1 00:00:00,830 --> 00:00:03,030 Prepare yourself! 2 00:00:09,870 --> 00:00:10,900 Why you--! 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,630 What do you mean by suddenly 4 00:00:24,900 --> 00:00:26,230 You wrinkly old hag! 5 00:00:27,930 --> 00:00:30,700 This old hag...is good... 6 00:00:32,800 --> 00:00:34,970 I'll never forget what 7 00:00:35,670 --> 00:00:38,430 White Fang of the Leaf 8 00:00:38,470 --> 00:00:42,530 I shall avenge my son's death 9 00:00:42,700 --> 00:00:44,400 Er...no 10 00:00:44,430 --> 00:00:46,170 No questions or answers! 11 00:00:49,630 --> 00:00:52,230 Big Sister... 12 00:00:55,870 --> 00:01:00,430 He resembles him closely 13 00:01:00,730 --> 00:01:01,670 Huh? 14 00:01:03,530 --> 00:01:04,430 Uh...hello... 15 00:01:05,070 --> 00:01:09,100 Moreover 16 00:01:10,430 --> 00:01:12,070 Remember? 17 00:01:12,100 --> 00:01:14,300 When you got word of it 18 00:01:14,330 --> 00:01:17,400 since you could not avenge 19 00:01:19,030 --> 00:01:20,500 Isn't that so 20 00:01:23,070 --> 00:01:26,130 Gotcha 21 00:01:39,430 --> 00:01:40,370 Kankuro! 22 00:01:40,470 --> 00:01:41,700 Let me have a look. 23 00:01:42,300 --> 00:01:43,300 Please do. 24 00:01:43,370 --> 00:01:46,300 Kakashi Sensei and the rest of you 25 00:01:46,600 --> 00:01:47,870 Got it. 26 00:02:20,530 --> 00:02:22,630 H-Hey! You're...? 27 00:02:23,670 --> 00:02:25,130 I'm a Leaf Medical Ninja. 28 00:03:56,630 --> 00:04:01,400 The Medical Ninja's Student 29 00:04:15,570 --> 00:04:18,230 They seem to have used 30 00:04:19,600 --> 00:04:22,370 It's the type that acts upon 31 00:04:24,530 --> 00:04:26,270 Just from that brief examination... 32 00:04:26,530 --> 00:04:27,600 You could tell that much... 33 00:04:28,530 --> 00:04:29,330 His medical record please. 34 00:04:29,370 --> 00:04:31,070 Ah 35 00:04:31,600 --> 00:04:33,730 This is the list 36 00:04:34,170 --> 00:04:36,030 There are blank spaces here 37 00:04:36,830 --> 00:04:38,470 I can predict the general outcome. 38 00:04:40,500 --> 00:04:42,270 The cardiac muscle 39 00:04:42,300 --> 00:04:44,900 and the heart could stop beating 40 00:04:45,670 --> 00:04:48,970 It's difficult to say whether 41 00:04:49,530 --> 00:04:52,070 You don't mean that! 42 00:04:55,500 --> 00:04:57,670 Please assemble the items 43 00:04:58,130 --> 00:04:58,900 Roger! 44 00:04:59,100 --> 00:05:02,730 It's quite a crude treatment 45 00:05:48,970 --> 00:05:50,730 Hold him down firmly 46 00:05:50,870 --> 00:05:53,170 as this will be 47 00:05:53,470 --> 00:05:55,130 - Right. 48 00:06:10,030 --> 00:06:10,870 Here...goes... 49 00:06:15,230 --> 00:06:16,630 Hold him down firmly! 50 00:06:16,830 --> 00:06:18,200 - Yes! 51 00:06:18,470 --> 00:06:21,930 I'll cause the Chakra 52 00:06:30,030 --> 00:06:32,430 It will cause the toxin to 53 00:06:33,770 --> 00:06:36,030 It will then be absorbed 54 00:06:37,830 --> 00:06:38,930 and extracted! 55 00:06:51,300 --> 00:06:53,600 So that's the toxin... 56 00:06:59,270 --> 00:06:59,970 Yes! 57 00:07:03,330 --> 00:07:04,200 Next! 58 00:07:04,430 --> 00:07:05,270 - Yes! 59 00:07:23,770 --> 00:07:25,830 Say... Kakashi Sensei... 60 00:07:25,900 --> 00:07:26,830 Huh? 61 00:07:27,000 --> 00:07:29,130 What sort of person was 62 00:07:29,170 --> 00:07:31,800 that this old lady here 63 00:07:33,370 --> 00:07:35,330 Well 64 00:07:36,030 --> 00:07:37,100 Hmm 65 00:07:38,170 --> 00:07:40,400 Well 66 00:07:41,730 --> 00:07:43,400 He was my father. 67 00:07:48,930 --> 00:07:50,430 Hey 68 00:07:51,030 --> 00:07:53,070 Are you the son 69 00:07:53,300 --> 00:07:54,170 Yes... 70 00:07:56,070 --> 00:07:57,330 But of course... 71 00:07:57,830 --> 00:07:59,770 So that's why you look 72 00:08:43,070 --> 00:08:44,630 - Next! 73 00:08:59,070 --> 00:09:00,730 I directly extracted the toxin. 