازهدم بیار، ممکنه؟
394
00:42:10,393 --> 00:42:14,022
،نمیدونم چه تغییری اعمال کردی
.و نمیخوام هم بدونم
395
00:42:14,097 --> 00:42:15,928
،ولی وقتی اون آهنگ قطع میشه
396
00:42:15,999 --> 00:42:19,491
.من خدا رو شکر میکنم که صندلیای برای کایتل پیدا نشه
397
00:42:32,716 --> 00:42:35,014
،با تنظیم بااحتیاط مواد منفجره
398
00:42:35,085 --> 00:42:38,418
هر مشکلی روی زمین
.میتونه حل بشه
399
00:42:38,488 --> 00:42:41,855
،حقهاش اینه که وقتی منفجر میشن
.دور و برشون نباشی
400
00:42:41,925 --> 00:42:47,420
.Plastit W دو بسته 975گرمی از
.مواد منفجره کافی برای زمینگیر کردن یه لشکر زرهی
401
00:42:47,497 --> 00:42:51,160
.چاشنیت همون فیوزها هستن
.چاشنیهای زمانی بریتانیایی
402
00:42:51,935 --> 00:42:55,302
.این کپسول اسیدی ماشه توئه
،وقتی آماده استفاده بودی
403
00:42:55,372 --> 00:43:00,241
چاشنی رو ته مداد چاشنی زمانی
،وصل کن، این طوری
404
00:43:00,310 --> 00:43:04,178
،وصل کن Plastit W کل وسیله رو به ته دلخواه
405
00:43:04,247 --> 00:43:08,308
.کپسول اسیدی رو باز کن، و زنده میمونی
406
00:43:10,053 --> 00:43:14,615
وقتی اسید
،سیمی رو که مانع پین انفجاری میشه، ذوب میکنه
407
00:43:14,691 --> 00:43:17,353
.خب، دلتون میخواد خیلی از محل دور باشین
408
00:43:20,597 --> 00:43:21,859
.برای شماس
409
00:43:22,565 --> 00:43:25,432
زمانمون چقدره؟ -
،از نظر فنی، یه تأخیر 30دقیقهای هست -
410
00:43:25,502 --> 00:43:27,970
ولی با نوع گرمایی
،که میشه در آشیانه گرگ انتظار داشت
411
00:43:28,038 --> 00:43:30,199
.من که میگم 10، 15 دقیقه، حداکثرش
412
00:43:30,273 --> 00:43:32,173
.این که دقیق نیست
413
00:43:32,242 --> 00:43:35,700
.این شامل آخرین پیشرفتهاس
.میشه یا اندازه کوچیک رو داشت یا دقت رو، نه هر دوش رو
414
00:43:35,779 --> 00:43:37,940
ممکنه اندازه این فقط یه ذره زیادی کوچیک باشه؟
415
00:43:38,014 --> 00:43:41,415
.نه. سنگر هیتلر افنجار رو تقویت میکنه
416
00:43:41,484 --> 00:43:45,477
.این سنگر، از بتون آرمه ساخته شده
.با درهای فولادی، بدون پنجره
417
00:43:45,555 --> 00:43:48,888
فشار هوای تولیدشده توسط فقط یکی از
این مواد منفجره در همچین فضایی
418
00:43:48,958 --> 00:43:50,721
.فوراً همه رو میکُشه
419
00:43:50,794 --> 00:43:53,058
شارژ دوم
.به کل غیر ضروریه
420
00:43:53,129 --> 00:43:56,963
،اگه، با یه معجزه
هیتلر نجات پیدا کنه، بعدش چی میشه؟
421
00:43:57,033 --> 00:43:59,399
.ما باز هم ولکری رو آغاز میکنیم
422
00:43:59,469 --> 00:44:01,835
،در اون صورت
.برگشتی در کار نخواهد بود
423
00:44:01,905 --> 00:44:04,066
.ولی ما یه برگ برنده خواهیم داشت
424
00:44:05,408 --> 00:44:07,808
.ما در آشیانه گرگ یه عامل نفوذی داریم
425
00:44:07,877 --> 00:44:10,778
.بعد از انفجار، اون ارتباط رو با دنیای بیرون قطع میکنه
426
00:44:10,847 --> 00:44:13,179
وقتی قوای داخلی هیتلر در حال تلاشن
،تا دوباره دور هم جمع بشن
427
00:44:13,249 --> 00:44:16,946
.ما نیروی لازم رو داریم تا کنترل برلین رو در اختیار بگیریم
428
00:44:17,987 --> 00:44:20,251
.این انتظار هم میره که هیملر توی اون جلسه باشه
429
00:44:20,323 --> 00:44:23,190
.تا از بابت هر دوشون مطمئن نشدین، اقدام نکنین
430
00:44:23,259 --> 00:44:24,749
چی؟
431
00:44:24,828 --> 00:44:29,356
.تا مطئمن نشدین که هیملر و هیتلر میمیرن، اقدام نکنین
432
00:44:35,572 --> 00:44:37,733
این گردلره، مگه نه؟
433
00:44:41,745 --> 00:44:44,509
،اگه تصمیم همه یکی باشه، من دست نگه میدارم
434
00:44:44,581 --> 00:44:48,574
.ولی من یه نفر دیگه رو برای کمیته میخوام
.نه یه سیاستمدار
435
00:44:48,651 --> 00:44:50,915
کی رو؟ -
.اون رو -
436
00:44:52,021 --> 00:44:53,886
اون؟ -
.بله -
437
00:44:54,824 --> 00:44:55,950
.قبوله
438
00:44:57,227 --> 00:45:02,995
.ولی یادت باشه، این یه عملیات نظامیه
.هیچی طبق نقشه پیش نمیره
439
00:45:33,630 --> 00:45:36,098
.من بچهها رو میبرم به بامبرگ
440
00:45:43,139 --> 00:45:44,504
،اگه شکست بخورم
441
00:45:48,144 --> 00:45:49,975
.میان سراغ شما
442
00:45:51,714 --> 00:45:53,113
.سراغ همهتون
443
00:45:56,986 --> 00:45:58,214
.میدونم
444
00:46:09,000 --> 00:46:10,215
15 جولای 1944
445
00:46:25,248 --> 00:46:26,943
.آقایون. صبح به خیر
446
00:46:27,016 --> 00:46:30,952
هیتلر یه جلسه نظامی رو برای امروز
.در ساعت 01:00 تعیین کرده
447
00:46:31,020 --> 00:46:33,511
،وقتی همه حاضر شدن
.استافنبرگ شروع میکنه
448
00:46:33,990 --> 00:46:36,390
.اونا رسیدن -
،قبل از آماده کردن مواد منفجره -
449
00:46:36,459 --> 00:46:39,360
.استافنبرگ برای اجازه اقدام تماس میگیره
450
00:46:39,429 --> 00:46:44,298
بعد از انفجار، عامل نفوذیش
.تمام ارتباطات رو قطع میکنه
451
00:46:44,367 --> 00:46:46,892
،با فرض اینکه فرام نخواد به ما ملحق بشه
452
00:46:46,970 --> 00:46:49,131
اولبرک فرماندهی نیروهای ذخیره رو به دست میگیره
453
00:46:49,205 --> 00:46:51,139
.و ولکری رو آغاز میکنه -
.ولکری رو آغاز کنین -
454
00:46:51,207 --> 00:46:55,576
بعدش، اون به فرماندهان تمام محدودهها
.سعی داره قدرت رو به دست بگیره SS خبر میده که
455
00:46:55,645 --> 00:47:00,082
گشتاپو ،SS ارتش ذخیره تمام نیروهای
.و افسرهای نازی رو دستگیر میکنه
456
00:47:00,149 --> 00:47:02,310
تا اون موقع، استافنبرگ
به برلین برگشته
457
00:47:02,385 --> 00:47:04,853
.و فرماندهی نیروهای ذخیره رو به دست گرفته
458
00:47:04,921 --> 00:47:08,584
ویتزلیبن و من فرماندهی نیروهای مسلح
و کشور رو
459
00:47:08,658 --> 00:47:10,148
.به عهده میگیریم
460
00:47:10,226 --> 00:47:11,420
،با امن شدن برلین
461
00:47:11,494 --> 00:47:14,520
دکتر گردلر خودش رو به عنوان صدر اعظم جدید ما
.به مردم معرفی میکنه
462
00:47:15,131 --> 00:47:17,463
،بعدش، با خواست خدا
463
00:47:17,534 --> 00:47:22,403
میتونیم در مورد آتشبس موقت با متفقین مذاکره کنیم
.و اروپا رو از ویرانی سراسری نجات بدیم
464
00:47:24,707 --> 00:47:27,676
این نشانگر اینه که شما
.عضوی از عملیات هستین
465
00:47:27,744 --> 00:47:31,043
هیچ کس بدون این نماد در محدودهها
.تردد نمیکنه
466
00:47:32,715 --> 00:47:36,651
.آقایون، این مهمترین روز زندگی شماس
467
00:47:39,789 --> 00:47:41,814
.زنده باد آلمان مقدس
468
00:48:19,195 --> 00:48:20,924
