1
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
Olhem para vocês.
2
00:00:33,400 --> 00:00:37,700
Desliguem-se das vossas cadeiras,
levantem-se e olhem-se ao espelho.
3
00:00:37,800 --> 00:00:41,300
O que estão a ver
foi como Deus os fez.
4
00:00:42,100 --> 00:00:46,800
Não fomos feitos para explorar
o mundo através de uma máquina...
5
00:00:46,900 --> 00:00:52,100
OS SUBSTITUTOS
6
00:00:53,800 --> 00:00:57,500
14 ANOS ANTES
7
00:00:58,400 --> 00:01:01,500
Está a dizer que
este macaco mexe o braço...
8
00:01:01,600 --> 00:01:03,300
...apenas com a mente?
9
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
Com certeza.
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Existem 100 sensores,
11
00:01:10,000 --> 00:01:14,300
cada um obedece a uma
célula nervosa ou neurónio...
12
00:01:16,000 --> 00:01:18,900
Pessoas com incapacidades motoras
estarão aptas a controlar...
13
00:01:19,000 --> 00:01:21,400
...corpos totalmente
sintéticos.
14
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
Isso traz grande esperança
para o futuro.
15
00:01:24,600 --> 00:01:26,600
11 ANOS ANTES
16
00:01:28,400 --> 00:01:31,100
Por terem essa tecnologia agora,
em tempos de guerra...
17
00:01:31,200 --> 00:01:32,900
...ela será cada
vez mais utilizada.
18
00:01:33,000 --> 00:01:36,400
A produção expandiu-se
para uso militar e industrial.
19
00:01:36,500 --> 00:01:39,700
Então, os Substitutos tornaram-se
disponíveis para o público em geral.
20
00:01:39,800 --> 00:01:42,800
Causando uma revolução,
à qual estamos a viver.
21
00:01:42,900 --> 00:01:46,600
O facto de poder sair de casa
sem o risco de adoecer ou de se ferir,
22
00:01:46,700 --> 00:01:50,000
manter a aparência perfeita sem
salões de beleza ou cirurgias plásticas.
23
00:01:50,100 --> 00:01:53,000
Inquestionavelmente, serão tratados
como pessoas como os demais.
24
00:01:53,100 --> 00:01:56,200
Não serão humanos,
mas farão parte da nossa comunidade.
25
00:01:56,300 --> 00:01:57,800
Sem sombra de dúvidas.
26
00:01:57,900 --> 00:02:02,100
A decisão por 5 votos a 4,
a Suprema Corte decidiu a favor...
27
00:02:02,200 --> 00:02:06,800
...do uso dos Substitutos
em actividades comuns diárias.
28
00:02:08,600 --> 00:02:11,300
Neste momento,
testemunhamos um evento,
29
00:02:11,400 --> 00:02:13,400
com grande significado evolutivo.
30
00:02:13,500 --> 00:02:15,500
7 ANOS ANTES
31
00:02:16,200 --> 00:02:19,300
De acordo com a VSI,
o maior fabricante,
32
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
mais de 98%
da população mundial,
33
00:02:21,900 --> 00:02:26,200
usa os Substitutos
em todas as facetas da vida humana.
34
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Uma das maiores mudanças é:
35
00:02:30,100 --> 00:02:33,100
o que antes era inconcebível
tornou-se inevitável.
36
00:02:33,200 --> 00:02:35,500
Desde que a substituição passou
a ser usada mundialmente,
37
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
a criminalidade
diminuiu drasticamente.
38
00:02:38,100 --> 00:02:41,100
Somos testemunhas de uma
incrível queda dos crimes violentos,
39
00:02:41,200 --> 00:02:43,400
doenças clínicas
e discriminações.
40
00:02:43,500 --> 00:02:46,400
Problemas que, durante séculos,
atormentaram a sociedade,
41
00:02:46,500 --> 00:02:48,100
resolveram-se, praticamente,
da noite para dia.
42
00:02:48,200 --> 00:02:49,800
Somos os criadores.
43
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
Nós vamos torná-los
ainda melhores...
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,800
...tudo numa só máquina...
45
00:02:53,900 --> 00:02:55,900
...3 ANOS ANTES
46
00:02:56,700 --> 00:02:59,500
Mas há uma minoria que
se opõe aos Substitutos...
47
00:02:59,600 --> 00:03:02,100
...e querem limitar o seu uso.
48
00:03:03,600 --> 00:03:05,800
Muitas pessoas vêem isso,
49
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
como uma invasão à
alma da humanidade.
50
00:03:10,200 --> 00:03:13,500
Estabeleceram reservas ou
zonas livres para os Substitutos,
51
00:03:13,600 --> 00:03:16,300
nas grandes metrópoles
por todo o país.
52
00:03:19,600 --> 00:03:21,100
São liderados por Zaire Powl,
53
00:03:21,200 --> 00:03:23,100
mais conhecido
entre os seguidores...
54
00:03:23,200 --> 00:03:24,300
...como o Profeta.
55
00:03:24,400 --> 00:03:26,600
Essas máquinas
que circulam por aí...
56
00:03:26,700 --> 00:03:28,700
...são uma mentira.
57
00:03:31,800 --> 00:03:34,900
Venderam-vos
uma mentira.
58
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
ACTUALIDADE
59
00:03:44,700 --> 00:03:47,000
Vais amar Toscana.
60
00:03:47,000 --> 00:03:49,900
Certo, mas não me contes como termina.
- Como terminam sempre...
61
00:03:50,000 --> 00:03:52,400
Morrem todos.
62
00:03:53,600 --> 00:03:56,700
Estou feliz por teres vindo
ao Oriente para uma visita.
63
00:03:56,800 --> 00:03:59,700
Qualquer coisa serve para
fazer uma pausa nas provas.
64
00:03:59,800 --> 00:04:01,400
Estamos a chegar.
65
00:04:01,500 --> 00:04:03,900
Ouve, obrigado por
me deixares fazer isto.
66
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Diverte-te.
67
00:04:06,300 --> 00:04:07,500
Adoro-te.
68
00:04:07,600 --> 00:04:09,700
Também te amo, pai.
69
00:04:17,500 --> 00:04:19,200
Queres saber, Armando?
70
00:04:19,300 --> 00:04:22,100
Não estou com muita
vontade de ir à ópera.
71
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
Four Point?
72
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
Leste a minha mente.
73
00:06:10,200 --> 00:06:12,200
Desaparece, "saco de ossos."
74
00:06:55,900 --> 00:06:57,900
Sou a agente Peters.
75
00:06:57,900 --> 00:07:00,600
Este é o agente Greer, do FBI.
76
00:07:00,700 --> 00:07:04,300
Um idiota de moto
destruiu várias unidades.
77
00:07:04,300 --> 00:07:05,900
Para que precisas de nós?
78
00:07:06,000 --> 00:07:08,600
Eu ia reportar apenas
um acto de vandalismo,
79
00:07:08,700 --> 00:07:12,700
mas descobri que esta unidade
não era registada.
80
00:07:16,900 --> 00:07:19,900
Parece que este vai precisar
de um novo sistema óptico.
81
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
A sério?
82
00:07:33,800 --> 00:07:36,200
O chip foi
completamente destruído.
83
00:07:36,300 --> 00:07:38,100
O que sabemos sobre a rapariga?
84
00:07:38,200 --> 00:07:41,000
Registada como
Cameron McAllister.
85
00:07:41,100 --> 00:07:42,500
Encontraste algo com ela?
86
00:07:42,600 --> 00:07:45,500
Não.
Sem telefone, nada.
87
00:07:59,000 --> 00:08:00,800
Vamos.
88
00:08:00,900 --> 00:08:03,600
Vamos falar com
a operadora dela.
89
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
Cam?
90
00:08:16,100 --> 00:08:18,800
Talvez não esteja
ninguém em casa.
91
00:08:22,600 --> 00:08:24,300
O meu Substituto está
a receber uma actualização,
92
00:08:24,400 --> 00:08:26,100
deram-me esta porcaria
de modelo mais velho.
93
00:08:26,200 --> 00:08:27,500
Poderias...?
94
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
Claro.
95
00:08:36,500 --> 00:08:38,500
Cam?
96
00:08:39,700 --> 00:08:44,900
Cam é boa inquilina, paga a renda a horas
e nunca sai do apartamento.
97
00:08:58,700 --> 00:09:00,700
Cam.
98
00:09:01,700 --> 00:09:03,700
Cam?
99
00:09:04,900 --> 00:09:06,900
Ai, meu Deus.
100
00:09:08,700 --> 00:09:11,100
Não toque em nada,
por favor.
101
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
Vou telefonar.
102
00:09:21,400 --> 00:09:25,300
Ten a certeza que é a Cameron McAllister?
- Sim.
103
00:09:30,400 --> 00:09:35,100
Aqui é a Agente Peters,
encontrei a operadora da unidade.
104
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
Sim.
105
00:09:38,700 --> 00:09:40,700
Envia o médico legista.
106
00:09:44,400 --> 00:09:46,500
FALHA NA LIGAÇÃO
107
00:09:47,900 --> 00:09:50,300
Nunca vi nada assim.
108
00:12:38,800 --> 00:12:40,800
Bom dia.
109
00:12:41,200 --> 00:12:42,300
Onde está o teu...?
110
00:12:42,400 --> 00:12:45,000
Ali, a carregar.
111
00:12:56,200 --> 00:12:58,300
Trabalhaste a noite toda?
112
00:12:58,700 --> 00:13:00,700
Trabalhei.
113
00:13:02,300 --> 00:13:05,000
Estou a pensar
em fazer uma pausa.
114
00:13:05,100 --> 00:13:07,100
Uma pausa?
115
00:13:07,100 --> 00:13:09,100
Tenho uns dias de férias.
O que dizes, querida?
116
00:13:09,200 --> 00:13:10,400
Que tal o Havaí?
117
00:13:10,500 --> 00:13:12,600
Sei que é um
lugar maravilhoso.
118
00:13:12,700 --> 00:13:13,600
Seria óptimo.
119
00:13:13,700 --> 00:13:15,200
Há uma área inteira para
os Substitutos em Mauí,
120
00:13:15,300 --> 00:13:18,500
poderia surfar, mergulhar.
121
00:13:18,500 --> 00:13:20,400
Poderíamos mandar os
Substitutos no nosso lugar.
122
00:13:20,500 --> 00:13:24,000
Estava a pensar em nós.
Tu e eu só os dois.
123
00:13:24,100 --> 00:13:28,200
E deixar as nossas unidades em casa?
Estás a brincar?
