1 00:00:12,850 --> 00:00:20,350 Svensk text: EarlOfOxford och Jeez 2 00:00:20,551 --> 00:00:25,351 www.divXsweden.net 3 00:00:32,233 --> 00:00:34,933 Se på er själva. 4 00:00:35,256 --> 00:00:39,391 Koppla ur er från stolen och titta i spegeln. 5 00:00:39,776 --> 00:00:43,941 Det ni ser är hur Gud skapade er. 6 00:00:44,326 --> 00:00:48,626 Vi ska inte se världen genom en maskin. 7 00:00:56,525 --> 00:01:00,025 14 ÅR TIDIGARE 8 00:01:01,217 --> 00:01:06,152 Så du menar att apan styr armen med enbart tankar? 9 00:01:06,570 --> 00:01:08,635 Ja. 10 00:01:11,330 --> 00:01:16,930 100 sensorer känner av olika hjärnceller eller neuroner. 11 00:01:19,462 --> 00:01:24,997 Folk med fysiska handikapp kan styra syntetiska kroppar. 12 00:01:25,441 --> 00:01:27,706 Framtiden ser ljus ut. 13 00:01:28,010 --> 00:01:30,710 ELVA ÅR TIDIGARE 14 00:01:32,388 --> 00:01:36,988 Tekniken vi har kommer att visa sig allt oftare i krigstider. 15 00:01:37,394 --> 00:01:43,929 När produktionstakten ökade blev surrogater överkomliga för allmänheten. 16 00:01:44,415 --> 00:01:47,380 Vilket revolutionerar vår livsstil. 17 00:01:47,715 --> 00:01:55,100 Lämna hemmet utan att bli sjuk. Se perfekt ut, utan gym eller plastik. 18 00:01:55,623 --> 00:02:02,665 De blir personer, inte mänskliga, men helt klart en del av samhället. 19 00:02:03,173 --> 00:02:10,146 Högsta domstolen godkände nyttjande av surrogater till vardags. 20 00:02:14,405 --> 00:02:19,140 Just nu bevittnar vi en betydande evolution. 21 00:02:19,758 --> 00:02:22,023 SJU ÅR TIDIGARE 22 00:02:22,328 --> 00:02:28,263 Enligt den störste tillverkaren VSI, använder 98 procent av populationen- 23 00:02:28,725 --> 00:02:31,890 -surrogater i vardagen. 24 00:02:34,839 --> 00:02:39,739 En stor förändring är att saker som var otänkbara nu är möjliga. 25 00:02:40,156 --> 00:02:45,141 Sen surrogater började användas har brottsligheten nått bottennivåer. 26 00:02:45,562 --> 00:02:50,254 Vi ser en enorm minskning av våldsbrott, sjukdomar och diskrimination. 27 00:02:50,662 --> 00:02:55,320 Problem som har plågat vetenskapen i århundraden löstes över natten. 28 00:02:55,726 --> 00:02:59,026 Vi är skaparna. Vi kommer att få dem... 29 00:02:59,375 --> 00:03:01,640 ...att göra allt för oss. 30 00:03:01,945 --> 00:03:04,045 TRE ÅR TIDIGARE 31 00:03:04,344 --> 00:03:09,844 Men en minoritet är emot surrogater och vill begränsa användandet. 32 00:03:11,746 --> 00:03:17,546 Många kommer att se det här som en invasion av de "omänskliga". 33 00:03:18,627 --> 00:03:24,227 De etablerar reservat, eller surrogatfria zoner, över hela landet. 34 00:03:28,532 --> 00:03:33,067 De leds av Zaire Powell, mer känd som "Profeten". 35 00:03:33,468 --> 00:03:37,133 Maskinerna där ute är en lögn. 36 00:03:41,250 --> 00:03:44,085 Du har köpt en lögn. 37 00:03:44,414 --> 00:03:47,279 NUTID 38 00:03:54,700 --> 00:03:56,700 Du kommer att älska Tosca. 39 00:03:56,993 --> 00:04:02,693 -Säg inte hur det slutar. -Som vanligt, alla dör. 40 00:04:03,978 --> 00:04:10,078 -Jag är glad att du är på besök igen. -Allt för en paus i studierna. 41 00:04:10,547 --> 00:04:14,482 Vi är snart framme. Tack för att jag fick låna "honom". 42 00:04:14,857 --> 00:04:18,222 Ha det så roligt. Jag älskar dig. 43 00:04:18,574 --> 00:04:21,174 Och jag älskar dig, pappa. 44 00:04:29,000 --> 00:04:32,800 Jag är inte upplagd för opera, Armando. 45 00:04:33,795 --> 00:04:37,595 -Fort Point? -Du läser mina tankar. 46 00:06:26,394 --> 00:06:28,894 Försvinn, kötthuvud! 47 00:07:14,039 --> 00:07:18,539 Jag är agent Peters, det här är agent Greer, FBI. 48 00:07:18,939 --> 00:07:24,139 -Nån knutte förstörde några enheter. -Vad ska du med oss till? 49 00:07:24,568 --> 00:07:31,068 Jag tänkte rapportera det som vandalism, men ena enheten är oregistrerad. 50 00:07:36,558 --> 00:07:40,258 Han verkar behöva ny optik. 51 00:07:53,448 --> 00:07:56,148 ID-chippet är helt utbränt. 52 00:07:56,471 --> 00:08:00,706 -Vem står på flickan? -En Cameron McAllister. 53 00:08:01,094 --> 00:08:06,059 -Har hon anmält det? -Det är just det, inte ett ljud. 54 00:08:20,032 --> 00:08:23,832 Kom... Vi pratar med hennes operatör. 55 00:08:35,045 --> 00:08:37,045 Cam?! 56 00:08:37,966 --> 00:08:41,166 Det kanske inte är nån hemma. 57 00:08:44,220 --> 00:08:49,055 Jag fick den här skiten till låns medan min uppgraderas. Vill du? 58 00:08:49,470 --> 00:08:51,535 Visst. 59 00:08:59,129 --> 00:09:01,329 Cam? 60 00:09:02,257 --> 00:09:08,157 Cam är en bra hyresgäst, han betalar i tid och lämnar aldrig lägenheten. 61 00:09:22,066 --> 00:09:24,166 Cam! 62 00:09:25,193 --> 00:09:27,293 Cam! 63 00:09:28,738 --> 00:09:30,838 Herregud! 64 00:09:32,700 --> 00:09:35,900 Rör ingenting är ni snäll. 65 00:09:42,917 --> 00:09:45,717 Jag rapporterar det. 66 00:09:46,044 --> 00:09:50,344 Är du säker på att det är Cameron McAllister? 67 00:09:55,323 --> 00:10:00,723 Det är agent Peters, vi hittade blondinens operatör. 68 00:10:03,247 --> 00:10:06,347 Skicka hit rättsmedicin. 69 00:10:12,943 --> 00:10:16,543 Har du nånsin sett nåt liknande? 70 00:13:11,326 --> 00:13:14,761 God morgon. Var är din...? 71 00:13:15,116 --> 00:13:17,581 På laddning. 72 00:13:29,362 --> 00:13:33,562 -Var du uppe hela natten igen? -Ja. 73 00:13:35,826 --> 00:13:39,861 -Har du funderat på att ta en paus. -Paus? 74 00:13:40,242 --> 00:13:44,307 -Åka på semester. -Vad sägs om Hawaii? 