.سروان -
چی شده؟ -
469
00:48:20,997 --> 00:48:22,658
.یه دستور از دفتر ژنرال اولبرک رسیده
470
00:48:22,732 --> 00:48:25,292
این دستور، ارتش ذخیره رو برای یه جور آمادهباش
471
00:48:25,368 --> 00:48:28,997
،در تمام محدودههای نظامی فرا میخونه
.از جمله برلین
472
00:48:29,072 --> 00:48:31,836
.به نظر میاد یه جور تمرین نظامیه
.ارسالش کن، گروهبان
473
00:48:52,061 --> 00:48:53,153
قربان؟
474
00:48:59,002 --> 00:49:03,666
آمادهباش"؟ آخه برای چی؟" -
.توی دستور، چیزی ننوشته -
475
00:49:05,508 --> 00:49:08,773
.افراد رو جمع کن
.بهتره این یه تمرین نظامی نباشه
476
00:50:30,074 --> 00:50:34,574
گردان محافظتی آلمان - برلین
477
00:50:50,780 --> 00:50:54,011
افراد جمع شدن
.و منتظر دستورات بعدیان
478
00:50:54,083 --> 00:50:57,052
به نظرت
این کارها واقعاً برای چیه؟
479
00:50:58,700 --> 00:51:03,000
راشتنبورگ، پروس شرقی
480
00:52:00,500 --> 00:52:02,700
آشیانه گرگ
481
00:52:02,701 --> 00:52:07,000
آشیانه گرگ
ایست بازرسی بیرونی
482
00:53:19,095 --> 00:53:20,392
از شماس؟
483
00:53:31,707 --> 00:53:33,072
.الان دیگه بله
484
00:54:52,588 --> 00:54:53,850
.سرهنگ
485
00:55:06,068 --> 00:55:07,433
!توجه کنین
486
00:55:19,382 --> 00:55:22,977
،آقایون. برای اولین دستور جلسهمون
487
00:55:23,052 --> 00:55:25,612
ژنرال فرام برنامههاش رو برای
488
00:55:25,688 --> 00:55:29,488
واگذاری مجدد نیروها از
.ارتش ذخیره در جبهه شرقی ارائه میده
489
00:55:29,558 --> 00:55:32,550
حالا، همون طور که میدونین، دیشب
روسیها یه تهاجم تازه رو علیه
490
00:55:32,628 --> 00:55:36,689
گروه ارتش شمال اوکراین در قسمت جنوب لهستان
.شروع کردن
491
00:55:36,766 --> 00:55:39,894
ژنرال هارپ منصوب شده تا مادل رو جایگرین کنه
492
00:55:39,969 --> 00:55:42,665
.و مقابله رو سریع خاتمه بده
493
00:55:42,738 --> 00:55:45,468
.هیملر اینجا نیست -
پس انتقال سه ناحیه -
494
00:55:45,541 --> 00:55:50,137
.برای تقویت نیروهای ژنرال هارپ هم در کار نیست
495
00:55:50,813 --> 00:55:55,375
حالا، این بخشها میچسبن
به یه برنامه پدافند متحرک
496
00:55:55,451 --> 00:55:57,715
...تا حفظ کردن یه بخش
497
00:56:02,858 --> 00:56:06,055
.بله، قربان. انجامش میدم
.الان، داره وصل میشه
498
00:56:06,128 --> 00:56:08,119
.اپراتور -
.من رو وصل کن به وزارت جنگ -
499
00:56:08,197 --> 00:56:09,892
.دفتر ژنرال اولبرک -
.یه لحظه، لطفاً -
500
00:56:09,965 --> 00:56:11,990
.بله، قربان. الان، داره وصل میشه
501
00:56:15,871 --> 00:56:18,135
.دفتر ژنرال اولبرک -
.هیملر توی جلسه نیست -
502
00:56:18,207 --> 00:56:19,834
.من آماده شروعم. اجازه اقدام بدین
503
00:56:20,109 --> 00:56:21,872
.گوشی دستت
504
00:56:21,944 --> 00:56:25,846
استافنبرگ میگه هیملر
.توی جلسه نیست. اون میخواد اقدام کنه
505
00:56:25,915 --> 00:56:27,246
.با بک تماس بگیر
506
00:56:30,052 --> 00:56:32,714
.بک -
.هیملر توی جلسه نیست -
507
00:56:34,190 --> 00:56:36,454
.هیملر توی جلسه نیست
508
00:56:46,402 --> 00:56:48,734
.همین حالاش ذخایر کاهش پیدا کردن...
509
00:56:51,674 --> 00:56:52,732
.نه
510
00:56:56,912 --> 00:56:58,072
.میگن نه
511
00:57:01,517 --> 00:57:03,144
تو چی میگی؟
512
00:57:07,990 --> 00:57:09,423
.من میگم شروع کن
513
00:57:10,292 --> 00:57:11,657
!توجه کنین
514
00:57:46,729 --> 00:57:50,256
،هر چی که بوده، سرهنگ
.امیدوارم مهم بوده باشه
515
00:57:52,601 --> 00:57:55,161
.سرهنگ؟ کیفتون
516
00:58:19,695 --> 00:58:23,222
!این یه تمرین نظامی بوده! مرخصین
517
00:58:27,269 --> 00:58:30,636
چطور جرئت کردی بدون اطلاع من
ارتش ذخیره رو بسیج کنی؟
518
00:58:30,706 --> 00:58:32,333
.نزدیک بود به قیمت کارم برام تموم بشه
519
00:58:32,408 --> 00:58:35,070
و چی باعث شد فکر کنی اصلاً
اجازه این کار رو داری؟
520
00:58:35,144 --> 00:58:39,410
.این فقط یه تمرین نظامی بود، یه تمرین -
.دروغ نگو، اولبرک! به من دروغ نگو -
521
00:58:40,115 --> 00:58:41,582
.هر دومون میدونیم که این تمرین نظامی نبوده
522
00:58:41,650 --> 00:58:44,141
...ژنرال، باید بگم -
.نه، نمیخواد بگی، سرهنگ -
523
00:58:44,220 --> 00:58:45,847
.نمیخواد هیچ کاری بکنی
524
00:58:45,921 --> 00:58:48,014
چون نه تنها بهم ثابت کردی که نمیشه روت
،حساب کرد
525
00:58:48,090 --> 00:58:50,786
.باعث شدی خودم هدف بقیه بشم
526
00:58:50,859 --> 00:58:54,818
اگه یه ذره بو ببرم بازم
،سعی دارین ارتش ذخیره رو حرکت بدین
527
00:58:54,897 --> 00:58:57,730
.شخصاً هر دوتون رو دستگیر میکنم
528
00:58:59,935 --> 00:59:02,836
مفهومم رو واضح رسوندم؟
529
00:59:02,905 --> 00:59:04,702
.بله، قربان -
.بله، قربان -
530
00:59:09,111 --> 00:59:11,170
.زنده باد هیتلر -
.زنده باد هیتلر -
531
00:59:13,315 --> 00:59:15,579
.میخوام بلند این جمله رو بگی، سرهنگ
532
00:59:24,760 --> 00:59:26,193
!زنده باد هیتلر
533
00:59:36,939 --> 00:59:40,272
دلیل تعویض هیتلر
.مذاکره برای آتشبس با متفقینه
534
00:59:40,342 --> 00:59:42,776
،متفقین، به گمونم
،اگه قبل از رسیدنشون به برلین لعنتی
535
00:59:42,845 --> 00:59:45,871
،بهشون این پیشنهاد رو بدیم
!بیشتر به آتشبس متمایل باشن
536
00:59:45,948 --> 00:59:49,349
،کشتن هیتلر فایدهای نداره
.مگه اینکه هیملر رو هم بکشین
537
00:59:49,418 --> 00:59:51,943
چرا یه دیوونه رو برکنار کنیم
تا فقط یه روانی جاش رو بگیره؟
538
00:59:52,021 --> 00:59:54,785
،شکست امروز ربطی به هیملر نداشت
.خودتون هم میدونین
539
00:59:54,857 --> 00:59:58,520
این یه عملیات نظامی
.در دستان یه سیاستمداره، نه بیشتر
540
00:59:58,594 --> 01:00:00,892
پیشنهاد تو چیه؟ -
.من هیچ پیشنهادی ندارم -
541
01:00:00,963 --> 01:00:02,988
.اگه حرفی برای گفتم داشته باشم، عرض میکنم
542
01:00:03,065 --> 01:00:06,034
،شما شجاعت کشتن هیتلر رو ندارین
.پس دارین این کار رو غیر ممکن جلوه میدین
543
01:00:06,101 --> 01:00:09,229
.ظاهراً که هیچی جلودار تو و هواخواهت نبود
544
01:00:09,305 --> 01:00:11,500
تنها حسرت من اینه که صبر کردم
.تا تکیهگاهت رو پیدا کنی
545
01:00:11,573 --> 01:00:14,667
فکر نکنم وقتی میگم
.قضاوتت رفته زیر سؤال، تنها باشم
546
01:00:14,743 --> 01:00:16,677
.میخوام رأیگیری کنم -
.کارل -
547
01:00:16,745 --> 01:00:20,078