124
00:13:29,100 --> 00:13:31,400
Poderíamos ir até Cape,
nunca fizemos isso.
125
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
Podemos falar disso depois?
126
00:13:33,600 --> 00:13:38,500
Vou trabalhar. Há muita gente
a programar o verão.
127
00:13:40,300 --> 00:13:43,200
Estava apenas a pensar...
128
00:13:44,300 --> 00:13:46,600
...sinto como se nós...
129
00:13:47,400 --> 00:13:53,100
...não passamos muito tempo juntos.
- Estamos juntos todos os dias.
130
00:13:53,500 --> 00:13:56,300
Substitutos...
não é a mesma coisa.
131
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
É melhor.
132
00:14:11,000 --> 00:14:14,800
COLÉGIO WEST SAN DIEGO
133
00:14:15,600 --> 00:14:17,400
Abre a porta.
134
00:14:17,500 --> 00:14:19,300
Ficou o fim
de semana inteiro, aí.
135
00:14:19,400 --> 00:14:21,500
Vai perder o exame final.
136
00:14:25,500 --> 00:14:26,900
Jesus.
137
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Alguém chame a polícia.
138
00:14:29,800 --> 00:14:33,300
Estamos diante de uma situação
sem precedentes.
139
00:14:33,400 --> 00:14:37,700
Duas pessoas morreram enquanto estavam
conectados aos seus Substitutos.
140
00:14:37,800 --> 00:14:42,700
De acordo com os legistas,
os cérebros derreteram no crânio.
141
00:14:42,800 --> 00:14:46,800
O que aconteceu com os Substitutos,
matou-os.
142
00:14:46,900 --> 00:14:48,200
Senhor,
143
00:14:48,300 --> 00:14:51,300
Como é isso possível?
- Não sabemos.
144
00:14:52,000 --> 00:14:54,200
Estou a impor uma
censura total à imprensa.
145
00:14:54,300 --> 00:14:59,600
Ninguém daqui será responsabilizado
por dar início ao pânico nacional.
146
00:14:59,700 --> 00:15:04,600
O público não pode saber que
usar um Substituto pode ser fatal.
147
00:15:04,700 --> 00:15:08,000
PROPRIEDADE DO DEPARTAMENTO
DE POLÍCIA DE SAN DIEGO
148
00:15:08,100 --> 00:15:11,900
Os últimos momentos
do rapaz de smoking.
149
00:15:12,600 --> 00:15:14,700
Desaparece, imbecil.
150
00:15:17,500 --> 00:15:20,200
Parece que temos
uma testemunha.
151
00:15:26,700 --> 00:15:28,700
Espera um pouco...
152
00:15:32,300 --> 00:15:35,400
O que é isso?
- Vamos limpar a imagem.
153
00:15:37,600 --> 00:15:39,900
Um tipo de arma.
- Nada ainda?
154
00:15:40,500 --> 00:15:44,800
Tenha calma, acho que estamos
a lidar com um assassino.
155
00:15:44,900 --> 00:15:46,800
Veja isto.
- Falas sério?
156
00:15:46,900 --> 00:15:48,500
Ainda não temos a certeza.
157
00:15:48,600 --> 00:15:52,900
E se for um homicídio?
Quando foi o último?
158
00:15:53,200 --> 00:15:55,200
Pode ser importante.
159
00:15:58,500 --> 00:16:00,900
Lee, podes falar.
- Encontramos o parente mais próximo.
160
00:16:01,000 --> 00:16:02,600
Espero que esteja sentado.
161
00:16:02,700 --> 00:16:05,100
O pai do rapaz é
Lionel Canter,
162
00:16:05,200 --> 00:16:09,000
o inventor dos Substitutos:
Lionel Canter.
163
00:16:10,400 --> 00:16:13,600
Jarid Canter, filho do Dr. Lionel
Canter, foi encontrado morto...
164
00:16:13,700 --> 00:16:16,300
...no seu dormitório
esta manhã no sul da Califórnia.
165
00:16:16,400 --> 00:16:18,200
A causa da morte
continua desconhecida.
166
00:16:18,300 --> 00:16:20,800
O estudante do segundo ano,
Jarid era o único filho,
167
00:16:20,900 --> 00:16:24,400
do homem conhecido pelo
mundo como pai dos Substitutos.
168
00:16:24,500 --> 00:16:26,500
Ex-presidente da VSI,
169
00:16:26,600 --> 00:16:29,500
formou uma das maiores
corporações do mundo.
170
00:16:29,600 --> 00:16:32,600
No entanto, as divergências entre
Canter e os sócios da VSI,
171
00:16:32,700 --> 00:16:34,300
sobre os termos de direcção
da empresa...
172
00:16:34,400 --> 00:16:37,300
...levou o Canter a demitir-se
há sete anos.
173
00:16:37,400 --> 00:16:39,600
Humilhado publicamente e
obrigado a abandonar a empresa...
174
00:16:39,700 --> 00:16:40,900
...que ajudou a construir.
175
00:16:41,000 --> 00:16:44,600
Canter permaneceu
ausente da vida pública.
176
00:16:45,600 --> 00:16:47,700
O Dr. Canter está a sua espera.
177
00:16:47,800 --> 00:16:49,200
Ele mora mesmo aqui?
178
00:16:49,300 --> 00:16:50,500
Eu não disse isso.
179
00:16:50,600 --> 00:16:53,600
Você irá falar com
um dos Substitutos.
180
00:16:55,700 --> 00:16:58,100
Eu trabalho com o Dr. Canter.
181
00:16:58,600 --> 00:17:01,000
O elevador privado
é por aqui.
182
00:17:15,400 --> 00:17:18,300
Por favor, esperem aqui.
183
00:17:21,100 --> 00:17:23,100
Que sítio agradável.
184
00:17:23,100 --> 00:17:25,100
Deve ser.
185
00:17:25,500 --> 00:17:30,000
É uma parte de cada
Substituto que eles venderam.
186
00:17:35,500 --> 00:17:37,100
Dr. Canter.
187
00:17:37,200 --> 00:17:39,600
Sim.
Vocês são do FBI.
188
00:17:40,100 --> 00:17:41,700
Sim, somos.
189
00:17:41,800 --> 00:17:43,500
Por aqui.
190
00:17:43,600 --> 00:17:45,900
Não poderia deixar de notar
as similaridades entre...
191
00:17:46,000 --> 00:17:49,600
...o seu Substituto
e o que o seu filho usou.
192
00:17:49,700 --> 00:17:53,100
Eu nunca conheci o Jarid,
enquanto criança.
193
00:17:53,700 --> 00:17:57,300
Ele cresceu na Califórnia com a mãe.
Ela manteve-o longe de mim.
194
00:17:57,400 --> 00:17:58,600
Quando foi para a faculdade,
195
00:17:58,700 --> 00:18:00,600
incentivei-o a levar emprestado um
dos meus Substitutos quando quisesse.
196
00:18:00,700 --> 00:18:02,500
Como conseguiu
fazer isso?
197
00:18:02,600 --> 00:18:05,100
Um Substituto deve ser
codificado com a sua assinatura neural.
198
00:18:05,200 --> 00:18:09,400
Eu não sou exactamente um
consumidor normal da VSI.
199
00:18:12,000 --> 00:18:14,500
Essa foi apenas uma maneira de
passar tempo com meu filho.
200
00:18:14,600 --> 00:18:18,400
É um crime ter um Substituto
registado num outro operador.
201
00:18:18,500 --> 00:18:22,300
Sem ofensa, Dr. Canter. Só estamos
a tentar cingir-nos aos factos.
202
00:18:22,400 --> 00:18:24,100
O que significa isto?
203
00:18:24,200 --> 00:18:26,300
Um tipo de procedimento
de polícia bom e polícia mau?
204
00:18:26,400 --> 00:18:27,800
Estão a tentar manipular-me?
205
00:18:27,900 --> 00:18:29,500
Porque eu não
vou permitir isso.
206
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
Dr. Canter...
207
00:18:31,100 --> 00:18:32,700
Eu sei como se
deve estar a sentir.
208
00:18:32,800 --> 00:18:35,600
Sabe?
- Sim, senhor.
209
00:18:36,100 --> 00:18:38,800
Eu também perdi um filho.
210
00:18:48,600 --> 00:18:53,000
Faz alguma ideia do motivo pelo
qual alguém queria magoar o Jarid?
211
00:18:57,400 --> 00:18:59,000
Não.
212
00:18:59,100 --> 00:19:01,100
Ou a si?
213
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
Meu Deus.
214
00:19:08,100 --> 00:19:10,900
Eles estavam atrás de mim.
215
00:19:11,100 --> 00:19:14,600
Eu sou responsável
pela morte do meu filho.
216
00:19:21,300 --> 00:19:24,600
Acho que isso
encerra a nossa reunião.
217
00:19:46,700 --> 00:19:50,700
Os robôs Substitutos combinam a
durabilidade das máquinas para...
218
00:19:50,800 --> 00:19:53,100
...melhorar a beleza
da forma humana...
219
00:19:53,200 --> 00:19:54,900
...tornando a vida
mais segura...
220
00:19:55,000 --> 00:19:56,300
...e melhor.
221
00:19:56,400 --> 00:19:59,500
Simplificando
as coisas para si.
222
00:19:59,700 --> 00:20:03,500
Pode viver a sua vida tranquila
sem qualquer stress ou perigo.
223
00:20:03,600 --> 00:20:06,800
Pode viver a sua
vida sem limitações.
224
00:20:07,100 --> 00:20:09,700
E pode ser quem
quiser...
225
00:20:10,000 --> 00:20:12,400
...no conforto do seu lar.
226
00:20:12,400 --> 00:20:15,500
VSI, onde tudo começa.
227
00:20:15,700 --> 00:20:19,800
Faça o que quiser, seja quem quiser.
VSI, VIDA... APENAS MELHOR
228
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
Agente Peters.
Sou o Victor Welch.
229
00:20:22,000 --> 00:20:24,300
Vice-Presidente das
relações públicas.
230
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
Por favor, sentem-se.
231
00:20:25,900 --> 00:20:29,300
Obrigada pelo seu tempo.
- Não há problema.
232
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
Devem conhecer o Andy Stone.
233
00:20:31,800 --> 00:20:33,200
É o nosso superior imediato.
234
00:20:33,300 --> 00:20:35,300
Dê-lhe cumprimentos meus.
235
00:20:35,400 --> 00:20:36,600
Somos do departamento jurídico.
236
00:20:36,700 --> 00:20:38,000
Espero que não se
importem se ficarmos.
