1 00:00:30,700 --> 00:00:32,900 Olhem para vocês. 2 00:00:33,400 --> 00:00:37,700 Desliguem-se das vossas cadeiras, levantem-se e olhem-se ao espelho. 3 00:00:37,800 --> 00:00:41,300 O que estão a ver foi como Deus os fez. 4 00:00:42,100 --> 00:00:46,800 Não fomos feitos para explorar o mundo através de uma máquina... 5 00:00:46,900 --> 00:00:52,100 OS SUBSTITUTOS 6 00:00:53,800 --> 00:00:57,500 14 ANOS ANTES 7 00:00:58,400 --> 00:01:01,500 Está a dizer que este macaco mexe o braço... 8 00:01:01,600 --> 00:01:03,300 ...apenas com a mente? 9 00:01:03,400 --> 00:01:05,400 Com certeza. 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Existem 100 sensores, 11 00:01:10,000 --> 00:01:14,300 cada um obedece a uma célula nervosa ou neurónio... 12 00:01:16,000 --> 00:01:18,900 Pessoas com incapacidades motoras estarão aptas a controlar... 13 00:01:19,000 --> 00:01:21,400 ...corpos totalmente sintéticos. 14 00:01:21,500 --> 00:01:24,500 Isso traz grande esperança para o futuro. 15 00:01:24,600 --> 00:01:26,600 11 ANOS ANTES 16 00:01:28,400 --> 00:01:31,100 Por terem essa tecnologia agora, em tempos de guerra... 17 00:01:31,200 --> 00:01:32,900 ...ela será cada vez mais utilizada. 18 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 A produção expandiu-se para uso militar e industrial. 19 00:01:36,500 --> 00:01:39,700 Então, os Substitutos tornaram-se disponíveis para o público em geral. 20 00:01:39,800 --> 00:01:42,800 Causando uma revolução, à qual estamos a viver. 21 00:01:42,900 --> 00:01:46,600 O facto de poder sair de casa sem o risco de adoecer ou de se ferir, 22 00:01:46,700 --> 00:01:50,000 manter a aparência perfeita sem salões de beleza ou cirurgias plásticas. 23 00:01:50,100 --> 00:01:53,000 Inquestionavelmente, serão tratados como pessoas como os demais. 24 00:01:53,100 --> 00:01:56,200 Não serão humanos, mas farão parte da nossa comunidade. 25 00:01:56,300 --> 00:01:57,800 Sem sombra de dúvidas. 26 00:01:57,900 --> 00:02:02,100 A decisão por 5 votos a 4, a Suprema Corte decidiu a favor... 27 00:02:02,200 --> 00:02:06,800 ...do uso dos Substitutos em actividades comuns diárias. 28 00:02:08,600 --> 00:02:11,300 Neste momento, testemunhamos um evento, 29 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 com grande significado evolutivo. 30 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 7 ANOS ANTES 31 00:02:16,200 --> 00:02:19,300 De acordo com a VSI, o maior fabricante, 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,800 mais de 98% da população mundial, 33 00:02:21,900 --> 00:02:26,200 usa os Substitutos em todas as facetas da vida humana. 34 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Uma das maiores mudanças é: 35 00:02:30,100 --> 00:02:33,100 o que antes era inconcebível tornou-se inevitável. 36 00:02:33,200 --> 00:02:35,500 Desde que a substituição passou a ser usada mundialmente, 37 00:02:35,600 --> 00:02:38,000 a criminalidade diminuiu drasticamente. 38 00:02:38,100 --> 00:02:41,100 Somos testemunhas de uma incrível queda dos crimes violentos, 39 00:02:41,200 --> 00:02:43,400 doenças clínicas e discriminações. 40 00:02:43,500 --> 00:02:46,400 Problemas que, durante séculos, atormentaram a sociedade, 41 00:02:46,500 --> 00:02:48,100 resolveram-se, praticamente, da noite para dia. 42 00:02:48,200 --> 00:02:49,800 Somos os criadores. 43 00:02:49,900 --> 00:02:51,900 Nós vamos torná-los ainda melhores... 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,800 ...tudo numa só máquina... 45 00:02:53,900 --> 00:02:55,900 ...3 ANOS ANTES 46 00:02:56,700 --> 00:02:59,500 Mas há uma minoria que se opõe aos Substitutos... 47 00:02:59,600 --> 00:03:02,100 ...e querem limitar o seu uso. 48 00:03:03,600 --> 00:03:05,800 Muitas pessoas vêem isso, 49 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 como uma invasão à alma da humanidade. 50 00:03:10,200 --> 00:03:13,500 Estabeleceram reservas ou zonas livres para os Substitutos, 51 00:03:13,600 --> 00:03:16,300 nas grandes metrópoles por todo o país. 52 00:03:19,600 --> 00:03:21,100 São liderados por Zaire Powl, 53 00:03:21,200 --> 00:03:23,100 mais conhecido entre os seguidores... 54 00:03:23,200 --> 00:03:24,300 ...como o Profeta. 55 00:03:24,400 --> 00:03:26,600 Essas máquinas que circulam por aí... 56 00:03:26,700 --> 00:03:28,700 ...são uma mentira. 57 00:03:31,800 --> 00:03:34,900 Venderam-vos uma mentira. 58 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 ACTUALIDADE 59 00:03:44,700 --> 00:03:47,000 Vais amar Toscana. 60 00:03:47,000 --> 00:03:49,900 Certo, mas não me contes como termina. - Como terminam sempre... 61 00:03:50,000 --> 00:03:52,400 Morrem todos. 62 00:03:53,600 --> 00:03:56,700 Estou feliz por teres vindo ao Oriente para uma visita. 63 00:03:56,800 --> 00:03:59,700 Qualquer coisa serve para fazer uma pausa nas provas. 64 00:03:59,800 --> 00:04:01,400 Estamos a chegar. 65 00:04:01,500 --> 00:04:03,900 Ouve, obrigado por me deixares fazer isto. 66 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Diverte-te. 67 00:04:06,300 --> 00:04:07,500 Adoro-te. 68 00:04:07,600 --> 00:04:09,700 Também te amo, pai. 69 00:04:17,500 --> 00:04:19,200 Queres saber, Armando? 70 00:04:19,300 --> 00:04:22,100 Não estou com muita vontade de ir à ópera. 71 00:04:22,200 --> 00:04:24,200 Four Point? 72 00:04:24,500 --> 00:04:26,500 Leste a minha mente. 73 00:06:10,200 --> 00:06:12,200 Desaparece, "saco de ossos." 74 00:06:55,900 --> 00:06:57,900 Sou a agente Peters. 75 00:06:57,900 --> 00:07:00,600 Este é o agente Greer, do FBI. 76 00:07:00,700 --> 00:07:04,300 Um idiota de moto destruiu várias unidades. 77 00:07:04,300 --> 00:07:05,900 Para que precisas de nós? 78 00:07:06,000 --> 00:07:08,600 Eu ia reportar apenas um acto de vandalismo, 79 00:07:08,700 --> 00:07:12,700 mas descobri que esta unidade não era registada. 80 00:07:16,900 --> 00:07:19,900 Parece que este vai precisar de um novo sistema óptico. 81 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 A sério? 82 00:07:33,800 --> 00:07:36,200 O chip foi completamente destruído. 83 00:07:36,300 --> 00:07:38,100 O que sabemos sobre a rapariga? 84 00:07:38,200 --> 00:07:41,000 Registada como Cameron McAllister. 85 00:07:41,100 --> 00:07:42,500 Encontraste algo com ela? 86 00:07:42,600 --> 00:07:45,500 Não. Sem telefone, nada. 87 00:07:59,000 --> 00:08:00,800 Vamos. 88 00:08:00,900 --> 00:08:03,600 Vamos falar com a operadora dela. 89 00:08:13,600 --> 00:08:15,600 Cam? 90 00:08:16,100 --> 00:08:18,800 Talvez não esteja ninguém em casa. 91 00:08:22,600 --> 00:08:24,300 O meu Substituto está a receber uma actualização, 92 00:08:24,400 --> 00:08:26,100 deram-me esta porcaria de modelo mais velho. 93 00:08:26,200 --> 00:08:27,500 Poderias...? 94 00:08:27,600 --> 00:08:29,600 Claro. 95 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 Cam? 96 00:08:39,700 --> 00:08:44,900 Cam é boa inquilina, paga a renda a horas e nunca sai do apartamento. 97 00:08:58,700 --> 00:09:00,700 Cam. 98 00:09:01,700 --> 00:09:03,700 Cam? 99 00:09:04,900 --> 00:09:06,900 Ai, meu Deus. 100 00:09:08,700 --> 00:09:11,100 Não toque em nada, por favor. 101 00:09:18,800 --> 00:09:20,800 Vou telefonar. 102 00:09:21,400 --> 00:09:25,300 Ten a certeza que é a Cameron McAllister? - Sim. 103 00:09:30,400 --> 00:09:35,100 Aqui é a Agente Peters, encontrei a operadora da unidade. 104 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 Sim. 105 00:09:38,700 --> 00:09:40,700 Envia o médico legista. 106 00:09:44,400 --> 00:09:46,500 FALHA NA LIGAÇÃO 107 00:09:47,900 --> 00:09:50,300 Nunca vi nada assim. 108 00:12:38,800 --> 00:12:40,800 Bom dia. 109 00:12:41,200 --> 00:12:42,300 Onde está o teu...? 110 00:12:42,400 --> 00:12:45,000 Ali, a carregar. 111 00:12:56,200 --> 00:12:58,300 Trabalhaste a noite toda? 112 00:12:58,700 --> 00:13:00,700 Trabalhei. 113 00:13:02,300 --> 00:13:05,000 Estou a pensar em fazer uma pausa. 114 00:13:05,100 --> 00:13:07,100 Uma pausa? 115 00:13:07,100 --> 00:13:09,100 Tenho uns dias de férias. O que dizes, querida? 