من پیشنهاد میکنم
.که سرهنگ استافنبرگ رو مرخص کنین
548
01:00:21,617 --> 01:00:24,313
کارل، میشه چند کلمه خصوصی باهات
صحبت کنم؟
549
01:00:24,386 --> 01:00:27,321
.نه، لودویگ
.اگه میخوای چیزی بگی، بگو
550
01:00:27,389 --> 01:00:30,825
بسیار خب. امروز عصر از رئیس پلیس شنیدم
551
01:00:30,893 --> 01:00:34,124
.که هیملر حکم بازداشت تو رو صادر کرده
552
01:00:36,932 --> 01:00:39,457
.تو باید امشب آلمان رو ترک کنی
553
01:00:39,535 --> 01:00:42,595
،وقتی راه حل اساسیمون به نتیجه رسید
554
01:00:42,671 --> 01:00:45,162
.به عنوان صدر اعظم برمیگردی
555
01:00:45,240 --> 01:00:48,971
.ناپدید شو، کارل
.با هیچ کس ارتباط برقرار نکن
556
01:01:04,193 --> 01:01:05,956
.موفق باشی، سرهنگ
557
01:01:12,735 --> 01:01:14,635
.تردید بیتردید
558
01:01:14,703 --> 01:01:17,297
،از این لحظه به بعد
.استافنبرگ اختیار کامل داره
559
01:01:17,373 --> 01:01:20,501
،من دیگه نمیتونم آمادهباش بدم
.مگه اینکه کار رو به انجام برسونیم
560
01:01:20,576 --> 01:01:23,841
.من کارم رو انجام میدم. شما فقط برلین رو تصرف کنین
561
01:01:31,520 --> 01:01:33,988
.گوشی دستتون، قربان
.من سعی میکنم همین حالا شما رو وصل کنم
562
01:01:34,056 --> 01:01:35,455
.ممنون
563
01:01:35,524 --> 01:01:37,082
الو؟ -
الو؟ -
564
01:01:38,527 --> 01:01:39,721
الو؟
565
01:01:42,765 --> 01:01:43,959
الو؟
566
01:01:45,601 --> 01:01:49,867
.ببخشین، قربان. ابینگن داره بمبارن میشه
.ارتباطمون قطع شده
567
01:01:51,106 --> 01:01:54,872
.ابینگن خیلی از برلین فاصله داره
.مطمئنم خانوادهتون در امانه
568
01:01:54,943 --> 01:01:56,308
.ممنون
569
01:03:35,210 --> 01:03:36,837
.خوش اومدین، سرهنگ
570
01:03:36,912 --> 01:03:40,040
جایی دارین که بتونم
لباسم رو عوض کنم، سرگرد؟
571
01:03:40,782 --> 01:03:42,409
.لطفاً دنبالم بیاین
572
01:03:49,525 --> 01:03:51,755
حداقل، ارتش ذخیره رو در حالت آمادهباش
.قرار بدین
573
01:03:51,827 --> 01:03:53,818
.نه تا وقتی که از استافنبرگ خبر نگرفتم
.نه تا وقتی که مطمئن نشدم
574
01:03:53,896 --> 01:03:57,354
...ولی این چیزی نیست -
.میدونم، سرهنگ. ممنون -
575
01:04:09,244 --> 01:04:11,838
.جلسه به ساعت 12:30 موکول شده
576
01:04:11,914 --> 01:04:14,815
.موسولینی با قطار بعدازظهر میرسه
577
01:04:14,883 --> 01:04:17,215
.جناب پیشوا میخواد با ایشون ناهار بخوره -
.بله، قربان -
578
01:04:17,286 --> 01:04:20,687
موسولینی در جلسه میاد پیش ما، قربان؟
579
01:04:20,756 --> 01:04:22,121
.ای کاش همین طور بود
580
01:04:22,190 --> 01:04:24,818
پس یه افسر جاهطلب شاید
فرصت گیرش بیاد
581
01:04:24,893 --> 01:04:27,020
.که به اون بیشرف شلیک کنه
582
01:04:28,931 --> 01:04:31,627
.ببخشین، ژنرال
.من منتظر یه تماس مهم هستم
583
01:04:31,700 --> 01:04:33,930
میشه لطفاً از یه نفر بخواین
بیاد دنبالم؟
584
01:04:34,002 --> 01:04:36,732
.حتی اگه پیش جناب پیشوا باشم
585
01:04:36,805 --> 01:04:39,365
.البته، سرهنگ -
.ممنون، قربان -
586
01:04:40,642 --> 01:04:41,904
.سرهنگ
587
01:05:15,510 --> 01:05:17,444
.سرگرد فرایند هستم
588
01:05:27,088 --> 01:05:32,583
.سرهنگ؟ اصرار میکنن که عجله کنین
.جلسه داره شروع میشه
589
01:05:33,461 --> 01:05:35,520
.یه لحظه، لطفاً، سرگرد
590
01:05:41,803 --> 01:05:44,067
.ده دقیقه
،دو دقیقه واسه راه رفتن، یک دقیقه برای ایست بازرسی
591
01:05:44,138 --> 01:05:46,629
.یک دقیقه برای سنگر، شیش دقیقه برای خارج شدن
592
01:05:47,275 --> 01:05:48,799
.چه زمان زیادی
593
01:05:52,847 --> 01:05:54,610
.ببخشین، سرهنگ
594
01:05:57,151 --> 01:05:59,619
!قربان! جناب پیشوا توی جلسهان
595
01:06:05,627 --> 01:06:07,925
.سرهنگ داره لباسش رو عوض میکنه، سرگرد
596
01:06:11,199 --> 01:06:14,726
.متوجه باش که این میتونه کار سختی باشه -
.البته -
597
01:06:29,717 --> 01:06:31,275
.چه زمان زیادی
598
01:06:56,277 --> 01:06:58,973
.ماشین رو بیار -
...ولی، قربان -
599
01:06:59,047 --> 01:07:01,709
.من همه چیزهای لازم رو دارم. ماشین رو بیار
600
01:07:30,712 --> 01:07:32,407
.این با من
601
01:07:45,460 --> 01:07:47,291
اونا دارن کجا میرن؟ -
.خیلی گرمه -
602
01:07:47,361 --> 01:07:50,592
جلسه به کلبه کنفرانس
.منتقل شده
603
01:08:15,490 --> 01:08:17,583
سرگرد، مصدومیتهای من
.باعث ضعف شنواییم شده
604
01:08:17,658 --> 01:08:20,320
،میشه من رو تا اوجایی که ممکنه
نزدیک جناب پیشوا قرار بدی؟
605
01:08:20,394 --> 01:08:22,191
.ببینم چی کار میتونم بکنم -
.علیه ارتش سرخ... -
606
01:08:23,765 --> 01:08:25,494
نه تنها اونها داشتن از شرق
،پیشروی میکردن
607
01:08:25,566 --> 01:08:30,003
بلکه دارن از سمت شمال
.و جبهههای جنوبی هم پیشروی میکنن
608
01:08:31,873 --> 01:08:35,001
،همون طور که میبینین، پیشوای من
،اگه دشمن با این سرعت ادامه بده
609
01:08:35,076 --> 01:08:38,512
.وضعیت در قسمت پروس شرقی بحرانیه
610
01:08:39,247 --> 01:08:42,842
فقدان تدارکات
،پیوسته داره یگانهای اصلیمون رو تضعیف میکنه
611
01:08:42,917 --> 01:08:44,942
.و منابع ذخیره به شدت رو به اتمام هستن
612
01:08:45,019 --> 01:08:47,988
،پیشوای من
سرهنگ استافنبرگ رو یادتونه؟
613
01:08:55,963 --> 01:08:57,555
،همون طور که همهتون مطلع هستین
614
01:08:57,632 --> 01:09:01,534
،تنها در دو روز گذشته
،ارتش دهم آنکونا رو از دست داده
615
01:09:01,602 --> 01:09:04,594
.لشکر چهاردهم از لیورنو دفع شده
616
01:09:04,672 --> 01:09:08,438
گروه ارتش مرکزی همین حالاش 28 لشکر
.از 40 لشکرشون رو از دست داده
617
01:09:09,210 --> 01:09:12,373
.سرجمع این مقدار تقریباً 350,000 نفره
618
01:09:17,752 --> 01:09:21,518
از اونجایی که ارتش سرخ نزدیک یک ماه پیش
،پیشگام حمله بود
619
01:09:21,589 --> 01:09:24,888
سربازان ما از قبل به مرز لهستان
.دفع شدن
620
01:09:26,294 --> 01:09:27,852
.کلبه کنفرانس
621
01:09:27,929 --> 01:09:31,524
،این مقدار، همراه با از دست دادن ارتش چهارم در مینسک
622
01:09:31,599 --> 01:09:34,534
.کل محدوده شرقی رو تهدید میکنه -
.بله، قربان -
623
01:09:34,602 --> 01:09:38,003
ما باید به فکر خارج کردن افراد
،از گروه ارتش شمال اوکراین باشیم
624
01:09:38,072 --> 01:09:39,539
...همچنین از قسمتهای
625
01:09:45,313 --> 01:09:47,372
.و از تلفات بیشتر جلوگیری کنیم...