75 00:13:44,689 --> 00:13:47,489 Bridget sa att hon fick ett bra pris. 76 00:13:47,816 --> 00:13:54,251 Hennes surrogat surfade, fallskärms- seglade och dök. Man hyr dem i Boilston. 77 00:13:54,733 --> 00:13:58,398 Jag tänkte på oss. Att vi åker iväg nånstans. 78 00:13:58,763 --> 00:14:02,563 Lämna enheterna hemma? Skämtar du? 79 00:14:03,559 --> 00:14:08,094 -Vi kan köra ut till Cape... -Kan vi ta det här en annan gång? 80 00:14:08,495 --> 00:14:13,460 Jag måste till jobbet. Affären har haft fullt upp. 81 00:14:15,235 --> 00:14:18,135 Jag tänkte... 82 00:14:19,510 --> 00:14:22,310 Det känns som om vi... 83 00:14:22,638 --> 00:14:28,638 -...inte har umgåtts på sistone. -Vi är tillsammans varje dag. 84 00:14:29,101 --> 00:14:32,701 Surrogater...det är inte samma sak. 85 00:14:34,314 --> 00:14:36,914 Det är bättre. 86 00:14:52,038 --> 00:14:55,838 -Hallå, Canter! -Han har varit där hela helgen. 87 00:14:56,208 --> 00:14:58,708 Han missar tentan. 88 00:15:02,672 --> 00:15:06,572 -Herregud! -Ring polisen! 89 00:15:06,947 --> 00:15:10,947 Vi har en situation utan motstycke. 90 00:15:11,325 --> 00:15:15,360 Två personer har dött under uppkoppling. 91 00:15:15,741 --> 00:15:20,106 Enligt obduktionen hade hjärnan smält. 92 00:15:20,500 --> 00:15:24,885 Det surrogaterna råkade ut för, dödade dem. 93 00:15:25,280 --> 00:15:29,595 -Hur är det möjligt, sir? -Vi vet inte. 94 00:15:29,987 --> 00:15:37,587 Jag inför pressförbud. Ingen härifrån får skapa masshysteri. 95 00:15:38,120 --> 00:15:44,820 Allmänheten får inte veta att surrogatnyttjande kan vara dödligt. 96 00:15:46,772 --> 00:15:50,072 Snobbens sista ögonblick. 97 00:15:51,673 --> 00:15:53,773 Försvinn, kötthuvud! 98 00:15:56,677 --> 00:16:00,177 Det verkar som att vi har ett vittne. 99 00:16:06,477 --> 00:16:08,777 Vänta lite... 100 00:16:11,898 --> 00:16:14,998 -Vad är det? -Precis. 101 00:16:17,632 --> 00:16:20,532 -Nån sorts vapen. -Några nyheter? 102 00:16:20,865 --> 00:16:25,000 Håll i dig, det verkar som att vi har ett mord på halsen. 103 00:16:25,384 --> 00:16:28,749 -Är ni säkra? -Nej. 104 00:16:29,100 --> 00:16:33,535 Tänk om det är ett mord. När hände det sist? 105 00:16:33,933 --> 00:16:37,198 Det kan vara hur stort som helst. 106 00:16:39,213 --> 00:16:43,313 -Sjung ut, Lee. -Hoppas att du sitter ner. 107 00:16:43,696 --> 00:16:50,196 Pojkens pappa är Lionel Canter, mannen bakom surrogater. 108 00:16:51,725 --> 00:16:57,460 Dr Canters son hittades död på elevhemmet i södra Kalifornien. 109 00:16:57,912 --> 00:17:00,377 Dödsorsaken är okänd. 110 00:17:00,691 --> 00:17:06,026 Jarid var enda sonen till mannen som kallas surrogatens Fader. 111 00:17:06,461 --> 00:17:11,426 VSI:s förre VD skapade ett av världens största företag. 112 00:17:11,846 --> 00:17:19,381 Men tvister kring företagets inriktning ledde till avsked för sju år sen. 113 00:17:19,910 --> 00:17:27,075 Efter offentlig förnedring och avsked lever Canter i avskildhet. 114 00:17:28,944 --> 00:17:32,144 -Dr Canter väntar er. -Bor han här? 115 00:17:32,489 --> 00:17:37,489 Det sa jag inte, ni får prata med en av hans surrogater. 116 00:17:39,057 --> 00:17:41,957 Jag jobbar åt dr Canter. 117 00:17:42,289 --> 00:17:45,389 Hans privata hiss är där. 118 00:17:59,700 --> 00:18:03,000 Var snäll och vänta här. 119 00:18:05,539 --> 00:18:09,939 -Fint ställe. -Det borde det vara. 120 00:18:10,335 --> 00:18:15,035 Han får royalty för varje surrogat som säljs. 121 00:18:20,760 --> 00:18:25,095 -Dr Canter? -Ja, och ni är FBI. 122 00:18:25,488 --> 00:18:28,653 -Ja. -Den här vägen. 123 00:18:28,996 --> 00:18:34,896 Ursäkta, men er surrogat påminner mycket om er sons. 124 00:18:35,355 --> 00:18:42,590 Jag kände inte Jarid som liten. Han växte upp med sin mor. 125 00:18:43,107 --> 00:18:46,772 I college fick han börja låna mina surrogater. 126 00:18:47,137 --> 00:18:51,172 Hur då? En surrogat kodas till neurosignaturen. 127 00:18:51,552 --> 00:18:54,717 Jag är ingen vanlig konsument. 128 00:18:58,604 --> 00:19:01,104 Jag ville umgås med min son. 129 00:19:01,419 --> 00:19:05,219 Det är brottsligt att bruka en annans surrogat. 130 00:19:05,590 --> 00:19:09,225 Ta inte illa upp, vi vill bara ta reda på fakta. 131 00:19:09,588 --> 00:19:13,353 Vad är det här? Spelar ni god och ond snut? 132 00:19:13,722 --> 00:19:19,557 -Försöker ni manipulera mig?! -Jag förstår hur det känns, dr Canter. 133 00:19:20,014 --> 00:19:23,431 -Så det gör du? -Ja, sir. 134 00:19:23,785 --> 00:19:27,333 Jag har själv förlorat en son. 135 00:19:36,867 --> 00:19:41,967 Har du nån aning varför nån skulle vilja skada Jarid? 136 00:19:45,937 --> 00:19:49,637 -Nej. -Eller dig? 137 00:19:54,487 --> 00:19:59,287 Herregud... Det var mig de var ute efter. 138 00:20:00,428 --> 00:20:03,828 Jag är ansvarig för min sons död. 139 00:20:10,959 --> 00:20:14,159 Jag antar att förhöret är slut. 140 00:20:33,479 --> 00:20:35,979 Nej...! 141 00:20:37,857 --> 00:20:44,057 Surrogater kombinerar osårbarhet med människans skönhet. 142 00:20:44,530 --> 00:20:50,565 För att göra livet säkrare och bättre. Vi har nåt för allas plånbok... 