74 00:09:01,330 --> 00:09:03,870 With this 75 00:09:06,970 --> 00:09:08,330 Way to go 76 00:09:19,330 --> 00:09:21,470 But we still can't rest easy. 77 00:09:22,070 --> 00:09:25,530 I will now concoct an antidote 78 00:09:25,570 --> 00:09:27,800 that remain in his body. 79 00:09:28,000 --> 00:09:29,230 Got it. 80 00:09:29,270 --> 00:09:32,070 If you need anything 81 00:09:32,270 --> 00:09:34,930 Well then 82 00:09:34,970 --> 00:09:36,630 that can be found in this village 83 00:09:37,030 --> 00:09:38,130 I'll bring it. 84 00:09:38,270 --> 00:09:40,100 Please replace all of 85 00:09:40,130 --> 00:09:40,970 Yes. 86 00:09:41,970 --> 00:09:43,600 And then prepare an IV drip. 87 00:09:43,670 --> 00:09:44,500 Yes. 88 00:09:45,030 --> 00:09:48,630 Also 89 00:09:48,730 --> 00:09:50,400 I will need it later. 90 00:09:52,370 --> 00:09:55,430 Sakura... You're so cool. 91 00:10:02,570 --> 00:10:05,400 You're just like 92 00:10:06,230 --> 00:10:09,570 To think that a girl just 93 00:10:12,030 --> 00:10:15,300 Yes 94 00:10:15,770 --> 00:10:18,670 And besides 95 00:10:22,370 --> 00:10:23,730 Here is the list of medicinal herbs. 96 00:10:24,030 --> 00:10:25,300 Thank you. 97 00:10:29,570 --> 00:10:34,500 Say Sis... Time is flowing slowly 98 00:10:51,100 --> 00:10:52,970 Hey! Takamaru has returned! 99 00:10:55,070 --> 00:10:57,530 Master Baki 100 00:10:58,230 --> 00:10:59,170 Thank you for your troubles. 101 00:11:02,970 --> 00:11:04,000 It's from the Hokage. 102 00:11:06,930 --> 00:11:08,930 What's Granny Tsunade saying?! 103 00:11:10,930 --> 00:11:14,170 It says that Guy's squad has been 104 00:11:19,030 --> 00:11:21,070 Bushy Brow Sensei's squad...? 105 00:11:30,670 --> 00:11:33,600 I'll bet everyone has gotten stronger. 106 00:11:34,000 --> 00:11:36,470 They even said that Neji 107 00:11:38,400 --> 00:11:39,470 All right! 108 00:11:39,500 --> 00:11:42,030 Now's no time for us to just 109 00:11:42,330 --> 00:11:44,530 We should go after the Akatsuki... 110 00:11:44,570 --> 00:11:46,030 Going after him is 111 00:11:46,070 --> 00:11:48,600 But do you know where 112 00:11:52,700 --> 00:11:55,570 Um 113 00:11:55,600 --> 00:11:58,600 but what is the follow-up 114 00:12:01,400 --> 00:12:06,100 First 115 00:12:08,570 --> 00:12:12,700 Next 116 00:12:13,730 --> 00:12:16,730 Judging from the situation 117 00:12:17,730 --> 00:12:21,330 One of the other village chiefs 118 00:12:21,970 --> 00:12:24,800 I don't like to think that 119 00:12:26,100 --> 00:12:29,500 Then 120 00:12:29,900 --> 00:12:32,030 Yes 121 00:12:32,600 --> 00:12:33,930 Lord Baki! 122 00:12:34,170 --> 00:12:35,970 Kankuro has awoken! 123 00:12:42,630 --> 00:12:44,630 Kankuro 124 00:12:46,330 --> 00:12:50,130 What 125 00:12:50,800 --> 00:12:52,470 I heard the village was in crisis. 126 00:12:53,170 --> 00:12:55,900 Sorry...for making you worry. 127 00:12:56,200 --> 00:12:58,430 You fool 128 00:12:59,070 --> 00:13:01,700 Please lead me to the place 129 00:13:03,470 --> 00:13:06,170 I may not look it 130 00:13:06,600 --> 00:13:08,730 If just the slightest trace 131 00:13:08,830 --> 00:13:10,230 There's no need of that. 132 00:13:15,470 --> 00:13:19,800 My puppets...have all been recovered 133 00:13:33,870 --> 00:13:35,800 I never imagined I'd find 134 00:13:35,830 --> 00:13:39,100 of medicinal herbs here 135 00:13:40,430 --> 00:13:44,300 Still 136 00:13:44,900 --> 00:13:47,000 In particular 137 00:13:47,070 --> 00:13:49,570 No 138 00:13:50,300 --> 00:13:52,230 I can make at least three antidotes. 