626
01:09:47,448 --> 01:09:50,440
مگر اینکه بتونیم سریع لشکرهای مدافع جدید رو
627
01:09:50,518 --> 01:09:53,578
،در نقاط حساس در امتداد خاک آلمانیها اعزام کنیم
628
01:09:53,654 --> 01:09:56,714
...گروه ارتش نابود میشه -
.سرهنگ. با شما تماس گرفتن -
629
01:09:56,791 --> 01:09:58,190
.توسط دشمن ظرف کمتر از دو هفته انجام میشه...
630
01:09:58,259 --> 01:10:02,059
و ما روی از دست دادن تمام محدودههایی
،که ظرف سه سال گذشته تونستیم فتح کنیم
631
01:10:02,129 --> 01:10:05,963
...ریسک میکنیم. فرمانده ما
632
01:10:06,033 --> 01:10:09,059
.ژنرال فلگیبل، قربان. ایشون میگه فوریه
633
01:10:12,473 --> 01:10:14,998
.بله، قربان، استافنبرگ هستم
634
01:10:18,179 --> 01:10:22,741
فعالیت هوایی روسها رو درست...
.به اندازه رسوخناپذیری نیروی زمینیشون اثبات کرده
635
01:10:22,817 --> 01:10:24,910
!چرا؟ -
...پیشوای من -
636
01:10:32,059 --> 01:10:35,051
در بعضی مناطق
.تعداد نیروهای اونها هفت برابر ماس
637
01:10:35,630 --> 01:10:40,397
اگر بتونیم محدوده رو همراه با
...مرز ایتالیا واگذار کنیم، من میگم
638
01:10:43,604 --> 01:10:45,663
،یه چیز حتمیه
639
01:10:45,740 --> 01:10:49,506
ارتش سرخ حملهای سنگین رو علیه غرب
،تحمیل میکنه
640
01:10:49,577 --> 01:10:50,601
...حتی به قیمت
641
01:10:55,216 --> 01:10:57,150
...تا بازسازی رو در این
642
01:11:03,557 --> 01:11:08,824
از قبل جنوب غربی دونبورگ...
.و در حال نزدیک شدن به گروه ارتش در دریاچه پیپوس
643
01:11:08,896 --> 01:11:13,356
،اگه اونها فوراً برداشته نشن
.فاجعه رخ میده
644
01:11:35,356 --> 01:11:38,848
.سوار شو. گاز بده
645
01:11:40,661 --> 01:11:43,289
.من از شخص جناب پیشوا دستور گرفتم. گاز بده
646
01:11:44,532 --> 01:11:46,261
!گاز بده! گاز بده
647
01:11:49,804 --> 01:11:51,237
.به جای خود
648
01:12:22,837 --> 01:12:26,136
.وزیر جنگ رو برام بگیر
!ژنرال اولبرک. اولبرک
649
01:12:26,207 --> 01:12:27,970
!این تماس فوریه
650
01:12:32,480 --> 01:12:33,640
.دفتر ژنرال اولبرک
651
01:12:33,714 --> 01:12:35,272
من از آشیانه گرگ با یه پیغام فوری
652
01:12:35,349 --> 01:12:38,079
برای ژنرال اولبرک
.تماس میگیرم
653
01:12:38,152 --> 01:12:42,145
.یه اتفاق وحشتناک افتاده
...جناب پیشوا
654
01:12:44,425 --> 01:12:45,790
فلگیبل؟
655
01:12:47,395 --> 01:12:48,987
.تمام خطوط ارتباطی رو قطع کنین
656
01:12:49,063 --> 01:12:50,724
قربان؟ -
!همینی که گفتم -
657
01:12:54,001 --> 01:12:57,903
خب، اون چی گفت؟ -
.مطمئن نیستم -
658
01:12:59,040 --> 01:13:01,372
.خب، بازم باهاش تماس بگیر
659
01:13:03,110 --> 01:13:05,977
.قربان، بمب منفجر شده
.این قسمتش رو واضح شنیدم
660
01:13:06,047 --> 01:13:09,107
.قدم بعدی فلگیبل قطع کردن تمام خطوط ارتباطیه
661
01:13:19,960 --> 01:13:22,952
.ببخشین، سرهنگ. هیچ کس وارد یا داخل نمیشه -
.ما از شخص جناب پیشوا دستور داریم -
662
01:13:23,030 --> 01:13:25,191
.ما باید فوراً به فرودگاه بریم
.دروازه رو باز کنین
663
01:13:25,266 --> 01:13:27,029
،من خیلی متأسفم
...ولی به من دستور دادن که دروازه رو بسته
664
01:13:27,101 --> 01:13:30,969
.من الان بهت دستور دادم، گروهبان -
!قربان -
665
01:13:31,038 --> 01:13:33,199
.قربان. ببخشین
666
01:13:40,848 --> 01:13:43,874
سرهنگ استافنبرگ هستم
.و با فیلدمارشال کایتل کار دارم
667
01:13:50,191 --> 01:13:53,354
.سرهنگ استافنبرگ صریح صحبت کرد
.ما در هر صورت ولکری رو آغاز میکنیم
668
01:13:53,427 --> 01:13:55,054
.فقط فرام میتونه کار رو آغاز کنه. خودت اینو میدونی
669
01:13:55,129 --> 01:13:58,030
.پس بهش بگو هیتلر مُرده
.یا دستگیرش کن. ولی همین حالا انجامش بده
670
01:13:58,099 --> 01:14:01,967
قربان، شما باید
...دستور آغاز ولکری رو بدین. این تنها
671
01:14:02,036 --> 01:14:04,129
،من تا از فلگیبل خبر نگیرم
.هیچ کاری نمیکنم
672
01:14:04,205 --> 01:14:05,467
.همین حالا، باهاش تماس بگیر
673
01:14:05,539 --> 01:14:07,905
،هر ثانیهای که اینجا بحث کنیم
.وقتمون از دست میره
674
01:14:07,975 --> 01:14:09,408
.ریسکش خیلی بالاس
675
01:14:09,477 --> 01:14:12,446
استافنبرگ چطور؟
ریسک اون چطور؟
676
01:14:12,513 --> 01:14:14,811
،اون وظیفه خودش رو انجام داد
.و حالا شما دارین تنهاش میذارین
677
01:14:16,117 --> 01:14:19,416
.فیلدمارشال، قربان. استافنبرگ هستم
...یه گروهبان به اسم
678
01:14:19,487 --> 01:14:20,749
.کلبه، قربان
679
01:14:20,821 --> 01:14:22,482
چی؟ -
.کلبه -
680
01:14:22,556 --> 01:14:25,116
.کلبه نمیذاره از دروازه اصلی عبور کنم...