143 00:20:51,031 --> 00:20:54,996 Förbered dig på att leva ditt liv utan fara. 144 00:20:55,373 --> 00:21:04,108 Lev livet utan gränser och bli den du vill vara i hemmets trygga vrå. 145 00:21:04,688 --> 00:21:07,253 VSI - där allt började. 146 00:21:07,570 --> 00:21:11,270 Gör vad du vill. Var den du vill. 147 00:21:11,637 --> 00:21:17,572 Agent Greer och Peters? Jag är Victor Welch. Slå er ner. 148 00:21:18,032 --> 00:21:22,449 -Tack för att du tar emot oss. -Det var så lite så. 149 00:21:22,847 --> 00:21:27,195 -Ni känner väl Andy Stone? -Det är vår överordnade. 150 00:21:27,588 --> 00:21:31,423 -Vi är från juristavdelningen. -Det gör väl inget att vi är med? 151 00:21:31,794 --> 00:21:35,459 Är en ny mjukvara intressant för er? 152 00:21:35,823 --> 00:21:39,823 Bättre mörkerseende, förbättrade jaktegenskaper? 153 00:21:40,202 --> 00:21:45,302 Vet du hur en surrogats huvud kan explodera inifrån? 154 00:21:47,188 --> 00:21:51,923 -Mr Welch kan inte svara på det. -Vad sa operatörerna? 155 00:21:52,333 --> 00:21:54,698 Inte mycket, de är döda. 156 00:21:55,007 --> 00:21:59,007 Antyder du att VSI:s produkter kan döda människor? 157 00:21:59,387 --> 00:22:05,022 Nej, jag undrar hur operatören kan dödas via surrogaten. 158 00:22:05,470 --> 00:22:10,135 Det låter befängt, i så fall skulle surrogater vara onödiga. 159 00:22:10,542 --> 00:22:16,677 Surrogater har fallit, blivit skjutna, sprängda, utan att operatören skadats. 160 00:22:17,146 --> 00:22:22,911 -Försvarsmekanismen hindrar det. -VSI:s produkter är säkrast i branschen. 161 00:22:23,365 --> 00:22:27,700 Hur är det med ett människohuvud? Vad kan få det att explodera? 162 00:22:28,093 --> 00:22:30,958 Vi är inte läkare, agent Greer. 163 00:22:31,289 --> 00:22:34,489 Jag vet inte alls vad du är, gullet. 164 00:22:34,834 --> 00:22:41,034 Du kan vara en fetknopp sittandes i simulatorstolen med kuken i vädret. 165 00:22:58,812 --> 00:23:03,412 -Intressant förhörsteknik. -Jag hatar advokater. 166 00:23:09,342 --> 00:23:11,742 Vad gör du? 167 00:23:26,127 --> 00:23:28,527 Mr Steinberg? 168 00:23:28,837 --> 00:23:30,937 Seth Steinberg? 169 00:23:33,947 --> 00:23:37,347 Ursäkta, jag var på muggen. 170 00:23:37,701 --> 00:23:42,001 -Agent Peters och Greer på FBI. -Jaså minsann? 171 00:23:44,894 --> 00:23:50,979 Ett ID-chip så här skadat? Alla kretsar måste ha brunnit samtidigt. 172 00:23:51,447 --> 00:23:57,497 -Har du nånsin sett nåt liknande? -Förra veckan fick vi in soldater. 173 00:23:57,962 --> 00:24:02,627 -Vissa av dem saknade optik. -Får vi kika på dem? 174 00:24:17,526 --> 00:24:19,626 Här har vi den. 175 00:24:30,037 --> 00:24:33,022 Inga kulhål, sprängskador? 176 00:24:33,357 --> 00:24:36,372 Inga repor, smuts eller lera. 177 00:24:36,709 --> 00:24:39,994 -Får jag titta på ID-chippet? -Nej. 178 00:24:40,343 --> 00:24:43,758 -Varför inte? -Det finns inget. 179 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 Jag är utslagen! 180 00:25:05,693 --> 00:25:10,293 Saker är inte gratis, ta krypskytten bakifrån nu. 181 00:25:11,323 --> 00:25:14,223 Koppla upp dig igen! 182 00:25:27,482 --> 00:25:31,682 Följ med. -Övervaka bravokompaniet. 183 00:25:32,070 --> 00:25:34,670 Du ödslar tid med dina frågor. 184 00:25:34,988 --> 00:25:39,723 Skulle försvaret ta fram ett vapen som dödar våra egna trupper? 185 00:25:40,134 --> 00:25:44,399 -Så det finns inget sånt vapen? -Då skulle jag veta det. 186 00:25:44,790 --> 00:25:50,490 -Och soldaten vi såg? -Vi tog bort moderkortet för analys. 187 00:25:50,939 --> 00:25:54,639 Ursäkta, nu måste jag fredsmäkla. 188 00:26:01,470 --> 00:26:04,470 Titta på skärmen. Myles Strickland. 189 00:26:04,806 --> 00:26:07,506 -Vem då? -"Kötthuvudet". 190 00:26:07,830 --> 00:26:12,865 Jag sökte efter knuttar i brottregistret, gissa vad jag hittade? 191 00:26:13,287 --> 00:26:18,287 Han finns redan i systemet. Han greps för rån förra månaden. 192 00:26:18,708 --> 00:26:23,573 Det konstiga är att han släpptes direkt. 193 00:26:23,989 --> 00:26:29,189 Nån på insidan skyddar honom, men jag sände ut en efterlysning ändå. 194 00:26:57,665 --> 00:27:00,565 -Vi har hittat honom! -Var? 195 00:27:00,896 --> 00:27:06,931 Dorchester, i hörnet av Park och Adams, vid reservatet. Bostonpolisen är på väg. 196 00:27:07,397 --> 00:27:12,362 -Stanna här. Se vad han gör. -Vänta, var ska du? 197 00:27:13,616 --> 00:27:18,651 Det var inte alltför svårt, en bild och systemet hittade honom i en gränd. 198 00:27:19,074 --> 00:27:23,039 K33 upptäckte honom. Tack, Jerry! 199 00:27:24,041 --> 00:27:29,776 Vår bästa spanare, han pensioneras snart och får jobba på sin strandvilla. 200 00:27:30,229 --> 00:27:32,894 -Läckert, va? -Skaplig anläggning. 201 00:27:33,216 --> 00:27:37,951 Vi kommer åt alla surrogater på nätet. Ett knapptryck räcker. 202 00:27:38,361 --> 00:27:43,226 Jag kan ansluta till vem som helst. Det är som att spela Gud. 203 00:27:44,267 --> 00:27:47,152 Ojsan, den där kändes lång väg. 204 00:27:47,484 --> 00:27:50,399 Förresten, jag är Bobby Summers. 205 00:27:50,731 --> 00:27:55,331 -Jennifer Peters. -Ja...det är det, va? 206 00:27:56,466 --> 00:28:01,766 Får jag fråga en sak? Varför använder du inte en surrogat? 207 00:28:02,200 --> 00:28:07,935 De har försökt övertala mig i åratal, men ingen maskin klarar det här. 208 00:28:08,387 --> 00:28:10,652 Ett ögonblick. 