1
00:00:12,850 --> 00:00:20,350
Svensk text:
EarlOfOxford och Jeez
2
00:00:20,551 --> 00:00:25,351
www.divXsweden.net
3
00:00:32,233 --> 00:00:34,933
Se på er själva.
4
00:00:35,256 --> 00:00:39,391
Koppla ur er från stolen
och titta i spegeln.
5
00:00:39,776 --> 00:00:43,941
Det ni ser är hur Gud skapade er.
6
00:00:44,326 --> 00:00:48,626
Vi ska inte se världen genom en maskin.
7
00:00:56,525 --> 00:01:00,025
14 ÅR TIDIGARE
8
00:01:01,217 --> 00:01:06,152
Så du menar att apan
styr armen med enbart tankar?
9
00:01:06,570 --> 00:01:08,635
Ja.
10
00:01:11,330 --> 00:01:16,930
100 sensorer känner av
olika hjärnceller eller neuroner.
11
00:01:19,462 --> 00:01:24,997
Folk med fysiska handikapp
kan styra syntetiska kroppar.
12
00:01:25,441 --> 00:01:27,706
Framtiden ser ljus ut.
13
00:01:28,010 --> 00:01:30,710
ELVA ÅR TIDIGARE
14
00:01:32,388 --> 00:01:36,988
Tekniken vi har kommer att
visa sig allt oftare i krigstider.
15
00:01:37,394 --> 00:01:43,929
När produktionstakten ökade blev
surrogater överkomliga för allmänheten.
16
00:01:44,415 --> 00:01:47,380
Vilket revolutionerar vår livsstil.
17
00:01:47,715 --> 00:01:55,100
Lämna hemmet utan att bli sjuk.
Se perfekt ut, utan gym eller plastik.
18
00:01:55,623 --> 00:02:02,665
De blir personer, inte mänskliga,
men helt klart en del av samhället.
19
00:02:03,173 --> 00:02:10,146
Högsta domstolen godkände
nyttjande av surrogater till vardags.
20
00:02:14,405 --> 00:02:19,140
Just nu bevittnar vi
en betydande evolution.
21
00:02:19,758 --> 00:02:22,023
SJU ÅR TIDIGARE
22
00:02:22,328 --> 00:02:28,263
Enligt den störste tillverkaren VSI,
använder 98 procent av populationen-
23
00:02:28,725 --> 00:02:31,890
-surrogater i vardagen.
24
00:02:34,839 --> 00:02:39,739
En stor förändring är att saker
som var otänkbara nu är möjliga.
25
00:02:40,156 --> 00:02:45,141
Sen surrogater började användas
har brottsligheten nått bottennivåer.
26
00:02:45,562 --> 00:02:50,254
Vi ser en enorm minskning av våldsbrott,
sjukdomar och diskrimination.
27
00:02:50,662 --> 00:02:55,320
Problem som har plågat vetenskapen
i århundraden löstes över natten.
28
00:02:55,726 --> 00:02:59,026
Vi är skaparna.
Vi kommer att få dem...
29
00:02:59,375 --> 00:03:01,640
...att göra allt för oss.
30
00:03:01,945 --> 00:03:04,045
TRE ÅR TIDIGARE
31
00:03:04,344 --> 00:03:09,844
Men en minoritet är emot surrogater
och vill begränsa användandet.
32
00:03:11,746 --> 00:03:17,546
Många kommer att se det här
som en invasion av de "omänskliga".
33
00:03:18,627 --> 00:03:24,227
De etablerar reservat, eller
surrogatfria zoner, över hela landet.
34
00:03:28,532 --> 00:03:33,067
De leds av Zaire Powell,
mer känd som "Profeten".
35
00:03:33,468 --> 00:03:37,133
Maskinerna där ute är en lögn.
36
00:03:41,250 --> 00:03:44,085
Du har köpt en lögn.
37
00:03:44,414 --> 00:03:47,279
NUTID
38
00:03:54,700 --> 00:03:56,700
Du kommer att älska Tosca.
39
00:03:56,993 --> 00:04:02,693
-Säg inte hur det slutar.
-Som vanligt, alla dör.
40
00:04:03,978 --> 00:04:10,078
-Jag är glad att du är på besök igen.
-Allt för en paus i studierna.
41
00:04:10,547 --> 00:04:14,482
Vi är snart framme.
Tack för att jag fick låna "honom".
42
00:04:14,857 --> 00:04:18,222
Ha det så roligt.
Jag älskar dig.
43
00:04:18,574 --> 00:04:21,174
Och jag älskar dig, pappa.
44
00:04:29,000 --> 00:04:32,800
Jag är inte upplagd för opera, Armando.
45
00:04:33,795 --> 00:04:37,595
-Fort Point?
-Du läser mina tankar.
46
00:06:26,394 --> 00:06:28,894
Försvinn, kötthuvud!
47
00:07:14,039 --> 00:07:18,539
Jag är agent Peters,
det här är agent Greer, FBI.
48
00:07:18,939 --> 00:07:24,139
-Nån knutte förstörde några enheter.
-Vad ska du med oss till?
49
00:07:24,568 --> 00:07:31,068
Jag tänkte rapportera det som vandalism,
men ena enheten är oregistrerad.
50
00:07:36,558 --> 00:07:40,258
Han verkar behöva ny optik.
51
00:07:53,448 --> 00:07:56,148
ID-chippet är helt utbränt.
52
00:07:56,471 --> 00:08:00,706
-Vem står på flickan?
-En Cameron McAllister.
53
00:08:01,094 --> 00:08:06,059
-Har hon anmält det?
-Det är just det, inte ett ljud.
54
00:08:20,032 --> 00:08:23,832
Kom... Vi pratar med hennes operatör.
55
00:08:35,045 --> 00:08:37,045
Cam?!
56
00:08:37,966 --> 00:08:41,166
Det kanske inte är nån hemma.
57
00:08:44,220 --> 00:08:49,055
Jag fick den här skiten till låns
medan min uppgraderas. Vill du?
58
00:08:49,470 --> 00:08:51,535
Visst.
59
00:08:59,129 --> 00:09:01,329
Cam?
60
00:09:02,257 --> 00:09:08,157
Cam är en bra hyresgäst, han betalar
i tid och lämnar aldrig lägenheten.
61
00:09:22,066 --> 00:09:24,166
Cam!
62
00:09:25,193 --> 00:09:27,293
Cam!
63
00:09:28,738 --> 00:09:30,838
Herregud!
64
00:09:32,700 --> 00:09:35,900
Rör ingenting är ni snäll.
65
00:09:42,917 --> 00:09:45,717
Jag rapporterar det.
66
00:09:46,044 --> 00:09:50,344
Är du säker på att
det är Cameron McAllister?
67
00:09:55,323 --> 00:10:00,723
Det är agent Peters,
vi hittade blondinens operatör.
68
00:10:03,247 --> 00:10:06,347
Skicka hit rättsmedicin.
69
00:10:12,943 --> 00:10:16,543
Har du nånsin sett nåt liknande?
70
00:13:11,326 --> 00:13:14,761
God morgon.
Var är din...?
71
00:13:15,116 --> 00:13:17,581
På laddning.
72
00:13:29,362 --> 00:13:33,562
-Var du uppe hela natten igen?
-Ja.