681
01:14:25,192 --> 01:14:27,217
.بله، قربان، این رو توضیح دادم
682
01:14:27,294 --> 01:14:30,058
شاید شما بتونین
.بهش بفهمونین، قربان
683
01:14:35,402 --> 01:14:38,030
.الان، همه چی مرتبه، قربان. ممنونم
684
01:14:41,342 --> 01:14:42,866
!دروازه رو باز کنین
685
01:14:51,719 --> 01:14:54,950
.حداقل، ارتش ذخیره رو در حالت آمادهباش قرار بدین -
،وقتی استافنبرگ برگرده -
686
01:14:55,022 --> 01:14:59,288
.وقتی اون تأیید کنه که هیتلر مُرده، بعدش اقدام میکنیم
687
01:15:05,432 --> 01:15:09,664
و کجا داری میری؟ -
.همون جایی که تو میری. ناهار -
688
01:16:51,905 --> 01:16:53,805
.یه پیغام آمادهباش دیگه
689
01:16:56,610 --> 01:16:59,272
.بفرستش. ولی من رو در جریان بذار
690
01:17:22,803 --> 01:17:26,170
.قربان. یه دستور آمادهباش دیگه
691
01:17:29,343 --> 01:17:32,835
،در یونان باستان
.آدم به خاطر این کُشته میشد
692
01:17:33,981 --> 01:17:36,142
.از شانس خوبت، ما دخالت داریم
693
01:17:39,486 --> 01:17:41,147
.افراد رو جمع کن
694
01:18:30,270 --> 01:18:31,862
ساکته، مگه نه؟
695
01:18:34,208 --> 01:18:36,438
.ببینم رانندهمون کجاس
696
01:18:39,580 --> 01:18:41,309
.فون هیفتن هستم
.سرهنگ و من در فرودگاه هستیم
697
01:18:41,382 --> 01:18:42,906
.هیچ ماشینی نیست. هیچ کس اینجا نیست
698
01:18:45,152 --> 01:18:48,451
میخوای بهم بگی
زنگ خطر همین جوری یهویی خاموش شده؟
699
01:18:49,356 --> 01:18:50,914
.استافنبرگ هستم
.گوشی رو بده به ژنرال اولبرک
700
01:18:59,533 --> 01:19:00,966
این چیه؟
701
01:19:07,908 --> 01:19:09,500
!اینو توضیح بده -
،وقتی داشتی مُردهنمایی میکردین -
702
01:19:09,576 --> 01:19:10,600
!یه نفر باید یه کاری میکرد
703
01:19:10,677 --> 01:19:11,701
.ما از مرگ هیتلر مطمئن نیستیم
704
01:19:11,779 --> 01:19:14,873
،این قضیه راجع به آلمانه، محض رضای خدا
!نه شما
705
01:19:24,892 --> 01:19:29,852
.دفتر ژنرال اولبرک
.سرهنگ استافنبرگ. با شما کار داره، قربان
706
01:19:37,371 --> 01:19:39,202
.اولبرک هستم -
.سه ساعت گذشته، اولبرک -
707
01:19:39,273 --> 01:19:40,535
داشتین چه غلطی میکردین؟
708
01:19:40,874 --> 01:19:42,933
.خبر مرگ هیتلر به دستمون نرسیده
709
01:19:44,144 --> 01:19:49,514
!لعنتی! من خودم انفجار رو دیدم
.ما مسئولیم
710
01:19:50,117 --> 01:19:53,211
.خدای بزرگ -
حالا، فرام کجاس؟ اون با ماس؟ -
711
01:19:53,754 --> 01:19:56,780
اون با ماس؟ -
.هیچ کس اخیراً باهاش صحبت نکرده -
712
01:20:09,002 --> 01:20:12,961
.گوش کن ببین چی میگم. آلمان رو ولش کن
.اروپا رو ولش کن
713
01:20:13,040 --> 01:20:15,270
.الان، جون خودت در خطره
714
01:20:15,342 --> 01:20:17,776
،و اگه میخوای بیچاره نشی
.دقیقاً کاری رو میکنی که من میگم
715
01:20:18,011 --> 01:20:21,003
،به محض اینکه گوشی رو قطع کردی
.ولکری رو با نام فرام آغاز میکنی
716
01:20:21,348 --> 01:20:24,044
،بهش حق انتخاب بده که به ما ملحق بشه
.وگرنه فوراً دستگیرش میکنی
717
01:20:24,117 --> 01:20:26,017
متوجه هستی؟ -
.بله -
718
01:20:26,086 --> 01:20:29,021
.من 15 دقیقه دیگه تو دفتر فرام هستم
.وقتی رسیدم، اونجا باش
719
01:21:01,088 --> 01:21:04,114
.با بک و بقیه تماس بگیر
.بهشون بگو وقتشه
720
01:21:09,730 --> 01:21:12,164
.من رو به بخش ارتباطات وصل کن
721
01:21:13,467 --> 01:21:14,661
،ژنرال اولبرک هستم
722
01:21:14,968 --> 01:21:19,029
.از طرف ژنرال فرام، فرمانده ارتش ذخیره تماس میگیرم
723
01:21:19,106 --> 01:21:21,404
.جناب پیشوا، آدولف هیتلر، مُرده
724
01:21:21,475 --> 01:21:22,999
SS گروهی از افراد اصلاحطلب در
725
01:21:23,076 --> 01:21:25,544
.قصد دارن کنترل دولت رو به عهده بگیرن
726
01:21:25,612 --> 01:21:27,773
.عملیات ولکری رو آغاز کنین
727
01:22:04,084 --> 01:22:07,212
.شما دستورات خوردت رو داری. به بقیه خبر بده
728
01:22:44,925 --> 01:22:47,587
!گردان. توجه
729
01:22:53,233 --> 01:22:54,723
...جناب پیشوا
730
01:22:57,571 --> 01:22:59,835
،پیشوای ما، آدولف هیتلر
731
01:23:03,510 --> 01:23:04,738
.مُرده
732
01:23:05,445 --> 01:23:10,041
کی بهتون گفته جناب پیشوا مُرده؟ -
.ژنرال فلگیبل. در آشیانه گرگ -
733
01:23:13,320 --> 01:23:15,220
.تماس تلفنی فایدهای نداره
.تمام خطوط ارتباطی قطع شدن
734
01:23:15,288 --> 01:23:18,382
.بله. من رو به آشیانه گرگ وصل کنین -
.صبر کنین، قربان -
735
01:23:22,362 --> 01:23:23,920
آشیانه گرگ. شما رو وصل کنم؟
736
01:23:23,997 --> 01:23:27,296
بله. ژنرال فرام هستم
.و با فیلدمارشال کایتل کار دارم. فوری
737
01:23:31,571 --> 01:23:34,665
.کایتل هستم -
،بله، من...من معذرت میخوام که مزاحمتون میشم، قربان -
738
01:23:34,741 --> 01:23:36,470
ولی برام سؤال شده که میتونین بهم بگین
.قضیه چیه یا نه
739
01:23:36,543 --> 01:23:39,273
.وحشتناکترین شایعات در برلین در حال منتشر شدن هستن
740
01:23:39,346 --> 01:23:40,938
.نمیدونم منظورت چیه
741
01:23:41,014 --> 01:23:44,313
یه صحبتهایی هست
.مبنی بر اینکه جناب پیشوا به قتل رسیده
742
01:23:45,619 --> 01:23:47,553
.یه تلاش ناموفق دیگه
743
01:23:48,188 --> 01:23:50,713
.جناب پیشوا اصلاً در خطر نبوده
744
01:23:50,791 --> 01:23:54,158
،در ضمن
همکارتون استافنبرگ کجاس؟
745
01:23:54,961 --> 01:23:58,795
...استافنبرگ؟ اون
.در راه برگشت به برلینه، فکر کنم
746
01:23:59,332 --> 01:24:02,790
.وقتی رسید، بهم اطلاع بده
.میخوام چند کلمهای باهاش صحبت کنم
747
01:24:10,043 --> 01:24:13,570
.حال جناب پیشوا خوبه -
.این دروغه. آدولف هیتلر مُرده -
748
01:24:13,647 --> 01:24:17,344
.عملیات ولکری به قوت خودش باقیه -
.فقط من میتونم ولکری رو آغاز کنم -
749
01:24:17,417 --> 01:24:18,645
.قبلاً، بله
750
01:24:27,861 --> 01:24:28,885
.این خیانته
751
01:24:28,962 --> 01:24:31,795
،در حال حاضر
.ارتش ذخیره داره کنترل برلین رو در اختیار میگیره
752
01:24:31,865 --> 01:24:33,628
تو با ما هستی یا نه؟
753
01:24:33,700 --> 01:24:36,294
شما متوجه هستین چی کار کردین؟
754
01:24:36,369 --> 01:24:38,428
.جناب پیشوا زندهاس -
.من خودم بمب رو بردم اونجا -
755
01:24:38,505 --> 01:24:40,666
.من انفجار رو دیدم. پیشوا مُرده
756
01:24:43,443 --> 01:24:46,003
تو با ما هستی؟ -
.باورم نمیشه که داره این اتفاق میافته -
757
01:24:46,079 --> 01:24:49,412
.این یه جور شوخیه -
با ما هستی یا نه؟ -
758
01:24:49,483 --> 01:24:54,785
،سرهنگ، اگه حرفهات حقیقت داشته باشه
.باید فوراً به خودت شلیک کنی
759
01:24:54,855 --> 01:24:58,450
.بقیه شما بازداشت هستین -
.نه، ژنرال. تو بازداشت هستی -
760
01:25:03,964 --> 01:25:06,865
.نمیدونم به خیال خودتون این قضیه به کجا ختم میشه
761
01:25:09,836 --> 01:25:11,531
.من رو به بخش عملیات وصل کن
762
01:25:12,839 --> 01:25:14,170
.من سرهنگ استافنبرگ هستم
763