237
00:20:38,100 --> 00:20:40,300
Tudo bem.
- Estariam interessados...
238
00:20:40,400 --> 00:20:42,800
...numa actualização grátis
de software para a polícia?
239
00:20:42,900 --> 00:20:46,600
Visão nocturna melhorada, com
capacidade de perseguição superior.
240
00:20:46,700 --> 00:20:49,700
Tem ideia de como a cabeça
do Substituto explodiu...
241
00:20:49,800 --> 00:20:52,600
...com tudo o que
havia lá dentro?
242
00:20:53,900 --> 00:20:56,700
O Sr. Welch não é a pessoa adequada
para responder a essa pergunta.
243
00:20:56,800 --> 00:20:58,400
O que disseram os operadores?
244
00:20:58,500 --> 00:20:59,900
Não muito.
245
00:21:00,000 --> 00:21:01,200
Estão mortos.
246
00:21:01,300 --> 00:21:03,700
Está a tentar sugerir uma
ligação entre produtos VSI...
247
00:21:03,800 --> 00:21:05,400
...e a morte
acidental dos operadores...
248
00:21:05,500 --> 00:21:07,200
Não estou a sugerir nada.
249
00:21:07,300 --> 00:21:09,000
Só quero saber como é que um...
250
00:21:09,100 --> 00:21:11,300
...operador pode morrer com
um sinal de um Substituto.
251
00:21:11,400 --> 00:21:12,900
A ideia é absurda.
252
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Se fosse possível, anularia
todo o propósito dos Substitutos.
253
00:21:16,100 --> 00:21:18,900
Os substitutos podem saltar de
pontes, levar tiros,
254
00:21:19,000 --> 00:21:22,400
perder partes sem que algo
aconteça aos operadores.
255
00:21:22,500 --> 00:21:24,000
Os filtros das defesas
entram sempre em acção.
256
00:21:24,100 --> 00:21:26,600
Posso garantir que os produtos
da VSI têm os mais rigorosos...
257
00:21:26,700 --> 00:21:28,600
...dispositivos de segurança
contra ferimentos da história.
258
00:21:28,700 --> 00:21:32,500
Mas e a cabeça humana, o que poderia
destruir a cabeça de alguém?
259
00:21:32,600 --> 00:21:34,300
Agente Greer,
260
00:21:34,400 --> 00:21:35,700
não somos médicos.
261
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
Querida,
262
00:21:37,500 --> 00:21:39,500
não sei o que tu és.
263
00:21:39,800 --> 00:21:42,200
Pelo que sei até
podes ser um gordo mal-cheiroso,
264
00:21:42,300 --> 00:21:46,000
sentado na sua cadeira
com a pila na mão.
265
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
Técnica interessante.
266
00:22:05,100 --> 00:22:07,200
Odeio advogados.
267
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
ENGENHARIA 2
268
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
O que estás a fazer?
269
00:22:28,600 --> 00:22:30,600
Sr. Steinberg?
270
00:22:30,900 --> 00:22:33,100
Seth Steinberg?
271
00:22:36,100 --> 00:22:37,200
Olá.
272
00:22:37,300 --> 00:22:38,400
Desculpem.
273
00:22:38,500 --> 00:22:39,800
Estava na casa de banho.
274
00:22:39,900 --> 00:22:42,200
Agente Peters e
agente Greer do FBI.
275
00:22:42,300 --> 00:22:44,300
A sério?
276
00:22:46,500 --> 00:22:48,600
Um chip de identificação
danificado desta forma?
277
00:22:48,700 --> 00:22:50,800
Cada circuito foi queimado
ao mesmo tempo.
278
00:22:50,900 --> 00:22:52,600
Boom.
279
00:22:52,700 --> 00:22:54,700
Já viu algo parecido,
antes?
280
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
Na semana passada,
um camião cheio de...
281
00:22:56,900 --> 00:22:58,800
...soldados chegou
para reacondicionamento.
282
00:22:58,900 --> 00:23:01,500
E vários dos Substitutos
tinham perdido o sistema óptico.
283
00:23:01,600 --> 00:23:04,300
Importa-se que
dêmos uma vista de olhos?
284
00:23:17,900 --> 00:23:19,900
Aqui estamos.
285
00:23:30,000 --> 00:23:33,200
Sem buracos de bala?
Nenhum dano de explosões?
286
00:23:33,300 --> 00:23:35,800
Sem arranhões, vestígios
de terra ou lama.
287
00:23:35,900 --> 00:23:38,500
Importa-se que eu verifique
o chip de identificação?
288
00:23:38,600 --> 00:23:41,000
Não posso.
- Porque não?
289
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Eles vieram sem nenhum.
290
00:24:00,600 --> 00:24:02,100
SUBSTITUTO DESACTIVADO
291
00:24:02,200 --> 00:24:03,700
Novamente? Morri.
292
00:24:03,800 --> 00:24:05,200
Essas coisas não
são de graça, Pulaski.
293
00:24:05,300 --> 00:24:07,500
Surpreende os atiradores
por trás desta vez.
294
00:24:07,500 --> 00:24:09,100
Sim, senhor.
295
00:24:09,200 --> 00:24:11,400
Estamos on-line novamente.
296
00:24:24,900 --> 00:24:26,200
Sigam-me.
297
00:24:26,300 --> 00:24:27,400
Mantenha a equipa Bravo
debaixo de olho.
298
00:24:27,500 --> 00:24:29,000
Vamos dar cabo
deles, senhor.
299
00:24:29,100 --> 00:24:32,200
Agente Greer, está perder
tempo com estas perguntas.
300
00:24:32,300 --> 00:24:34,400
O Departamento de Defesa
não está interessado em...
301
00:24:34,500 --> 00:24:37,000
...desenvolver uma arma que
possa derrotar as nossas tropas.
302
00:24:37,100 --> 00:24:39,200
Então, esse tipo
de arma não existe?
303
00:24:39,300 --> 00:24:41,300
Se existisse, eu saberia.
304
00:24:41,400 --> 00:24:42,800
E o soldado que vimos?
305
00:24:42,900 --> 00:24:47,600
É rotina retiramos a placa-mãe
e o sistema óptico para análise.
306
00:24:47,700 --> 00:24:48,900
Com licença.
307
00:24:49,000 --> 00:24:51,600
Tenho que realizar
uma operação.
308
00:24:57,600 --> 00:24:59,700
Verifica o teu ecrã.
- O quê?
309
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
Myles Strickland.
- Quem?
310
00:25:01,300 --> 00:25:03,700
Myles Strickland,
o "imbecil."
311
00:25:03,700 --> 00:25:07,500
Eu verifiquei os registos
dos criminosos.
312
00:25:07,500 --> 00:25:10,100
Adivinha o que encontrei?
Ele já está no sistema.
313
00:25:10,200 --> 00:25:14,200
Foi preso há 1 mês por várias
acusações de assalto à mão armada.
314
00:25:14,300 --> 00:25:15,900
E o que é mais
estranho nisso,
315
00:25:16,000 --> 00:25:19,200
é que depois de preso,
ele foi libertado.
316
00:25:19,300 --> 00:25:21,600
Alguém de dentro
está a protege-lo.
317
00:25:21,700 --> 00:25:24,500
Mas mesmo assim emiti um
mandato em nome dele.
318
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
COMBINAÇÃO VISUAL...
319
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
O sistema localizou o tipo.
- Onde?
320
00:25:54,500 --> 00:25:56,600
Dorchester, próximo
ao parque Adams.
321
00:25:56,700 --> 00:25:58,100
Não é muito longe da reserva.
322
00:25:58,200 --> 00:26:00,900
A Polícia de Boston
já está atrás dele.
323
00:26:01,000 --> 00:26:02,700
Fica aqui e de olho aberto.
324
00:26:02,800 --> 00:26:04,200
Espera um minuto,
onde vais?
325
00:26:04,300 --> 00:26:06,300
Dorchester.
326
00:26:06,700 --> 00:26:08,200
Não foi muito difícil.
327
00:26:08,300 --> 00:26:11,900
Pus a imagem no sistema
e encontrei-o num beco.
328
00:26:12,000 --> 00:26:14,400
K33, chamou a minha atenção.
329
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
Obrigado, Jerry.
330
00:26:16,800 --> 00:26:18,500
Esse Substituto é um dos
melhores observadores.
331
00:26:18,600 --> 00:26:20,000
Estou perto da
minha reforma.
332
00:26:20,100 --> 00:26:22,700
Poderia estar na minha
casa de praia, no Maine.
333
00:26:22,800 --> 00:26:25,700
Bem porreiro, hei?
- Bem porreiro é o que tu tens aqui.
334
00:26:25,800 --> 00:26:28,500
Sim, podemos ligar-nos a
cada Substituto conectado à rede.
335
00:26:28,600 --> 00:26:30,300
Toque num botão,
336
00:26:30,400 --> 00:26:32,500
e eu posso dizer
quem é e onde está.
337
00:26:32,600 --> 00:26:36,000
É como se estivesse
na cabeça de Deus.
338
00:26:36,300 --> 00:26:39,300
Não fui lá muito educado.
339
00:26:39,300 --> 00:26:42,100
Aliás, o meu
nome é Bobby Sunders.
340
00:26:42,200 --> 00:26:44,000
Jennifer Peters.
341
00:26:44,100 --> 00:26:46,700
Sim... é, não é?
342
00:26:48,000 --> 00:26:49,800
Posso fazer-lhe uma pergunta?
343
00:26:49,900 --> 00:26:51,500
Por que não é um Substituto?
344
00:26:51,600 --> 00:26:53,100
Eu?
345
00:26:53,200 --> 00:26:55,700
Tentaram
convencer-me durante anos.
346
00:26:56,000 --> 00:26:59,200
Mas ainda não inventaram uma
máquina para substituir isto aqui.
347
00:26:59,300 --> 00:27:01,300
Dá-me um segundo.
348
00:27:02,600 --> 00:27:05,900
Assalto a decorrer, preciso de
permissão para desligar imediatamente.
349
00:27:06,000 --> 00:27:07,100
O que estás fazer, imbecil?
350
00:27:07,200 --> 00:27:09,300
Charlie 4639.
351
00:27:09,300 --> 00:27:11,600
Sierra 7855.
352
00:27:11,600 --> 00:27:16,000
Vamos ver se há alguma
câmara de segurança no hotel.
353
00:27:16,700 --> 00:27:18,500
Excelente, há uma.
354
00:27:18,600 --> 00:27:19,800
MANDATO PARA DESLIGAR
355
00:27:19,900 --> 00:27:21,900
Mandato recebido.