73
00:13:35,826 --> 00:13:39,861
-Har du funderat på att ta en paus.
-Paus?
74
00:13:40,242 --> 00:13:44,307
-Åka på semester.
-Vad sägs om Hawaii?
75
00:13:44,689 --> 00:13:47,489
Bridget sa att hon fick ett bra pris.
76
00:13:47,816 --> 00:13:54,251
Hennes surrogat surfade, fallskärms-
seglade och dök. Man hyr dem i Boilston.
77
00:13:54,733 --> 00:13:58,398
Jag tänkte på oss.
Att vi åker iväg nånstans.
78
00:13:58,763 --> 00:14:02,563
Lämna enheterna hemma?
Skämtar du?
79
00:14:03,559 --> 00:14:08,094
-Vi kan köra ut till Cape...
-Kan vi ta det här en annan gång?
80
00:14:08,495 --> 00:14:13,460
Jag måste till jobbet.
Affären har haft fullt upp.
81
00:14:15,235 --> 00:14:18,135
Jag tänkte...
82
00:14:19,510 --> 00:14:22,310
Det känns som om vi...
83
00:14:22,638 --> 00:14:28,638
-...inte har umgåtts på sistone.
-Vi är tillsammans varje dag.
84
00:14:29,101 --> 00:14:32,701
Surrogater...det är inte samma sak.
85
00:14:34,314 --> 00:14:36,914
Det är bättre.
86
00:14:52,038 --> 00:14:55,838
-Hallå, Canter!
-Han har varit där hela helgen.
87
00:14:56,208 --> 00:14:58,708
Han missar tentan.
88
00:15:02,672 --> 00:15:06,572
-Herregud!
-Ring polisen!
89
00:15:06,947 --> 00:15:10,947
Vi har en situation utan motstycke.
90
00:15:11,325 --> 00:15:15,360
Två personer har dött
under uppkoppling.
91
00:15:15,741 --> 00:15:20,106
Enligt obduktionen hade hjärnan smält.
92
00:15:20,500 --> 00:15:24,885
Det surrogaterna
råkade ut för, dödade dem.
93
00:15:25,280 --> 00:15:29,595
-Hur är det möjligt, sir?
-Vi vet inte.
94
00:15:29,987 --> 00:15:37,587
Jag inför pressförbud.
Ingen härifrån får skapa masshysteri.
95
00:15:38,120 --> 00:15:44,820
Allmänheten får inte veta att
surrogatnyttjande kan vara dödligt.
96
00:15:46,772 --> 00:15:50,072
Snobbens sista ögonblick.
97
00:15:51,673 --> 00:15:53,773
Försvinn, kötthuvud!
98
00:15:56,677 --> 00:16:00,177
Det verkar som att vi har ett vittne.
99
00:16:06,477 --> 00:16:08,777
Vänta lite...
100
00:16:11,898 --> 00:16:14,998
-Vad är det?
-Precis.
101
00:16:17,632 --> 00:16:20,532
-Nån sorts vapen.
-Några nyheter?
102
00:16:20,865 --> 00:16:25,000
Håll i dig, det verkar som
att vi har ett mord på halsen.
103
00:16:25,384 --> 00:16:28,749
-Är ni säkra?
-Nej.
104
00:16:29,100 --> 00:16:33,535
Tänk om det är ett mord.
När hände det sist?
105
00:16:33,933 --> 00:16:37,198
Det kan vara hur stort som helst.
106
00:16:39,213 --> 00:16:43,313
-Sjung ut, Lee.
-Hoppas att du sitter ner.
107
00:16:43,696 --> 00:16:50,196
Pojkens pappa är Lionel Canter,
mannen bakom surrogater.
108
00:16:51,725 --> 00:16:57,460
Dr Canters son hittades död
på elevhemmet i södra Kalifornien.
109
00:16:57,912 --> 00:17:00,377
Dödsorsaken är okänd.
110
00:17:00,691 --> 00:17:06,026
Jarid var enda sonen till mannen
som kallas surrogatens Fader.
111
00:17:06,461 --> 00:17:11,426
VSI:s förre VD skapade ett
av världens största företag.
112
00:17:11,846 --> 00:17:19,381
Men tvister kring företagets inriktning
ledde till avsked för sju år sen.
113
00:17:19,910 --> 00:17:27,075
Efter offentlig förnedring och
avsked lever Canter i avskildhet.
114
00:17:28,944 --> 00:17:32,144
-Dr Canter väntar er.
-Bor han här?
115
00:17:32,489 --> 00:17:37,489
Det sa jag inte, ni får prata
med en av hans surrogater.
116
00:17:39,057 --> 00:17:41,957
Jag jobbar åt dr Canter.
117
00:17:42,289 --> 00:17:45,389
Hans privata hiss är där.
118
00:17:59,700 --> 00:18:03,000
Var snäll och vänta här.
119
00:18:05,539 --> 00:18:09,939
-Fint ställe.
-Det borde det vara.
120
00:18:10,335 --> 00:18:15,035
Han får royalty för varje
surrogat som säljs.
121
00:18:20,760 --> 00:18:25,095
-Dr Canter?
-Ja, och ni är FBI.
122
00:18:25,488 --> 00:18:28,653
-Ja.
-Den här vägen.
123
00:18:28,996 --> 00:18:34,896
Ursäkta, men er surrogat
påminner mycket om er sons.
124
00:18:35,355 --> 00:18:42,590
Jag kände inte Jarid som liten.
Han växte upp med sin mor.
125
00:18:43,107 --> 00:18:46,772
I college fick han börja
låna mina surrogater.
126
00:18:47,137 --> 00:18:51,172
Hur då? En surrogat kodas
till neurosignaturen.
127
00:18:51,552 --> 00:18:54,717
Jag är ingen vanlig konsument.
128
00:18:58,604 --> 00:19:01,104
Jag ville umgås med min son.
129
00:19:01,419 --> 00:19:05,219
Det är brottsligt att
bruka en annans surrogat.
130
00:19:05,590 --> 00:19:09,225
Ta inte illa upp,
vi vill bara ta reda på fakta.
131
00:19:09,588 --> 00:19:13,353
Vad är det här?
Spelar ni god och ond snut?
132
00:19:13,722 --> 00:19:19,557
-Försöker ni manipulera mig?!
-Jag förstår hur det känns, dr Canter.
133
00:19:20,014 --> 00:19:23,431
-Så det gör du?
-Ja, sir.
134
00:19:23,785 --> 00:19:27,333
Jag har själv förlorat en son.
135
00:19:36,867 --> 00:19:41,967
Har du nån aning varför
nån skulle vilja skada Jarid?
136
00:19:45,937 --> 00:19:49,637
-Nej.
-Eller dig?
137
00:19:54,487 --> 00:19:59,287
Herregud...
Det var mig de var ute efter.
138
00:20:00,428 --> 00:20:03,828
Jag är ansvarig för min sons död.
139
00:20:10,959 --> 00:20:14,159
Jag antar att förhöret är slut.
140
00:20:33,479 --> 00:20:35,979
Nej...!
141
00:20:37,857 --> 00:20:44,057
Surrogater kombinerar osårbarhet
med människans skönhet.
142
00:20:44,530 --> 00:20:50,565
För att göra livet säkrare och bättre.
Vi har nåt för allas plånbok...
