1
00:00:13,450 --> 00:00:19,010
{\an8}What did I really lose that day?
2
00:00:13,450 --> 00:00:19,010
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
3
00:00:19,170 --> 00:00:24,100
{\an8}For the life of me, I can't remember.
4
00:00:19,170 --> 00:00:24,100
tou ni wasureteshimatta yo
5
00:00:25,010 --> 00:00:30,520
{\an8}We slowly lost sight of each other in the twilight...
6
00:00:25,010 --> 00:00:30,520
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
7
00:00:30,680 --> 00:00:35,440
{\an8}And yet we're stuck here - unable to go home.
8
00:00:30,680 --> 00:00:35,440
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
9
00:00:35,810 --> 00:00:41,240
{\an8}Weak, frail souls lost in the world...
10
00:00:35,810 --> 00:00:41,240
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
11
00:00:41,440 --> 00:00:46,540
{\an8}We act strong to hide their fragility.
12
00:00:41,440 --> 00:00:46,540
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
13
00:00:46,690 --> 00:00:49,750
{\an8}Hide their fragility...
14
00:00:46,690 --> 00:00:49,750
ootte kakushiteru
15
00:00:49,780 --> 00:00:54,380
{\an8}So farewell, but even forced apart...
16
00:00:49,780 --> 00:00:54,380
sayonara aenakunattatte
17
00:00:54,540 --> 00:01:00,010
{\an8}Our stories go on.
18
00:00:54,540 --> 00:01:00,010
bokura wa tsuzuki ga aru kara
19
00:01:01,250 --> 00:01:07,180
{\an8}Even in a world without you, I run.
20
00:01:01,250 --> 00:01:07,180
kimi no inai sekai datte hashiru yo
21
00:01:07,920 --> 00:01:15,400
{\an8}To someday get past the pain.
22
00:01:07,920 --> 00:01:15,400
itsuka no itami mo koete
23
00:01:17,500 --> 00:01:21,900
koete
24
00:01:17,500 --> 00:01:21,900
{\an8}Someday...
25
00:01:30,930 --> 00:01:35,070
Meeting
26
00:01:38,730 --> 00:01:40,430
You're awake.
27
00:01:42,070 --> 00:01:43,670
Great Lord Elder!
28
00:01:44,600 --> 00:01:48,030
I thought your life would be
in danger if I left you like that.
29
00:01:48,800 --> 00:01:50,770
I'm beholden to you.
30
00:01:54,530 --> 00:01:57,200
Can't wait even though you're ailing?
31
00:01:57,430 --> 00:02:00,230
This works best for the wound.
32
00:02:00,800 --> 00:02:02,500
What of the boy?
33
00:02:02,900 --> 00:02:06,070
He is speaking with the real Pain.
34
00:02:06,100 --> 00:02:08,600
What?! Speaking with Pain?
35
00:02:09,670 --> 00:02:12,900
The two children of prophecy
have come face to face.
36
00:02:13,630 --> 00:02:16,800
How will they settle this?
37
00:02:22,400 --> 00:02:24,570
I want to hear what you have to say...
38
00:02:24,600 --> 00:02:26,400
then decide.
39
00:02:29,770 --> 00:02:33,430
Fine. I will show you our pain.
40
00:02:33,570 --> 00:02:35,870
Nagato! This is a waste of time!
41
00:02:36,030 --> 00:02:37,470
Let's deal with him right now.
42
00:02:37,530 --> 00:02:38,900
Wait, Konan...
43
00:02:39,500 --> 00:02:41,770
I want to hear his answer.
44
00:02:43,870 --> 00:02:47,530
Besides, he won't go down so easily.
45
00:02:47,730 --> 00:02:52,400
He crushed the six Pains
and made it here alone.
46
00:02:54,730 --> 00:02:57,970
Two moments define my greatest pain.
47
00:02:58,000 --> 00:03:01,070
One is the death of my parents.
48
00:03:01,230 --> 00:03:03,230
It was when the Hidden Rain Village
became involved
49
00:03:03,270 --> 00:03:06,070
in the Great Nations' war and
was turned into a battlefield.
50
00:03:18,030 --> 00:03:19,300
Found anything?