356
00:27:22,100 --> 00:27:23,600
Agente Peters.
357
00:27:23,700 --> 00:27:25,700
Veja isto.
358
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Desde quando consegue
desligar os operadores?
359
00:27:31,100 --> 00:27:33,700
É um novo software.
Eu chamo-o de 'Desliga-tudo'.
360
00:27:33,800 --> 00:27:35,800
Permite-me desligar qualquer um
que esteja a usar um Substituto.
361
00:27:35,900 --> 00:27:37,300
Não pode ser legal.
362
00:27:37,400 --> 00:27:38,700
É um assunto amplo...
363
00:27:38,800 --> 00:27:41,800
...eu não pergunto,
eles não respondem.
364
00:27:41,900 --> 00:27:43,300
É bem porreiro, certo?
365
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
Vamos, lá.
366
00:27:45,600 --> 00:27:47,900
Relaxe, somos os bons.
367
00:28:01,200 --> 00:28:05,700
Suspeito a ir para oeste pela
South Hampton, 8 km para prendê-lo.
368
00:28:05,800 --> 00:28:08,500
Greer, tem cuidado,
estás a ir para a reserva,
369
00:28:08,600 --> 00:28:10,300
Não tens jurisdição
para voar lá.
370
00:28:10,400 --> 00:28:12,500
É um espaço aéreo restrito.
371
00:28:12,600 --> 00:28:14,700
Greer, estás aí?
372
00:29:11,600 --> 00:29:14,300
Pára. Larga...
373
00:29:19,500 --> 00:29:21,500
O que foi isso?
374
00:29:24,900 --> 00:29:28,200
Esquerda, esquerda.
- Vá para a esquerda.
375
00:30:59,800 --> 00:31:01,800
Fogo. Fogo.
376
00:32:50,600 --> 00:32:53,300
Eu não fiz nada.
Eu não fiz nada.
377
00:32:54,800 --> 00:32:56,800
Dá-me a sacola.
378
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
Atira-a para cá.
379
00:33:00,700 --> 00:33:02,700
Atira-a para cá.
Agora.
380
00:33:29,600 --> 00:33:31,600
Tu és uma aberração.
381
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
Oh, Deus.
382
00:33:58,600 --> 00:34:00,800
Ajudem-me.
383
00:34:01,700 --> 00:34:03,700
Maggie.
384
00:34:05,100 --> 00:34:08,100
Lionel Canter está ao telefone.
Ligou para o Greer meia dúzia de vezes.
385
00:34:08,200 --> 00:34:09,600
Não tenho tempo
para isso agora.
386
00:34:09,700 --> 00:34:11,900
Ele está bem aborrecido.
- Diz que alguém lhe vai ligar.
387
00:34:12,000 --> 00:34:13,300
Peters.
388
00:34:13,400 --> 00:34:15,100
Tu tens que acreditar em mim,
eu tentei impedi-lo.
389
00:34:15,200 --> 00:34:16,900
Não o bastante. Tu não tentaste o
suficiente. Terminaste por hoje.
390
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Desaparece.
391
00:34:48,700 --> 00:34:51,400
Ah, não estavas a brincar?
Estavam lá à nossa espera?
392
00:34:51,500 --> 00:34:52,400
Eu estava curiosa,
393
00:34:52,500 --> 00:34:54,100
primeiro liguei para saber se
queria encontrar com ele.
394
00:34:54,200 --> 00:34:56,300
Espero que não
tenha filhos...
395
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
Ai, meu Deus.
396
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
Tom.
397
00:35:02,000 --> 00:35:03,200
Meu Deus.
398
00:35:03,300 --> 00:35:05,300
Chama uma ambulância.
399
00:35:19,700 --> 00:35:21,700
Myles Strickland, não é?
400
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
Porque é que tu...
401
00:35:31,800 --> 00:35:32,900
O que está a acontecer?
402
00:35:33,000 --> 00:35:34,500
Quem foi?
403
00:35:34,600 --> 00:35:36,600
Quem lhe deu a arma?
404
00:35:36,600 --> 00:35:38,600
E pagou para usá-la?
405
00:35:39,300 --> 00:35:40,600
Não sei.
406
00:35:40,700 --> 00:35:42,300
Myles não podes
mentir-me.
407
00:35:42,400 --> 00:35:43,800
Não estou a mentir.
408
00:35:43,900 --> 00:35:46,100
Eu juro por Deus, senhor,
não estou mentir.
409
00:35:46,200 --> 00:35:47,500
Ele nunca me disse
o nome.
410
00:35:47,600 --> 00:35:49,500
Falamos sobre isso ao
telemóvel.
411
00:35:49,600 --> 00:35:51,400
Nunca lhe vi rosto.
412
00:35:51,500 --> 00:35:57,200
Eu não poderia dizer quem era, nem
que a minha vida dependesse disso.
413
00:35:57,500 --> 00:35:59,700
Uma perseguição policial
em Dorchester, terminou...
414
00:35:59,800 --> 00:36:02,800
...com a queda de
um helicóptero do FBI,
415
00:36:02,900 --> 00:36:05,000
dentro de uma reserva
de pessoas em Boston.
416
00:36:05,100 --> 00:36:07,100
Os moradores da
reserva estão furiosos,
417
00:36:07,200 --> 00:36:08,700
com o que chamam de...
418
00:36:08,800 --> 00:36:12,300
...uma terrível violação da
sua soberania territorial.
419
00:36:12,400 --> 00:36:14,500
O líder da aliança humana,
o Profeta,
420
00:36:14,600 --> 00:36:18,000
respondeu ao incidente, com
um declaração feita hoje cedo.
421
00:36:18,100 --> 00:36:20,100
Eles atacaram-nos.
422
00:36:20,100 --> 00:36:22,100
Declararam guerra
ao nosso estilo de vida...
423
00:36:22,200 --> 00:36:23,800
...e apenas nos deixaram
uma única opção.
424
00:36:23,900 --> 00:36:25,300
Revolução.
425
00:36:25,400 --> 00:36:31,000
Não fomos nós que atiramos a primeira
pedra, mas atiraremos a última.
426
00:36:35,300 --> 00:36:37,300
Olá.
427
00:36:38,200 --> 00:36:40,200
Olá.
428
00:36:40,800 --> 00:36:42,400
Como está a dor de cabeça?
429
00:36:42,500 --> 00:36:44,500
Ainda está aqui.
430
00:36:46,100 --> 00:36:48,900
Obrigado por estares aqui.
- Claro.
431
00:36:51,100 --> 00:36:52,700
Um mundo onde cada criança,
432
00:36:52,800 --> 00:36:55,400
e cada pai estão seguros.
433
00:36:55,700 --> 00:36:58,800
Faça cada uma
dessas infâncias felizes.
434
00:36:58,900 --> 00:37:00,900
Substitutos para crianças.
435
00:37:01,000 --> 00:37:03,400
exclusivo da VSI.
436
00:37:10,100 --> 00:37:12,300
Olá.
- Andy, olá.
437
00:37:12,300 --> 00:37:14,100
Como vais?
438
00:37:14,200 --> 00:37:15,900
Não te vejo à muito tempo.
- Eu sei.
439
00:37:16,000 --> 00:37:17,600
Vou sair para vocês conversarem.
440
00:37:17,700 --> 00:37:20,300
Tu vais ficar bem?
- Sim.
441
00:37:21,100 --> 00:37:23,100
Vejo-te amanhã de manhã.
442
00:37:23,200 --> 00:37:24,400
Adeus.
443
00:37:24,500 --> 00:37:26,500
Adeus.
444
00:37:30,500 --> 00:37:32,100
É grave?
445
00:37:32,200 --> 00:37:34,500
O médico disse que
tens sorte em estares vivo.
446
00:37:34,600 --> 00:37:36,900
Foi bom teres-te desligado.
447
00:37:37,700 --> 00:37:39,600
Tens que ir apanha-lo.
448
00:37:39,700 --> 00:37:41,700
O Strickland tem aquela arma.
449
00:37:41,800 --> 00:37:43,000
Só precisas de um mandato.
450
00:37:43,100 --> 00:37:46,000
Não haverá nenhum mandado.
Tu foste suspenso.
451
00:37:46,100 --> 00:37:47,100
Porquê?
452
00:37:47,200 --> 00:37:50,700
Tu violaste o nosso tratado com eles...
- Esquece o tratado.
453
00:37:50,800 --> 00:37:51,900
Ele matou 5 policias.
454
00:37:52,000 --> 00:37:55,500
Eu vou tratar desse caso,
pessoalmente, certo?
455
00:37:55,600 --> 00:37:58,400
Receio que a agência não será
capaz de te dar um novo Substituto,
456
00:37:58,500 --> 00:38:00,700
até ao final das
investigações oficiais.
457
00:38:00,800 --> 00:38:02,800
Vou levar a tua
arma e o teu distintivo.
458
00:38:02,900 --> 00:38:05,400
Não penses nisso agora.
459
00:38:10,900 --> 00:38:13,200
Ele matou 5 policias, Andy.
460
00:38:16,400 --> 00:38:19,200
Tira um tempo
para te recuperares.
461
00:38:50,300 --> 00:38:51,900
Olá.
- Olá.
462
00:38:52,000 --> 00:38:54,400
Desculpa o atraso.
- Tudo bem.
463
00:38:55,100 --> 00:38:56,800
Bem.
464
00:38:56,900 --> 00:38:59,100
Pareces-te muito
com o teu Substituto.
465
00:38:59,200 --> 00:39:02,500
Sim.
- Vamos?
466
00:39:08,500 --> 00:39:11,200
Há quanto tempo
não sais sem um Substituto?
467
00:39:11,300 --> 00:39:13,300
Nem consigo lembrar-me.
468
00:39:17,100 --> 00:39:19,700
Não acredito que não te
deram algo para a ansiedade.
469
00:39:19,800 --> 00:39:21,800
Sim.
470
00:39:33,600 --> 00:39:35,700
Greer.
471
00:39:35,700 --> 00:39:37,300
Ouve.
Isto não vai resultar.
472
00:39:37,400 --> 00:39:39,700
Estou bem.
- Tive uma ideia.
473
00:40:01,500 --> 00:40:03,400
Não posso.
É uma ideia muito má.
474
00:40:03,500 --> 00:40:08,600
Ficará tudo bem, tenho a certeza
que encontramos algo decente.
475
00:40:13,900 --> 00:40:17,200
Tudo voltará ao normal
num instante.
476
00:40:18,800 --> 00:40:20,200
Os sinais estão bem.