143
00:20:51,031 --> 00:20:54,996
Förbered dig på att
leva ditt liv utan fara.
144
00:20:55,373 --> 00:21:04,108
Lev livet utan gränser och bli den
du vill vara i hemmets trygga vrå.
145
00:21:04,688 --> 00:21:07,253
VSI - där allt började.
146
00:21:07,570 --> 00:21:11,270
Gör vad du vill.
Var den du vill.
147
00:21:11,637 --> 00:21:17,572
Agent Greer och Peters?
Jag är Victor Welch. Slå er ner.
148
00:21:18,032 --> 00:21:22,449
-Tack för att du tar emot oss.
-Det var så lite så.
149
00:21:22,847 --> 00:21:27,195
-Ni känner väl Andy Stone?
-Det är vår överordnade.
150
00:21:27,588 --> 00:21:31,423
-Vi är från juristavdelningen.
-Det gör väl inget att vi är med?
151
00:21:31,794 --> 00:21:35,459
Är en ny mjukvara intressant för er?
152
00:21:35,823 --> 00:21:39,823
Bättre mörkerseende,
förbättrade jaktegenskaper?
153
00:21:40,202 --> 00:21:45,302
Vet du hur en surrogats
huvud kan explodera inifrån?
154
00:21:47,188 --> 00:21:51,923
-Mr Welch kan inte svara på det.
-Vad sa operatörerna?
155
00:21:52,333 --> 00:21:54,698
Inte mycket, de är döda.
156
00:21:55,007 --> 00:21:59,007
Antyder du att VSI:s
produkter kan döda människor?
157
00:21:59,387 --> 00:22:05,022
Nej, jag undrar hur operatören
kan dödas via surrogaten.
158
00:22:05,470 --> 00:22:10,135
Det låter befängt, i så fall
skulle surrogater vara onödiga.
159
00:22:10,542 --> 00:22:16,677
Surrogater har fallit, blivit skjutna,
sprängda, utan att operatören skadats.
160
00:22:17,146 --> 00:22:22,911
-Försvarsmekanismen hindrar det.
-VSI:s produkter är säkrast i branschen.
161
00:22:23,365 --> 00:22:27,700
Hur är det med ett människohuvud?
Vad kan få det att explodera?
162
00:22:28,093 --> 00:22:30,958
Vi är inte läkare, agent Greer.
163
00:22:31,289 --> 00:22:34,489
Jag vet inte alls vad du är, gullet.
164
00:22:34,834 --> 00:22:41,034
Du kan vara en fetknopp sittandes
i simulatorstolen med kuken i vädret.
165
00:22:58,812 --> 00:23:03,412
-Intressant förhörsteknik.
-Jag hatar advokater.
166
00:23:09,342 --> 00:23:11,742
Vad gör du?
167
00:23:26,127 --> 00:23:28,527
Mr Steinberg?
168
00:23:28,837 --> 00:23:30,937
Seth Steinberg?
169
00:23:33,947 --> 00:23:37,347
Ursäkta, jag var på muggen.
170
00:23:37,701 --> 00:23:42,001
-Agent Peters och Greer på FBI.
-Jaså minsann?
171
00:23:44,894 --> 00:23:50,979
Ett ID-chip så här skadat?
Alla kretsar måste ha brunnit samtidigt.
172
00:23:51,447 --> 00:23:57,497
-Har du nånsin sett nåt liknande?
-Förra veckan fick vi in soldater.
173
00:23:57,962 --> 00:24:02,627
-Vissa av dem saknade optik.
-Får vi kika på dem?
174
00:24:17,526 --> 00:24:19,626
Här har vi den.
175
00:24:30,037 --> 00:24:33,022
Inga kulhål, sprängskador?
176
00:24:33,357 --> 00:24:36,372
Inga repor, smuts eller lera.
177
00:24:36,709 --> 00:24:39,994
-Får jag titta på ID-chippet?
-Nej.
178
00:24:40,343 --> 00:24:43,758
-Varför inte?
-Det finns inget.
179
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
Jag är utslagen!
180
00:25:05,693 --> 00:25:10,293
Saker är inte gratis,
ta krypskytten bakifrån nu.
181
00:25:11,323 --> 00:25:14,223
Koppla upp dig igen!
182
00:25:27,482 --> 00:25:31,682
Följ med.
-Övervaka bravokompaniet.
183
00:25:32,070 --> 00:25:34,670
Du ödslar tid med dina frågor.
184
00:25:34,988 --> 00:25:39,723
Skulle försvaret ta fram ett
vapen som dödar våra egna trupper?
185
00:25:40,134 --> 00:25:44,399
-Så det finns inget sånt vapen?
-Då skulle jag veta det.
186
00:25:44,790 --> 00:25:50,490
-Och soldaten vi såg?
-Vi tog bort moderkortet för analys.
187
00:25:50,939 --> 00:25:54,639
Ursäkta, nu måste jag fredsmäkla.
188
00:26:01,470 --> 00:26:04,470
Titta på skärmen. Myles Strickland.
189
00:26:04,806 --> 00:26:07,506
-Vem då?
-"Kötthuvudet".
190
00:26:07,830 --> 00:26:12,865
Jag sökte efter knuttar i
brottregistret, gissa vad jag hittade?
191
00:26:13,287 --> 00:26:18,287
Han finns redan i systemet.
Han greps för rån förra månaden.
192
00:26:18,708 --> 00:26:23,573
Det konstiga är att han släpptes direkt.
193
00:26:23,989 --> 00:26:29,189
Nån på insidan skyddar honom,
men jag sände ut en efterlysning ändå.
194
00:26:57,665 --> 00:27:00,565
-Vi har hittat honom!
-Var?
195
00:27:00,896 --> 00:27:06,931
Dorchester, i hörnet av Park och Adams,
vid reservatet. Bostonpolisen är på väg.
196
00:27:07,397 --> 00:27:12,362
-Stanna här. Se vad han gör.
-Vänta, var ska du?
197
00:27:13,616 --> 00:27:18,651
Det var inte alltför svårt, en bild
och systemet hittade honom i en gränd.
198
00:27:19,074 --> 00:27:23,039
K33 upptäckte honom.
Tack, Jerry!
199
00:27:24,041 --> 00:27:29,776
Vår bästa spanare, han pensioneras
snart och får jobba på sin strandvilla.
200
00:27:30,229 --> 00:27:32,894
-Läckert, va?
-Skaplig anläggning.
201
00:27:33,216 --> 00:27:37,951
Vi kommer åt alla surrogater på nätet.
Ett knapptryck räcker.
202
00:27:38,361 --> 00:27:43,226
Jag kan ansluta till vem som helst.
Det är som att spela Gud.
203
00:27:44,267 --> 00:27:47,152
Ojsan, den där kändes lång väg.
204
00:27:47,484 --> 00:27:50,399
Förresten, jag är Bobby Summers.
205
00:27:50,731 --> 00:27:55,331
-Jennifer Peters.
-Ja...det är det, va?
206
00:27:56,466 --> 00:28:01,766
Får jag fråga en sak?
Varför använder du inte en surrogat?
207
00:28:02,200 --> 00:28:07,935
De har försökt övertala mig i åratal,
men ingen maskin klarar det här.
208
00:28:08,387 --> 00:28:10,652
Ett ögonblick.