116 00:13:09,200 --> 00:13:10,400 Que tal o Havaí? 117 00:13:10,500 --> 00:13:12,600 Sei que é um lugar maravilhoso. 118 00:13:12,700 --> 00:13:13,600 Seria óptimo. 119 00:13:13,700 --> 00:13:15,200 Há uma área inteira para os Substitutos em Mauí, 120 00:13:15,300 --> 00:13:18,500 poderia surfar, mergulhar. 121 00:13:18,500 --> 00:13:20,400 Poderíamos mandar os Substitutos no nosso lugar. 122 00:13:20,500 --> 00:13:24,000 Estava a pensar em nós. Tu e eu só os dois. 123 00:13:24,100 --> 00:13:28,200 E deixar as nossas unidades em casa? Estás a brincar? 124 00:13:29,100 --> 00:13:31,400 Poderíamos ir até Cape, nunca fizemos isso. 125 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 Podemos falar disso depois? 126 00:13:33,600 --> 00:13:38,500 Vou trabalhar. Há muita gente a programar o verão. 127 00:13:40,300 --> 00:13:43,200 Estava apenas a pensar... 128 00:13:44,300 --> 00:13:46,600 ...sinto como se nós... 129 00:13:47,400 --> 00:13:53,100 ...não passamos muito tempo juntos. - Estamos juntos todos os dias. 130 00:13:53,500 --> 00:13:56,300 Substitutos... não é a mesma coisa. 131 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 É melhor. 132 00:14:11,000 --> 00:14:14,800 COLÉGIO WEST SAN DIEGO 133 00:14:15,600 --> 00:14:17,400 Abre a porta. 134 00:14:17,500 --> 00:14:19,300 Ficou o fim de semana inteiro, aí. 135 00:14:19,400 --> 00:14:21,500 Vai perder o exame final. 136 00:14:25,500 --> 00:14:26,900 Jesus. 137 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Alguém chame a polícia. 138 00:14:29,800 --> 00:14:33,300 Estamos diante de uma situação sem precedentes. 139 00:14:33,400 --> 00:14:37,700 Duas pessoas morreram enquanto estavam conectados aos seus Substitutos. 140 00:14:37,800 --> 00:14:42,700 De acordo com os legistas, os cérebros derreteram no crânio. 141 00:14:42,800 --> 00:14:46,800 O que aconteceu com os Substitutos, matou-os. 142 00:14:46,900 --> 00:14:48,200 Senhor, 143 00:14:48,300 --> 00:14:51,300 Como é isso possível? - Não sabemos. 144 00:14:52,000 --> 00:14:54,200 Estou a impor uma censura total à imprensa. 145 00:14:54,300 --> 00:14:59,600 Ninguém daqui será responsabilizado por dar início ao pânico nacional. 146 00:14:59,700 --> 00:15:04,600 O público não pode saber que usar um Substituto pode ser fatal. 147 00:15:04,700 --> 00:15:08,000 PROPRIEDADE DO DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE SAN DIEGO 148 00:15:08,100 --> 00:15:11,900 Os últimos momentos do rapaz de smoking. 149 00:15:12,600 --> 00:15:14,700 Desaparece, imbecil. 150 00:15:17,500 --> 00:15:20,200 Parece que temos uma testemunha. 151 00:15:26,700 --> 00:15:28,700 Espera um pouco... 152 00:15:32,300 --> 00:15:35,400 O que é isso? - Vamos limpar a imagem. 153 00:15:37,600 --> 00:15:39,900 Um tipo de arma. - Nada ainda? 154 00:15:40,500 --> 00:15:44,800 Tenha calma, acho que estamos a lidar com um assassino. 155 00:15:44,900 --> 00:15:46,800 Veja isto. - Falas sério? 156 00:15:46,900 --> 00:15:48,500 Ainda não temos a certeza. 157 00:15:48,600 --> 00:15:52,900 E se for um homicídio? Quando foi o último? 158 00:15:53,200 --> 00:15:55,200 Pode ser importante. 159 00:15:58,500 --> 00:16:00,900 Lee, podes falar. - Encontramos o parente mais próximo. 160 00:16:01,000 --> 00:16:02,600 Espero que esteja sentado. 161 00:16:02,700 --> 00:16:05,100 O pai do rapaz é Lionel Canter, 162 00:16:05,200 --> 00:16:09,000 o inventor dos Substitutos: Lionel Canter. 163 00:16:10,400 --> 00:16:13,600 Jarid Canter, filho do Dr. Lionel Canter, foi encontrado morto... 164 00:16:13,700 --> 00:16:16,300 ...no seu dormitório esta manhã no sul da Califórnia. 165 00:16:16,400 --> 00:16:18,200 A causa da morte continua desconhecida. 166 00:16:18,300 --> 00:16:20,800 O estudante do segundo ano, Jarid era o único filho, 167 00:16:20,900 --> 00:16:24,400 do homem conhecido pelo mundo como pai dos Substitutos. 168 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 Ex-presidente da VSI, 169 00:16:26,600 --> 00:16:29,500 formou uma das maiores corporações do mundo. 170 00:16:29,600 --> 00:16:32,600 No entanto, as divergências entre Canter e os sócios da VSI, 171 00:16:32,700 --> 00:16:34,300 sobre os termos de direcção da empresa... 172 00:16:34,400 --> 00:16:37,300 ...levou o Canter a demitir-se há sete anos. 173 00:16:37,400 --> 00:16:39,600 Humilhado publicamente e obrigado a abandonar a empresa... 174 00:16:39,700 --> 00:16:40,900 ...que ajudou a construir. 175 00:16:41,000 --> 00:16:44,600 Canter permaneceu ausente da vida pública. 176 00:16:45,600 --> 00:16:47,700 O Dr. Canter está a sua espera. 177 00:16:47,800 --> 00:16:49,200 Ele mora mesmo aqui? 178 00:16:49,300 --> 00:16:50,500 Eu não disse isso. 179 00:16:50,600 --> 00:16:53,600 Você irá falar com um dos Substitutos. 180 00:16:55,700 --> 00:16:58,100 Eu trabalho com o Dr. Canter. 181 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 O elevador privado é por aqui. 182 00:17:15,400 --> 00:17:18,300 Por favor, esperem aqui. 183 00:17:21,100 --> 00:17:23,100 Que sítio agradável. 184 00:17:23,100 --> 00:17:25,100 Deve ser. 185 00:17:25,500 --> 00:17:30,000 É uma parte de cada Substituto que eles venderam. 186 00:17:35,500 --> 00:17:37,100 Dr. Canter. 187 00:17:37,200 --> 00:17:39,600 Sim. Vocês são do FBI. 188 00:17:40,100 --> 00:17:41,700 Sim, somos. 189 00:17:41,800 --> 00:17:43,500 Por aqui. 190 00:17:43,600 --> 00:17:45,900 Não poderia deixar de notar as similaridades entre... 191 00:17:46,000 --> 00:17:49,600 ...o seu Substituto e o que o seu filho usou. 192 00:17:49,700 --> 00:17:53,100 Eu nunca conheci o Jarid, enquanto criança. 193 00:17:53,700 --> 00:17:57,300 Ele cresceu na Califórnia com a mãe. Ela manteve-o longe de mim. 194 00:17:57,400 --> 00:17:58,600 Quando foi para a faculdade, 195 00:17:58,700 --> 00:18:00,600 incentivei-o a levar emprestado um dos meus Substitutos quando quisesse. 196 00:18:00,700 --> 00:18:02,500 Como conseguiu fazer isso? 197 00:18:02,600 --> 00:18:05,100 Um Substituto deve ser codificado com a sua assinatura neural. 198 00:18:05,200 --> 00:18:09,400 Eu não sou exactamente um consumidor normal da VSI. 199 00:18:12,000 --> 00:18:14,500 Essa foi apenas uma maneira de passar tempo com meu filho. 200 00:18:14,600 --> 00:18:18,400 É um crime ter um Substituto registado num outro operador. 201 00:18:18,500 --> 00:18:22,300 Sem ofensa, Dr. Canter. Só estamos a tentar cingir-nos aos factos. 202 00:18:22,400 --> 00:18:24,100 O que significa isto? 203 00:18:24,200 --> 00:18:26,300 Um tipo de procedimento de polícia bom e polícia mau? 204 00:18:26,400 --> 00:18:27,800 Estão a tentar manipular-me? 205 00:18:27,900 --> 00:18:29,500 Porque eu não vou permitir isso. 206 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 Dr. Canter... 207 00:18:31,100 --> 00:18:32,700 Eu sei como se deve estar a sentir. 208 00:18:32,800 --> 00:18:35,600 Sabe? - Sim, senhor. 209 00:18:36,100 --> 00:18:38,800 Eu também perdi um filho. 210 00:18:48,600 --> 00:18:53,000 Faz alguma ideia do motivo pelo qual alguém queria magoar o Jarid? 211 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 Não. 212 00:18:59,100 --> 00:19:01,100 Ou a si? 213 00:19:05,400 --> 00:19:07,400 Meu Deus. 214 00:19:08,100 --> 00:19:10,900 Eles estavam atrás de mim. 215 00:19:11,100 --> 00:19:14,600 Eu sou responsável pela morte do meu filho. 216 00:19:21,300 --> 00:19:24,600 Acho que isso encerra a nossa reunião. 217 00:19:46,700 --> 00:19:50,700 Os robôs Substitutos combinam a durabilidade das máquinas para... 218 00:19:50,800 --> 00:19:53,100 ...melhorar a beleza da forma humana... 219 00:19:53,200 --> 00:19:54,900 ...tornando a vida mais segura... 220 00:19:55,000 --> 00:19:56,300 ...e melhor. 221 00:19:56,400 --> 00:19:59,500 Simplificando as coisas para si. 222 00:19:59,700 --> 00:20:03,500 Pode viver a sua vida tranquila sem qualquer stress ou perigo. 223 00:20:03,600 --> 00:20:06,800 Pode viver a sua vida sem limitações. 224 00:20:07,100 --> 00:20:09,700 E pode ser quem quiser... 