139 00:13:54,670 --> 00:13:56,100 The enemy force was two 140 00:13:57,000 --> 00:13:59,100 One of them led Gaara away... 141 00:13:59,900 --> 00:14:02,070 All you have to do it follow 142 00:14:03,130 --> 00:14:06,600 Even if they split up into two 143 00:14:08,270 --> 00:14:10,330 His smell is on that one... 144 00:14:16,870 --> 00:14:18,400 In Crow's hand... 145 00:14:18,630 --> 00:14:20,970 I left him holding a scrap 146 00:14:25,170 --> 00:14:27,400 Even if you fall 147 00:14:28,330 --> 00:14:30,270 Just what I'd expect from 148 00:14:33,630 --> 00:14:35,370 Kankuro! Are you all right? 149 00:14:36,330 --> 00:14:37,930 Y-Yeah... 150 00:14:44,530 --> 00:14:47,600 Ah 151 00:14:52,070 --> 00:14:54,970 Naruto...Uzumaki...is it? 152 00:14:56,570 --> 00:14:57,530 Hey... 153 00:14:59,970 --> 00:15:00,930 I see... 154 00:15:02,130 --> 00:15:03,330 Summoning Jutsu! 155 00:15:08,470 --> 00:15:11,330 Eight Ninja Dogs 156 00:15:11,900 --> 00:15:13,030 Pakkun! 157 00:15:13,230 --> 00:15:16,400 Hey! Is that you 158 00:15:16,470 --> 00:15:19,130 Pakkun 159 00:15:19,400 --> 00:15:20,500 You haven't either. 160 00:15:20,530 --> 00:15:24,630 Eh?! I've grown quite a bit taller. 161 00:15:24,830 --> 00:15:27,930 Yes 162 00:15:28,170 --> 00:15:30,000 I need you to get to work 163 00:15:34,570 --> 00:15:37,070 I want you to determine 164 00:15:37,630 --> 00:15:38,370 Now 165 00:15:39,330 --> 00:15:42,070 We'll contact you right away 166 00:15:45,030 --> 00:15:46,530 We're counting on you. 167 00:15:50,900 --> 00:15:51,970 All right! 168 00:15:52,830 --> 00:15:55,100 When Pakkun and the others 169 00:15:55,130 --> 00:15:56,330 we're heading out 170 00:15:56,370 --> 00:15:57,500 We've got to make preparations 171 00:15:57,530 --> 00:15:59,400 Naruto 172 00:16:02,230 --> 00:16:03,700 Kankuro...! 173 00:16:05,030 --> 00:16:07,970 Granny Chiyo? 174 00:16:08,300 --> 00:16:11,930 I want to hear it one more time 175 00:16:12,630 --> 00:16:15,930 There is no mistake that one 176 00:16:15,970 --> 00:16:17,770 Is that correct? 177 00:16:21,230 --> 00:16:23,870 What about it 178 00:16:24,800 --> 00:16:27,730 Yeah... It was Sasori 179 00:16:27,900 --> 00:16:29,730 He said so himself. 180 00:16:35,030 --> 00:16:36,970 Sasori of the Red Sand 181 00:16:38,130 --> 00:16:41,200 We might be able to find out more 182 00:16:42,700 --> 00:16:43,900 Please... 183 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 It's ready... 184 00:17:28,130 --> 00:17:29,700 Be sure to drink it all down... 185 00:17:39,730 --> 00:17:41,830 You should be all right now 186 00:17:42,430 --> 00:17:44,800 Just lie there and rest for 187 00:17:44,830 --> 00:17:46,330 until the numbness goes away. 188 00:17:47,070 --> 00:17:49,830 You should all get 189 00:17:49,870 --> 00:17:51,500 I've prepared a room for you to use. 190 00:17:51,630 --> 00:17:54,000 But we've got to find Gaara quickly... 191 00:17:54,030 --> 00:17:56,070 I'll take advantage of 192 00:17:57,830 --> 00:18:00,300 We're going on 193 00:18:04,800 --> 00:18:06,170 I understand... 194 00:18:19,500 --> 00:18:23,270 I just have to work hard and 195 00:18:23,930 --> 00:18:26,670 And I must not run away 196 00:18:28,270 --> 00:18:30,730 If I do that 197 00:18:32,070 --> 00:18:33,470 Someday...I can be like him... 198 00:18:37,530 --> 00:18:40,200 Don't order me around! 199 00:18:41,270 --> 00:18:42,670 That's enough outta you! 200 00:18:43,600 --> 00:18:46,670 I have never thought 201 00:18:47,400 --> 00:18:50,530 If you get in my way 202 00:18:54,330 --> 00:19:00,500 But now there's something 203 00:19:00,530 --> 00:19:03,800 he went so far to tell me about. 204 00:19:05,570 --> 00:19:09,100 I understand that pain 205 00:19:10,330 --> 00:19:13,530 can be shared with others. 206 00:19:15,270 --> 00:19:17,200 Naruto Uzumaki... 207 00:19:17,670 --> 00:19:22,770 I learned that through fighting 208 00:19:26,070 --> 00:19:29,200 He knew of the same pain 209 00:19:29,970 --> 00:19:34,670 And he taught me that I could 210 00:19:41,270 --> 00:19:42,970 N