209 00:28:11,686 --> 00:28:16,021 Vi har ett pågående överfall, behöver tillstånd för att stänga av dem. 210 00:28:16,415 --> 00:28:21,080 Charlie 4-6-3-9. Sierra 7-8-5-5. 211 00:28:21,487 --> 00:28:26,522 Nu ska vi se om det finns en övervakningskamera på hotellet. 212 00:28:26,944 --> 00:28:29,209 Det fanns det. 213 00:28:30,140 --> 00:28:32,240 Tillstånd mottaget. 214 00:28:32,538 --> 00:28:36,038 Kolla in det här, agent Peters. 215 00:28:39,314 --> 00:28:43,649 -Sen när kan ni koppla ur operatörer? -Det är nytt, jag kallar det buffring. 216 00:28:44,043 --> 00:28:48,408 -Den kan koppla ur vem som helst. -Det kan inte vara lagligt. 217 00:28:48,803 --> 00:28:52,803 Det är en gråzon. De frågar inte och vi säger inget. 218 00:28:53,180 --> 00:28:58,480 Fränt, va? Kom igen nu. Slappna av, vi är den goda sidan. 219 00:29:13,095 --> 00:29:17,895 Knutten kör österut mot South Hampton, en halv mil från reservatet. 220 00:29:18,306 --> 00:29:24,706 Var försiktiga, ni är på väg mot rött område, vi får inte flyga över där. 221 00:29:25,188 --> 00:29:27,688 Hör du mig, Greer? 222 00:30:26,803 --> 00:30:29,103 Stå still! 223 00:30:34,622 --> 00:30:37,122 Vad var det där? 224 00:30:40,045 --> 00:30:42,345 Vänd om! 225 00:32:18,879 --> 00:32:21,179 Det brinner! 226 00:32:27,949 --> 00:32:30,449 Ta surrogaten! 227 00:34:14,812 --> 00:34:18,112 Jag har inte gjort nåt! 228 00:34:19,191 --> 00:34:21,691 Ge mig väskan. 229 00:34:22,528 --> 00:34:26,828 Kasta hit den. Nu! 230 00:34:55,473 --> 00:34:58,973 -Du är ett missfoster. -Herregud. 231 00:35:25,498 --> 00:35:27,598 Hjälp! 232 00:35:28,418 --> 00:35:30,418 Maggie! 233 00:35:32,693 --> 00:35:36,628 -Lionel Canter är i telefon. -Jag har inte tid just nu. 234 00:35:37,004 --> 00:35:40,469 -Han är upprörd. -Säg att nån ringer tillbaka. 235 00:35:40,824 --> 00:35:45,624 -Jag försökte stoppa honom. -Det räckte inte, du är klar för idag. 236 00:36:17,523 --> 00:36:20,023 Skämtar du? 237 00:36:20,338 --> 00:36:24,438 Jag skulle aldrig bära en handväska med den färgen. 238 00:36:26,072 --> 00:36:28,072 Herregud. 239 00:36:28,887 --> 00:36:30,887 Tom! 240 00:36:31,702 --> 00:36:35,302 Herregud! Ring efter en ambulans, bridget! 241 00:36:50,260 --> 00:36:52,560 Myles Strickland? 242 00:36:53,492 --> 00:36:55,892 Varför är du... 243 00:37:02,770 --> 00:37:07,605 -Vad är det som pågår? -Vem var det? Vem gav dig vapnet... 244 00:37:08,020 --> 00:37:11,785 -...och betalade dess användning? -Jag vet inte. 245 00:37:12,153 --> 00:37:17,253 -Du kan inte ljuga för mig. -Det gör jag inte, jag svär. 246 00:37:17,679 --> 00:37:22,914 Han sa inte vad han hette. Vi pratade i telefon, jag såg aldrig ansiktet. 247 00:37:23,346 --> 00:37:28,511 Jag kan inte säga vem det är även om mitt liv stod på spel. 248 00:37:29,669 --> 00:37:36,904 En polisjakt genom Dorchester slutade med helikopterkrasch i Bostons reservat. 249 00:37:37,420 --> 00:37:43,937 Invånarna i reservatet anser att det är en grov gränsöverträdelse. 250 00:37:44,422 --> 00:37:50,770 Deras ledare, Profeten, gjorde ett uttalande tidigare idag. 251 00:37:51,250 --> 00:37:57,085 De angrep oss, förklarade krig mot vår livsstil som gav oss ett alternativ. 252 00:37:57,542 --> 00:38:03,507 Revolution! Vi kastade inte den första stenen, men ska kasta den sista. 253 00:38:09,286 --> 00:38:11,386 Hej. 254 00:38:12,309 --> 00:38:14,509 Hej. 255 00:38:14,811 --> 00:38:19,311 -Hur är det med huvudvärken? -Fortfarande kvar. 256 00:38:20,338 --> 00:38:22,538 Tack för att du är här. 257 00:38:22,839 --> 00:38:25,239 Våra barn är alltid säkra. 258 00:38:25,549 --> 00:38:29,884 En värld där alla barn och föräldrar är i säkerhet. 259 00:38:30,278 --> 00:38:33,343 Gör barndomen lycklig. 260 00:38:33,682 --> 00:38:38,082 Surrogater för barn, bara från VSI... 261 00:38:45,359 --> 00:38:48,659 -Hej. -Hej, Andy. 262 00:38:49,529 --> 00:38:52,764 Det var länge sen. Jag lämnar er ifred. 263 00:38:53,110 --> 00:38:56,075 -Klarar du dig? -Ja. 264 00:38:57,139 --> 00:38:59,739 Vi ses imorgon. 265 00:39:06,836 --> 00:39:10,671 -Hur illa är det? -Enligt läkaren har du tur som lever. 266 00:39:11,043 --> 00:39:16,008 -Tur att du kopplade ur. -Du måste ta honom. 267 00:39:16,428 --> 00:39:19,863 Strickland har vapnet. Skaffa ett domstolsbeslut... 268 00:39:20,217 --> 00:39:23,682 -Det blir inget sånt, du är avstängd. -För vad? 269 00:39:24,038 --> 00:39:28,573 -Du bröt fördraget. -Han dödade fem poliser. 270 00:39:28,974 --> 00:39:32,339 Jag tar själv hand om fallet, okej? 271 00:39:32,691 --> 00:39:37,726 Tyvärr kan inte byrån förse dig med en ny surrogat innan förhöret. 272 00:39:38,149 --> 00:39:43,314 Detsamma gäller pistolen och brickan. Tänk inte på det nu. 273 00:39:48,851 --> 00:39:52,051 Han dödade fem poliser, Andy. 274 00:39:54,585 --> 00:39:57,385 Låt såren läka nu. 275 00:40:30,867 --> 00:40:34,667 -Förlåt att jag är sen. -Det är lugnt. 276 00:40:36,184 --> 00:40:39,184 Du liknar din surrogat. 277 00:40:40,041 --> 00:40:42,141 Ska vi gå? 278 00:40:47,757 --> 00:40:53,257 -När var du utan surrogat sist? -Jag minns inte. 279 00:40:57,140 --> 00:41:01,140 Otroligt att du inte fick nåt mot ångesten. 280 00:41:14,967 --> 00:41:18,902 -Det här funkar inte. -Jag mår bra. 281 00:41:19,278 --> 00:41:21,443 Jag har en idé. 282 00:41:44,264 --> 00:41:49,664 -Det här är en dålig idé. -Vi hittar nåt anständigt. 