225 00:20:10,000 --> 00:20:12,400 ...no conforto do seu lar. 226 00:20:12,400 --> 00:20:15,500 VSI, onde tudo começa. 227 00:20:15,700 --> 00:20:19,800 Faça o que quiser, seja quem quiser. VSI, VIDA... APENAS MELHOR 228 00:20:19,900 --> 00:20:21,900 Agente Peters. Sou o Victor Welch. 229 00:20:22,000 --> 00:20:24,300 Vice-Presidente das relações públicas. 230 00:20:24,400 --> 00:20:25,800 Por favor, sentem-se. 231 00:20:25,900 --> 00:20:29,300 Obrigada pelo seu tempo. - Não há problema. 232 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 Devem conhecer o Andy Stone. 233 00:20:31,800 --> 00:20:33,200 É o nosso superior imediato. 234 00:20:33,300 --> 00:20:35,300 Dê-lhe cumprimentos meus. 235 00:20:35,400 --> 00:20:36,600 Somos do departamento jurídico. 236 00:20:36,700 --> 00:20:38,000 Espero que não se importem se ficarmos. 237 00:20:38,100 --> 00:20:40,300 Tudo bem. - Estariam interessados... 238 00:20:40,400 --> 00:20:42,800 ...numa actualização grátis de software para a polícia? 239 00:20:42,900 --> 00:20:46,600 Visão nocturna melhorada, com capacidade de perseguição superior. 240 00:20:46,700 --> 00:20:49,700 Tem ideia de como a cabeça do Substituto explodiu... 241 00:20:49,800 --> 00:20:52,600 ...com tudo o que havia lá dentro? 242 00:20:53,900 --> 00:20:56,700 O Sr. Welch não é a pessoa adequada para responder a essa pergunta. 243 00:20:56,800 --> 00:20:58,400 O que disseram os operadores? 244 00:20:58,500 --> 00:20:59,900 Não muito. 245 00:21:00,000 --> 00:21:01,200 Estão mortos. 246 00:21:01,300 --> 00:21:03,700 Está a tentar sugerir uma ligação entre produtos VSI... 247 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 ...e a morte acidental dos operadores... 248 00:21:05,500 --> 00:21:07,200 Não estou a sugerir nada. 249 00:21:07,300 --> 00:21:09,000 Só quero saber como é que um... 250 00:21:09,100 --> 00:21:11,300 ...operador pode morrer com um sinal de um Substituto. 251 00:21:11,400 --> 00:21:12,900 A ideia é absurda. 252 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Se fosse possível, anularia todo o propósito dos Substitutos. 253 00:21:16,100 --> 00:21:18,900 Os substitutos podem saltar de pontes, levar tiros, 254 00:21:19,000 --> 00:21:22,400 perder partes sem que algo aconteça aos operadores. 255 00:21:22,500 --> 00:21:24,000 Os filtros das defesas entram sempre em acção. 256 00:21:24,100 --> 00:21:26,600 Posso garantir que os produtos da VSI têm os mais rigorosos... 257 00:21:26,700 --> 00:21:28,600 ...dispositivos de segurança contra ferimentos da história. 258 00:21:28,700 --> 00:21:32,500 Mas e a cabeça humana, o que poderia destruir a cabeça de alguém? 259 00:21:32,600 --> 00:21:34,300 Agente Greer, 260 00:21:34,400 --> 00:21:35,700 não somos médicos. 261 00:21:35,800 --> 00:21:37,400 Querida, 262 00:21:37,500 --> 00:21:39,500 não sei o que tu és. 263 00:21:39,800 --> 00:21:42,200 Pelo que sei até podes ser um gordo mal-cheiroso, 264 00:21:42,300 --> 00:21:46,000 sentado na sua cadeira com a pila na mão. 265 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 Técnica interessante. 266 00:22:05,100 --> 00:22:07,200 Odeio advogados. 267 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 ENGENHARIA 2 268 00:22:12,200 --> 00:22:14,200 O que estás a fazer? 269 00:22:28,600 --> 00:22:30,600 Sr. Steinberg? 270 00:22:30,900 --> 00:22:33,100 Seth Steinberg? 271 00:22:36,100 --> 00:22:37,200 Olá. 272 00:22:37,300 --> 00:22:38,400 Desculpem. 273 00:22:38,500 --> 00:22:39,800 Estava na casa de banho. 274 00:22:39,900 --> 00:22:42,200 Agente Peters e agente Greer do FBI. 275 00:22:42,300 --> 00:22:44,300 A sério? 276 00:22:46,500 --> 00:22:48,600 Um chip de identificação danificado desta forma? 277 00:22:48,700 --> 00:22:50,800 Cada circuito foi queimado ao mesmo tempo. 278 00:22:50,900 --> 00:22:52,600 Boom. 279 00:22:52,700 --> 00:22:54,700 Já viu algo parecido, antes? 280 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 Na semana passada, um camião cheio de... 281 00:22:56,900 --> 00:22:58,800 ...soldados chegou para reacondicionamento. 282 00:22:58,900 --> 00:23:01,500 E vários dos Substitutos tinham perdido o sistema óptico. 283 00:23:01,600 --> 00:23:04,300 Importa-se que dêmos uma vista de olhos? 284 00:23:17,900 --> 00:23:19,900 Aqui estamos. 285 00:23:30,000 --> 00:23:33,200 Sem buracos de bala? Nenhum dano de explosões? 286 00:23:33,300 --> 00:23:35,800 Sem arranhões, vestígios de terra ou lama. 287 00:23:35,900 --> 00:23:38,500 Importa-se que eu verifique o chip de identificação? 288 00:23:38,600 --> 00:23:41,000 Não posso. - Porque não? 289 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Eles vieram sem nenhum. 290 00:24:00,600 --> 00:24:02,100 SUBSTITUTO DESACTIVADO 291 00:24:02,200 --> 00:24:03,700 Novamente? Morri. 292 00:24:03,800 --> 00:24:05,200 Essas coisas não são de graça, Pulaski. 293 00:24:05,300 --> 00:24:07,500 Surpreende os atiradores por trás desta vez. 294 00:24:07,500 --> 00:24:09,100 Sim, senhor. 295 00:24:09,200 --> 00:24:11,400 Estamos on-line novamente. 296 00:24:24,900 --> 00:24:26,200 Sigam-me. 297 00:24:26,300 --> 00:24:27,400 Mantenha a equipa Bravo debaixo de olho. 298 00:24:27,500 --> 00:24:29,000 Vamos dar cabo deles, senhor. 299 00:24:29,100 --> 00:24:32,200 Agente Greer, está perder tempo com estas perguntas. 300 00:24:32,300 --> 00:24:34,400 O Departamento de Defesa não está interessado em... 301 00:24:34,500 --> 00:24:37,000 ...desenvolver uma arma que possa derrotar as nossas tropas. 302 00:24:37,100 --> 00:24:39,200 Então, esse tipo de arma não existe? 303 00:24:39,300 --> 00:24:41,300 Se existisse, eu saberia. 304 00:24:41,400 --> 00:24:42,800 E o soldado que vimos? 305 00:24:42,900 --> 00:24:47,600 É rotina retiramos a placa-mãe e o sistema óptico para análise. 306 00:24:47,700 --> 00:24:48,900 Com licença. 307 00:24:49,000 --> 00:24:51,600 Tenho que realizar uma operação. 308 00:24:57,600 --> 00:24:59,700 Verifica o teu ecrã. - O quê? 309 00:24:59,800 --> 00:25:01,200 Myles Strickland. - Quem? 310 00:25:01,300 --> 00:25:03,700 Myles Strickland, o "imbecil." 311 00:25:03,700 --> 00:25:07,500 Eu verifiquei os registos dos criminosos. 312 00:25:07,500 --> 00:25:10,100 Adivinha o que encontrei? Ele já está no sistema. 313 00:25:10,200 --> 00:25:14,200 Foi preso há 1 mês por várias acusações de assalto à mão armada. 314 00:25:14,300 --> 00:25:15,900 E o que é mais estranho nisso, 315 00:25:16,000 --> 00:25:19,200 é que depois de preso, ele foi libertado. 316 00:25:19,300 --> 00:25:21,600 Alguém de dentro está a protege-lo. 317 00:25:21,700 --> 00:25:24,500 Mas mesmo assim emiti um mandato em nome dele. 318 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 COMBINAÇÃO VISUAL... 319 00:25:51,800 --> 00:25:54,400 O sistema localizou o tipo. - Onde? 320 00:25:54,500 --> 00:25:56,600 Dorchester, próximo ao parque Adams. 321 00:25:56,700 --> 00:25:58,100 Não é muito longe da reserva. 322 00:25:58,200 --> 00:26:00,900 A Polícia de Boston já está atrás dele. 323 00:26:01,000 --> 00:26:02,700 Fica aqui e de olho aberto. 324 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 Espera um minuto, onde vais? 325 00:26:04,300 --> 00:26:06,300 Dorchester. 326 00:26:06,700 --> 00:26:08,200 Não foi muito difícil. 327 00:26:08,300 --> 00:26:11,900 Pus a imagem no sistema e encontrei-o num beco. 328 00:26:12,000 --> 00:26:14,400 K33, chamou a minha atenção. 329 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 Obrigado, Jerry. 330 00:26:16,800 --> 00:26:18,500 Esse Substituto é um dos melhores observadores. 331 00:26:18,600 --> 00:26:20,000 Estou perto da minha reforma. 332 00:26:20,100 --> 00:26:22,700 Poderia estar na minha casa de praia, no Maine. 333 00:26:22,800 --> 00:26:25,700 Bem porreiro, hei? - Bem porreiro é o que tu tens aqui. 334 00:26:25,800 --> 00:26:28,500 Sim, podemos ligar-nos a cada Substituto conectado à rede. 335 00:26:28,600 --> 00:26:30,300 Toque num botão, 336 00:26:30,400 --> 00:26:32,500 e eu posso dizer quem é e onde está. 337 00:26:32,600 --> 00:26:36,000 É como se estivesse na cabeça de Deus. 338 00:26:36,300 --> 00:26:39,300 Não fui lá muito educado. 