209
00:28:11,686 --> 00:28:16,021
Vi har ett pågående överfall,
behöver tillstånd för att stänga av dem.
210
00:28:16,415 --> 00:28:21,080
Charlie 4-6-3-9.
Sierra 7-8-5-5.
211
00:28:21,487 --> 00:28:26,522
Nu ska vi se om det finns en
övervakningskamera på hotellet.
212
00:28:26,944 --> 00:28:29,209
Det fanns det.
213
00:28:30,140 --> 00:28:32,240
Tillstånd mottaget.
214
00:28:32,538 --> 00:28:36,038
Kolla in det här, agent Peters.
215
00:28:39,314 --> 00:28:43,649
-Sen när kan ni koppla ur operatörer?
-Det är nytt, jag kallar det buffring.
216
00:28:44,043 --> 00:28:48,408
-Den kan koppla ur vem som helst.
-Det kan inte vara lagligt.
217
00:28:48,803 --> 00:28:52,803
Det är en gråzon.
De frågar inte och vi säger inget.
218
00:28:53,180 --> 00:28:58,480
Fränt, va? Kom igen nu.
Slappna av, vi är den goda sidan.
219
00:29:13,095 --> 00:29:17,895
Knutten kör österut mot South Hampton,
en halv mil från reservatet.
220
00:29:18,306 --> 00:29:24,706
Var försiktiga, ni är på väg mot
rött område, vi får inte flyga över där.
221
00:29:25,188 --> 00:29:27,688
Hör du mig, Greer?
222
00:30:26,803 --> 00:30:29,103
Stå still!
223
00:30:34,622 --> 00:30:37,122
Vad var det där?
224
00:30:40,045 --> 00:30:42,345
Vänd om!
225
00:32:18,879 --> 00:32:21,179
Det brinner!
226
00:32:27,949 --> 00:32:30,449
Ta surrogaten!
227
00:34:14,812 --> 00:34:18,112
Jag har inte gjort nåt!
228
00:34:19,191 --> 00:34:21,691
Ge mig väskan.
229
00:34:22,528 --> 00:34:26,828
Kasta hit den. Nu!
230
00:34:55,473 --> 00:34:58,973
-Du är ett missfoster.
-Herregud.
231
00:35:25,498 --> 00:35:27,598
Hjälp!
232
00:35:28,418 --> 00:35:30,418
Maggie!
233
00:35:32,693 --> 00:35:36,628
-Lionel Canter är i telefon.
-Jag har inte tid just nu.
234
00:35:37,004 --> 00:35:40,469
-Han är upprörd.
-Säg att nån ringer tillbaka.
235
00:35:40,824 --> 00:35:45,624
-Jag försökte stoppa honom.
-Det räckte inte, du är klar för idag.
236
00:36:17,523 --> 00:36:20,023
Skämtar du?
237
00:36:20,338 --> 00:36:24,438
Jag skulle aldrig bära en
handväska med den färgen.
238
00:36:26,072 --> 00:36:28,072
Herregud.
239
00:36:28,887 --> 00:36:30,887
Tom!
240
00:36:31,702 --> 00:36:35,302
Herregud!
Ring efter en ambulans, bridget!
241
00:36:50,260 --> 00:36:52,560
Myles Strickland?
242
00:36:53,492 --> 00:36:55,892
Varför är du...
243
00:37:02,770 --> 00:37:07,605
-Vad är det som pågår?
-Vem var det? Vem gav dig vapnet...
244
00:37:08,020 --> 00:37:11,785
-...och betalade dess användning?
-Jag vet inte.
245
00:37:12,153 --> 00:37:17,253
-Du kan inte ljuga för mig.
-Det gör jag inte, jag svär.
246
00:37:17,679 --> 00:37:22,914
Han sa inte vad han hette. Vi pratade
i telefon, jag såg aldrig ansiktet.
247
00:37:23,346 --> 00:37:28,511
Jag kan inte säga vem det är
även om mitt liv stod på spel.
248
00:37:29,669 --> 00:37:36,904
En polisjakt genom Dorchester slutade
med helikopterkrasch i Bostons reservat.
249
00:37:37,420 --> 00:37:43,937
Invånarna i reservatet anser att
det är en grov gränsöverträdelse.
250
00:37:44,422 --> 00:37:50,770
Deras ledare, Profeten,
gjorde ett uttalande tidigare idag.
251
00:37:51,250 --> 00:37:57,085
De angrep oss, förklarade krig mot
vår livsstil som gav oss ett alternativ.
252
00:37:57,542 --> 00:38:03,507
Revolution! Vi kastade inte den
första stenen, men ska kasta den sista.
253
00:38:09,286 --> 00:38:11,386
Hej.
254
00:38:12,309 --> 00:38:14,509
Hej.
255
00:38:14,811 --> 00:38:19,311
-Hur är det med huvudvärken?
-Fortfarande kvar.
256
00:38:20,338 --> 00:38:22,538
Tack för att du är här.
257
00:38:22,839 --> 00:38:25,239
Våra barn är alltid säkra.
258
00:38:25,549 --> 00:38:29,884
En värld där alla barn och
föräldrar är i säkerhet.
259
00:38:30,278 --> 00:38:33,343
Gör barndomen lycklig.
260
00:38:33,682 --> 00:38:38,082
Surrogater för barn, bara från VSI...
261
00:38:45,359 --> 00:38:48,659
-Hej.
-Hej, Andy.
262
00:38:49,529 --> 00:38:52,764
Det var länge sen.
Jag lämnar er ifred.
263
00:38:53,110 --> 00:38:56,075
-Klarar du dig?
-Ja.
264
00:38:57,139 --> 00:38:59,739
Vi ses imorgon.
265
00:39:06,836 --> 00:39:10,671
-Hur illa är det?
-Enligt läkaren har du tur som lever.
266
00:39:11,043 --> 00:39:16,008
-Tur att du kopplade ur.
-Du måste ta honom.
267
00:39:16,428 --> 00:39:19,863
Strickland har vapnet.
Skaffa ett domstolsbeslut...
268
00:39:20,217 --> 00:39:23,682
-Det blir inget sånt, du är avstängd.
-För vad?
269
00:39:24,038 --> 00:39:28,573
-Du bröt fördraget.
-Han dödade fem poliser.
270
00:39:28,974 --> 00:39:32,339
Jag tar själv hand om fallet, okej?
271
00:39:32,691 --> 00:39:37,726
Tyvärr kan inte byrån förse dig
med en ny surrogat innan förhöret.
272
00:39:38,149 --> 00:39:43,314
Detsamma gäller pistolen och brickan.
Tänk inte på det nu.
273
00:39:48,851 --> 00:39:52,051
Han dödade fem poliser, Andy.
274
00:39:54,585 --> 00:39:57,385
Låt såren läka nu.
275
00:40:30,867 --> 00:40:34,667
-Förlåt att jag är sen.
-Det är lugnt.
276
00:40:36,184 --> 00:40:39,184
Du liknar din surrogat.
277
00:40:40,041 --> 00:40:42,141
Ska vi gå?
278
00:40:47,757 --> 00:40:53,257
-När var du utan surrogat sist?
-Jag minns inte.
279
00:40:57,140 --> 00:41:01,140
Otroligt att du inte
fick nåt mot ångesten.