283 00:41:56,877 --> 00:42:00,377 Du är strax på fötterna igen. 284 00:42:01,778 --> 00:42:06,178 Sökaren är okej. -Den svarar bra på signalen, va? 285 00:42:06,620 --> 00:42:11,413 -Den känns stel. -Basmodellen har bara syn och hörsel. 286 00:42:11,862 --> 00:42:17,157 Andra sinnen kostar extra. Vill du se dig själv, inga problem. 287 00:42:17,627 --> 00:42:21,964 Jag scannar ditt huvud och det är klart inom en timme. 288 00:42:22,394 --> 00:42:29,164 Jag bjuder på förbättringar. Vad tycker du om att bli yngre? 289 00:42:29,698 --> 00:42:31,766 Jag tycker att vi är klara här. 290 00:42:37,239 --> 00:42:39,706 Greer. 291 00:42:46,695 --> 00:42:52,012 Tom, du kan inte gå ut själv. Det är inte säkert. 292 00:42:52,447 --> 00:42:55,865 -Låt mig ta dig hem. -Jag tänker inte åka hem. 293 00:42:56,256 --> 00:43:02,503 Du måste glömma fallet. Stone tar det, för oss är det över. 294 00:43:02,977 --> 00:43:06,177 Inte innan vi fått vapnet tillbaka. 295 00:43:07,565 --> 00:43:10,117 Då måste du låta mig hjälpa dig. 296 00:43:12,007 --> 00:43:16,270 Jag låter dig inte vinna. Ta hand om dig själv. 297 00:43:29,668 --> 00:43:31,990 INGA MASKINER TILLÅTNA 298 00:44:04,064 --> 00:44:11,832 Döden kom till Myles Strickland, som döden kommer till alla män. 299 00:44:12,272 --> 00:44:16,684 Men för Myles är det inte ett slut. 300 00:44:17,957 --> 00:44:20,990 Det är en ny början. 301 00:44:21,365 --> 00:44:29,678 När du offrar dina personliga begär för en större sak, en större godhet... 302 00:44:30,344 --> 00:44:34,909 ...så dör du aldrig... du försvinner aldrig. 303 00:44:35,348 --> 00:44:39,348 Det är vad det innebär att vara mänsklig. 304 00:44:39,727 --> 00:44:45,227 Det finns inga alternativ. Du kan försöka fly och leva genom en docka. 305 00:44:45,670 --> 00:44:52,643 Genom en maskin, men djupt därinne vet du att du lever en lögn. 306 00:44:54,115 --> 00:44:59,847 Här, innanför dessa väggar, förstår vi sanningen. 307 00:45:04,958 --> 00:45:08,658 Vi offrar många moderna nöjen och bekvämligheter- 308 00:45:09,024 --> 00:45:15,424 -för att känna oss sant förbundna. Inte med maskiner... 309 00:45:15,964 --> 00:45:19,372 ...utan med oss själva. 310 00:45:22,119 --> 00:45:27,521 Det är den mänskliga naturen. Det är vad som ger livet mening. 311 00:45:27,996 --> 00:45:33,355 Mina vänner, snart kommer dagen då surrogatväldet måste upphöra. 312 00:45:33,829 --> 00:45:37,837 Den dagen, jag lovar er, är nära. 313 00:45:38,215 --> 00:45:43,219 Dagen då vi får en andra chans. 314 00:46:11,154 --> 00:46:13,760 Ursäkta mig. 315 00:46:14,116 --> 00:46:17,542 -Kan jag hjälpa dig? -Ja, jag vill prata med profeten. 316 00:46:17,951 --> 00:46:21,708 -Du och alla andra, men nej. -Är du någon slags polis? 317 00:46:22,079 --> 00:46:27,022 -Du saknar behörigheter här. -Får jag prata om Myles Strickland? 318 00:46:30,746 --> 00:46:33,121 Det räcker! 319 00:46:35,314 --> 00:46:40,363 Det är annorlunda när man faktiskt känner smärtan, eller hur? 320 00:46:41,585 --> 00:46:44,628 Vad hände med Strickland? 321 00:46:45,564 --> 00:46:51,499 -Var han vän med dig? -Han hade ett vapen, ett farligt vapen. 322 00:46:52,113 --> 00:46:55,784 Mitt folk gör vad som helst för att få tillbaka det. 323 00:46:58,284 --> 00:47:02,805 Om jag skulle råka stöta på ett sånt vapen... 324 00:47:03,228 --> 00:47:07,287 ...så lovar jag att leverera det till din dörr. 325 00:47:07,759 --> 00:47:10,261 Visa ut honom. 326 00:47:11,447 --> 00:47:13,756 Försiktigt. 327 00:47:56,029 --> 00:48:00,691 Agent Greer. Kan jag erbjuda er skjuts? 328 00:48:02,874 --> 00:48:08,627 Du måste ursäkta hur jag ser ut. Mina vanliga surrogater är inte säkra. 329 00:48:09,219 --> 00:48:12,950 -Dr Canter? -Det här är en av VSI:s nyare modeller. 330 00:48:13,353 --> 00:48:19,649 -Hur länge har ni följt efter mig? -Så länge att jag vet att ni fastnat. 331 00:48:21,527 --> 00:48:27,227 Har ni förlorat ett barn, agent Greer? Hur? 332 00:48:29,179 --> 00:48:31,714 En bilolycka. 333 00:48:35,820 --> 00:48:40,571 -Det var bara en olyckshändelse. -Jag beklagar. 334 00:48:45,048 --> 00:48:50,368 Jag kan inte tänka mig en värre tragedi än att överleva sitt barn. 335 00:48:53,488 --> 00:48:58,688 Allt jag kan säga er... är att mannen som dödade er son är död. 336 00:48:59,118 --> 00:49:04,018 Han hette Myles Strickland. Han bodde på reservatet. 337 00:49:04,512 --> 00:49:09,951 -Han dödades av sina egna. -Är det allt? Är fallet löst? 338 00:49:10,412 --> 00:49:15,579 Det var inte en ensam man som agerade. Vad som än dödade min son- 339 00:49:16,029 --> 00:49:19,445 -var av en extraordinärt sofistikerad teknologi. 340 00:49:19,616 --> 00:49:25,560 Långt utöver Dreads kapacitet. Vi talar om ett vapenprojekt för biljoner. 341 00:49:26,058 --> 00:49:29,307 Vilka känner du till som kan spendera såna pengar? 342 00:49:38,422 --> 00:49:42,454 Fokusera på vapnet, varifrån det kom. 343 00:49:58,331 --> 00:50:00,690 Gör mig. 344 00:50:05,746 --> 00:50:08,625 Hur var det? 345 00:50:17,916 --> 00:50:19,949 Maggie? 346 00:50:20,230 --> 00:50:24,017 -Nej, tack. -Kom igen, det tar bort spänningen. 347 00:50:31,925 --> 00:50:35,051 Tom? Älskling? 