339 00:26:39,300 --> 00:26:42,100 Aliás, o meu nome é Bobby Sunders. 340 00:26:42,200 --> 00:26:44,000 Jennifer Peters. 341 00:26:44,100 --> 00:26:46,700 Sim... é, não é? 342 00:26:48,000 --> 00:26:49,800 Posso fazer-lhe uma pergunta? 343 00:26:49,900 --> 00:26:51,500 Por que não é um Substituto? 344 00:26:51,600 --> 00:26:53,100 Eu? 345 00:26:53,200 --> 00:26:55,700 Tentaram convencer-me durante anos. 346 00:26:56,000 --> 00:26:59,200 Mas ainda não inventaram uma máquina para substituir isto aqui. 347 00:26:59,300 --> 00:27:01,300 Dá-me um segundo. 348 00:27:02,600 --> 00:27:05,900 Assalto a decorrer, preciso de permissão para desligar imediatamente. 349 00:27:06,000 --> 00:27:07,100 O que estás fazer, imbecil? 350 00:27:07,200 --> 00:27:09,300 Charlie 4639. 351 00:27:09,300 --> 00:27:11,600 Sierra 7855. 352 00:27:11,600 --> 00:27:16,000 Vamos ver se há alguma câmara de segurança no hotel. 353 00:27:16,700 --> 00:27:18,500 Excelente, há uma. 354 00:27:18,600 --> 00:27:19,800 MANDATO PARA DESLIGAR 355 00:27:19,900 --> 00:27:21,900 Mandato recebido. 356 00:27:22,100 --> 00:27:23,600 Agente Peters. 357 00:27:23,700 --> 00:27:25,700 Veja isto. 358 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 Desde quando consegue desligar os operadores? 359 00:27:31,100 --> 00:27:33,700 É um novo software. Eu chamo-o de 'Desliga-tudo'. 360 00:27:33,800 --> 00:27:35,800 Permite-me desligar qualquer um que esteja a usar um Substituto. 361 00:27:35,900 --> 00:27:37,300 Não pode ser legal. 362 00:27:37,400 --> 00:27:38,700 É um assunto amplo... 363 00:27:38,800 --> 00:27:41,800 ...eu não pergunto, eles não respondem. 364 00:27:41,900 --> 00:27:43,300 É bem porreiro, certo? 365 00:27:43,400 --> 00:27:45,400 Vamos, lá. 366 00:27:45,600 --> 00:27:47,900 Relaxe, somos os bons. 367 00:28:01,200 --> 00:28:05,700 Suspeito a ir para oeste pela South Hampton, 8 km para prendê-lo. 368 00:28:05,800 --> 00:28:08,500 Greer, tem cuidado, estás a ir para a reserva, 369 00:28:08,600 --> 00:28:10,300 Não tens jurisdição para voar lá. 370 00:28:10,400 --> 00:28:12,500 É um espaço aéreo restrito. 371 00:28:12,600 --> 00:28:14,700 Greer, estás aí? 372 00:29:11,600 --> 00:29:14,300 Pára. Larga... 373 00:29:19,500 --> 00:29:21,500 O que foi isso? 374 00:29:24,900 --> 00:29:28,200 Esquerda, esquerda. - Vá para a esquerda. 375 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 Fogo. Fogo. 376 00:32:50,600 --> 00:32:53,300 Eu não fiz nada. Eu não fiz nada. 377 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 Dá-me a sacola. 378 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Atira-a para cá. 379 00:33:00,700 --> 00:33:02,700 Atira-a para cá. Agora. 380 00:33:29,600 --> 00:33:31,600 Tu és uma aberração. 381 00:33:31,800 --> 00:33:33,800 Oh, Deus. 382 00:33:58,600 --> 00:34:00,800 Ajudem-me. 383 00:34:01,700 --> 00:34:03,700 Maggie. 384 00:34:05,100 --> 00:34:08,100 Lionel Canter está ao telefone. Ligou para o Greer meia dúzia de vezes. 385 00:34:08,200 --> 00:34:09,600 Não tenho tempo para isso agora. 386 00:34:09,700 --> 00:34:11,900 Ele está bem aborrecido. - Diz que alguém lhe vai ligar. 387 00:34:12,000 --> 00:34:13,300 Peters. 388 00:34:13,400 --> 00:34:15,100 Tu tens que acreditar em mim, eu tentei impedi-lo. 389 00:34:15,200 --> 00:34:16,900 Não o bastante. Tu não tentaste o suficiente. Terminaste por hoje. 390 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Desaparece. 391 00:34:48,700 --> 00:34:51,400 Ah, não estavas a brincar? Estavam lá à nossa espera? 392 00:34:51,500 --> 00:34:52,400 Eu estava curiosa, 393 00:34:52,500 --> 00:34:54,100 primeiro liguei para saber se queria encontrar com ele. 394 00:34:54,200 --> 00:34:56,300 Espero que não tenha filhos... 395 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 Ai, meu Deus. 396 00:34:59,200 --> 00:35:01,200 Tom. 397 00:35:02,000 --> 00:35:03,200 Meu Deus. 398 00:35:03,300 --> 00:35:05,300 Chama uma ambulância. 399 00:35:19,700 --> 00:35:21,700 Myles Strickland, não é? 400 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 Porque é que tu... 401 00:35:31,800 --> 00:35:32,900 O que está a acontecer? 402 00:35:33,000 --> 00:35:34,500 Quem foi? 403 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 Quem lhe deu a arma? 404 00:35:36,600 --> 00:35:38,600 E pagou para usá-la? 405 00:35:39,300 --> 00:35:40,600 Não sei. 406 00:35:40,700 --> 00:35:42,300 Myles não podes mentir-me. 407 00:35:42,400 --> 00:35:43,800 Não estou a mentir. 408 00:35:43,900 --> 00:35:46,100 Eu juro por Deus, senhor, não estou mentir. 409 00:35:46,200 --> 00:35:47,500 Ele nunca me disse o nome. 410 00:35:47,600 --> 00:35:49,500 Falamos sobre isso ao telemóvel. 411 00:35:49,600 --> 00:35:51,400 Nunca lhe vi rosto. 412 00:35:51,500 --> 00:35:57,200 Eu não poderia dizer quem era, nem que a minha vida dependesse disso. 413 00:35:57,500 --> 00:35:59,700 Uma perseguição policial em Dorchester, terminou... 414 00:35:59,800 --> 00:36:02,800 ...com a queda de um helicóptero do FBI, 415 00:36:02,900 --> 00:36:05,000 dentro de uma reserva de pessoas em Boston. 416 00:36:05,100 --> 00:36:07,100 Os moradores da reserva estão furiosos, 417 00:36:07,200 --> 00:36:08,700 com o que chamam de... 418 00:36:08,800 --> 00:36:12,300 ...uma terrível violação da sua soberania territorial. 419 00:36:12,400 --> 00:36:14,500 O líder da aliança humana, o Profeta, 420 00:36:14,600 --> 00:36:18,000 respondeu ao incidente, com um declaração feita hoje cedo. 421 00:36:18,100 --> 00:36:20,100 Eles atacaram-nos. 422 00:36:20,100 --> 00:36:22,100 Declararam guerra ao nosso estilo de vida... 423 00:36:22,200 --> 00:36:23,800 ...e apenas nos deixaram uma única opção. 424 00:36:23,900 --> 00:36:25,300 Revolução. 425 00:36:25,400 --> 00:36:31,000 Não fomos nós que atiramos a primeira pedra, mas atiraremos a última. 426 00:36:35,300 --> 00:36:37,300 Olá. 427 00:36:38,200 --> 00:36:40,200 Olá. 428 00:36:40,800 --> 00:36:42,400 Como está a dor de cabeça? 429 00:36:42,500 --> 00:36:44,500 Ainda está aqui. 430 00:36:46,100 --> 00:36:48,900 Obrigado por estares aqui. - Claro. 431 00:36:51,100 --> 00:36:52,700 Um mundo onde cada criança, 432 00:36:52,800 --> 00:36:55,400 e cada pai estão seguros. 433 00:36:55,700 --> 00:36:58,800 Faça cada uma dessas infâncias felizes. 434 00:36:58,900 --> 00:37:00,900 Substitutos para crianças. 435 00:37:01,000 --> 00:37:03,400 exclusivo da VSI. 436 00:37:10,100 --> 00:37:12,300 Olá. - Andy, olá. 437 00:37:12,300 --> 00:37:14,100 Como vais? 438 00:37:14,200 --> 00:37:15,900 Não te vejo à muito tempo. - Eu sei. 439 00:37:16,000 --> 00:37:17,600 Vou sair para vocês conversarem. 440 00:37:17,700 --> 00:37:20,300 Tu vais ficar bem? - Sim. 441 00:37:21,100 --> 00:37:23,100 Vejo-te amanhã de manhã. 442 00:37:23,200 --> 00:37:24,400 Adeus. 443 00:37:24,500 --> 00:37:26,500 Adeus. 444 00:37:30,500 --> 00:37:32,100 É grave? 445 00:37:32,200 --> 00:37:34,500 O médico disse que tens sorte em estares vivo. 446 00:37:34,600 --> 00:37:36,900 Foi bom teres-te desligado. 447 00:37:37,700 --> 00:37:39,600 Tens que ir apanha-lo. 448 00:37:39,700 --> 00:37:41,700 O Strickland tem aquela arma. 449 00:37:41,800 --> 00:37:43,000 Só precisas de um mandato. 450 00:37:43,100 --> 00:37:46,000 Não haverá nenhum mandado. Tu foste suspenso. 451 00:37:46,100 --> 00:37:47,100 Porquê? 452 00:37:47,200 --> 00:37:50,700 Tu violaste o nosso tratado com eles... - Esquece o tratado. 453 00:37:50,800 --> 00:37:51,900 Ele matou 5 policias. 454 00:37:52,000 --> 00:37:55,500 Eu vou tratar desse caso, pessoalmente, certo? 455 00:37:55,600 --> 00:37:58,400 Receio que a agência não será capaz de te dar um novo Substituto, 456 00:37:58,500 --> 00:38:00,700 até ao final das investigações oficiais. 457 00:38:00,800 --> 00:38:02,800 Vou levar a tua arma e o teu distintivo. 458 00:38:02,900 --> 00:38:05,400 Não penses nisso agora. 