01:25:14,241 --> 01:25:16,709
.وزارت جنگ رو توسط عملیات ولکری مهر و موم کنین
764
01:25:16,777 --> 01:25:17,835
هیچ کس بدون اجازه
765
01:25:17,911 --> 01:25:20,379
دفتر ژنرال اولبرک
.داخل یا خارج نمیشه
766
01:25:37,764 --> 01:25:42,599
.ژنرال بک
.شما که یونیفرم نپوشیدین، قربان
767
01:25:42,669 --> 01:25:45,763
.این قضیه باید به عنوان جنبش مردمی دیده بشه
768
01:25:51,711 --> 01:25:54,737
سرهنگ استافنبرگ؟ -
.بله -
769
01:25:59,419 --> 01:26:03,355
.جناب رئیس حمایت کامل از پلیس برلین رو تضمین کرده
770
01:26:05,292 --> 01:26:09,058
شما از جانب افراد من
.اذیت نمیشین. بهتون قول میدم
771
01:26:12,432 --> 01:26:13,797
.ممنون
772
01:26:49,603 --> 01:26:53,004
.سرهنگ استافنبرگ، قربان
.ما داریم آمادگیمون رو اعلام میکنیم
773
01:26:58,645 --> 01:27:00,476
.ممنون که اومدین
774
01:27:05,318 --> 01:27:08,879
،آقایون، ظرف سه ساعت دیگه
من تأییدیه این رو میخوام
775
01:27:08,955 --> 01:27:10,786
که محدوده دولتی مال ماس
776
01:27:10,857 --> 01:27:14,258
از تکتک افراد SS و فرماندهی
.خالی شده
777
01:27:14,828 --> 01:27:17,160
.همه شما وظیفه خودتون رو میدونین
778
01:27:18,031 --> 01:27:20,556
تا شبهنگام، میخوام بدونم
که آلمان هیتلر
779
01:27:20,634 --> 01:27:22,363
.آخرین طلوع خورشیدش رو دیده
780
01:27:23,364 --> 01:27:26,864
محدوده دولتی
781
01:27:54,334 --> 01:27:56,097
.بله، قربان
.تمام جایگزینیها تأیید شدن
782
01:27:56,169 --> 01:27:57,602
در واقع، فیلدمارشال ویتزلیبن
783
01:27:57,671 --> 01:27:59,605
به عنوان فرمانده ارشد نیروهای مسلح
.منصوب شده
784
01:28:00,573 --> 01:28:02,097
.دلیل منصوب شدن اون دقیقاً همینه
785
01:28:02,175 --> 01:28:04,735
،اگه اون عضوی از این حزب میبود
.به عنوان مظنون دستگیر میشد
786
01:28:04,811 --> 01:28:06,972
،بله، قربان، من نگرانیتون رو درک میکنم
.ولی این یه وضعیت اضطراریه
787
01:28:07,047 --> 01:28:08,776
.من رو به افسر فرمانده منطقه 11ام وصل کنین، لطفاً
788
01:28:08,848 --> 01:28:09,872
.من باید تصمیمت رو بدونم، سرگرد
789
01:28:09,950 --> 01:28:12,009
به افرادت بگو که کینهجویی
.قابل تحمل نخواهد بود
790
01:28:12,085 --> 01:28:13,814
چرا هیچ کس پایگاه مخابرهای تیگل رو اشغال نکرده؟
791
01:28:13,887 --> 01:28:15,582
میشه با افسر فرمانده در هانوفر
صحبت کنم، لطفاً؟
792
01:28:15,655 --> 01:28:16,917
.ما نقش متفاوتی از دولت رو ایفا میکنیم
793
01:28:16,990 --> 01:28:18,389
.اگه جات بودم، مواظب لحنم میبودم
794
01:28:18,458 --> 01:28:20,050
وفاداری به این حزب
.دیگه مثل سابق نیست
795
01:28:20,126 --> 01:28:22,959
.بله، پاریس. فرانسه -
.نه از زمانی که پیشوا رو به قتل رسوندن -
796
01:28:23,029 --> 01:28:24,553
.و، جوزف. ممنونم
797
01:28:24,631 --> 01:28:25,996
.تو تصمیم درستی گرفتی
798
01:28:28,101 --> 01:28:29,125
.محدوده 13 مال ماس
799
01:28:31,226 --> 01:28:34,226
وزارت امور داخلی
800
01:28:41,548 --> 01:28:43,209
،با دستور فیلدمارشال فون ویتزلیبن
801
01:28:43,283 --> 01:28:46,514
شما به جرم جنایت
.علیه کشور بازداشت هستین
802
01:28:55,228 --> 01:28:57,594
من استافنبرگ هستم. من سعی دارم
.با سرلشکر تادن تماس بگیرم
803
01:28:57,664 --> 01:28:59,131
.نه، من قبلاً با گردان 413 صحبت کردم
804
01:28:59,199 --> 01:29:00,826
شما در مورد تجدید قوا
.مشکلی نخواهید داشت
805
01:29:00,900 --> 01:29:02,765
روال تشریحی همه چی به زودی
.در اختیارتون قرار میگیره
806
01:29:02,902 --> 01:29:05,530
.نه، این دستورات به عهده شماس. عالیه
807
01:29:07,574 --> 01:29:10,099
.همسر من با بچههام در بامبرگ هستن
808
01:29:10,176 --> 01:29:11,643
میشه لطفاً باهاشون
تماس بگیری؟
809
01:29:11,711 --> 01:29:13,736
.بله، قربان -
.ممنونم -
810
01:29:13,813 --> 01:29:15,713
ژنرال شودلر
دستورات ولکری رو اعلام کرده
811
01:29:15,782 --> 01:29:16,840
.و مراکز فرماندهی رو مهر و موم کرده
812
01:29:16,916 --> 01:29:18,781
خوبه. هر 20 دقیقه، ایستگاههای رادیویی رو چک کنین
813
01:29:18,852 --> 01:29:21,082
.تا وقتی مطمئن بشیم در اختیار ما هستن
814
01:29:24,483 --> 01:29:27,483
SS مرکز فرماندهی
815
01:29:33,800 --> 01:29:36,200
،خب، با نهایت احترام، قربان
.نمیشه تمام شنیدههای شما رو باور کنیم
816
01:29:36,269 --> 01:29:38,100
.هست. پیشوا مُرده SS این تبلیغات
817
01:29:38,171 --> 01:29:42,232
.فقط فرمانده ارتش میتونه دستور بده
818
01:29:42,308 --> 01:29:44,469
.ژنرال؟ قربان
819
01:29:45,678 --> 01:29:47,305
الو، کریسشن؟ -
افرادمون در دفتر ترابری -
820
01:29:47,380 --> 01:29:48,938
،شبکه ارتباطی راهآهن رو امن کردن
821
01:29:49,015 --> 01:29:50,039
...ولی شبکههای تکرارکننده پیام هستن که
822
01:29:50,116 --> 01:29:51,981
.بله. بهتون قول میدم -
،دفترهای تلفن و تلگراف...
823
01:29:52,052 --> 01:29:54,179
.فوراً به پایگاههای مرزی خبر بدن
.ما افراد بیشتری لازم داریم
824
01:29:54,254 --> 01:29:56,779
.ممنون. سلام من رو به خانوادهات برسون
825
01:29:56,856 --> 01:29:58,323
.اون با ماس
826
01:29:59,225 --> 01:30:00,453
.مرتز؟ با پاتسدام تماس بگیر
827
01:30:00,527 --> 01:30:02,961
.بهشون بگو تمام یگانهای موجود رو تحت کنترل ما دربیاره
828
01:30:03,029 --> 01:30:04,826
.تو افراد خودت رو داری
.حالا، کنترل رادیو رو در اختیار بگیرین
829
01:30:04,898 --> 01:30:06,832
.ما کنترل محدوده دولتی رو در اختیار داریم
830
01:30:06,900 --> 01:30:08,925
.ما هنوز برلین رو در اختیار نداریم
831
01:30:32,158 --> 01:30:35,025
دیگه چی شده، گروهبان؟ -
.حکم دستگیری، قربان -
832
01:30:35,095 --> 01:30:36,995
یه حکم از طرف سرهنگ استافنبرگ
در وزارت جنگ
833
01:30:37,063 --> 01:30:39,691
.برای دستگیری وزیر رایش یعنی گوبلز
834
01:30:39,766 --> 01:30:43,862
،این یکی حکم از آشیانه گرگ میاد
.اینکه سرهنگ استافنبرگ رو دستگیر کنیم
835
01:30:49,576 --> 01:30:51,510
.هر دوشون رو بفرست
836
01:30:52,145 --> 01:30:57,549
،کار ما تفسیر دستورات نیست
.کار ما مخابره دستوراته، بیچرا و چرا
837
01:30:57,617 --> 01:31:00,347
...بله، ولی -
.حرف دیگهای نباشه، گروهبان -
838
01:31:20,140 --> 01:31:24,236
این خیانته! همهتون تاوان این کار رو میدین! میشنوین؟
839
01:31:37,891 --> 01:31:41,349
.حکمهای دستگیری تازه، قربان
.دستگیری استافنبرگ و گوبلز
840
01:31:42,829 --> 01:31:44,763
هر دوشون رو دستگیر کنیم؟
841
01:31:45,765 --> 01:31:48,325
من که خوشم نمیاد بفهمم
.داره ازم سوء استفاده میشه
842
01:31:48,401 --> 01:31:51,996
شما واقعاً فکر میکنین این کودتاس؟ -
.از این که مطمئنم -
843
01:31:52,805 --> 01:31:55,569
.من توی انتخاب بین دو سمت موندم
844
01:31:56,242 --> 01:31:57,971
.همراهم بیا
845
01:31:58,044 --> 01:32:01,036
.محدوده 4، درسدن و لایپزیگ
...محدوده 12، ویسبادن. منطقه 9