280
00:41:14,967 --> 00:41:18,902
-Det här funkar inte.
-Jag mår bra.
281
00:41:19,278 --> 00:41:21,443
Jag har en idé.
282
00:41:44,264 --> 00:41:49,664
-Det här är en dålig idé.
-Vi hittar nåt anständigt.
283
00:41:56,877 --> 00:42:00,377
Du är strax på fötterna igen.
284
00:42:01,778 --> 00:42:06,178
Sökaren är okej.
-Den svarar bra på signalen, va?
285
00:42:06,620 --> 00:42:11,413
-Den känns stel.
-Basmodellen har bara syn och hörsel.
286
00:42:11,862 --> 00:42:17,157
Andra sinnen kostar extra.
Vill du se dig själv, inga problem.
287
00:42:17,627 --> 00:42:21,964
Jag scannar ditt huvud
och det är klart inom en timme.
288
00:42:22,394 --> 00:42:29,164
Jag bjuder på förbättringar.
Vad tycker du om att bli yngre?
289
00:42:29,698 --> 00:42:31,766
Jag tycker att vi är klara här.
290
00:42:37,239 --> 00:42:39,706
Greer.
291
00:42:46,695 --> 00:42:52,012
Tom, du kan inte gå ut själv.
Det är inte säkert.
292
00:42:52,447 --> 00:42:55,865
-Låt mig ta dig hem.
-Jag tänker inte åka hem.
293
00:42:56,256 --> 00:43:02,503
Du måste glömma fallet.
Stone tar det, för oss är det över.
294
00:43:02,977 --> 00:43:06,177
Inte innan vi fått vapnet tillbaka.
295
00:43:07,565 --> 00:43:10,117
Då måste du låta mig hjälpa dig.
296
00:43:12,007 --> 00:43:16,270
Jag låter dig inte vinna.
Ta hand om dig själv.
297
00:43:29,668 --> 00:43:31,990
INGA MASKINER TILLÅTNA
298
00:44:04,064 --> 00:44:11,832
Döden kom till Myles Strickland,
som döden kommer till alla män.
299
00:44:12,272 --> 00:44:16,684
Men för Myles är det inte ett slut.
300
00:44:17,957 --> 00:44:20,990
Det är en ny början.
301
00:44:21,365 --> 00:44:29,678
När du offrar dina personliga begär
för en större sak, en större godhet...
302
00:44:30,344 --> 00:44:34,909
...så dör du aldrig...
du försvinner aldrig.
303
00:44:35,348 --> 00:44:39,348
Det är vad det innebär
att vara mänsklig.
304
00:44:39,727 --> 00:44:45,227
Det finns inga alternativ. Du kan
försöka fly och leva genom en docka.
305
00:44:45,670 --> 00:44:52,643
Genom en maskin, men djupt därinne
vet du att du lever en lögn.
306
00:44:54,115 --> 00:44:59,847
Här, innanför dessa väggar,
förstår vi sanningen.
307
00:45:04,958 --> 00:45:08,658
Vi offrar många moderna nöjen
och bekvämligheter-
308
00:45:09,024 --> 00:45:15,424
-för att känna oss sant förbundna.
Inte med maskiner...
309
00:45:15,964 --> 00:45:19,372
...utan med oss själva.
310
00:45:22,119 --> 00:45:27,521
Det är den mänskliga naturen.
Det är vad som ger livet mening.
311
00:45:27,996 --> 00:45:33,355
Mina vänner, snart kommer dagen
då surrogatväldet måste upphöra.
312
00:45:33,829 --> 00:45:37,837
Den dagen, jag lovar er, är nära.
313
00:45:38,215 --> 00:45:43,219
Dagen då vi får en andra chans.
314
00:46:11,154 --> 00:46:13,760
Ursäkta mig.
315
00:46:14,116 --> 00:46:17,542
-Kan jag hjälpa dig?
-Ja, jag vill prata med profeten.
316
00:46:17,951 --> 00:46:21,708
-Du och alla andra, men nej.
-Är du någon slags polis?
317
00:46:22,079 --> 00:46:27,022
-Du saknar behörigheter här.
-Får jag prata om Myles Strickland?
318
00:46:30,746 --> 00:46:33,121
Det räcker!
319
00:46:35,314 --> 00:46:40,363
Det är annorlunda när man faktiskt
känner smärtan, eller hur?
320
00:46:41,585 --> 00:46:44,628
Vad hände med Strickland?
321
00:46:45,564 --> 00:46:51,499
-Var han vän med dig?
-Han hade ett vapen, ett farligt vapen.
322
00:46:52,113 --> 00:46:55,784
Mitt folk gör vad som helst
för att få tillbaka det.
323
00:46:58,284 --> 00:47:02,805
Om jag skulle råka stöta på
ett sånt vapen...
324
00:47:03,228 --> 00:47:07,287
...så lovar jag att leverera
det till din dörr.
325
00:47:07,759 --> 00:47:10,261
Visa ut honom.
326
00:47:11,447 --> 00:47:13,756
Försiktigt.
327
00:47:56,029 --> 00:48:00,691
Agent Greer.
Kan jag erbjuda er skjuts?
328
00:48:02,874 --> 00:48:08,627
Du måste ursäkta hur jag ser ut.
Mina vanliga surrogater är inte säkra.
329
00:48:09,219 --> 00:48:12,950
-Dr Canter?
-Det här är en av VSI:s nyare modeller.
330
00:48:13,353 --> 00:48:19,649
-Hur länge har ni följt efter mig?
-Så länge att jag vet att ni fastnat.
331
00:48:21,527 --> 00:48:27,227
Har ni förlorat ett barn, agent Greer?
Hur?
332
00:48:29,179 --> 00:48:31,714
En bilolycka.
333
00:48:35,820 --> 00:48:40,571
-Det var bara en olyckshändelse.
-Jag beklagar.
334
00:48:45,048 --> 00:48:50,368
Jag kan inte tänka mig en värre
tragedi än att överleva sitt barn.
335
00:48:53,488 --> 00:48:58,688
Allt jag kan säga er...
är att mannen som dödade er son är död.
336
00:48:59,118 --> 00:49:04,018
Han hette Myles Strickland.
Han bodde på reservatet.
337
00:49:04,512 --> 00:49:09,951
-Han dödades av sina egna.
-Är det allt? Är fallet löst?
338
00:49:10,412 --> 00:49:15,579
Det var inte en ensam man som agerade.
Vad som än dödade min son-
339
00:49:16,029 --> 00:49:19,445
-var av en extraordinärt
sofistikerad teknologi.
340
00:49:19,616 --> 00:49:25,560
Långt utöver Dreads kapacitet. Vi talar
om ett vapenprojekt för biljoner.
341
00:49:26,058 --> 00:49:29,307
Vilka känner du till
som kan spendera såna pengar?
342
00:49:38,422 --> 00:49:42,454
Fokusera på vapnet, varifrån det kom.
343
00:49:58,331 --> 00:50:00,690
Gör mig.
344
00:50:05,746 --> 00:50:08,625
Hur var det?
345
00:50:17,916 --> 00:50:19,949
Maggie?
346
00:50:20,230 --> 00:50:24,017
-Nej, tack.
-Kom igen, det tar bort spänningen.