459 00:38:10,900 --> 00:38:13,200 Ele matou 5 policias, Andy. 460 00:38:16,400 --> 00:38:19,200 Tira um tempo para te recuperares. 461 00:38:50,300 --> 00:38:51,900 Olá. - Olá. 462 00:38:52,000 --> 00:38:54,400 Desculpa o atraso. - Tudo bem. 463 00:38:55,100 --> 00:38:56,800 Bem. 464 00:38:56,900 --> 00:38:59,100 Pareces-te muito com o teu Substituto. 465 00:38:59,200 --> 00:39:02,500 Sim. - Vamos? 466 00:39:08,500 --> 00:39:11,200 Há quanto tempo não sais sem um Substituto? 467 00:39:11,300 --> 00:39:13,300 Nem consigo lembrar-me. 468 00:39:17,100 --> 00:39:19,700 Não acredito que não te deram algo para a ansiedade. 469 00:39:19,800 --> 00:39:21,800 Sim. 470 00:39:33,600 --> 00:39:35,700 Greer. 471 00:39:35,700 --> 00:39:37,300 Ouve. Isto não vai resultar. 472 00:39:37,400 --> 00:39:39,700 Estou bem. - Tive uma ideia. 473 00:40:01,500 --> 00:40:03,400 Não posso. É uma ideia muito má. 474 00:40:03,500 --> 00:40:08,600 Ficará tudo bem, tenho a certeza que encontramos algo decente. 475 00:40:13,900 --> 00:40:17,200 Tudo voltará ao normal num instante. 476 00:40:18,800 --> 00:40:20,200 Os sinais estão bem. 477 00:40:20,300 --> 00:40:23,300 Responde bem ao sinal, certo? 478 00:40:23,500 --> 00:40:26,700 Sinto-me um pouco dormente? - É um modelo básico. 479 00:40:26,700 --> 00:40:28,200 Pode ver e ouvir. 480 00:40:28,300 --> 00:40:30,200 Se quer ter os outros sentidos tem de pagar mais. 481 00:40:30,300 --> 00:40:32,900 Claro, se quiser ver o seu próprio rosto quando olhar-se ao espelho, 482 00:40:33,000 --> 00:40:34,200 não há problemas. 483 00:40:34,300 --> 00:40:36,500 Posso fazer um scanner à sua cabeça e criar um termo-plástico... 484 00:40:36,600 --> 00:40:38,100 ...e estará pronto em menos de uma hora. 485 00:40:38,200 --> 00:40:40,100 E não cobro pelas melhorias. 486 00:40:40,200 --> 00:40:43,900 Tenho a certeza que não recusaria ser 5 ou 10 anos mais jovem. 487 00:40:44,000 --> 00:40:47,700 O que acha? - Acho que ficamos por aqui. 488 00:40:52,700 --> 00:40:54,700 Greer. 489 00:41:00,300 --> 00:41:03,700 Tom. Tom. 490 00:41:03,900 --> 00:41:06,300 Não podes sair por aí sozinho, não é seguro. 491 00:41:06,400 --> 00:41:08,000 Eu estou bem. - Deixa-me levar-te a casa. 492 00:41:08,100 --> 00:41:10,600 Não vou para casa. - Tom... 493 00:41:10,600 --> 00:41:12,300 Tens de esquecer esse caso. 494 00:41:12,400 --> 00:41:14,800 O Stone quer fazer as coisas à maneira dele, 495 00:41:14,900 --> 00:41:17,400 até onde sei. Acabou. 496 00:41:17,400 --> 00:41:20,700 Não acabou até recuperarmos aquela arma. 497 00:41:22,100 --> 00:41:24,200 Então deixa-me ajudar-te. 498 00:41:26,000 --> 00:41:28,200 Não vão deixar-te ir até lá. 499 00:41:28,300 --> 00:41:30,400 Cuida-te, Peters. 500 00:41:31,100 --> 00:41:33,200 APENAS HUMANOS 501 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 PROIBIDAS AS MÁQUINAS 502 00:41:59,100 --> 00:42:01,100 MORRE MÁQUINA SUJA 503 00:42:15,800 --> 00:42:19,500 A morte chegou para o Myles Strickland, 504 00:42:20,500 --> 00:42:24,100 tal como chega para todos os homens. 505 00:42:24,200 --> 00:42:26,200 Mas para o Myles... 506 00:42:26,600 --> 00:42:28,800 Não é o fim. 507 00:42:29,300 --> 00:42:31,900 É um novo começo. 508 00:42:32,900 --> 00:42:36,200 Quando sacrificas os teus desejos pessoais, 509 00:42:36,300 --> 00:42:40,400 por uma causa verdadeira, para um bem maior. 510 00:42:41,100 --> 00:42:43,500 Tu nunca morres. 511 00:42:43,700 --> 00:42:45,700 Nunca desapareces. 512 00:42:46,200 --> 00:42:49,900 Isso é o que significa ser humano. 513 00:42:50,800 --> 00:42:52,600 Não há alternativas... 514 00:42:52,700 --> 00:42:55,500 Podes tentar escapar e viver através de uma marioneta. 515 00:42:55,600 --> 00:42:58,100 Através de uma máquina. 516 00:42:58,600 --> 00:43:03,100 Mas lá bem no fundo, sabes que estás a viver uma mentira. 517 00:43:04,300 --> 00:43:06,800 Aqui, dentro destas paredes... 518 00:43:06,800 --> 00:43:09,000 Nós entendemos a verdade. 519 00:43:14,400 --> 00:43:18,100 Sacrificamos muito mais os prazeres e benefícios, 520 00:43:18,200 --> 00:43:21,500 para nos sentirmos verdadeiramente ligados. 521 00:43:21,600 --> 00:43:23,600 Não com as máquinas... 522 00:43:25,200 --> 00:43:27,700 Mas connosco mesmos. 523 00:43:31,100 --> 00:43:33,400 Essa é a condição humana. 524 00:43:33,400 --> 00:43:36,400 Isso é o que dá à vida um significado. 525 00:43:36,500 --> 00:43:37,700 Meus amigos. 526 00:43:37,800 --> 00:43:41,900 Em breve chegará o dia em que os Substitutos acabarão. 527 00:43:42,200 --> 00:43:44,300 Esse dia, prometo-lhes, 528 00:43:44,300 --> 00:43:46,300 está muito próximo. 529 00:43:46,500 --> 00:43:50,400 O dia em que nos será dada uma segunda oportunidade. 530 00:44:17,900 --> 00:44:19,900 Com licença. 531 00:44:20,100 --> 00:44:22,500 Não o siga. Posso ajudá-lo? - Sim. 532 00:44:22,600 --> 00:44:24,600 Queria falar com o Profeta, um minuto. 533 00:44:24,700 --> 00:44:26,400 Tu e todos os outros, mas não. 534 00:44:26,500 --> 00:44:28,500 Quem és? Algum tipo de policia? 535 00:44:28,600 --> 00:44:29,800 Não tens autoridade aqui. 536 00:44:29,900 --> 00:44:33,400 Posso falar consigo sobre Myles Strickland? 537 00:44:36,900 --> 00:44:38,900 Já chega. 538 00:44:41,300 --> 00:44:44,400 É diferente quando sentes realmente a dor. 539 00:44:44,500 --> 00:44:46,500 Não é? 540 00:44:47,500 --> 00:44:50,000 O que aconteceu com o Strickland? 541 00:44:50,900 --> 00:44:52,900 Ele era teu amigo? 542 00:44:52,900 --> 00:44:54,200 Ele tinha uma arma. 543 00:44:54,300 --> 00:44:56,300 Uma arma muito perigosa. 544 00:44:57,500 --> 00:45:01,800 A minha gente faria qualquer coisa para recuperá-la. 545 00:45:03,100 --> 00:45:07,400 Bem... se encontrar a tal arma... 546 00:45:08,000 --> 00:45:11,500 Prometo mandar entregá-la à sua porta. 547 00:45:12,100 --> 00:45:14,200 Mostrem-lhe a saída. 548 00:45:15,900 --> 00:45:17,900 Gentilmente. 549 00:45:58,200 --> 00:45:59,800 Agente Greer. 550 00:45:59,900 --> 00:46:02,400 Posso oferecer-lhe uma boleia? 551 00:46:05,000 --> 00:46:07,300 Terá que perdoar a minha aparência. 552 00:46:07,400 --> 00:46:11,200 Não é seguro para mim, usar um substituto normal. 553 00:46:11,300 --> 00:46:12,300 Dr. Canter. 554 00:46:12,400 --> 00:46:14,800 Este é um dos novos modelos da VSI. 555 00:46:14,900 --> 00:46:16,500 Há quanto tempo me anda a seguir? 556 00:46:16,600 --> 00:46:18,600 Há tempo suficiente para saber que não está a progredir... 557 00:46:18,700 --> 00:46:22,100 ...na resolução do assassinato do meu filho. 558 00:46:22,400 --> 00:46:25,300 Você perdeu um filho, Agente Greer. 559 00:46:26,200 --> 00:46:28,200 Como? 560 00:46:30,600 --> 00:46:32,600 Um acidente de carro. 561 00:46:37,100 --> 00:46:39,100 Apenas um acidente. 562 00:46:40,100 --> 00:46:42,100 Lamento muito. 563 00:46:45,800 --> 00:46:47,800 Não posso pensar numa tragédia maior, 564 00:46:47,900 --> 00:46:50,700 do que a de um pai perder um filho. 565 00:46:54,300 --> 00:46:56,300 Posso dizer-lhe... 566 00:46:56,300 --> 00:46:58,900 Que o homem que matou o seu filho está morto. 567 00:46:59,000 --> 00:47:00,800 O seu nome era Myles Strickland. 568 00:47:00,900 --> 00:47:03,400 Foi encontrado na reserva. 569 00:47:04,500 --> 00:47:06,200 Ele foi morto pelo sua própria gente. 570 00:47:06,300 --> 00:47:07,700 E é assim? 571 00:47:07,800 --> 00:47:09,800 Caso resolvido? 572 00:47:10,000 --> 00:47:12,700 Um homem não age sozinho. 573 00:47:13,400 --> 00:47:15,100 O que quer que tenha morto o meu filho, 574 00:47:15,200 --> 00:47:18,300 possuía uma tecnologia extraordinariamente sofisticada. 575 00:47:18,400 --> 00:47:21,200 Muito além da capacidade daqueles hippies. 576 00:47:21,300 --> 00:47:24,300 Falo de um projecto de armas bilionário. 577 00:47:24,400 --> 00:47:28,300 Quem conhece que gastaria tanto dinheiro? 578 00:47:36,800 --> 00:47:40,700 Concentre-se na arma. De onde ela veio? 579 00:47:46,700 --> 00:47:49,900 CARREGADO 580 00:47:55,800 --> 00:47:58,400 Dá-me. 581 00:48:03,100 --> 00:48:05,900 Isso foi intenso. 