477
00:40:20,300 --> 00:40:23,300
Responde bem ao sinal,
certo?
478
00:40:23,500 --> 00:40:26,700
Sinto-me um pouco dormente?
- É um modelo básico.
479
00:40:26,700 --> 00:40:28,200
Pode ver e ouvir.
480
00:40:28,300 --> 00:40:30,200
Se quer ter os outros sentidos
tem de pagar mais.
481
00:40:30,300 --> 00:40:32,900
Claro, se quiser ver o seu próprio
rosto quando olhar-se ao espelho,
482
00:40:33,000 --> 00:40:34,200
não há problemas.
483
00:40:34,300 --> 00:40:36,500
Posso fazer um scanner à sua cabeça
e criar um termo-plástico...
484
00:40:36,600 --> 00:40:38,100
...e estará pronto
em menos de uma hora.
485
00:40:38,200 --> 00:40:40,100
E não cobro pelas melhorias.
486
00:40:40,200 --> 00:40:43,900
Tenho a certeza que não recusaria
ser 5 ou 10 anos mais jovem.
487
00:40:44,000 --> 00:40:47,700
O que acha?
- Acho que ficamos por aqui.
488
00:40:52,700 --> 00:40:54,700
Greer.
489
00:41:00,300 --> 00:41:03,700
Tom. Tom.
490
00:41:03,900 --> 00:41:06,300
Não podes sair por aí sozinho,
não é seguro.
491
00:41:06,400 --> 00:41:08,000
Eu estou bem.
- Deixa-me levar-te a casa.
492
00:41:08,100 --> 00:41:10,600
Não vou para casa.
- Tom...
493
00:41:10,600 --> 00:41:12,300
Tens de esquecer esse caso.
494
00:41:12,400 --> 00:41:14,800
O Stone quer fazer as
coisas à maneira dele,
495
00:41:14,900 --> 00:41:17,400
até onde sei.
Acabou.
496
00:41:17,400 --> 00:41:20,700
Não acabou até
recuperarmos aquela arma.
497
00:41:22,100 --> 00:41:24,200
Então deixa-me ajudar-te.
498
00:41:26,000 --> 00:41:28,200
Não vão deixar-te
ir até lá.
499
00:41:28,300 --> 00:41:30,400
Cuida-te, Peters.
500
00:41:31,100 --> 00:41:33,200
APENAS HUMANOS
501
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
PROIBIDAS AS MÁQUINAS
502
00:41:59,100 --> 00:42:01,100
MORRE MÁQUINA SUJA
503
00:42:15,800 --> 00:42:19,500
A morte chegou
para o Myles Strickland,
504
00:42:20,500 --> 00:42:24,100
tal como chega para todos
os homens.
505
00:42:24,200 --> 00:42:26,200
Mas para o Myles...
506
00:42:26,600 --> 00:42:28,800
Não é o fim.
507
00:42:29,300 --> 00:42:31,900
É um novo começo.
508
00:42:32,900 --> 00:42:36,200
Quando sacrificas
os teus desejos pessoais,
509
00:42:36,300 --> 00:42:40,400
por uma causa verdadeira,
para um bem maior.
510
00:42:41,100 --> 00:42:43,500
Tu nunca morres.
511
00:42:43,700 --> 00:42:45,700
Nunca desapareces.
512
00:42:46,200 --> 00:42:49,900
Isso é o que
significa ser humano.
513
00:42:50,800 --> 00:42:52,600
Não há alternativas...
514
00:42:52,700 --> 00:42:55,500
Podes tentar escapar
e viver através de uma marioneta.
515
00:42:55,600 --> 00:42:58,100
Através de uma máquina.
516
00:42:58,600 --> 00:43:03,100
Mas lá bem no fundo, sabes
que estás a viver uma mentira.
517
00:43:04,300 --> 00:43:06,800
Aqui,
dentro destas paredes...
518
00:43:06,800 --> 00:43:09,000
Nós entendemos a verdade.
519
00:43:14,400 --> 00:43:18,100
Sacrificamos muito
mais os prazeres e benefícios,
520
00:43:18,200 --> 00:43:21,500
para nos sentirmos
verdadeiramente ligados.
521
00:43:21,600 --> 00:43:23,600
Não com as máquinas...
522
00:43:25,200 --> 00:43:27,700
Mas connosco mesmos.
523
00:43:31,100 --> 00:43:33,400
Essa é a condição humana.
524
00:43:33,400 --> 00:43:36,400
Isso é o que dá à vida
um significado.
525
00:43:36,500 --> 00:43:37,700
Meus amigos.
526
00:43:37,800 --> 00:43:41,900
Em breve chegará o dia em que
os Substitutos acabarão.
527
00:43:42,200 --> 00:43:44,300
Esse dia, prometo-lhes,
528
00:43:44,300 --> 00:43:46,300
está muito próximo.
529
00:43:46,500 --> 00:43:50,400
O dia em que nos será dada
uma segunda oportunidade.
530
00:44:17,900 --> 00:44:19,900
Com licença.
531
00:44:20,100 --> 00:44:22,500
Não o siga. Posso ajudá-lo?
- Sim.
532
00:44:22,600 --> 00:44:24,600
Queria falar com o Profeta,
um minuto.
533
00:44:24,700 --> 00:44:26,400
Tu e todos os outros,
mas não.
534
00:44:26,500 --> 00:44:28,500
Quem és?
Algum tipo de policia?
535
00:44:28,600 --> 00:44:29,800
Não tens autoridade aqui.
536
00:44:29,900 --> 00:44:33,400
Posso falar consigo
sobre Myles Strickland?
537
00:44:36,900 --> 00:44:38,900
Já chega.
538
00:44:41,300 --> 00:44:44,400
É diferente quando
sentes realmente a dor.
539
00:44:44,500 --> 00:44:46,500
Não é?
540
00:44:47,500 --> 00:44:50,000
O que aconteceu
com o Strickland?
541
00:44:50,900 --> 00:44:52,900
Ele era teu amigo?
542
00:44:52,900 --> 00:44:54,200
Ele tinha uma arma.
543
00:44:54,300 --> 00:44:56,300
Uma arma muito perigosa.
544
00:44:57,500 --> 00:45:01,800
A minha gente faria qualquer
coisa para recuperá-la.
545
00:45:03,100 --> 00:45:07,400
Bem...
se encontrar a tal arma...
546
00:45:08,000 --> 00:45:11,500
Prometo mandar
entregá-la à sua porta.
547
00:45:12,100 --> 00:45:14,200
Mostrem-lhe a saída.
548
00:45:15,900 --> 00:45:17,900
Gentilmente.
549
00:45:58,200 --> 00:45:59,800
Agente Greer.
550
00:45:59,900 --> 00:46:02,400
Posso oferecer-lhe uma boleia?
551
00:46:05,000 --> 00:46:07,300
Terá que perdoar a
minha aparência.
552
00:46:07,400 --> 00:46:11,200
Não é seguro para mim,
usar um substituto normal.
553
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
Dr. Canter.
554
00:46:12,400 --> 00:46:14,800
Este é um dos novos
modelos da VSI.
555
00:46:14,900 --> 00:46:16,500
Há quanto tempo
me anda a seguir?
556
00:46:16,600 --> 00:46:18,600
Há tempo suficiente para saber
que não está a progredir...
557
00:46:18,700 --> 00:46:22,100
...na resolução do assassinato
do meu filho.
558
00:46:22,400 --> 00:46:25,300
Você perdeu um filho,
Agente Greer.
559
00:46:26,200 --> 00:46:28,200
Como?
560
00:46:30,600 --> 00:46:32,600
Um acidente de carro.
561
00:46:37,100 --> 00:46:39,100
Apenas um acidente.
562
00:46:40,100 --> 00:46:42,100
Lamento muito.
563
00:46:45,800 --> 00:46:47,800
Não posso pensar
numa tragédia maior,
564
00:46:47,900 --> 00:46:50,700
do que a de um pai
perder um filho.
565
00:46:54,300 --> 00:46:56,300
Posso dizer-lhe...
566
00:46:56,300 --> 00:46:58,900
Que o homem que matou
o seu filho está morto.
567
00:46:59,000 --> 00:47:00,800
O seu nome era Myles Strickland.
568
00:47:00,900 --> 00:47:03,400
Foi encontrado na reserva.
569
00:47:04,500 --> 00:47:06,200
Ele foi morto
pelo sua própria gente.
570
00:47:06,300 --> 00:47:07,700
E é assim?
571
00:47:07,800 --> 00:47:09,800
Caso resolvido?
572
00:47:10,000 --> 00:47:12,700
Um homem não age sozinho.
573
00:47:13,400 --> 00:47:15,100
O que quer
que tenha morto o meu filho,
574
00:47:15,200 --> 00:47:18,300
possuía uma tecnologia
extraordinariamente sofisticada.
575
00:47:18,400 --> 00:47:21,200
Muito além da
capacidade daqueles hippies.
576
00:47:21,300 --> 00:47:24,300
Falo de um projecto de
armas bilionário.
577
00:47:24,400 --> 00:47:28,300
Quem conhece que
gastaria tanto dinheiro?
578
00:47:36,800 --> 00:47:40,700
Concentre-se na arma.
De onde ela veio?
579
00:47:46,700 --> 00:47:49,900
CARREGADO
580
00:47:55,800 --> 00:47:58,400
Dá-me.
581
00:48:03,100 --> 00:48:05,900
Isso foi intenso.
582
00:48:14,600 --> 00:48:17,400
Hei, Maggie?
- Não, obrigada.
583
00:48:17,400 --> 00:48:20,500
Vá lá,
vai deixar-te relaxada.
584
00:48:28,200 --> 00:48:30,800
Tom. Querido.
585
00:48:34,200 --> 00:48:36,300
Pensei que ainda
estavas no hospital.
586
00:48:36,400 --> 00:48:37,700
É.
587
00:48:37,800 --> 00:48:39,200
É, eu sai.
588
00:48:39,300 --> 00:48:41,400
O que aconteceu contigo?
589
00:48:42,300 --> 00:48:45,100
Tom, não quero que voltes a sair
sem o teu Substituto.
590
00:48:45,200 --> 00:48:47,000
Tom.
591
00:48:47,100 --> 00:48:48,900
Estás bastante bonita, sexy.
592
00:48:49,000 --> 00:48:50,200
Certo, não comeces...
593
00:48:50,300 --> 00:48:52,800
Desculpa, estas pessoas são
amigas da Brigitte, ela trouxe-as.
594
00:48:52,900 --> 00:48:56,000
Ela quis ir a uma festa,
eu nem queria ir.