348 00:50:38,153 --> 00:50:43,548 -Jag trodde du var kvar på sjukhuset? -Ja, jag ser det. 349 00:50:44,072 --> 00:50:46,603 Vad hände med dig? 350 00:50:46,918 --> 00:50:51,118 Jag vill inte att du går ut utan din surrogat igen. 351 00:50:51,506 --> 00:50:56,027 -Du ser trevlig ut. Sexig. -Börja inte. De där killarna... 352 00:50:56,465 --> 00:51:00,909 Det är Brigettes vänner, det var hon som ville gå på partyt. 353 00:51:01,330 --> 00:51:05,832 -Hur länge har du drogat? -Det gör jag inte. 354 00:51:06,268 --> 00:51:09,524 Jag gör det inte, Tom. Och vad skulle det spela för roll? 355 00:51:09,916 --> 00:51:12,465 Okej, gå iväg och ha trevligt. 356 00:51:48,197 --> 00:51:50,587 Tom, Sluta! 357 00:52:11,784 --> 00:52:15,772 Tom? Tom, vad var det där? 358 00:52:16,805 --> 00:52:20,281 -Vad? -Vad vill du ha av mig? 359 00:52:26,016 --> 00:52:31,165 Jag vill ha dig... Du är min fru. 360 00:52:31,587 --> 00:52:39,255 -Jag är din fru, men du ser det inte. -Nej, det är du inte. 361 00:52:45,146 --> 00:52:48,834 Inte den här saken... 362 00:52:51,911 --> 00:52:54,632 Jag vill bara ha dig. 363 00:52:54,748 --> 00:52:59,965 Jag vill ha kvinnan som är i det där rummet - min fru. 364 00:53:02,908 --> 00:53:09,428 -Saker har ändrats, Tom. -Nej, du har förändrats, du är rädd... 365 00:53:09,960 --> 00:53:14,614 Maggie... Maggie du är min fru. 366 00:54:13,967 --> 00:54:18,434 -Agent Greer, är det ni? -Ja. 367 00:54:18,869 --> 00:54:23,279 -Du ser förskräcklig ut. -Tack, du också. 368 00:54:37,277 --> 00:54:40,726 ARMEN SÄGER UPP KONTRAKTET MED VSI 369 00:55:05,164 --> 00:55:09,646 -ID-chippet är helt utbränt. -Vem står på flickan? 370 00:55:10,081 --> 00:55:12,867 Kom... Vi pratar med hennes operatör. 371 00:55:13,712 --> 00:55:19,819 Vi kommer åt alla surrogater på nätet. Ett knapptryck räcker. 372 00:55:36,690 --> 00:55:40,199 Transfererar till fjärroperatör. 373 00:55:58,325 --> 00:56:04,675 -Jag önskar att jag kunde hjälpa. -Fem poliser är döda. Jag nästan dog. 374 00:56:05,192 --> 00:56:08,335 Det är ett vapen. Jag vill veta vilket slags vapen. 375 00:56:08,714 --> 00:56:12,120 -Du ber mig om hemlig information. -Jag vet var den finns. 376 00:56:12,474 --> 00:56:15,408 Var är den? 377 00:56:22,683 --> 00:56:27,344 Det kallas för en O.D. En överladdningsenhet. 378 00:56:28,044 --> 00:56:31,776 Idén var att avsluta slaget med ett skott. 379 00:56:32,145 --> 00:56:37,715 Mjukvaruviruset slår mot processorn och slår omedelbart ut surrogaterna. 380 00:56:38,160 --> 00:56:41,860 Vi visste inte att viruset skulle slå ut säkerhetsrutinerna... 381 00:56:42,267 --> 00:56:46,087 -...och döda operatörerna. -Vem tillverkar det? 382 00:56:47,127 --> 00:56:49,660 VSI. 383 00:56:50,072 --> 00:56:57,246 Efter testerna...las projektet ner. Alla enheter förstördes. 384 00:56:57,761 --> 00:57:00,179 Utom den här, eller hur? 385 00:57:02,140 --> 00:57:05,546 -Var är den? -Just nu har Human Coalition den. 386 00:57:05,810 --> 00:57:09,942 -Hur länge har de haft den? -En dag, kanske två. 387 00:57:10,532 --> 00:57:14,760 Du är frånkopplad. Militären tar hand om det. 388 00:57:21,970 --> 00:57:27,149 -Du kallade på oss? -Ta den här till FBI:s byggnad. 389 00:57:27,602 --> 00:57:31,978 En kvinna möter er där. Agent Jennifer Peters. 390 00:57:32,373 --> 00:57:35,740 Ni ska ge den till henne, bara henne. 391 00:57:43,408 --> 00:57:50,449 -Peters? Vad gör du? -En bakgrundscheck på VSI. 392 00:57:51,036 --> 00:57:57,889 Det där är interna finansiella akter. Prata med Jenkins på plan sex. 393 00:58:01,979 --> 00:58:04,542 Glöm inte kindbenen. 394 00:58:05,656 --> 00:58:09,026 Okej, sötnos, då tappar vi ansiktet. 395 00:58:20,018 --> 00:58:22,083 Maggs. 396 00:58:28,514 --> 00:58:30,691 Hej, Tom. 397 00:58:32,241 --> 00:58:36,389 De där skrattmusklerna måste ställas in. 398 00:58:41,284 --> 00:58:44,937 -Jag är ledsen för i går. -Jag jobbar. 399 00:58:45,340 --> 00:58:47,948 -Jag är inte här för att gräla. -Bra. 400 00:58:51,687 --> 00:58:55,109 Det känns som om jag håller på att bli galen. 401 00:58:57,787 --> 00:59:03,314 Jag bara... Jag älskar dig. 402 00:59:03,794 --> 00:59:11,394 Jag älskar den här smarta, vackra, intelligenta, roliga kvinnan, och... 403 00:59:13,525 --> 00:59:19,854 Jag kan inte sova. Och när jag gör det, så är drömmarna... 404 00:59:24,697 --> 00:59:29,459 Och jag kan inte sluta att tänka på honom. 405 00:59:30,216 --> 00:59:34,785 -Tänker du aldrig på honom? -Det är klart att jag gör. 406 00:59:35,237 --> 00:59:41,332 Du kan inte sova? Du har mardrömmar? Hon du säger är rolig, charmig, rolig- 407 00:59:41,837 --> 00:59:46,192 -och som har ett vackert leende, hon ler inte längre. 408 00:59:46,413 --> 00:59:49,210 Enda anledningen till att jag kommer upp på morgnarna- 409 00:59:49,574 --> 00:59:54,074 -...är att "det här" är den jag är nu. -Det är okej, älskling. 410 00:59:54,756 --> 00:59:57,464 Maggie, vänta... 411 01:00:55,570 --> 01:00:58,989 Bröder och systrar, samlas och förbered er själva. 412 01:00:59,379 --> 01:01:04,125 Återuppståndelsens dag har kommit. Idag skapar vi historia. 413 01:01:04,570 --> 01:01:07,049 I dag påbörjas revolutionen! 414 01:01:12,638 --> 01:01:19,114 Alla vet vad vi söker. Ingen skottlossning annat än i nödfall. 415 01:01:20,073 --> 01:01:22,680 Det gäller de biologiska också. 416 01:01:29,050 --> 01:01:31,387 Därborta! 