582 00:48:14,600 --> 00:48:17,400 Hei, Maggie? - Não, obrigada. 583 00:48:17,400 --> 00:48:20,500 Vá lá, vai deixar-te relaxada. 584 00:48:28,200 --> 00:48:30,800 Tom. Querido. 585 00:48:34,200 --> 00:48:36,300 Pensei que ainda estavas no hospital. 586 00:48:36,400 --> 00:48:37,700 É. 587 00:48:37,800 --> 00:48:39,200 É, eu sai. 588 00:48:39,300 --> 00:48:41,400 O que aconteceu contigo? 589 00:48:42,300 --> 00:48:45,100 Tom, não quero que voltes a sair sem o teu Substituto. 590 00:48:45,200 --> 00:48:47,000 Tom. 591 00:48:47,100 --> 00:48:48,900 Estás bastante bonita, sexy. 592 00:48:49,000 --> 00:48:50,200 Certo, não comeces... 593 00:48:50,300 --> 00:48:52,800 Desculpa, estas pessoas são amigas da Brigitte, ela trouxe-as. 594 00:48:52,900 --> 00:48:56,000 Ela quis ir a uma festa, eu nem queria ir. 595 00:48:56,100 --> 00:48:57,800 Há quanto tempo te injectas? 596 00:48:57,900 --> 00:49:00,000 Não estou. 597 00:49:00,600 --> 00:49:02,000 Eu não faço isso, Tom. 598 00:49:02,100 --> 00:49:04,200 E o que te importa se eu fizer? Porque estás a ser assim? 599 00:49:04,300 --> 00:49:07,100 Certo, vai-te divertir. Adeus. 600 00:49:32,700 --> 00:49:35,300 Por favor, pára. 601 00:49:41,100 --> 00:49:43,500 Tom, pára com isso. 602 00:50:03,900 --> 00:50:05,700 Tom. 603 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 Tom, o que foi aquilo? 604 00:50:08,800 --> 00:50:11,700 O quê? - O que queres de mim? 605 00:50:17,700 --> 00:50:19,700 Eu quero, 606 00:50:20,200 --> 00:50:22,200 ...a minha esposa. 607 00:50:22,900 --> 00:50:24,500 Eu sou a tua esposa. 608 00:50:24,600 --> 00:50:26,500 Tu não queres ver isso. 609 00:50:26,500 --> 00:50:28,500 Não. Deus. 610 00:50:28,900 --> 00:50:30,900 Não, não és. 611 00:50:31,100 --> 00:50:35,500 Não... não, isso. 612 00:50:36,000 --> 00:50:38,600 Essa coisa. Só... 613 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Isso... 614 00:50:42,200 --> 00:50:44,100 ...É diferente, não é como tu. 615 00:50:44,200 --> 00:50:45,300 Isso. 616 00:50:45,400 --> 00:50:48,000 E eu quero a mulher que está naquele quarto. 617 00:50:48,100 --> 00:50:50,100 A minha esposa. 618 00:50:53,000 --> 00:50:54,600 As coisas mudaram, Tom. 619 00:50:54,700 --> 00:50:56,900 Não, tu não mudaste, estás apenas assustada. 620 00:50:57,000 --> 00:50:59,500 Estás com medo, podemos... falar com alguém. 621 00:50:59,600 --> 00:51:04,600 Maggie, Maggie, não te afastes de mim. 622 00:52:01,200 --> 00:52:04,300 Agente Greer, é o Sr.? 623 00:52:04,400 --> 00:52:05,800 Sim. 624 00:52:05,900 --> 00:52:09,900 Está horrível. - Obrigado, tu também. 625 00:52:11,100 --> 00:52:14,700 VSI, ARMAS, EXÉRCITO 626 00:52:17,100 --> 00:52:19,800 VSI IRÁ CRIAR UMA DIVISÃO MILITAR 627 00:52:20,900 --> 00:52:23,500 PENTÁGONO CELEBRA CONTRATO DE ARMAS COM VSI. 628 00:52:23,600 --> 00:52:27,500 EXÉRCITO CANCELA CONTRATO COM VSI 629 00:52:50,100 --> 00:52:52,800 Tenho o Chip de identificação completamente torrado. 630 00:52:52,900 --> 00:52:54,600 E a rapariga? 631 00:52:54,700 --> 00:52:57,600 Anda. Vamos falar com o operador. 632 00:52:57,900 --> 00:53:00,700 Podemos ter acesso a qualquer Substituto na rede. 633 00:53:00,800 --> 00:53:05,600 Toco num botãozinho e posso ligar-me sem ninguém perceber. 634 00:53:17,200 --> 00:53:20,600 PASSWORD PARA O CONTROLO DO OPERADOR REMOTO. 635 00:53:20,700 --> 00:53:23,800 Transferência para um operador remoto. 636 00:53:41,100 --> 00:53:42,800 Tenho a certeza que posso ajudar. 637 00:53:42,900 --> 00:53:44,400 Essa coisa matou 5 policias. 638 00:53:44,500 --> 00:53:47,500 Um dos meus homens. Quase que me matou. 639 00:53:47,700 --> 00:53:50,300 Eu sei que é uma arma. Quero saber de que tipo. 640 00:53:50,300 --> 00:53:53,000 Pede-me para comprometer informações altamente confidenciais. 641 00:53:53,100 --> 00:53:55,700 Quero saber o que é? - Onde está? 642 00:53:55,800 --> 00:53:57,900 Certo! 643 00:54:04,200 --> 00:54:06,400 É chamado 'DS'. 644 00:54:06,700 --> 00:54:09,200 Dispositivo de Sobrecarga. 645 00:54:09,700 --> 00:54:13,400 A ideia era terminar a batalha com um só tiro. 646 00:54:13,500 --> 00:54:16,300 A transferência de um vírus directamente para o processador, 647 00:54:16,400 --> 00:54:18,700 destruir os Substitutos instantaneamente. 648 00:54:18,800 --> 00:54:23,100 Não sabíamos que o vírus ia passar pelos circuitos de segurança interna. 649 00:54:23,200 --> 00:54:24,700 Matar os operadores. 650 00:54:24,800 --> 00:54:26,800 Quem os fabrica? 651 00:54:27,800 --> 00:54:29,800 A VSI. 652 00:54:30,900 --> 00:54:32,900 Depois do teste, 653 00:54:33,700 --> 00:54:35,800 o projecto foi cancelado. 654 00:54:36,100 --> 00:54:37,900 Todas as unidades destruídas. 655 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Excepto essa, certo? 656 00:54:42,100 --> 00:54:43,500 Onde está? 657 00:54:43,600 --> 00:54:46,000 Agora, está nas mãos de uma coligação humana. 658 00:54:46,100 --> 00:54:47,800 Há quanto tempo a têm? - Um dia. 659 00:54:47,900 --> 00:54:49,900 Talvez dois. 660 00:54:50,500 --> 00:54:55,300 Isto está fora das suas mãos. Os militares tratam disto. 661 00:55:01,300 --> 00:55:03,700 Chamaste-nos? - Toma isto, 662 00:55:03,800 --> 00:55:06,600 e leva-o para o edifício federal no centro. 663 00:55:06,700 --> 00:55:08,600 Uma mulher vai encontrar-se contigo lá. 664 00:55:08,700 --> 00:55:11,100 Agente Jennifer Peters. 665 00:55:11,200 --> 00:55:14,700 Entregas-lhe a ela... e apenas a ela. 666 00:55:21,900 --> 00:55:23,600 Peters. 667 00:55:23,700 --> 00:55:25,300 O que estás a fazer? 668 00:55:25,400 --> 00:55:27,800 Só uma verificação de rotina da empresa VSI. 669 00:55:27,900 --> 00:55:29,400 Coisas estruturais. 670 00:55:29,500 --> 00:55:31,700 Esses são os registos financeiros internos. 671 00:55:31,800 --> 00:55:34,000 Fala com o Jenkins, ele é da empresa. 672 00:55:34,100 --> 00:55:36,100 No sexto andar. 673 00:55:39,600 --> 00:55:43,100 É muito melhor com as bochechas salientes. 674 00:55:43,300 --> 00:55:46,800 Certo, querida. Face para fora. 675 00:55:57,200 --> 00:55:59,200 Maggie. 676 00:56:05,300 --> 00:56:07,300 Olá, Tom. 677 00:56:08,700 --> 00:56:14,100 Tenho que resolver umas coisas... 678 00:56:14,400 --> 00:56:16,700 Viva. - Olá. 679 00:56:17,500 --> 00:56:19,700 Desculpa por ontem à noite. 680 00:56:19,900 --> 00:56:21,200 Estou a trabalhar, Tom. 681 00:56:21,300 --> 00:56:24,900 Não vim aqui para discutir. - Óptimo. 682 00:56:27,700 --> 00:56:32,200 Olha, estou a sentir como se estivesse a ficar louco. 683 00:56:32,900 --> 00:56:35,400 É que, eu apenas... 684 00:56:36,600 --> 00:56:38,600 Eu amo-te. 685 00:56:39,000 --> 00:56:41,800 Eu amo a mulher esperta, linda, 686 00:56:42,300 --> 00:56:44,500 inteligente, engraçada, 687 00:56:45,300 --> 00:56:47,300 e... 688 00:56:48,600 --> 00:56:50,600 Não consigo dormir. 689 00:56:51,200 --> 00:56:54,800 Quando durmo, tenho uns sonhos. 690 00:56:59,200 --> 00:57:01,700 E eu acho que não consigo deixar de pensar nela. 691 00:57:01,800 --> 00:57:04,300 Tom, não... 692 00:57:04,400 --> 00:57:06,600 Tu nunca pensas nela? 693 00:57:06,800 --> 00:57:08,600 Claro que eu penso nela, Tom. 694 00:57:08,700 --> 00:57:10,200 Dizes que não dormes? 695 00:57:10,300 --> 00:57:11,600 Dizes que tens pesadelos? 696 00:57:11,700 --> 00:57:15,400 Aquela rapariga que tu dizes que é engraçada, encantadora e alegre... 697 00:57:15,500 --> 00:57:18,400 ...e que tem um belo sorriso, já não sorri. 698 00:57:18,500 --> 00:57:19,700 Eu não acredito nisso. 699 00:57:19,800 --> 00:57:22,300 A única razão pela qual eu me levanto de manhã e saio da casa... 700 00:57:22,400 --> 00:57:24,200 ...é porque isto é o que eu sou agora. 701 00:57:24,300 --> 00:57:26,200 Está tudo bem, querida. - Não, não. 702 00:57:26,300 --> 00:57:27,700 Não, não. - Maggie. 703 00:57:27,800 --> 00:57:30,100 Maggie, espera. 704 00:58:25,700 --> 00:58:29,700 Irmãos e irmãs, está-se a aproximar, preparem-se. 705 00:58:30,100 --> 00:58:32,300 O dia da Ressurreição chegou para nós. 706 00:58:32,400 --> 00:58:34,500 O dia em que faremos história. 