595
00:48:56,100 --> 00:48:57,800
Há quanto tempo
te injectas?
596
00:48:57,900 --> 00:49:00,000
Não estou.
597
00:49:00,600 --> 00:49:02,000
Eu não faço isso, Tom.
598
00:49:02,100 --> 00:49:04,200
E o que te importa se eu fizer?
Porque estás a ser assim?
599
00:49:04,300 --> 00:49:07,100
Certo, vai-te divertir.
Adeus.
600
00:49:32,700 --> 00:49:35,300
Por favor, pára.
601
00:49:41,100 --> 00:49:43,500
Tom, pára com isso.
602
00:50:03,900 --> 00:50:05,700
Tom.
603
00:50:05,800 --> 00:50:07,800
Tom, o que foi aquilo?
604
00:50:08,800 --> 00:50:11,700
O quê?
- O que queres de mim?
605
00:50:17,700 --> 00:50:19,700
Eu quero,
606
00:50:20,200 --> 00:50:22,200
...a minha esposa.
607
00:50:22,900 --> 00:50:24,500
Eu sou a tua esposa.
608
00:50:24,600 --> 00:50:26,500
Tu não queres ver isso.
609
00:50:26,500 --> 00:50:28,500
Não. Deus.
610
00:50:28,900 --> 00:50:30,900
Não, não és.
611
00:50:31,100 --> 00:50:35,500
Não... não, isso.
612
00:50:36,000 --> 00:50:38,600
Essa coisa. Só...
613
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
Isso...
614
00:50:42,200 --> 00:50:44,100
...É diferente, não é como tu.
615
00:50:44,200 --> 00:50:45,300
Isso.
616
00:50:45,400 --> 00:50:48,000
E eu quero a mulher
que está naquele quarto.
617
00:50:48,100 --> 00:50:50,100
A minha esposa.
618
00:50:53,000 --> 00:50:54,600
As coisas mudaram, Tom.
619
00:50:54,700 --> 00:50:56,900
Não, tu não mudaste,
estás apenas assustada.
620
00:50:57,000 --> 00:50:59,500
Estás com medo, podemos...
falar com alguém.
621
00:50:59,600 --> 00:51:04,600
Maggie, Maggie,
não te afastes de mim.
622
00:52:01,200 --> 00:52:04,300
Agente Greer, é o Sr.?
623
00:52:04,400 --> 00:52:05,800
Sim.
624
00:52:05,900 --> 00:52:09,900
Está horrível.
- Obrigado, tu também.
625
00:52:11,100 --> 00:52:14,700
VSI, ARMAS, EXÉRCITO
626
00:52:17,100 --> 00:52:19,800
VSI IRÁ CRIAR
UMA DIVISÃO MILITAR
627
00:52:20,900 --> 00:52:23,500
PENTÁGONO CELEBRA
CONTRATO DE ARMAS COM VSI.
628
00:52:23,600 --> 00:52:27,500
EXÉRCITO CANCELA
CONTRATO COM VSI
629
00:52:50,100 --> 00:52:52,800
Tenho o Chip de identificação
completamente torrado.
630
00:52:52,900 --> 00:52:54,600
E a rapariga?
631
00:52:54,700 --> 00:52:57,600
Anda.
Vamos falar com o operador.
632
00:52:57,900 --> 00:53:00,700
Podemos ter acesso a qualquer
Substituto na rede.
633
00:53:00,800 --> 00:53:05,600
Toco num botãozinho e posso
ligar-me sem ninguém perceber.
634
00:53:17,200 --> 00:53:20,600
PASSWORD PARA O CONTROLO
DO OPERADOR REMOTO.
635
00:53:20,700 --> 00:53:23,800
Transferência para
um operador remoto.
636
00:53:41,100 --> 00:53:42,800
Tenho a certeza
que posso ajudar.
637
00:53:42,900 --> 00:53:44,400
Essa coisa matou 5 policias.
638
00:53:44,500 --> 00:53:47,500
Um dos meus homens.
Quase que me matou.
639
00:53:47,700 --> 00:53:50,300
Eu sei que é uma arma.
Quero saber de que tipo.
640
00:53:50,300 --> 00:53:53,000
Pede-me para comprometer
informações altamente confidenciais.
641
00:53:53,100 --> 00:53:55,700
Quero saber o que é?
- Onde está?
642
00:53:55,800 --> 00:53:57,900
Certo!
643
00:54:04,200 --> 00:54:06,400
É chamado 'DS'.
644
00:54:06,700 --> 00:54:09,200
Dispositivo de Sobrecarga.
645
00:54:09,700 --> 00:54:13,400
A ideia era terminar a batalha
com um só tiro.
646
00:54:13,500 --> 00:54:16,300
A transferência de um vírus
directamente para o processador,
647
00:54:16,400 --> 00:54:18,700
destruir os Substitutos
instantaneamente.
648
00:54:18,800 --> 00:54:23,100
Não sabíamos que o vírus ia passar
pelos circuitos de segurança interna.
649
00:54:23,200 --> 00:54:24,700
Matar os operadores.
650
00:54:24,800 --> 00:54:26,800
Quem os fabrica?
651
00:54:27,800 --> 00:54:29,800
A VSI.
652
00:54:30,900 --> 00:54:32,900
Depois do teste,
653
00:54:33,700 --> 00:54:35,800
o projecto foi cancelado.
654
00:54:36,100 --> 00:54:37,900
Todas as unidades destruídas.
655
00:54:38,000 --> 00:54:40,000
Excepto essa, certo?
656
00:54:42,100 --> 00:54:43,500
Onde está?
657
00:54:43,600 --> 00:54:46,000
Agora, está nas mãos
de uma coligação humana.
658
00:54:46,100 --> 00:54:47,800
Há quanto tempo a têm?
- Um dia.
659
00:54:47,900 --> 00:54:49,900
Talvez dois.
660
00:54:50,500 --> 00:54:55,300
Isto está fora das suas mãos.
Os militares tratam disto.
661
00:55:01,300 --> 00:55:03,700
Chamaste-nos?
- Toma isto,
662
00:55:03,800 --> 00:55:06,600
e leva-o para o
edifício federal no centro.
663
00:55:06,700 --> 00:55:08,600
Uma mulher vai
encontrar-se contigo lá.
664
00:55:08,700 --> 00:55:11,100
Agente Jennifer Peters.
665
00:55:11,200 --> 00:55:14,700
Entregas-lhe a ela...
e apenas a ela.
666
00:55:21,900 --> 00:55:23,600
Peters.
667
00:55:23,700 --> 00:55:25,300
O que estás a fazer?
668
00:55:25,400 --> 00:55:27,800
Só uma verificação de
rotina da empresa VSI.
669
00:55:27,900 --> 00:55:29,400
Coisas estruturais.
670
00:55:29,500 --> 00:55:31,700
Esses são os registos
financeiros internos.
671
00:55:31,800 --> 00:55:34,000
Fala com o Jenkins,
ele é da empresa.
672
00:55:34,100 --> 00:55:36,100
No sexto andar.
673
00:55:39,600 --> 00:55:43,100
É muito melhor
com as bochechas salientes.
674
00:55:43,300 --> 00:55:46,800
Certo, querida.
Face para fora.
675
00:55:57,200 --> 00:55:59,200
Maggie.
676
00:56:05,300 --> 00:56:07,300
Olá, Tom.
677
00:56:08,700 --> 00:56:14,100
Tenho que resolver
umas coisas...
678
00:56:14,400 --> 00:56:16,700
Viva.
- Olá.
679
00:56:17,500 --> 00:56:19,700
Desculpa por ontem à noite.
680
00:56:19,900 --> 00:56:21,200
Estou a trabalhar, Tom.
681
00:56:21,300 --> 00:56:24,900
Não vim aqui para discutir.
- Óptimo.
682
00:56:27,700 --> 00:56:32,200
Olha, estou a sentir
como se estivesse a ficar louco.
683
00:56:32,900 --> 00:56:35,400
É que, eu apenas...
684
00:56:36,600 --> 00:56:38,600
Eu amo-te.
685
00:56:39,000 --> 00:56:41,800
Eu amo a mulher esperta, linda,
686
00:56:42,300 --> 00:56:44,500
inteligente, engraçada,
687
00:56:45,300 --> 00:56:47,300
e...
688
00:56:48,600 --> 00:56:50,600
Não consigo dormir.
689
00:56:51,200 --> 00:56:54,800
Quando durmo,
tenho uns sonhos.
690
00:56:59,200 --> 00:57:01,700
E eu acho que não
consigo deixar de pensar nela.
691
00:57:01,800 --> 00:57:04,300
Tom, não...
692
00:57:04,400 --> 00:57:06,600
Tu nunca pensas nela?
693
00:57:06,800 --> 00:57:08,600
Claro que eu penso
nela, Tom.
694
00:57:08,700 --> 00:57:10,200
Dizes que não dormes?
695
00:57:10,300 --> 00:57:11,600
Dizes que tens pesadelos?
696
00:57:11,700 --> 00:57:15,400
Aquela rapariga que tu dizes que
é engraçada, encantadora e alegre...
697
00:57:15,500 --> 00:57:18,400
...e que tem um belo sorriso,
já não sorri.
698
00:57:18,500 --> 00:57:19,700
Eu não acredito nisso.
699
00:57:19,800 --> 00:57:22,300
A única razão pela qual eu
me levanto de manhã e saio da casa...
700
00:57:22,400 --> 00:57:24,200
...é porque isto é o
que eu sou agora.
701
00:57:24,300 --> 00:57:26,200
Está tudo bem, querida.
- Não, não.
702
00:57:26,300 --> 00:57:27,700
Não, não.
- Maggie.
703
00:57:27,800 --> 00:57:30,100
Maggie, espera.
704
00:58:25,700 --> 00:58:29,700
Irmãos e irmãs,
está-se a aproximar, preparem-se.
705
00:58:30,100 --> 00:58:32,300
O dia da Ressurreição
chegou para nós.
706
00:58:32,400 --> 00:58:34,500
O dia em que faremos história.
707
00:58:34,600 --> 00:58:39,500
O dia em que iniciaremos a revolução.
- Temos que ir, agora.
708
00:58:42,800 --> 00:58:44,700
Todos sabem o que
estamos à procura.
709
00:58:44,800 --> 00:58:49,800
E lembrem-se, não disparem a menos
que seja absolutamente necessário.
710
00:58:49,900 --> 00:58:52,300
Os biológicos também.
711
00:58:57,300 --> 00:58:58,500
ESCOLA PRIMÁRIA
712
00:58:58,600 --> 00:59:00,600
Ali.