417 01:01:38,315 --> 01:01:42,815 -Eld upphör! -Händerna på huvudet! 418 01:01:53,755 --> 01:01:55,927 Herregud. 419 01:02:19,688 --> 01:02:25,777 Jag förstod aldrig varför Strickland fick gå, så jag gick igenom lönelistor. 420 01:02:26,379 --> 01:02:29,279 Det är svårt att tro, de senaste 16 månaderna... 421 01:02:29,615 --> 01:02:34,510 -...arbetade han för oss. -Ja, Stone måste vara inblandad. 422 01:02:34,928 --> 01:02:39,438 Han verkar ha anlitat Strickland för att döda Canter. 423 01:02:44,341 --> 01:02:48,176 -Tom, jag trodde att du var ledig? -Ja, det är jag. 424 01:02:48,767 --> 01:02:54,091 Jag blev faktiskt avstängd. Jag tänkte städa mitt skrivbord. 425 01:02:54,527 --> 01:02:59,504 Du borde vara hemma, och återhämta dig, inte gå runt här. 426 01:02:59,752 --> 01:03:04,940 Jag var hemma, sen kom jag hit för att städa. Innan medicinen verkar- 427 01:03:05,369 --> 01:03:09,345 -hoppas jag hitta en låda, och... 428 01:03:10,615 --> 01:03:14,975 Victor Welsh bad mig att hälsa. 429 01:03:15,280 --> 01:03:20,782 Victor Welsh, VSI, han som ser bra ut. Han var glad över att du ska börja där. 430 01:03:21,138 --> 01:03:25,814 -Du måste vara uppåt. -Kom med in på kontoret? 431 01:03:26,083 --> 01:03:28,174 Visst, jag har en minut över. 432 01:03:28,723 --> 01:03:33,523 Det blir bra för dig. Det är en bra grupp, de är smarta, talangfulla. 433 01:03:33,943 --> 01:03:38,744 Bra juridisk avdelning, bra arbetsmiljö. 434 01:03:39,426 --> 01:03:45,260 -Och du gillar väl aktieoptionerna? -Vad pratar du om? 435 01:03:45,735 --> 01:03:48,922 Myles Strickland, killen jag jagade. 436 01:03:49,309 --> 01:03:52,936 -Killen du hyrde för att döda Canter. -Du har fått allt om bakfoten. 437 01:03:53,231 --> 01:03:57,013 Du gav honom vapnet. VSI gör dem. De gav dig ett. 438 01:03:57,420 --> 01:04:00,202 Strickland dödade Canter med det. Enda problemet är- 439 01:04:00,530 --> 01:04:04,022 -...att han dödade sonen av misstag. -Det är nåt fel på dig! 440 01:04:04,366 --> 01:04:08,402 Varför gör du det här? Pengar? Är det därför? 441 01:04:08,959 --> 01:04:11,383 Du behöver hjälp. 442 01:05:05,994 --> 01:05:11,063 Det är Stone. Den jäveln Greer inaktiverade min enhet! Stoppa honom! 443 01:05:14,051 --> 01:05:16,512 Kör, kör! 444 01:05:27,237 --> 01:05:30,211 Inte undra på att VSI vill se Canter död. 445 01:05:30,557 --> 01:05:32,698 Han är på profetens sida. 446 01:05:32,967 --> 01:05:38,249 Han finansierar anti-surrogat-rörelsen. Den token uppfann surrogaterna- 447 01:05:38,684 --> 01:05:40,829 -och gör sen allt för att förgöra dem. 448 01:05:41,249 --> 01:05:44,634 Det kopplar inte Stone till mordet. Han måste länkas till vapnet. 449 01:05:44,987 --> 01:05:49,387 Han behövde koder för att använda det. Sök efter access-koder. 450 01:05:49,809 --> 01:05:53,709 När vi har koderna så sätter vi dit Stone. 451 01:06:02,150 --> 01:06:07,229 Bra jobbat, Agent Greer. -Det är Peters. Jag har hittat Greer. 452 01:06:07,691 --> 01:06:10,688 Han har varit med om en olycka vid Market och Hanover. 453 01:08:09,315 --> 01:08:12,679 -FBI! -Ut ur bilen! 454 01:08:13,094 --> 01:08:17,551 -Han är borta. Scannar efter ID-chip. -Han har inget, han är en köttskalle! 455 01:08:17,986 --> 01:08:20,440 Det finns en utgång där bak! 456 01:08:48,686 --> 01:08:51,412 Hallå! Vart ska du ta vägen?! 457 01:08:54,648 --> 01:08:56,980 Bobby, det är Greer. Jag behöver en fjärrnedstängning. 458 01:08:57,288 --> 01:09:01,608 Agent Peters har kapats. Du måste inaktivera henne. 459 01:09:02,001 --> 01:09:07,410 -Bobby? Hallå, Bobby? -Peters? Har du blivit galen? 460 01:09:07,883 --> 01:09:11,283 Lägg ner pistolen. Vad är det du försöker bevisa? 461 01:09:11,623 --> 01:09:15,006 Hon tar sig in i hela det tredje nätverket! 462 01:09:26,379 --> 01:09:31,505 Maggie, gå offline så fort du kan. Något kommer att hända surrogaterna. 463 01:09:32,607 --> 01:09:36,367 -Hon pratar bara med er, sir. -Varför inte bara gå in och ta henne? 464 01:09:36,773 --> 01:09:40,867 -Hon har en mänsklig gisslan. -Den där slusken Saunders... 465 01:09:52,363 --> 01:09:54,550 Peters? 466 01:10:00,242 --> 01:10:05,138 -Peters, det är jag, Andy Stone. -Det där är långt nog, Stone. 467 01:10:08,030 --> 01:10:11,287 Jag vet vilka som hyrde dig för att döda mig. 468 01:10:11,642 --> 01:10:15,435 Jag hoppas att mina gamla partners på VSI betalade bra. 469 01:10:16,390 --> 01:10:21,683 Kände du någon som helst ånger över att ha mördat en oskyldig pojke? 470 01:10:22,120 --> 01:10:27,402 Canter? Jag kan inte tro det... 471 01:10:27,958 --> 01:10:31,040 Varför berättar ni inte en sak för mig, doktorn? 472 01:10:31,457 --> 01:10:36,870 Vad förväntade du dig av VSI? Stå och se på när du förstörde allt? 473 01:10:37,323 --> 01:10:39,963 Du gav oss inget val. 474 01:10:40,156 --> 01:10:44,099 Du skapade teknologin, du förändrade världen, nu vill du förstöra den? 475 01:10:44,479 --> 01:10:48,314 För vad? För att föra oss tillbaka? 476 01:10:48,739 --> 01:10:51,739 Så att vi alla ska leva som Dreads? 477 01:10:54,354 --> 01:10:57,328 Så att vi kan leva som människor. 478 01:10:58,705 --> 01:11:04,523 Allvarligt talat... Du måste lära dig att leva med din ånger. 