707 00:58:34,600 --> 00:58:39,500 O dia em que iniciaremos a revolução. - Temos que ir, agora. 708 00:58:42,800 --> 00:58:44,700 Todos sabem o que estamos à procura. 709 00:58:44,800 --> 00:58:49,800 E lembrem-se, não disparem a menos que seja absolutamente necessário. 710 00:58:49,900 --> 00:58:52,300 Os biológicos também. 711 00:58:57,300 --> 00:58:58,500 ESCOLA PRIMÁRIA 712 00:58:58,600 --> 00:59:00,600 Ali. 713 00:59:07,200 --> 00:59:08,600 Cessar fogo. 714 00:59:08,700 --> 00:59:11,000 Mãos na cabeça. - Cessar fogo. 715 00:59:22,300 --> 00:59:24,300 Meu Deus. 716 00:59:25,700 --> 00:59:31,600 FALHA NA LIGAÇÃO 717 00:59:47,200 --> 00:59:50,300 Eu não conseguia entender porque a polícia libertava o Strickland. 718 00:59:50,400 --> 00:59:53,500 Então comecei a olhar para a folha de pagamento. 719 00:59:53,600 --> 00:59:54,900 Não vais acreditar nisto. 720 00:59:55,000 --> 00:59:57,600 Nos últimos 16 meses... - Ele trabalhou para nós. 721 00:59:57,700 --> 00:59:59,400 Correcto. 722 00:59:59,500 --> 01:00:01,800 Isto significa que o Stone deve ser corrupto. 723 01:00:01,900 --> 01:00:06,500 Parece que ele contratou o Strickland para matar o Canter. 724 01:00:10,900 --> 01:00:13,100 Olá, Tom. Pensei que estavas de licença? 725 01:00:13,200 --> 01:00:15,300 Sim, sim... 726 01:00:15,400 --> 01:00:17,700 Na verdade eu estava suspenso... 727 01:00:17,800 --> 01:00:20,200 Para investigação. Vim apenas limpar a minha mesa. 728 01:00:20,300 --> 01:00:23,400 Tu deverias estar em casa. A recuperar, certo? 729 01:00:23,500 --> 01:00:25,800 Não à andar por aqui em carne e osso. 730 01:00:25,900 --> 01:00:28,400 Eu estava em casa, então vim aqui para limpar a minha mesa. 731 01:00:28,500 --> 01:00:30,200 E, tu sabes, antes que a medicação faça efeito, 732 01:00:30,300 --> 01:00:34,100 expero encontrar uma certa caixa, e... 733 01:00:36,000 --> 01:00:39,200 Victor Wels queria que eu te dissesse olá. 734 01:00:39,600 --> 01:00:42,800 Desculpa? - Victor Wels do VSI, o rapaz bonito. 735 01:00:42,900 --> 01:00:44,500 Muito animado pela tua transferência, 736 01:00:44,600 --> 01:00:47,400 provavelmente vais para o sector privado, deves estar animado. 737 01:00:47,500 --> 01:00:48,900 Por que não vens até ao meu escritório? 738 01:00:49,000 --> 01:00:50,800 Não pareces estar muito bem. 739 01:00:50,900 --> 01:00:52,300 Tenho um minuto, tu sabes... 740 01:00:52,400 --> 01:00:54,500 Está bem, então. É uma boa mudança para ti, 741 01:00:54,600 --> 01:00:58,000 têm lá um grupo muito bom, inteligente, talentoso. 742 01:00:58,100 --> 01:01:00,200 Um bom departamento jurídico. 743 01:01:00,900 --> 01:01:03,200 Óptimo ambiente de trabalho. 744 01:01:03,700 --> 01:01:05,100 Deves ter... 745 01:01:05,200 --> 01:01:07,000 ...aquelas primeiras acções guardadas? 746 01:01:07,100 --> 01:01:09,300 De que estás a falar? 747 01:01:09,700 --> 01:01:12,600 Myles Strickland, o tipo que eu persegui... 748 01:01:12,700 --> 01:01:14,900 O tipo que tu contrataste para matar o Canter. 749 01:01:15,000 --> 01:01:18,000 Tom, entendeste tudo mal. - Tu deste-lhe a arma. 750 01:01:18,100 --> 01:01:20,400 A VSI fabricou-a. Eles deram-te uma, 751 01:01:20,500 --> 01:01:22,900 tu deste-a ao Strickland, para que ele matasse o Canter. 752 01:01:23,000 --> 01:01:25,300 Mas o único problema é que ele matou o filho por engano. 753 01:01:25,400 --> 01:01:29,100 Passa-se algo contigo. - Por que estás a fazer isto? 754 01:01:29,200 --> 01:01:31,500 Dinheiro, é isso? 755 01:01:31,700 --> 01:01:33,700 Precisas de ajuda. 756 01:01:59,500 --> 01:02:02,400 FBI LOGIN NOME: STONE, ANDREW 757 01:02:09,100 --> 01:02:11,300 UTILIZADOR AUTORIZADO ACEDENDO AOS FICHEIROS 758 01:02:11,400 --> 01:02:13,700 DOCUMENTO CONFIDENCIAL 759 01:02:16,600 --> 01:02:19,300 A COPIAR FICHEIROS... 760 01:02:21,300 --> 01:02:23,800 ...503 A ANDREW Q. STONE 761 01:02:26,800 --> 01:02:30,000 Aqui fala o Stone. Aquele filho da mãe. desactivou a minha unidade. 762 01:02:30,100 --> 01:02:32,100 Detenham-no. 763 01:02:34,100 --> 01:02:36,200 Vamos. Arranca. 764 01:02:46,600 --> 01:02:49,800 Jesus, não me admira que a VSI queira o Canter morto. 765 01:02:49,900 --> 01:02:51,900 Ele está a negociar com o Profeta. 766 01:02:52,000 --> 01:02:54,500 Ele financia o movimento contra os Substitutos. 767 01:02:54,600 --> 01:02:55,900 Está a doar-lhes milhões. 768 01:02:56,000 --> 01:02:57,700 O doido, inventou os Substitutos, 769 01:02:57,800 --> 01:02:59,900 e está a fazer tudo o que pode para destruí-los. 770 01:03:00,000 --> 01:03:01,500 Isso não liga o Stone ao assassinato, 771 01:03:01,600 --> 01:03:03,800 temos de ligá-lo à arma do crime. 772 01:03:03,900 --> 01:03:05,600 São necessários códigos para usá-la. 773 01:03:05,700 --> 01:03:08,700 Eu quero que tu procures os códigos de acesso. 774 01:03:08,800 --> 01:03:12,400 Encontras os códigos, e apanhamos o Stone. 775 01:03:20,300 --> 01:03:23,000 Bom trabalho, agente Greer. Obrigada. 776 01:03:23,100 --> 01:03:25,500 Aqui é a agente Peters, encontrei o Greer. 777 01:03:25,600 --> 01:03:29,900 Está envolvido num acidente na Rua Market e Hanover. 778 01:05:22,600 --> 01:05:25,100 FBI. - Saia do carro. 779 01:05:26,000 --> 01:05:27,000 Ele desapareceu. 780 01:05:27,100 --> 01:05:28,800 Procurem por um chip de identificação. 781 01:05:28,900 --> 01:05:30,200 Ele não tem um, é de carne e osso. 782 01:05:30,300 --> 01:05:33,000 Há uma saída nas traseiras. 783 01:06:00,400 --> 01:06:02,900 Onde vais? 784 01:06:06,100 --> 01:06:08,400 Bobby, aqui fala o Greer. Preciso de um encerramento remoto. 785 01:06:08,500 --> 01:06:12,900 A agente Peters foi sequestrada, tens que desligá-la. 786 01:06:13,000 --> 01:06:15,200 Bobby. Estou, Bobby.? 787 01:06:15,200 --> 01:06:18,300 Peters, tu está a ficar louca? 788 01:06:18,400 --> 01:06:22,300 Quero que baixe a arma. Sim? O que está a tentar provar? 789 01:06:22,400 --> 01:06:25,900 Ela está a copiar a lista de membros... 790 01:06:35,900 --> 01:06:38,100 Maggie desliga-te imediatamente... 791 01:06:38,200 --> 01:06:39,200 ...assim que receberes essa mensagem. 792 01:06:39,300 --> 01:06:42,100 Alguma coisa vai acontecer aos Substitutos. 793 01:06:42,200 --> 01:06:43,500 Ela só aceita falar consigo, senhor. 794 01:06:43,600 --> 01:06:45,900 Porque não entram e a eliminam? 795 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 Ela tem um refém humano. 796 01:06:48,900 --> 01:06:51,500 O maldito Sanders. 797 01:07:01,100 --> 01:07:03,100 Peters. 798 01:07:09,100 --> 01:07:11,300 Peters sou eu, Andy Stone. 799 01:07:11,800 --> 01:07:15,100 Essa distância já é o suficiente, Stone. 800 01:07:16,400 --> 01:07:19,500 Eu sei quem te contratou para me matar. 801 01:07:20,000 --> 01:07:24,400 Espero que os meus sócios da VSI te tenham pago bem. 802 01:07:24,500 --> 01:07:26,700 Sentiste sequer um segundo de remorso... 803 01:07:26,800 --> 01:07:29,800 ...quando descobriste que tinhas morto um rapaz inocente? 804 01:07:29,900 --> 01:07:31,900 Canter? 805 01:07:32,300 --> 01:07:34,100 Eu não acredito. 806 01:07:34,200 --> 01:07:37,800 Está bem, que tal se dissesse uma coisa, Doc. 807 01:07:38,900 --> 01:07:41,000 O que esperava que a VSI fosse fazer? 808 01:07:41,100 --> 01:07:43,900 Ficasse de lado enquanto tu destruías tudo o que construiram? 809 01:07:44,000 --> 01:07:46,800 Não nos deixou outra alternativa a não ser eliminá-lo. 810 01:07:46,900 --> 01:07:51,100 Criou esta tecnologia, mudou o mundo e agora quer destruí-la? 811 01:07:51,200 --> 01:07:53,200 Para quê? 812 01:07:53,300 --> 01:07:55,200 Para voltarmos no tempo? 813 01:07:55,300 --> 01:07:58,600 Para todos nós vivermos como hippies? 814 01:08:00,600 --> 01:08:04,300 Para que possamos viver como seres humanos. 815 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 A sério, doutor? 816 01:08:07,200 --> 01:08:10,900 Devia aprender a viver com os seus arrependimentos. 817 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 Agora, dê-me a arma. 818 01:08:38,400 --> 01:08:40,900 Isto foi pelo meu filho. 