713
00:59:07,200 --> 00:59:08,600
Cessar fogo.
714
00:59:08,700 --> 00:59:11,000
Mãos na cabeça.
- Cessar fogo.
715
00:59:22,300 --> 00:59:24,300
Meu Deus.
716
00:59:25,700 --> 00:59:31,600
FALHA NA LIGAÇÃO
717
00:59:47,200 --> 00:59:50,300
Eu não conseguia entender porque a
polícia libertava o Strickland.
718
00:59:50,400 --> 00:59:53,500
Então comecei a olhar para
a folha de pagamento.
719
00:59:53,600 --> 00:59:54,900
Não vais acreditar nisto.
720
00:59:55,000 --> 00:59:57,600
Nos últimos 16 meses...
- Ele trabalhou para nós.
721
00:59:57,700 --> 00:59:59,400
Correcto.
722
00:59:59,500 --> 01:00:01,800
Isto significa que o Stone
deve ser corrupto.
723
01:00:01,900 --> 01:00:06,500
Parece que ele contratou o Strickland
para matar o Canter.
724
01:00:10,900 --> 01:00:13,100
Olá, Tom.
Pensei que estavas de licença?
725
01:00:13,200 --> 01:00:15,300
Sim, sim...
726
01:00:15,400 --> 01:00:17,700
Na verdade eu
estava suspenso...
727
01:00:17,800 --> 01:00:20,200
Para investigação. Vim apenas
limpar a minha mesa.
728
01:00:20,300 --> 01:00:23,400
Tu deverias estar em casa.
A recuperar, certo?
729
01:00:23,500 --> 01:00:25,800
Não à andar por aqui
em carne e osso.
730
01:00:25,900 --> 01:00:28,400
Eu estava em casa, então vim
aqui para limpar a minha mesa.
731
01:00:28,500 --> 01:00:30,200
E, tu sabes, antes que
a medicação faça efeito,
732
01:00:30,300 --> 01:00:34,100
expero encontrar uma certa caixa, e...
733
01:00:36,000 --> 01:00:39,200
Victor Wels
queria que eu te dissesse olá.
734
01:00:39,600 --> 01:00:42,800
Desculpa?
- Victor Wels do VSI, o rapaz bonito.
735
01:00:42,900 --> 01:00:44,500
Muito animado
pela tua transferência,
736
01:00:44,600 --> 01:00:47,400
provavelmente vais para
o sector privado, deves estar animado.
737
01:00:47,500 --> 01:00:48,900
Por que não vens
até ao meu escritório?
738
01:00:49,000 --> 01:00:50,800
Não pareces estar muito bem.
739
01:00:50,900 --> 01:00:52,300
Tenho um minuto, tu sabes...
740
01:00:52,400 --> 01:00:54,500
Está bem, então. É uma
boa mudança para ti,
741
01:00:54,600 --> 01:00:58,000
têm lá um grupo muito bom,
inteligente, talentoso.
742
01:00:58,100 --> 01:01:00,200
Um bom departamento
jurídico.
743
01:01:00,900 --> 01:01:03,200
Óptimo ambiente de trabalho.
744
01:01:03,700 --> 01:01:05,100
Deves ter...
745
01:01:05,200 --> 01:01:07,000
...aquelas primeiras
acções guardadas?
746
01:01:07,100 --> 01:01:09,300
De que estás a falar?
747
01:01:09,700 --> 01:01:12,600
Myles Strickland,
o tipo que eu persegui...
748
01:01:12,700 --> 01:01:14,900
O tipo que tu
contrataste para matar o Canter.
749
01:01:15,000 --> 01:01:18,000
Tom, entendeste tudo mal.
- Tu deste-lhe a arma.
750
01:01:18,100 --> 01:01:20,400
A VSI fabricou-a.
Eles deram-te uma,
751
01:01:20,500 --> 01:01:22,900
tu deste-a ao Strickland,
para que ele matasse o Canter.
752
01:01:23,000 --> 01:01:25,300
Mas o único problema é que ele
matou o filho por engano.
753
01:01:25,400 --> 01:01:29,100
Passa-se algo contigo.
- Por que estás a fazer isto?
754
01:01:29,200 --> 01:01:31,500
Dinheiro, é isso?
755
01:01:31,700 --> 01:01:33,700
Precisas de ajuda.
756
01:01:59,500 --> 01:02:02,400
FBI LOGIN
NOME: STONE, ANDREW
757
01:02:09,100 --> 01:02:11,300
UTILIZADOR AUTORIZADO
ACEDENDO AOS FICHEIROS
758
01:02:11,400 --> 01:02:13,700
DOCUMENTO CONFIDENCIAL
759
01:02:16,600 --> 01:02:19,300
A COPIAR FICHEIROS...
760
01:02:21,300 --> 01:02:23,800
...503 A
ANDREW Q. STONE
761
01:02:26,800 --> 01:02:30,000
Aqui fala o Stone. Aquele filho da mãe.
desactivou a minha unidade.
762
01:02:30,100 --> 01:02:32,100
Detenham-no.
763
01:02:34,100 --> 01:02:36,200
Vamos.
Arranca.
764
01:02:46,600 --> 01:02:49,800
Jesus, não me admira que a
VSI queira o Canter morto.
765
01:02:49,900 --> 01:02:51,900
Ele está a negociar
com o Profeta.
766
01:02:52,000 --> 01:02:54,500
Ele financia o movimento
contra os Substitutos.
767
01:02:54,600 --> 01:02:55,900
Está a doar-lhes milhões.
768
01:02:56,000 --> 01:02:57,700
O doido,
inventou os Substitutos,
769
01:02:57,800 --> 01:02:59,900
e está a fazer tudo o que pode
para destruí-los.
770
01:03:00,000 --> 01:03:01,500
Isso não liga o Stone
ao assassinato,
771
01:03:01,600 --> 01:03:03,800
temos de ligá-lo à arma do crime.
772
01:03:03,900 --> 01:03:05,600
São necessários códigos para usá-la.
773
01:03:05,700 --> 01:03:08,700
Eu quero que tu
procures os códigos de acesso.
774
01:03:08,800 --> 01:03:12,400
Encontras os códigos,
e apanhamos o Stone.
775
01:03:20,300 --> 01:03:23,000
Bom trabalho, agente Greer.
Obrigada.
776
01:03:23,100 --> 01:03:25,500
Aqui é a agente Peters,
encontrei o Greer.
777
01:03:25,600 --> 01:03:29,900
Está envolvido num acidente
na Rua Market e Hanover.
778
01:05:22,600 --> 01:05:25,100
FBI.
- Saia do carro.
779
01:05:26,000 --> 01:05:27,000
Ele desapareceu.
780
01:05:27,100 --> 01:05:28,800
Procurem por um
chip de identificação.
781
01:05:28,900 --> 01:05:30,200
Ele não tem um,
é de carne e osso.
782
01:05:30,300 --> 01:05:33,000
Há uma saída nas traseiras.
783
01:06:00,400 --> 01:06:02,900
Onde vais?
784
01:06:06,100 --> 01:06:08,400
Bobby, aqui fala o Greer.
Preciso de um encerramento remoto.
785
01:06:08,500 --> 01:06:12,900
A agente Peters foi sequestrada,
tens que desligá-la.
786
01:06:13,000 --> 01:06:15,200
Bobby.
Estou, Bobby.?
787
01:06:15,200 --> 01:06:18,300
Peters, tu
está a ficar louca?
788
01:06:18,400 --> 01:06:22,300
Quero que baixe a arma. Sim?
O que está a tentar provar?
789
01:06:22,400 --> 01:06:25,900
Ela está a copiar
a lista de membros...
790
01:06:35,900 --> 01:06:38,100
Maggie desliga-te
imediatamente...
791
01:06:38,200 --> 01:06:39,200
...assim que receberes essa mensagem.
792
01:06:39,300 --> 01:06:42,100
Alguma coisa vai acontecer
aos Substitutos.
793
01:06:42,200 --> 01:06:43,500
Ela só aceita falar
consigo, senhor.
794
01:06:43,600 --> 01:06:45,900
Porque não
entram e a eliminam?
795
01:06:46,000 --> 01:06:48,000
Ela tem um refém humano.
796
01:06:48,900 --> 01:06:51,500
O maldito Sanders.
797
01:07:01,100 --> 01:07:03,100
Peters.
798
01:07:09,100 --> 01:07:11,300
Peters sou eu, Andy Stone.
799
01:07:11,800 --> 01:07:15,100
Essa distância
já é o suficiente, Stone.
800
01:07:16,400 --> 01:07:19,500
Eu sei quem te contratou
para me matar.
801
01:07:20,000 --> 01:07:24,400
Espero que os meus sócios da
VSI te tenham pago bem.
802
01:07:24,500 --> 01:07:26,700
Sentiste sequer
um segundo de remorso...
803
01:07:26,800 --> 01:07:29,800
...quando descobriste que tinhas
morto um rapaz inocente?
804
01:07:29,900 --> 01:07:31,900
Canter?
805
01:07:32,300 --> 01:07:34,100
Eu não acredito.
806
01:07:34,200 --> 01:07:37,800
Está bem, que tal se
dissesse uma coisa, Doc.
807
01:07:38,900 --> 01:07:41,000
O que esperava
que a VSI fosse fazer?
808
01:07:41,100 --> 01:07:43,900
Ficasse de lado enquanto tu
destruías tudo o que construiram?
809
01:07:44,000 --> 01:07:46,800
Não nos deixou outra
alternativa a não ser eliminá-lo.
810
01:07:46,900 --> 01:07:51,100
Criou esta tecnologia, mudou
o mundo e agora quer destruí-la?
811
01:07:51,200 --> 01:07:53,200
Para quê?
812
01:07:53,300 --> 01:07:55,200
Para voltarmos no tempo?
813
01:07:55,300 --> 01:07:58,600
Para todos nós
vivermos como hippies?
814
01:08:00,600 --> 01:08:04,300
Para que possamos
viver como seres humanos.
815
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
A sério, doutor?
816
01:08:07,200 --> 01:08:10,900
Devia aprender a viver
com os seus arrependimentos.
817
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
Agora, dê-me a arma.
818
01:08:38,400 --> 01:08:40,900
Isto foi pelo meu filho.
819
01:08:41,400 --> 01:08:44,200
FALHA NA LIGAÇÃO
820
01:08:53,300 --> 01:08:54,700
Preciso falar com o seu chefe.
821
01:08:54,800 --> 01:08:56,400
Preciso de falar com o
Dr. Canter imediatamente.