479 01:11:05,081 --> 01:11:07,650 Ge mig pistolen nu. 480 01:11:33,720 --> 01:11:36,119 Det var för min son. 481 01:11:48,783 --> 01:11:52,855 Jag måste träffa er chef. Jag måste träffa Canter på en gång! 482 01:11:53,237 --> 01:11:56,872 Jag måste träffa er chef, dr Canter, han... 483 01:12:07,273 --> 01:12:09,901 Enheten är inkopplad. 484 01:12:13,882 --> 01:12:16,800 Här, den här vägen. 485 01:12:36,274 --> 01:12:39,346 Varning! Inleder uppladdning. 486 01:14:20,136 --> 01:14:22,306 Hallå, Tom. 487 01:14:25,114 --> 01:14:29,477 Det är trevligt att äntligen träffas. Som människor. 488 01:14:35,864 --> 01:14:39,653 Lägg dig nu på golvet med ansiktet nedåt. 489 01:14:41,179 --> 01:14:44,679 Det är annorlunda när man måste döda någon för egen hand. 490 01:14:45,036 --> 01:14:48,820 När man själv måste trycka av. Du har ingen maskin för smutsjobbet. 491 01:14:50,145 --> 01:14:52,345 Kände du det där? 492 01:14:52,648 --> 01:14:58,178 Ökad puls, skärpt uppmärksamhet, hur varje andetag uppskattas. 493 01:14:58,642 --> 01:15:01,891 Det är det du saknat. Det är vad vi alla saknat. 494 01:15:02,238 --> 01:15:07,373 -Så du ska döda miljoner personer? -Jag ändrade mänsklighetens historia. 495 01:15:08,297 --> 01:15:13,091 -Nu ska jag ändra den tillbaka. -Man kan inte ändra det som skett. 496 01:15:13,889 --> 01:15:16,584 Du och jag vet det bättre än de flesta. 497 01:15:16,890 --> 01:15:23,415 Min sons död har inte varit i onödan. Inte om den kan hela mänskligheten. 498 01:15:23,961 --> 01:15:28,371 Hela mänskligheten? Är det vad du vill? Döda alla? 499 01:15:28,803 --> 01:15:33,688 -Och det ska hela mänskligheten? -De är redan döda. De dog i maskinerna. 500 01:15:34,120 --> 01:15:37,240 -Det här är inte lösningen. -Det är så det är. 501 01:15:37,595 --> 01:15:40,682 Jag hade en vision. Jag skulle ge kraft åt de kraftlösa. 502 01:15:41,021 --> 01:15:45,421 Att göra det möjligt för andra som mig att gå, att känna, att leva normalt. 503 01:15:45,876 --> 01:15:50,570 -Du kommer att kallas mördare! -Surrogaterna är en perversitet. 504 01:15:50,995 --> 01:15:55,895 Det är ett beroende. Man måste döda den beroende för att döda beroendet. 505 01:15:56,244 --> 01:15:58,244 Uppladdning komplett. 506 01:15:58,537 --> 01:16:03,937 Du är för sen, det går inte att stoppa. Nu kommer du att få bevittna- 507 01:16:04,380 --> 01:16:09,875 -mänsklighetens pånyttfödelse. Det är min gåva till dig. 508 01:16:10,319 --> 01:16:13,130 Nej! Nej! 509 01:16:36,599 --> 01:16:39,291 Väljer alla Surrogater. 510 01:16:39,631 --> 01:16:41,742 Hur får vi den att sluta? 511 01:16:43,367 --> 01:16:49,000 Bobby, det är Greer. Tom Greer. Hur stänger vi ner den? 512 01:16:50,103 --> 01:16:52,948 Hela databasen vald. 513 01:16:53,210 --> 01:16:55,944 Han försöker döda allihopa. 514 01:16:56,306 --> 01:17:01,796 Den där saken laddade upp ett virus som dödar alla surrogatanvändare. 515 01:17:02,237 --> 01:17:09,080 Det har redan börjat. Bobby, vi måste koppla ifrån alla - nu! 516 01:17:14,265 --> 01:17:19,328 Flytta till den vänstra terminalen! Skriv in lösenordet: RED253. 517 01:17:19,742 --> 01:17:23,653 Vi kan inte koppla ur dem, men kanske buffra operatörerna. 518 01:17:24,028 --> 01:17:26,759 Herregud, vi har tio sekunder! 519 01:17:30,118 --> 01:17:36,365 Det är tre passerkoder. Skriv "Tango" först, sen "Xray" och "772" sist. 520 01:17:36,896 --> 01:17:39,530 Tryck på Enter. 521 01:17:41,228 --> 01:17:43,728 Tryck Enter! 522 01:17:44,072 --> 01:17:46,362 Shift och Enter...! 523 01:17:54,286 --> 01:17:57,484 Du räddade precis en biljon liv. 524 01:17:59,162 --> 01:18:04,550 Nu måste vi rädda surrogaterna. Gå till första terminalen och slå Enter. 525 01:18:05,024 --> 01:18:07,459 Tryck ned Enter, snälla. 526 01:18:07,874 --> 01:18:10,946 Bra, bekräfta med "yes". 527 01:18:15,530 --> 01:18:19,906 Var det allt? Är alla säkra? Är alla människor säkra? 528 01:18:20,213 --> 01:18:26,973 Ja, operatörerna är säkra. Men alla surrogater förstörs om du inte avbryter! 529 01:18:29,644 --> 01:18:35,785 Vi har ont om tid, tryck ja. Hallå? Tryck ja, Greer! 530 01:18:36,895 --> 01:18:39,494 Greer, jag pratar om alla surrogater! 531 01:18:49,738 --> 01:18:52,384 Vad gör du? 532 01:18:53,217 --> 01:18:58,598 Greer, för guds skull, vad väntar du på? Tryck på den jävla knappen! 533 01:19:33,548 --> 01:19:36,064 Överföring klar. 534 01:23:19,785 --> 01:23:23,953 Ha tålamod eftersom vi fortfarande försöker få ihop vad som hänt i dag. 535 01:23:24,401 --> 01:23:27,872 Det har varit ett totalt system- sammanbrott av surrogaternas nätverk. 536 01:23:28,287 --> 01:23:32,813 I varje större stad på östkusten, antagligen i hela Amerika... 537 01:23:33,270 --> 01:23:36,957 ...beskriver identiska fel i de städerna, det är otroligt... 538 01:23:37,234 --> 01:23:42,051 ...inga rapporter om mänskliga offer. Enbart surrogater verkar ha drabbats. 539 01:23:42,377 --> 01:23:45,949 ...inga uttalanden har kommit från VSI. De har inte besvarat våra frågor... 540 01:23:46,326 --> 01:23:49,421 ...Paris, London, Peking, alla rapporterar samma skador... 541 01:23:49,672 --> 01:23:54,824 ...ännu inga officiella uttalanden om hur surrogatservicen kan återställas. 542 01:23:55,184 --> 01:23:59,661 Det verkar, åtminstone för tillfället, som att vi får klara oss själva. 543 01:24:01,662 --> 01:24:04,692 Svensk text: EarlOfOxford och Jeez 544 01:24:05,683 --> 01:24:09,703 www.divXsweden.net