819 01:08:41,400 --> 01:08:44,200 FALHA NA LIGAÇÃO 820 01:08:53,300 --> 01:08:54,700 Preciso falar com o seu chefe. 821 01:08:54,800 --> 01:08:56,400 Preciso de falar com o Dr. Canter imediatamente. 822 01:08:56,500 --> 01:09:00,900 Ouça, eu preciso de falar com o seu patrão, Dr. Canter, ele... 823 01:09:01,900 --> 01:09:05,100 Não, odeio isto. 824 01:09:10,600 --> 01:09:13,500 DISPOSITIVO LIGADO 825 01:09:17,300 --> 01:09:20,300 Venham por aqui. Por aqui. 826 01:09:38,700 --> 01:09:42,400 Atenção, a iniciar a actualização. 827 01:11:03,400 --> 01:11:05,400 MODO DE ESPERA 828 01:11:18,300 --> 01:11:20,300 Olá, Tom. 829 01:11:22,800 --> 01:11:25,200 Prazer em conhecê-lo, finalmente. 830 01:11:25,300 --> 01:11:27,300 Em carne e osso. 831 01:11:33,400 --> 01:11:37,300 Agora, deita-te no chão com o rosto para baixo. 832 01:11:38,600 --> 01:11:39,700 Isto é um pouco diferente agora... 833 01:11:39,800 --> 01:11:42,000 ...porque tem que matar alguém com as suas próprias mãos. 834 01:11:42,100 --> 01:11:43,400 Tem de apertar o gatilho, 835 01:11:43,500 --> 01:11:47,300 não tem uma máquina para fazer o seu trabalho sujo. 836 01:11:47,400 --> 01:11:49,400 Sentiu isso? 837 01:11:49,700 --> 01:11:52,600 Pulso acelerado, a consciência... 838 01:11:52,700 --> 01:11:54,900 ...a saborear cada suspiro como se fosse o último. 839 01:11:55,000 --> 01:11:57,200 Foi disso que sentiu falta? 840 01:11:57,300 --> 01:11:58,600 É disso que todos têm sentido falta. 841 01:11:58,700 --> 01:12:00,000 Por isso mata milhões de pessoas? 842 01:12:00,100 --> 01:12:01,900 Mudei o curso da história da humanidade, 843 01:12:02,000 --> 01:12:04,300 quando inventei os Substitutos. 844 01:12:04,400 --> 01:12:06,600 Agora vou mudá-lo novamente. 845 01:12:06,700 --> 01:12:09,500 Não pode mudar o que foi feito. 846 01:12:10,000 --> 01:12:12,800 Nós sabemos disso melhor do que a maioria das pessoas. 847 01:12:12,900 --> 01:12:16,300 A morte do meu filho não terá sido em vão. 848 01:12:16,700 --> 01:12:18,900 Não se curar a humanidade. 849 01:12:19,400 --> 01:12:21,400 Curar a Humanidade... 850 01:12:21,700 --> 01:12:24,100 ...É isso que quer fazer? Quer matar todos? 851 01:12:24,200 --> 01:12:26,800 Isso vai curar a humanidade? - Já estão todos mortos. 852 01:12:26,900 --> 01:12:29,100 Morreram assim que se ligaram àquelas máquinas. 853 01:12:29,200 --> 01:12:30,300 Esta não é a solução. 854 01:12:30,400 --> 01:12:32,200 É assim que é. - Não é assim. 855 01:12:32,300 --> 01:12:33,500 Eu tive uma visão. 856 01:12:33,600 --> 01:12:35,600 Eu estava a dar poder aos fracos. 857 01:12:35,700 --> 01:12:38,900 Para que outras pessoas como eu, andassem, sentissem. 858 01:12:39,000 --> 01:12:42,100 Para viverem uma vida normal. - Escute-me, vão chamá-lo de assassino, 859 01:12:42,200 --> 01:12:45,100 é isso que está a fazer? - A Substituição é uma perversão. 860 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 É um vício. 861 01:12:46,700 --> 01:12:50,500 É preciso matar o viciado para matar o vício. 862 01:12:50,800 --> 01:12:52,700 TRANSFERÊNCIA COMPLETA CÓDIGOS BLOQUEADOS 863 01:12:52,800 --> 01:12:55,500 Chegou tarde demais, o que eu fiz não pode ser desfeito. 864 01:12:55,600 --> 01:12:57,800 Agora será testemunha... 865 01:12:58,200 --> 01:13:00,700 ...do renascimento da humanidade. 866 01:13:00,800 --> 01:13:03,200 Esse é o meu presente para si. 867 01:13:04,000 --> 01:13:06,000 Não, não. 868 01:13:29,100 --> 01:13:31,500 A SELECCIONAR TODOS OS SUBSTITUTOS 869 01:13:31,600 --> 01:13:34,000 Como o fazemos parar? 870 01:13:35,700 --> 01:13:38,300 Bobby. É o Greer. Tom Greer. 871 01:13:38,300 --> 01:13:41,100 Como desligamos isto? 872 01:13:42,100 --> 01:13:44,100 TODO O BANCO DE DADOS SELECCIONADO 873 01:13:44,200 --> 01:13:47,800 Jesus, está tentar matar toda a gente. 874 01:13:47,800 --> 01:13:50,800 Escuta, essa coisa acabou de carregar um vírus no sistema... 875 01:13:50,900 --> 01:13:53,500 ...que irá matar todos que estão a usar os Substitutos. 876 01:13:53,600 --> 01:13:54,900 Já começou. 877 01:13:55,000 --> 01:13:57,300 PREPARAR TRANSFERÊNCIA - Boby, temos de desligar toda a gente... 878 01:13:57,400 --> 01:13:58,800 Agora. - Merda. 879 01:13:58,900 --> 01:14:00,900 Pensa. 880 01:14:05,500 --> 01:14:07,700 Certo, vá para o terminal do lado esquerdo. 881 01:14:07,800 --> 01:14:10,100 Digite a password RED253 882 01:14:10,300 --> 01:14:14,400 Não podemos desligá-los, mas talvez possamos proteger os operadores. 883 01:14:14,500 --> 01:14:17,700 Deus. Certo, temos 10 segundos. 884 01:14:20,500 --> 01:14:21,800 PERIGO. CANCELAR PROTECÇÃO - O.K, olhe, há três campos. 885 01:14:23,000 --> 01:14:25,100 Escreva 'Tango' na primeira, 'X-Ray' na segunda, 886 01:14:25,200 --> 01:14:28,900 772, no terceiro e carregue no Enter. 887 01:14:28,900 --> 01:14:31,000 PERIGO, CANCELAMENTO DA PROTECÇÃO 888 01:14:31,100 --> 01:14:32,700 Carregue no Enter, o que aconteceu? 889 01:14:32,800 --> 01:14:36,600 Merda. É no SHIFT e Enter. Carregue no SHIFT e Enter. 890 01:14:36,700 --> 01:14:40,300 OPERADORES ISOLADOS DA TRANSFERÊNCIA DA REDE 891 01:14:44,400 --> 01:14:47,300 Acabou de salvar biliões de vidas. 892 01:14:47,700 --> 01:14:49,200 ISOLAMENTO COMPLETO - Certo, 893 01:14:49,300 --> 01:14:51,000 agora temos que impedir os Substitutos de serem destruídos. 894 01:14:51,100 --> 01:14:53,800 Temos que voltar ao primeiro terminal e carregar na tecla Enter. 895 01:14:53,900 --> 01:14:56,500 Clique na tecla Enter, por favor. 896 01:14:56,600 --> 01:14:59,700 Bom, agora carregue no SIM. 897 01:15:03,900 --> 01:15:05,600 Então é isso? 898 01:15:05,700 --> 01:15:06,800 Toda a gente está segura? 899 01:15:06,900 --> 01:15:08,400 O quê? - Todas as pessoas? 900 01:15:08,500 --> 01:15:11,000 Sim, sim é claro, todos os operadores estão seguros. 901 01:15:11,100 --> 01:15:12,900 Mas se não carregar no sim para abortar, 902 01:15:13,000 --> 01:15:15,000 todos os Substitutos serão destruídos. 903 01:15:15,100 --> 01:15:17,400 ABORTAR TRANSMISSÃO? [SIM] [NÃO] 904 01:15:17,500 --> 01:15:20,600 Não temos muito tempo, meu. Carregue no SIM. 905 01:15:20,700 --> 01:15:23,700 Olá, olá? Carregue no SIM, Greer. 906 01:15:24,300 --> 01:15:28,000 Greer, estou a falar de todos os Substitutos. 907 01:15:36,800 --> 01:15:39,100 Greer, o que está a fazer? 908 01:15:40,100 --> 01:15:41,400 Greer. 909 01:15:41,500 --> 01:15:43,400 Pelo amor de Deus, do que é que está à espera? 910 01:15:43,500 --> 01:15:45,300 Carregue na porcaria da tecla. 911 01:15:45,400 --> 01:15:46,600 Quieta. 912 01:15:46,700 --> 01:15:49,200 Mostre as tuas mãos. 913 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 TRANSMITIR... 914 01:16:10,000 --> 01:16:12,200 TRANSMITIR... 915 01:16:19,100 --> 01:16:20,500 TRANSMISSÃO COMPLETA. 916 01:16:20,600 --> 01:16:24,500 SEM SINAL 917 01:18:27,500 --> 01:18:29,500 Com licença. 918 01:19:54,400 --> 01:19:55,400 Por favor, fiquem connosco, 919 01:19:55,500 --> 01:19:58,900 ainda estamos a tentar descobrir o que aconteceu hoje. 920 01:19:59,000 --> 01:20:02,700 Ocorreu o colapso total no sistema da rede central dos Substitutos. 921 01:20:02,800 --> 01:20:07,200 Em cada grande cidade na costa leste, possivelmente em todo país. 922 01:20:07,300 --> 01:20:11,300 Colapso idêntico noutras cidades, isto é inacreditável. 923 01:20:11,400 --> 01:20:13,200 Ninguém registou mortes de humanos. 924 01:20:13,300 --> 01:20:16,400 Os estragos parecem limitar-se apenas aos Substitutos. 925 01:20:16,500 --> 01:20:18,100 Nenhuma declaração da VSI, 926 01:20:18,200 --> 01:20:20,300 eles não respondem aos pedidos de informações. 927 01:20:20,400 --> 01:20:23,500 Paris, Londres, Pequim. Estão todos a relatar a mesma situação. 928 01:20:23,600 --> 01:20:25,500 Não há informações oficiais de quando... 929 01:20:25,600 --> 01:20:28,500 ...ou se os serviços dos Substitutos poderão ser restaurados. 930 01:20:28,700 --> 01:20:33,800 Parece que, pelo menos por agora, estamos por nossa conta.