846
01:32:01,114 --> 01:32:02,741
،اونها با تجدید قوا مشکلی ندارن
847
01:32:02,815 --> 01:32:05,784
و من برای انجام این کار روی شما
.حساب میکنم
848
01:32:08,655 --> 01:32:10,520
.من الان با سرهنگ لینستو صحبت کردم
849
01:32:10,590 --> 01:32:14,583
SS اونا 1,200 افسر
.و گشتاپو رو در پاریس دستگیر کردن
850
01:32:14,661 --> 01:32:16,253
.اثری از شلیک گلوله نبوده
851
01:32:16,329 --> 01:32:20,425
.خبرهای پیشین از وین خوبن
.من منتظر خبر از پراگ هستم
852
01:32:20,500 --> 01:32:21,899
.عالیه
853
01:32:55,401 --> 01:32:56,891
.من منتظرم که وصلم کنین
854
01:33:11,451 --> 01:33:15,478
وزیر گوبلز؟ -
چه کاری از دستم ساختهاس، سرگرد؟ -
855
01:33:15,555 --> 01:33:18,683
گردان من حکمی مبنی بر
مسدود کردن محدوده دولتی
856
01:33:18,758 --> 01:33:20,885
.و دستگیری شما داره
857
01:33:24,230 --> 01:33:27,256
شما یه سوسیالیست متعهد ملی هستی، سرگرد؟
858
01:33:28,534 --> 01:33:29,831
.بله، قربان
859
01:33:44,117 --> 01:33:47,917
سرگرد ریمر هستم. الو؟
860
01:33:50,957 --> 01:33:53,016
صدای من رو میشناسی؟
861
01:33:55,495 --> 01:33:58,896
.بله، پیشوای من -
.پس با دقت به حرفهام گوش کن -
862
01:34:01,467 --> 01:34:04,061
.من میخوام این خائنها زنده دستگیر بشن
863
01:34:06,406 --> 01:34:07,930
.چَشم، پیشوای من
864
01:34:12,612 --> 01:34:16,708
.خودت که شنیدی ایشون چی گفت
.جناب پیشوا میخوان این خائنها زنده دستگیر بشن
865
01:34:19,052 --> 01:34:20,349
.چَشم، قربان
866
01:34:45,578 --> 01:34:50,277
این یه کودتاس، باشه. دیگه نمیشه بیشتر از این
.بیطرف بمونیم
867
01:34:54,520 --> 01:34:56,681
.شما باید تصمیم بگیرین
868
01:34:58,458 --> 01:35:01,791
،وقتی قضیه تموم بشه
.بهتره در سمت درست قرار داشته باشیم
869
01:35:08,334 --> 01:35:09,699
.بسیار خب
870
01:35:12,472 --> 01:35:14,463
.تمام ارتباطهای آشیانه گرگ رو مخابره کن
871
01:35:14,540 --> 01:35:17,338
.تمام ارتباطهای استافنبرگ رو قطع کن
872
01:35:23,383 --> 01:35:25,078
!این افراد رو آزاد کنین
873
01:35:26,953 --> 01:35:28,784
.ولی اونها که بخشی از این کودتا هستن
874
01:35:28,855 --> 01:35:31,346
من الان با خود هیتلر
.تلفنی صحبت کردم
875
01:35:31,424 --> 01:35:34,393
.ما خودمون عامل کودتا بودیم، احمق
.ما فریب خوردیم
876
01:35:37,497 --> 01:35:40,091
.ارتباطمون با محدوده 11 قطع شده
877
01:35:43,403 --> 01:35:47,396
.مرکز تلفن شلوغه
.10 دقیقه صبر کن و دوباره امتحان کن
878
01:35:52,345 --> 01:35:54,643
.ژنرال بیلر رو برام بگیر، محدوده 11
879
01:35:54,714 --> 01:35:56,079
...ما هنوز باید
880
01:35:56,149 --> 01:35:57,912
...من نمیخوام محل کارم رو ترک -
.بازم بگیر -
881
01:35:57,984 --> 01:36:01,715
برو اون طرف. ژنرال فرام کجاس؟
882
01:36:05,024 --> 01:36:08,289
.ژنرال فرام دیگه دستور نمیده
.من دستور میدم
883
01:36:08,361 --> 01:36:10,989
بک؟ تو اینجا چی کار میکنی؟
قضیه چیه؟
884
01:36:11,063 --> 01:36:14,191
.پیشوا مُرده
.داره یه کودتا رو تدارک میبینه SS
885
01:36:14,267 --> 01:36:16,929
ما عملیات ولکری رو آغاز کردیم
تا جلوی شورش رو بگیریم
886
01:36:17,003 --> 01:36:18,527
.و آلمان هیتلر رو نجات بدیم
887
01:36:18,604 --> 01:36:21,937
.تو این دستورات رو به سربازانت میرسونی
888
01:36:22,008 --> 01:36:25,171
من تا با ژنرال فرام
.صحبت نکنم، همچین کاری نمیکنم
889
01:36:25,244 --> 01:36:28,645
،تو دستورات رو اطاعت میکنی
.وگرنه بازداشت میشی
890
01:36:30,082 --> 01:36:35,679
.این خیانته. من همکاری نمیکنم
.جناب پیشوا نمُرده
891
01:36:36,622 --> 01:36:38,556
!جناب پیشوا نمُرده -
!جلوش رو بگیرین -
892
01:36:38,624 --> 01:36:42,151
!جناب پیشوا نمُرده
!جناب پیشوا نمُرده
893
01:36:42,228 --> 01:36:45,664
!من سوگند یاد کردم! این خیانته
894
01:36:45,731 --> 01:36:48,928
!همه شما سوگند یاد کردین
.به حرفهام گوش کنین
895
01:36:49,001 --> 01:36:52,528
!همه شما دارین اشتباه وحشتناکی میکنین
896
01:36:53,372 --> 01:36:55,465
!جناب پیشوا نمُرده
897
01:36:57,577 --> 01:36:59,807
!جناب پیشوا نمُرده
898
01:37:01,814 --> 01:37:03,839
.لطفاً بازم شماره زنم رو بگیر
899
01:37:12,758 --> 01:37:14,385
.بامبرگ، لطفاً
900
01:37:20,833 --> 01:37:22,767
!دستت رو از من بکش
901
01:37:28,708 --> 01:37:29,800
.قربان
902
01:37:41,153 --> 01:37:43,747
بیش از 215 تانک دشمن
تنها در هفته گذشته
903
01:37:43,823 --> 01:37:45,757
.نابود شدن
904
01:37:45,825 --> 01:37:48,385
،نیروی هوایی
در حملات با ارتفاع کم
905
01:37:48,461 --> 01:37:50,952
...روی اهداف دشمن تأثیر گذاشته -
.ستوان -
906
01:37:51,030 --> 01:37:52,088
.من نمیتونم ژنرال گرلاخ رو بگیرم
907
01:37:52,164 --> 01:37:55,361
.یه افسر رو بفرست به دفترش
.بیارش اینجا
908
01:37:58,371 --> 01:37:59,929
.بله، ممنونم
909
01:38:01,207 --> 01:38:02,401
.بله، استافنبرگ هستم
910
01:38:02,475 --> 01:38:04,909
من حدود پنج دقیقه پیش داشتم با ژنرال
.صحبت میکردم
911
01:38:04,977 --> 01:38:07,775
.اون بهم گفت بعداً باهام تماس میگیره
.من هنوز منتظر تماسشم
912
01:38:07,847 --> 01:38:10,372
خیالم راحت باشه که همه چی در محدوده شما
تحت کنترله؟
913
01:38:10,449 --> 01:38:14,681
.هانس، من جوابت رو لازم دارم
.دیگه برای دودلی وقت نداریم
914
01:38:14,754 --> 01:38:17,382
و ژنرال میدونه من منتظرم؟
915
01:38:17,456 --> 01:38:18,923
من بهت دستور میدم فوراً
.گوشی رو بهش بدی
916
01:38:18,991 --> 01:38:20,856
.ارتش برای یه دروغگو سوگند یاد کرده، هانس
917
01:38:20,927 --> 01:38:23,521
الو؟ -
...کسی که بیش از صد بار -
918
01:38:23,596 --> 01:38:25,962
الو؟ -
.زیر قولش به مردم بزنه...
919
01:38:26,032 --> 01:38:27,863
...هانس، گوش کن
920
01:38:54,360 --> 01:38:57,454
!این عملیات تموم شده
!کنار بکشین
921
01:39:02,935 --> 01:39:06,427
امروز، به جان جناب پیشوا
.سوء قصد شد
922
01:39:06,505 --> 01:39:10,942
شخص جناب پیشوا به جز سوختگیها و کبودیهای سطحی
.آسیب جدیای ندیدند
923
01:39:11,010 --> 01:39:13,376
.ایشان فوراً کار خود را از سر گرفتند
924
01:39:13,446 --> 01:39:16,040
،افرادی که آسیب جدی دیدهاند
،شامل ژنرال اشمونت
925
01:39:16,115 --> 01:39:18,982
.سرهنگ برن و دستیار امور برگر هستند
926
01:39:19,051 --> 01:39:21,485
آسیبهای سطحیتر
،به ژنرال جودل
927
01:39:21,554 --> 01:39:24,682
،و ژنرال کورتن، بوهل
...بودنشتز، هایزینر
928
01:39:24,757 --> 01:39:28,158
.این دستورات رو برای همه فرماندهان ارتش ذخیره بفرست
929
01:39:28,227 --> 01:39:31,128
".مخابره نادرست بود. جناب پیشوا مُرده است"
930
01:39:33,833 --> 01:39:36,461
".عملیات ولکری به قوت خود باقی است"
931
01:39:37,336 --> 01:39:41,568
و، طبق برنامه، از موسولینی برای جلسه بعدازظهر...