51
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
Yeah, some canned goods.
52
00:03:21,630 --> 00:03:23,770
Our first meal in four days!
53
00:03:23,800 --> 00:03:25,670
No, three days.
54
00:03:26,000 --> 00:03:29,630
Who cares? Let's eat.
I won't last another minute.
55
00:03:29,930 --> 00:03:32,100
Let's search the other places later.
56
00:03:32,430 --> 00:03:34,200
We might find more stuff.
57
00:03:34,900 --> 00:03:37,330
Now's our chance to
make a run for it.
58
00:03:38,030 --> 00:03:40,970
What if they see us? I'm scared.
59
00:03:42,300 --> 00:03:46,430
Don't worry. Just be very quiet.
60
00:04:10,670 --> 00:04:12,430
Man, that's good!
61
00:04:22,570 --> 00:04:23,430
Who's there?!
62
00:04:27,530 --> 00:04:28,770
Damn! Enemies?!
63
00:04:29,370 --> 00:04:30,870
Run now!
64
00:04:31,670 --> 00:04:33,200
Nagato, go!
65
00:04:40,970 --> 00:04:44,670
Nagato...
Hurry... Get away...
66
00:04:48,770 --> 00:04:50,330
Run, Nagato!
67
00:04:51,070 --> 00:04:53,030
Run away! Hurry!
68
00:05:05,230 --> 00:05:07,130
H-He's just a kid?
69
00:05:07,630 --> 00:05:10,970
Oh no... These people are not ninja!
70
00:05:11,270 --> 00:05:12,570
What'll we do?!
71
00:05:12,600 --> 00:05:14,270
Why did this happen?!
72
00:05:14,770 --> 00:05:16,770
How could we mistake them
for the enemy?!
73
00:05:17,670 --> 00:05:18,630
Damn it!
74
00:05:26,330 --> 00:05:32,970
W-We didn't know there were still
any civilians in the war zone.
75
00:05:33,000 --> 00:05:34,930
I'm so sorry, kid.
76
00:06:00,500 --> 00:06:03,330
What? What happened?
77
00:06:04,330 --> 00:06:06,430
Dad... Mom?
78
00:06:22,870 --> 00:06:25,500
My mother and father died in the war
79
00:06:25,530 --> 00:06:28,070
that your Hidden Leaf started.
80
00:06:28,630 --> 00:06:31,630
I've never forgotten
the pain of that moment.
81
00:06:31,830 --> 00:06:35,030
I've endured it to this very day.
82
00:06:36,600 --> 00:06:39,200
This pain turned into hatred
83
00:06:39,230 --> 00:06:41,500
and made my powers blossom.
84
00:06:42,670 --> 00:06:48,830
It wasn't until later that I realized
I was the one who killed the two ninja.
85
00:06:56,500 --> 00:07:00,930
Goodbye, Mom...Dad...
86
00:07:05,730 --> 00:07:09,900
Food became scarce,
so I left my home.
87
00:07:16,570 --> 00:07:18,130
This is the last that's left.
88
00:07:34,600 --> 00:07:37,170
I'm too hungry to walk.
89
00:07:52,200 --> 00:07:56,870
Thank you... If you didn't wake me up,
I'd probably be dead.
90
00:08:07,570 --> 00:08:11,500
Sorry... Even if you follow me,
I can't feed you.
91
00:08:12,970 --> 00:08:15,630
I don't have a thing to eat.
92
00:08:20,530 --> 00:08:25,200
Excuse me...
Can you spare some food for me?
93
00:08:25,730 --> 00:08:26,800
I...
94
00:08:32,030 --> 00:08:35,530
I haven't eaten in so long.
95
00:08:36,270 --> 00:08:37,830
I'm sorry...
96
00:08:37,870 --> 00:08:40,170
I have nothing to give you.
97
00:08:40,500 --> 00:08:44,630
Times are tough.
We barely have enough for ourselves.
98
00:08:44,670 --> 00:08:47,270
I'm really sorry,
but try somewhere else.
99
00:08:54,070 --> 00:08:56,270
But this was my last stop.
100
00:09:22,570 --> 00:09:23,500
Let's go...