347
00:50:31,925 --> 00:50:35,051
Tom? Älskling?
348
00:50:38,153 --> 00:50:43,548
-Jag trodde du var kvar på sjukhuset?
-Ja, jag ser det.
349
00:50:44,072 --> 00:50:46,603
Vad hände med dig?
350
00:50:46,918 --> 00:50:51,118
Jag vill inte att du går
ut utan din surrogat igen.
351
00:50:51,506 --> 00:50:56,027
-Du ser trevlig ut. Sexig.
-Börja inte. De där killarna...
352
00:50:56,465 --> 00:51:00,909
Det är Brigettes vänner,
det var hon som ville gå på partyt.
353
00:51:01,330 --> 00:51:05,832
-Hur länge har du drogat?
-Det gör jag inte.
354
00:51:06,268 --> 00:51:09,524
Jag gör det inte, Tom.
Och vad skulle det spela för roll?
355
00:51:09,916 --> 00:51:12,465
Okej, gå iväg och ha trevligt.
356
00:51:48,197 --> 00:51:50,587
Tom, Sluta!
357
00:52:11,784 --> 00:52:15,772
Tom?
Tom, vad var det där?
358
00:52:16,805 --> 00:52:20,281
-Vad?
-Vad vill du ha av mig?
359
00:52:26,016 --> 00:52:31,165
Jag vill ha dig... Du är min fru.
360
00:52:31,587 --> 00:52:39,255
-Jag är din fru, men du ser det inte.
-Nej, det är du inte.
361
00:52:45,146 --> 00:52:48,834
Inte den här saken...
362
00:52:51,911 --> 00:52:54,632
Jag vill bara ha dig.
363
00:52:54,748 --> 00:52:59,965
Jag vill ha kvinnan
som är i det där rummet - min fru.
364
00:53:02,908 --> 00:53:09,428
-Saker har ändrats, Tom.
-Nej, du har förändrats, du är rädd...
365
00:53:09,960 --> 00:53:14,614
Maggie...
Maggie du är min fru.
366
00:54:13,967 --> 00:54:18,434
-Agent Greer, är det ni?
-Ja.
367
00:54:18,869 --> 00:54:23,279
-Du ser förskräcklig ut.
-Tack, du också.
368
00:54:37,277 --> 00:54:40,726
ARMEN SÄGER UPP KONTRAKTET MED VSI
369
00:55:05,164 --> 00:55:09,646
-ID-chippet är helt utbränt.
-Vem står på flickan?
370
00:55:10,081 --> 00:55:12,867
Kom... Vi pratar med hennes operatör.
371
00:55:13,712 --> 00:55:19,819
Vi kommer åt alla surrogater på nätet.
Ett knapptryck räcker.
372
00:55:36,690 --> 00:55:40,199
Transfererar till fjärroperatör.
373
00:55:58,325 --> 00:56:04,675
-Jag önskar att jag kunde hjälpa.
-Fem poliser är döda. Jag nästan dog.
374
00:56:05,192 --> 00:56:08,335
Det är ett vapen.
Jag vill veta vilket slags vapen.
375
00:56:08,714 --> 00:56:12,120
-Du ber mig om hemlig information.
-Jag vet var den finns.
376
00:56:12,474 --> 00:56:15,408
Var är den?
377
00:56:22,683 --> 00:56:27,344
Det kallas för en O.D.
En överladdningsenhet.
378
00:56:28,044 --> 00:56:31,776
Idén var att avsluta slaget
med ett skott.
379
00:56:32,145 --> 00:56:37,715
Mjukvaruviruset slår mot processorn
och slår omedelbart ut surrogaterna.
380
00:56:38,160 --> 00:56:41,860
Vi visste inte att viruset skulle
slå ut säkerhetsrutinerna...
381
00:56:42,267 --> 00:56:46,087
-...och döda operatörerna.
-Vem tillverkar det?
382
00:56:47,127 --> 00:56:49,660
VSI.
383
00:56:50,072 --> 00:56:57,246
Efter testerna...las projektet ner.
Alla enheter förstördes.
384
00:56:57,761 --> 00:57:00,179
Utom den här, eller hur?
385
00:57:02,140 --> 00:57:05,546
-Var är den?
-Just nu har Human Coalition den.
386
00:57:05,810 --> 00:57:09,942
-Hur länge har de haft den?
-En dag, kanske två.
387
00:57:10,532 --> 00:57:14,760
Du är frånkopplad.
Militären tar hand om det.
388
00:57:21,970 --> 00:57:27,149
-Du kallade på oss?
-Ta den här till FBI:s byggnad.
389
00:57:27,602 --> 00:57:31,978
En kvinna möter er där.
Agent Jennifer Peters.
390
00:57:32,373 --> 00:57:35,740
Ni ska ge den till henne, bara henne.
391
00:57:43,408 --> 00:57:50,449
-Peters? Vad gör du?
-En bakgrundscheck på VSI.
392
00:57:51,036 --> 00:57:57,889
Det där är interna finansiella akter.
Prata med Jenkins på plan sex.
393
00:58:01,979 --> 00:58:04,542
Glöm inte kindbenen.
394
00:58:05,656 --> 00:58:09,026
Okej, sötnos, då tappar vi ansiktet.
395
00:58:20,018 --> 00:58:22,083
Maggs.
396
00:58:28,514 --> 00:58:30,691
Hej, Tom.
397
00:58:32,241 --> 00:58:36,389
De där skrattmusklerna måste ställas in.
398
00:58:41,284 --> 00:58:44,937
-Jag är ledsen för i går.
-Jag jobbar.
399
00:58:45,340 --> 00:58:47,948
-Jag är inte här för att gräla.
-Bra.
400
00:58:51,687 --> 00:58:55,109
Det känns som om jag håller
på att bli galen.
401
00:58:57,787 --> 00:59:03,314
Jag bara...
Jag älskar dig.
402
00:59:03,794 --> 00:59:11,394
Jag älskar den här smarta, vackra,
intelligenta, roliga kvinnan, och...
403
00:59:13,525 --> 00:59:19,854
Jag kan inte sova.
Och när jag gör det, så är drömmarna...
404
00:59:24,697 --> 00:59:29,459
Och jag kan inte sluta
att tänka på honom.
405
00:59:30,216 --> 00:59:34,785
-Tänker du aldrig på honom?
-Det är klart att jag gör.
406
00:59:35,237 --> 00:59:41,332
Du kan inte sova? Du har mardrömmar?
Hon du säger är rolig, charmig, rolig-
407
00:59:41,837 --> 00:59:46,192
-och som har ett vackert leende,
hon ler inte längre.
408
00:59:46,413 --> 00:59:49,210
Enda anledningen till att jag
kommer upp på morgnarna-
409
00:59:49,574 --> 00:59:54,074
-...är att "det här" är den jag är nu.
-Det är okej, älskling.
410
00:59:54,756 --> 00:59:57,464
Maggie, vänta...
411
01:00:55,570 --> 01:00:58,989
Bröder och systrar,
samlas och förbered er själva.
412
01:00:59,379 --> 01:01:04,125
Återuppståndelsens dag har kommit.
Idag skapar vi historia.
413
01:01:04,570 --> 01:01:07,049
I dag påbörjas revolutionen!
414
01:01:12,638 --> 01:01:19,114
Alla vet vad vi söker.