.پذیرایی کرد
932
01:39:41,641 --> 01:39:44,371
،زنده باد پیشوای ما، آدولف هیتلر
933
01:39:44,443 --> 01:39:47,708
که لطف خدای توانا
.امروز به طور آشکار شامل حالشان شد
934
01:39:51,550 --> 01:39:53,177
.من انفجار رو دیدم
935
01:39:58,024 --> 01:39:59,651
.من انفجار رو دیدم
936
01:40:08,834 --> 01:40:12,133
امروز، به جان جناب پیشوا
.سوء قصد شد
937
01:40:12,204 --> 01:40:16,698
شخص جناب پیشوا به جز سوختگیها و کبودیهای سطحی
.آسیب جدیای ندیدند
938
01:40:16,776 --> 01:40:19,768
.متأسفم -
.ایشان فوراً کار خود را از سر گرفتند -
939
01:40:19,845 --> 01:40:22,643
،افرادی که آسیب جدی دیدهاند
،شامل ژنرال اشمونت
940
01:40:22,715 --> 01:40:26,242
.سرهنگ برن و دستیار امور برگر هستند
941
01:40:26,318 --> 01:40:29,378
آسیبهای سطحیتر
،به ژنرال جودل
942
01:40:29,455 --> 01:40:33,050
،و ژنرال کورتن، بوهل
...بودنشتز، هایزینر
943
01:40:39,532 --> 01:40:41,193
،مدت کوتاهی پس از این سوء قصد
944
01:40:41,267 --> 01:40:43,792
جناب پیشوا نزد رایشمارشال گورین رفتند
945
01:40:43,869 --> 01:40:47,532
و، طبق برنامه، از موسولینی برای جلسه بعدازظهر
.پذیرایی کردند
946
01:40:47,606 --> 01:40:51,167
منتظر سخنرانی جناب پیشوا
.برای مردم آلمان باشید
947
01:40:51,243 --> 01:40:52,574
از خانوادهام خبری نشد؟
948
01:40:54,046 --> 01:40:56,037
.خطوطمون قطع شدن
949
01:40:59,685 --> 01:41:03,177
.متأسفم -
.برو -
950
01:41:05,024 --> 01:41:06,821
.مشکلی نیست. برو
951
01:41:23,576 --> 01:41:26,545
.ژنرال. قربان
.ما باید شما رو از اینجا خارج کنیم
952
01:42:53,265 --> 01:42:55,358
.از اینجا ببرینش
953
01:42:55,434 --> 01:42:57,129
!ایست -
!حرکت نکنین -
954
01:42:57,203 --> 01:42:59,535
!گفتم ایست -
!گفتم حرکت نکنین -
955
01:43:27,032 --> 01:43:28,590
!شلیک نکنین
956
01:43:37,776 --> 01:43:39,607
سرهنگ استافنبرگ؟
957
01:43:43,015 --> 01:43:45,984
،با دستور جناب پیشوا
.شما بازداشت هستی
958
01:44:08,807 --> 01:44:12,208
اگه حرف آخری دارین که به همسر
،یا بچهتون بزنین
959
01:44:12,278 --> 01:44:14,109
.من الان میشنوم
960
01:44:16,282 --> 01:44:17,476
.بسیار خب
961
01:44:17,549 --> 01:44:19,676
یه محاکمه نظامی توسط من
در غیاب جناب پیشوا
962
01:44:19,752 --> 01:44:22,846
.حکمش رو صادر میکنه
.بک، تو بازداشتی
963
01:44:22,922 --> 01:44:28,258
،سرهنگ مرتز فون کرنهایم
،ژنرال اولبرک، ستوان هیفتن
964
01:44:28,327 --> 01:44:30,522
و این سرهنگی
،که اسمش رو به زبون نمیارم
965
01:44:30,596 --> 01:44:31,995
.محکوم به مرگ هستن
966
01:44:32,064 --> 01:44:34,532
ژنرال. من دستور دارم
.این افراد رو زنده دستگیر کنم
967
01:44:34,600 --> 01:44:36,090
.میدونم، سرگرد
968
01:44:37,736 --> 01:44:39,795
.من یه کلت میخوام، لطفاً
969
01:44:42,541 --> 01:44:44,372
.به خاطر دلایل شخصی
970
01:45:02,695 --> 01:45:04,185
.خدمتت
971
01:45:04,263 --> 01:45:06,493
...با نهایت احترام -
.صحبتی نباشه، سرگرد -
972
01:45:06,598 --> 01:45:08,862
.کشتن ما دست داشتن تو در قضیه رو پنهان نمیکنه
973
01:45:08,934 --> 01:45:12,199
دست داشتن من؟
.نمیدونم از چی حرف میزنی
974
01:45:12,271 --> 01:45:15,138
.تو میدونستی و کاری نکردی -
.تو به اندازه بقیه ما گناهکاری -
975
01:45:15,207 --> 01:45:19,007
.دست بردار، ستوان -
.دست از سر هیچ کس برداشته نمیشه -
976
01:45:34,727 --> 01:45:36,991
.دارم به گذشتهها فکر میکنم
977
01:45:43,002 --> 01:45:46,631
این بیحرمتیایه که قبلاً هیچ وقت
!در اینجا اتفاق نیفتاده
978
01:45:46,705 --> 01:45:51,733
یه فیلدمارشال و یه ژنرال اظهار میکنن
که میتونن
979
01:45:51,810 --> 01:45:54,540
!بهتر از پیشوای همه ما کارها رو انجام بدن
980
01:45:54,613 --> 01:45:58,242
تو به این گفته اعتراف میکنی؟ -
.بله -
981
01:46:03,322 --> 01:46:07,918
.دوستان آلمانی من
.من امشب به دو دلیل با شما صحبت میکنم
982
01:46:08,927 --> 01:46:13,227
اول، تا شما بتونین صدای من رو بشنوین
.و بدونین که من سالمم
983
01:46:14,133 --> 01:46:18,229
دوم، تا از جزییات جنایتی بیمانند
984
01:46:18,303 --> 01:46:19,998
.در تاریخ آلمان مطلع بشین
985
01:46:21,473 --> 01:46:25,671
گروه کوچکی از افسرهای جاهطلب پستفطرت
986
01:46:25,744 --> 01:46:28,042
.توطئه چیدن تا من رو از بین ببرن
987
01:46:29,548 --> 01:46:35,077
،به جز چند کبودی و سوختگی
.حال من کاملاً خوبه
988
01:46:36,755 --> 01:46:39,383
،من در این قضیه مشیت الهی رو میبینم
989
01:46:40,759 --> 01:46:43,193
.که من رو هدایت میکنه تا کارم رو کامل کنم
990
01:46:52,838 --> 01:46:54,669
.توی چشمهاشون نگاه کن
991
01:46:56,809 --> 01:46:59,004
.اونا تو رو به یاد میارن
992
01:46:59,078 --> 01:47:00,477
!اولبرک
993
01:47:10,856 --> 01:47:12,346
.آماده
994
01:47:27,773 --> 01:47:31,800
خب، ما باید به دنیا نشون بدیم
.که همه ما مثل اون نبودیم
995
01:47:37,116 --> 01:47:39,209
!به ضامن! به جای خود
996
01:47:43,322 --> 01:47:44,448
!آتش
997
01:47:45,958 --> 01:47:47,152
!به جای خود
998
01:48:08,447 --> 01:48:09,937
!استافنبرگ
999
01:48:13,952 --> 01:48:17,388
مردم میدونن ما اصول اخلاقیمون رو به منافع شخصیمون
.ترجیح میدیم
1000
01:48:17,456 --> 01:48:18,855
!آماده
1001
01:48:22,594 --> 01:48:23,686
!هدف
1002
01:48:40,112 --> 01:48:42,080
!به ضامن! به جای خود
1003
01:48:48,654 --> 01:48:51,987
،شاید ما رو به جلادها تحویل بدین
1004
01:48:52,057 --> 01:48:53,684
،ولی ظرف سه ماه
1005
01:48:53,759 --> 01:48:57,661
مردم بیزار و عصبانی شما رو محاصره میکنن
1006
01:48:57,729 --> 01:49:01,859
.و شما رو زنده، آواره کوچه و خیابون میکنن
1007
01:49:02,668 --> 01:49:03,692
.ببرینش
1008
01:49:09,274 --> 01:49:11,538
.آماده
1009
01:49:13,745 --> 01:49:15,007
.هدف
1010
01:49:16,281 --> 01:49:18,647
!زنده باد آلمان مقدس -
!آتش -
1011
01:49:20,319 --> 01:49:21,513
.به جای خود
1012
01:50:04,001 --> 01:50:09,001
ترجمه از
محمدرسول محمودی
1013
01:50:09,002 --> 01:50:14,002
:.:.:http://9movie1.in:.:.:
1014
01:50:14,003 --> 01:50:21,000
توطئه 20 جولای آخرین توطئه از 15 توطئهای بود
.که توسط آلمانیها برای کشتن آدولف هیتلر انجام میشد
1015
01:50:22,000 --> 01:50:28,000
،نُه ماه بعد، با محاصره برلین
.هیتلر خودکشی کرد
1016
01:50:30,500 --> 01:50:37,000
نینا فون استافنبرگ و بچههایش از جنگ
.جان سالم به در بردند
.او در 2 آوریل 2006 از دنیا رفت
1017
01:50:40,000 --> 01:50:52,000
تو شرمگین نشدی
تو ایستادی
جانت را برای آزادی، عدالت و عزت
فدا کردی
از گفتههای محل یادبود مقاومت آلمانیها، برلین -