822
01:08:56,500 --> 01:09:00,900
Ouça, eu preciso de falar com o seu
patrão, Dr. Canter, ele...
823
01:09:01,900 --> 01:09:05,100
Não, odeio isto.
824
01:09:10,600 --> 01:09:13,500
DISPOSITIVO LIGADO
825
01:09:17,300 --> 01:09:20,300
Venham por aqui.
Por aqui.
826
01:09:38,700 --> 01:09:42,400
Atenção, a iniciar a actualização.
827
01:11:03,400 --> 01:11:05,400
MODO DE ESPERA
828
01:11:18,300 --> 01:11:20,300
Olá, Tom.
829
01:11:22,800 --> 01:11:25,200
Prazer em conhecê-lo,
finalmente.
830
01:11:25,300 --> 01:11:27,300
Em carne e osso.
831
01:11:33,400 --> 01:11:37,300
Agora, deita-te no chão
com o rosto para baixo.
832
01:11:38,600 --> 01:11:39,700
Isto é um pouco
diferente agora...
833
01:11:39,800 --> 01:11:42,000
...porque tem que matar
alguém com as suas próprias mãos.
834
01:11:42,100 --> 01:11:43,400
Tem de apertar o gatilho,
835
01:11:43,500 --> 01:11:47,300
não tem uma máquina para
fazer o seu trabalho sujo.
836
01:11:47,400 --> 01:11:49,400
Sentiu isso?
837
01:11:49,700 --> 01:11:52,600
Pulso acelerado,
a consciência...
838
01:11:52,700 --> 01:11:54,900
...a saborear cada suspiro
como se fosse o último.
839
01:11:55,000 --> 01:11:57,200
Foi disso que
sentiu falta?
840
01:11:57,300 --> 01:11:58,600
É disso que todos
têm sentido falta.
841
01:11:58,700 --> 01:12:00,000
Por isso mata milhões de pessoas?
842
01:12:00,100 --> 01:12:01,900
Mudei o curso da
história da humanidade,
843
01:12:02,000 --> 01:12:04,300
quando inventei
os Substitutos.
844
01:12:04,400 --> 01:12:06,600
Agora vou mudá-lo novamente.
845
01:12:06,700 --> 01:12:09,500
Não pode
mudar o que foi feito.
846
01:12:10,000 --> 01:12:12,800
Nós sabemos disso melhor
do que a maioria das pessoas.
847
01:12:12,900 --> 01:12:16,300
A morte do meu filho
não terá sido em vão.
848
01:12:16,700 --> 01:12:18,900
Não se curar a humanidade.
849
01:12:19,400 --> 01:12:21,400
Curar a Humanidade...
850
01:12:21,700 --> 01:12:24,100
...É isso que quer fazer?
Quer matar todos?
851
01:12:24,200 --> 01:12:26,800
Isso vai curar a humanidade?
- Já estão todos mortos.
852
01:12:26,900 --> 01:12:29,100
Morreram assim que
se ligaram àquelas máquinas.
853
01:12:29,200 --> 01:12:30,300
Esta não é a solução.
854
01:12:30,400 --> 01:12:32,200
É assim que é.
- Não é assim.
855
01:12:32,300 --> 01:12:33,500
Eu tive uma visão.
856
01:12:33,600 --> 01:12:35,600
Eu estava a dar poder
aos fracos.
857
01:12:35,700 --> 01:12:38,900
Para que outras pessoas como eu,
andassem, sentissem.
858
01:12:39,000 --> 01:12:42,100
Para viverem uma vida normal.
- Escute-me, vão chamá-lo de assassino,
859
01:12:42,200 --> 01:12:45,100
é isso que está a fazer?
- A Substituição é uma perversão.
860
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
É um vício.
861
01:12:46,700 --> 01:12:50,500
É preciso matar o viciado
para matar o vício.
862
01:12:50,800 --> 01:12:52,700
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
CÓDIGOS BLOQUEADOS
863
01:12:52,800 --> 01:12:55,500
Chegou tarde demais,
o que eu fiz não pode ser desfeito.
864
01:12:55,600 --> 01:12:57,800
Agora será testemunha...
865
01:12:58,200 --> 01:13:00,700
...do renascimento da humanidade.
866
01:13:00,800 --> 01:13:03,200
Esse é o meu
presente para si.
867
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Não, não.
868
01:13:29,100 --> 01:13:31,500
A SELECCIONAR TODOS OS SUBSTITUTOS
869
01:13:31,600 --> 01:13:34,000
Como o fazemos parar?
870
01:13:35,700 --> 01:13:38,300
Bobby. É o Greer.
Tom Greer.
871
01:13:38,300 --> 01:13:41,100
Como desligamos isto?
872
01:13:42,100 --> 01:13:44,100
TODO O BANCO
DE DADOS SELECCIONADO
873
01:13:44,200 --> 01:13:47,800
Jesus, está tentar
matar toda a gente.
874
01:13:47,800 --> 01:13:50,800
Escuta, essa coisa acabou de
carregar um vírus no sistema...
875
01:13:50,900 --> 01:13:53,500
...que irá matar todos que
estão a usar os Substitutos.
876
01:13:53,600 --> 01:13:54,900
Já começou.
877
01:13:55,000 --> 01:13:57,300
PREPARAR TRANSFERÊNCIA
- Boby, temos de desligar toda a gente...
878
01:13:57,400 --> 01:13:58,800
Agora.
- Merda.
879
01:13:58,900 --> 01:14:00,900
Pensa.
880
01:14:05,500 --> 01:14:07,700
Certo, vá para o
terminal do lado esquerdo.
881
01:14:07,800 --> 01:14:10,100
Digite a password
RED253
882
01:14:10,300 --> 01:14:14,400
Não podemos desligá-los, mas talvez
possamos proteger os operadores.
883
01:14:14,500 --> 01:14:17,700
Deus. Certo,
temos 10 segundos.
884
01:14:20,500 --> 01:14:21,800
PERIGO. CANCELAR PROTECÇÃO
- O.K, olhe, há três campos.
885
01:14:23,000 --> 01:14:25,100
Escreva 'Tango' na primeira,
'X-Ray' na segunda,
886
01:14:25,200 --> 01:14:28,900
772, no terceiro e carregue no Enter.
887
01:14:28,900 --> 01:14:31,000
PERIGO, CANCELAMENTO
DA PROTECÇÃO
888
01:14:31,100 --> 01:14:32,700
Carregue no Enter,
o que aconteceu?
889
01:14:32,800 --> 01:14:36,600
Merda. É no SHIFT e Enter.
Carregue no SHIFT e Enter.
890
01:14:36,700 --> 01:14:40,300
OPERADORES ISOLADOS
DA TRANSFERÊNCIA DA REDE
891
01:14:44,400 --> 01:14:47,300
Acabou de
salvar biliões de vidas.
892
01:14:47,700 --> 01:14:49,200
ISOLAMENTO COMPLETO
- Certo,
893
01:14:49,300 --> 01:14:51,000
agora temos que impedir os
Substitutos de serem destruídos.
894
01:14:51,100 --> 01:14:53,800
Temos que voltar ao primeiro terminal
e carregar na tecla Enter.
895
01:14:53,900 --> 01:14:56,500
Clique na tecla Enter,
por favor.
896
01:14:56,600 --> 01:14:59,700
Bom, agora carregue no SIM.
897
01:15:03,900 --> 01:15:05,600
Então é isso?
898
01:15:05,700 --> 01:15:06,800
Toda a gente está segura?
899
01:15:06,900 --> 01:15:08,400
O quê?
- Todas as pessoas?
900
01:15:08,500 --> 01:15:11,000
Sim, sim é claro,
todos os operadores estão seguros.
901
01:15:11,100 --> 01:15:12,900
Mas se não
carregar no sim para abortar,
902
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
todos os Substitutos
serão destruídos.
903
01:15:15,100 --> 01:15:17,400
ABORTAR TRANSMISSÃO?
[SIM] [NÃO]
904
01:15:17,500 --> 01:15:20,600
Não temos muito tempo, meu.
Carregue no SIM.
905
01:15:20,700 --> 01:15:23,700
Olá, olá?
Carregue no SIM, Greer.
906
01:15:24,300 --> 01:15:28,000
Greer, estou a falar
de todos os Substitutos.
907
01:15:36,800 --> 01:15:39,100
Greer, o que
está a fazer?
908
01:15:40,100 --> 01:15:41,400
Greer.
909
01:15:41,500 --> 01:15:43,400
Pelo amor de Deus,
do que é que está à espera?
910
01:15:43,500 --> 01:15:45,300
Carregue na porcaria da tecla.
911
01:15:45,400 --> 01:15:46,600
Quieta.
912
01:15:46,700 --> 01:15:49,200
Mostre as tuas mãos.
913
01:16:07,000 --> 01:16:09,000
TRANSMITIR...
914
01:16:10,000 --> 01:16:12,200
TRANSMITIR...
915
01:16:19,100 --> 01:16:20,500
TRANSMISSÃO COMPLETA.
916
01:16:20,600 --> 01:16:24,500
SEM SINAL
917
01:18:27,500 --> 01:18:29,500
Com licença.
918
01:19:54,400 --> 01:19:55,400
Por favor,
fiquem connosco,
919
01:19:55,500 --> 01:19:58,900
ainda estamos a tentar
descobrir o que aconteceu hoje.
920
01:19:59,000 --> 01:20:02,700
Ocorreu o colapso total no sistema
da rede central dos Substitutos.
921
01:20:02,800 --> 01:20:07,200
Em cada grande cidade na costa leste,
possivelmente em todo país.
922
01:20:07,300 --> 01:20:11,300
Colapso idêntico noutras
cidades, isto é inacreditável.
923
01:20:11,400 --> 01:20:13,200
Ninguém registou
mortes de humanos.
924
01:20:13,300 --> 01:20:16,400
Os estragos parecem limitar-se
apenas aos Substitutos.
925
01:20:16,500 --> 01:20:18,100
Nenhuma declaração da VSI,
926
01:20:18,200 --> 01:20:20,300
eles não respondem
aos pedidos de informações.
927
01:20:20,400 --> 01:20:23,500
Paris, Londres, Pequim. Estão todos
a relatar a mesma situação.
928
01:20:23,600 --> 01:20:25,500
Não há informações
oficiais de quando...
929
01:20:25,600 --> 01:20:28,500
...ou se os serviços dos Substitutos
poderão ser restaurados.
930
01:20:28,700 --> 01:20:33,800
Parece que, pelo menos por agora,
estamos por nossa conta.