Ingen skottlossning annat än i nödfall.
415
01:01:20,073 --> 01:01:22,680
Det gäller de biologiska också.
416
01:01:29,050 --> 01:01:31,387
Därborta!
417
01:01:38,315 --> 01:01:42,815
-Eld upphör!
-Händerna på huvudet!
418
01:01:53,755 --> 01:01:55,927
Herregud.
419
01:02:19,688 --> 01:02:25,777
Jag förstod aldrig varför Strickland
fick gå, så jag gick igenom lönelistor.
420
01:02:26,379 --> 01:02:29,279
Det är svårt att tro,
de senaste 16 månaderna...
421
01:02:29,615 --> 01:02:34,510
-...arbetade han för oss.
-Ja, Stone måste vara inblandad.
422
01:02:34,928 --> 01:02:39,438
Han verkar ha anlitat Strickland
för att döda Canter.
423
01:02:44,341 --> 01:02:48,176
-Tom, jag trodde att du var ledig?
-Ja, det är jag.
424
01:02:48,767 --> 01:02:54,091
Jag blev faktiskt avstängd.
Jag tänkte städa mitt skrivbord.
425
01:02:54,527 --> 01:02:59,504
Du borde vara hemma,
och återhämta dig, inte gå runt här.
426
01:02:59,752 --> 01:03:04,940
Jag var hemma, sen kom jag hit
för att städa. Innan medicinen verkar-
427
01:03:05,369 --> 01:03:09,345
-hoppas jag hitta en låda, och...
428
01:03:10,615 --> 01:03:14,975
Victor Welsh bad mig att hälsa.
429
01:03:15,280 --> 01:03:20,782
Victor Welsh, VSI, han som ser bra ut.
Han var glad över att du ska börja där.
430
01:03:21,138 --> 01:03:25,814
-Du måste vara uppåt.
-Kom med in på kontoret?
431
01:03:26,083 --> 01:03:28,174
Visst, jag har en minut över.
432
01:03:28,723 --> 01:03:33,523
Det blir bra för dig. Det är en bra
grupp, de är smarta, talangfulla.
433
01:03:33,943 --> 01:03:38,744
Bra juridisk avdelning,
bra arbetsmiljö.
434
01:03:39,426 --> 01:03:45,260
-Och du gillar väl aktieoptionerna?
-Vad pratar du om?
435
01:03:45,735 --> 01:03:48,922
Myles Strickland, killen jag jagade.
436
01:03:49,309 --> 01:03:52,936
-Killen du hyrde för att döda Canter.
-Du har fått allt om bakfoten.
437
01:03:53,231 --> 01:03:57,013
Du gav honom vapnet. VSI gör dem.
De gav dig ett.
438
01:03:57,420 --> 01:04:00,202
Strickland dödade Canter med det.
Enda problemet är-
439
01:04:00,530 --> 01:04:04,022
-...att han dödade sonen av misstag.
-Det är nåt fel på dig!
440
01:04:04,366 --> 01:04:08,402
Varför gör du det här?
Pengar? Är det därför?
441
01:04:08,959 --> 01:04:11,383
Du behöver hjälp.
442
01:05:05,994 --> 01:05:11,063
Det är Stone. Den jäveln Greer
inaktiverade min enhet! Stoppa honom!
443
01:05:14,051 --> 01:05:16,512
Kör, kör!
444
01:05:27,237 --> 01:05:30,211
Inte undra på att VSI
vill se Canter död.
445
01:05:30,557 --> 01:05:32,698
Han är på profetens sida.
446
01:05:32,967 --> 01:05:38,249
Han finansierar anti-surrogat-rörelsen.
Den token uppfann surrogaterna-
447
01:05:38,684 --> 01:05:40,829
-och gör sen allt för att förgöra dem.
448
01:05:41,249 --> 01:05:44,634
Det kopplar inte Stone till mordet.
Han måste länkas till vapnet.
449
01:05:44,987 --> 01:05:49,387
Han behövde koder för att använda det.
Sök efter access-koder.
450
01:05:49,809 --> 01:05:53,709
När vi har koderna
så sätter vi dit Stone.
451
01:06:02,150 --> 01:06:07,229
Bra jobbat, Agent Greer.
-Det är Peters. Jag har hittat Greer.
452
01:06:07,691 --> 01:06:10,688
Han har varit med om en olycka
vid Market och Hanover.
453
01:08:09,315 --> 01:08:12,679
-FBI!
-Ut ur bilen!
454
01:08:13,094 --> 01:08:17,551
-Han är borta. Scannar efter ID-chip.
-Han har inget, han är en köttskalle!
455
01:08:17,986 --> 01:08:20,440
Det finns en utgång där bak!
456
01:08:48,686 --> 01:08:51,412
Hallå! Vart ska du ta vägen?!
457
01:08:54,648 --> 01:08:56,980
Bobby, det är Greer.
Jag behöver en fjärrnedstängning.
458
01:08:57,288 --> 01:09:01,608
Agent Peters har kapats.
Du måste inaktivera henne.
459
01:09:02,001 --> 01:09:07,410
-Bobby? Hallå, Bobby?
-Peters? Har du blivit galen?
460
01:09:07,883 --> 01:09:11,283
Lägg ner pistolen.
Vad är det du försöker bevisa?
461
01:09:11,623 --> 01:09:15,006
Hon tar sig in i hela
det tredje nätverket!
462
01:09:26,379 --> 01:09:31,505
Maggie, gå offline så fort du kan.
Något kommer att hända surrogaterna.
463
01:09:32,607 --> 01:09:36,367
-Hon pratar bara med er, sir.
-Varför inte bara gå in och ta henne?
464
01:09:36,773 --> 01:09:40,867
-Hon har en mänsklig gisslan.
-Den där slusken Saunders...
465
01:09:52,363 --> 01:09:54,550
Peters?
466
01:10:00,242 --> 01:10:05,138
-Peters, det är jag, Andy Stone.
-Det där är långt nog, Stone.
467
01:10:08,030 --> 01:10:11,287
Jag vet vilka som hyrde
dig för att döda mig.
468
01:10:11,642 --> 01:10:15,435
Jag hoppas att mina gamla
partners på VSI betalade bra.
469
01:10:16,390 --> 01:10:21,683
Kände du någon som helst ånger
över att ha mördat en oskyldig pojke?
470
01:10:22,120 --> 01:10:27,402
Canter? Jag kan inte tro det...
471
01:10:27,958 --> 01:10:31,040
Varför berättar ni inte en sak
för mig, doktorn?
472
01:10:31,457 --> 01:10:36,870
Vad förväntade du dig av VSI?
Stå och se på när du förstörde allt?
473
01:10:37,323 --> 01:10:39,963
Du gav oss inget val.
474
01:10:40,156 --> 01:10:44,099
Du skapade teknologin, du förändrade
världen, nu vill du förstöra den?
475
01:10:44,479 --> 01:10:48,314
För vad?
För att föra oss tillbaka?
476
01:10:48,739 --> 01:10:51,739
Så att vi alla ska leva som Dreads?
477
01:10:54,354 --> 01:10:57,328
Så att vi kan leva som människor.
478
01:10:58,705 --> 01:11:04,523
Allvarligt talat... Du måste
lära dig att leva med din ånger.
479
01:11:05,081 --> 01:11:07,650
Ge mig pistolen nu.
480
01:11:33,720 --> 01:11:36,119
Det var för min son.
481
01:11:48,783 --> 01:11:52,855
Jag måste träffa er chef.
Jag måste träffa Canter på en gång!
482
01:11:53,237 --> 01:11:56,872
Jag måste träffa er chef,
dr Canter, han...
483
01:12:07,273 --> 01:12:09,901
Enheten är inkopplad.
484
01:12:13,882 --> 01:12:16,800
Här, den här vägen.
485
01:12:36,274 --> 01:12:39,346
Varning! Inleder uppladdning.
486
01:14:20,136 --> 01:14:22,306
Hallå, Tom.
487
01:14:25,114 --> 01:14:29,477
Det är trevligt att äntligen träffas.
Som människor.
488
01:14:35,864 --> 01:14:39,653
Lägg dig nu på golvet
med ansiktet nedåt.
489
01:14:41,179 --> 01:14:44,679
Det är annorlunda när man
måste döda någon för egen hand.
490
01:14:45,036 --> 01:14:48,820
När man själv måste trycka av.
Du har ingen maskin för smutsjobbet.
491
01:14:50,145 --> 01:14:52,345
Kände du det där?
492
01:14:52,648 --> 01:14:58,178
Ökad puls, skärpt uppmärksamhet,
hur varje andetag uppskattas.
493
01:14:58,642 --> 01:15:01,891
Det är det du saknat.
Det är vad vi alla saknat.
494
01:15:02,238 --> 01:15:07,373
-Så du ska döda miljoner personer?
-Jag ändrade mänsklighetens historia.
495
01:15:08,297 --> 01:15:13,091
-Nu ska jag ändra den tillbaka.
-Man kan inte ändra det som skett.
496
01:15:13,889 --> 01:15:16,584
Du och jag vet det bättre än de flesta.
497
01:15:16,890 --> 01:15:23,415
Min sons död har inte varit i onödan.
Inte om den kan hela mänskligheten.
498
01:15:23,961 --> 01:15:28,371
Hela mänskligheten?
Är det vad du vill? Döda alla?
499
01:15:28,803 --> 01:15:33,688
-Och det ska hela mänskligheten?
-De är redan döda. De dog i maskinerna.
500
01:15:34,120 --> 01:15:37,240
-Det här är inte lösningen.
-Det är så det är.
501
01:15:37,595 --> 01:15:40,682
Jag hade en vision.
Jag skulle ge kraft åt de kraftlösa.
502
01:15:41,021 --> 01:15:45,421
Att göra det möjligt för andra som mig
att gå, att känna, att leva normalt.
503
01:15:45,876 --> 01:15:50,570
-Du kommer att kallas mördare!
-Surrogaterna är en perversitet.
504
01:15:50,995 --> 01:15:55,895
Det är ett beroende. Man måste döda
den beroende för att döda beroendet.
505
01:15:56,244 --> 01:15:58,244
Uppladdning komplett.
506
01:15:58,537 --> 01:16:03,937
Du är för sen, det går inte att stoppa.
Nu kommer du att få bevittna-
507
01:16:04,380 --> 01:16:09,875
-mänsklighetens pånyttfödelse.
Det är min gåva till dig.
508
01:16:10,319 --> 01:16:13,130
Nej! Nej!
509
01:16:36,599 --> 01:16:39,291
Väljer alla Surrogater.
510
01:16:39,631 --> 01:16:41,742
Hur får vi den att sluta?
511
01:16:43,367 --> 01:16:49,000
Bobby, det är Greer. Tom Greer.
Hur stänger vi ner den?
512
01:16:50,103 --> 01:16:52,948
Hela databasen vald.
513
01:16:53,210 --> 01:16:55,944
Han försöker döda allihopa.
514
01:16:56,306 --> 01:17:01,796
Den där saken laddade upp ett virus
som dödar alla surrogatanvändare.
515
01:17:02,237 --> 01:17:09,080
Det har redan börjat.
Bobby, vi måste koppla ifrån alla - nu!
516
01:17:14,265 --> 01:17:19,328
Flytta till den vänstra terminalen!
Skriv in lösenordet: RED253.
517
01:17:19,742 --> 01:17:23,653
Vi kan inte koppla ur dem,
men kanske buffra operatörerna.
518
01:17:24,028 --> 01:17:26,759
Herregud, vi har tio sekunder!
519
01:17:30,118 --> 01:17:36,365
Det är tre passerkoder. Skriv "Tango"
först, sen "Xray" och "772" sist.
520
01:17:36,896 --> 01:17:39,530
Tryck på Enter.
521
01:17:41,228 --> 01:17:43,728
Tryck Enter!
522
01:17:44,072 --> 01:17:46,362
Shift och Enter...!
523
01:17:54,286 --> 01:17:57,484
Du räddade precis en biljon liv.
524
01:17:59,162 --> 01:18:04,550
Nu måste vi rädda surrogaterna.
Gå till första terminalen och slå Enter.
525
01:18:05,024 --> 01:18:07,459
Tryck ned Enter, snälla.
526
01:18:07,874 --> 01:18:10,946
Bra, bekräfta med "yes".
527
01:18:15,530 --> 01:18:19,906
Var det allt? Är alla säkra?
Är alla människor säkra?
528
01:18:20,213 --> 01:18:26,973
Ja, operatörerna är säkra. Men alla
surrogater förstörs om du inte avbryter!
529
01:18:29,644 --> 01:18:35,785
Vi har ont om tid, tryck ja.
Hallå? Tryck ja, Greer!
530
01:18:36,895 --> 01:18:39,494
Greer, jag pratar om alla surrogater!
531
01:18:49,738 --> 01:18:52,384
Vad gör du?
532
01:18:53,217 --> 01:18:58,598
Greer, för guds skull, vad väntar
du på? Tryck på den jävla knappen!
533
01:19:33,548 --> 01:19:36,064
Överföring klar.
534
01:23:19,785 --> 01:23:23,953
Ha tålamod eftersom vi fortfarande
försöker få ihop vad som hänt i dag.
535
01:23:24,401 --> 01:23:27,872
Det har varit ett totalt system-
sammanbrott av surrogaternas nätverk.
536
01:23:28,287 --> 01:23:32,813
I varje större stad på östkusten,
antagligen i hela Amerika...
537
01:23:33,270 --> 01:23:36,957
...beskriver identiska fel
i de städerna, det är otroligt...
538
01:23:37,234 --> 01:23:42,051
...inga rapporter om mänskliga offer.
Enbart surrogater verkar ha drabbats.
539
01:23:42,377 --> 01:23:45,949
...inga uttalanden har kommit från VSI.
De har inte besvarat våra frågor...
540
01:23:46,326 --> 01:23:49,421
...Paris, London, Peking,
alla rapporterar samma skador...
541
01:23:49,672 --> 01:23:54,824
...ännu inga officiella uttalanden om
hur surrogatservicen kan återställas.
542
01:23:55,184 --> 01:23:59,661
Det verkar, åtminstone för tillfället,
som att vi får klara oss själva.
543
01:24:01,662 --> 01:24:04,692
Svensk text: EarlOfOxford och Jeez
544
01:24:05,683 --> 01:24:09,703
www.divXsweden.net