101
00:09:50,670 --> 00:09:54,730
I can't go any further...
Am I going to die here?
102
00:10:04,830 --> 00:10:06,830
Here... Eat this.
103
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
Are you sure?
104
00:10:11,700 --> 00:10:12,600
Uh-huh...
105
00:10:35,470 --> 00:10:37,900
Here, eat this slowly.
106
00:10:48,400 --> 00:10:50,730
Konan, who are those two?
107
00:10:50,770 --> 00:10:53,630
Sorry... They were on the verge of dying.
108
00:10:54,300 --> 00:10:56,300
You even picked up a dog?
109
00:10:56,330 --> 00:10:59,000
Cripes, what's the name?
110
00:10:59,330 --> 00:11:00,230
Chibi...
111
00:11:01,470 --> 00:11:03,830
You sure have a weird name!
112
00:11:04,230 --> 00:11:07,100
No, I meant the dog.
113
00:11:08,330 --> 00:11:11,900
It was then that I met Konan,
who stands before you,
114
00:11:11,930 --> 00:11:14,200
and a boy named Yahiko.
115
00:11:15,130 --> 00:11:17,530
They were also war orphans.
116
00:11:17,570 --> 00:11:21,470
But they were strong,
fighting desperately to stay alive.
117
00:11:22,330 --> 00:11:26,100
And I joined them.
118
00:11:28,670 --> 00:11:31,500
Wow... So much food...
119
00:11:31,700 --> 00:11:36,130
If you intend to stay here,
I expect you to help find provisions too.
120
00:11:36,230 --> 00:11:38,900
Provisions? How?
121
00:11:39,170 --> 00:11:41,100
- We steal.
- Steal?
122
00:11:41,130 --> 00:11:43,900
But...isn't that a bad thing?
123
00:11:43,930 --> 00:11:45,070
Are you stupid?
124
00:11:45,100 --> 00:11:49,370
We live in hard times where
we have to fend for ourselves.
125
00:11:49,870 --> 00:11:51,530
Pretty words are not enough
to get us by!
126
00:11:52,030 --> 00:11:53,330
Pretty words...
127
00:11:59,300 --> 00:12:03,000
We have to do whatever
it takes to live, even stealing.
128
00:12:03,230 --> 00:12:04,400
Got it?
129
00:12:06,430 --> 00:12:07,630
Got it.
130
00:12:12,170 --> 00:12:14,100
Could you please give us some food?
131
00:12:14,130 --> 00:12:17,030
Just a little will do...please.
132
00:12:17,170 --> 00:12:20,470
I don't have any fish to give out.
Now scram!
133
00:12:20,500 --> 00:12:21,630
You stingy man!
134
00:12:21,670 --> 00:12:23,600
What?! You rotten brat!
135
00:12:27,800 --> 00:12:29,070
Ah! Hey!
136
00:12:29,670 --> 00:12:32,130
You stray dog! Stop!
137
00:12:33,200 --> 00:12:34,930
My goodness! Huh?!
138
00:12:35,670 --> 00:12:36,700
Hey!
139
00:12:37,800 --> 00:12:40,430
Where'd they go?!
140
00:12:42,100 --> 00:12:43,800
Good job, Chibi!
141
00:12:43,900 --> 00:12:46,670
Hey! If you're not gonna buy,
go away!
142
00:12:49,630 --> 00:12:50,900
Ow...
143
00:12:55,400 --> 00:12:56,670
Shameless kids!
144
00:12:56,700 --> 00:12:59,200
Next time, you won't get off so easy!
145
00:13:07,070 --> 00:13:11,370
Facilities to help war orphans of
a tiny nation were non-existent.
146
00:13:12,230 --> 00:13:16,930
For kids without family,
there was no other choice.
147
00:13:17,700 --> 00:13:22,030
Yet even in such a reality,
Yahiko never lost hope.
148
00:13:28,400 --> 00:13:30,830
Yahiko never lost hope...
149
00:13:33,270 --> 00:13:38,370
Are you guys okay?
Well, these things happen.
150
00:13:38,870 --> 00:13:40,070
I guess...
151
00:13:40,270 --> 00:13:43,230
Nagato... Do you have a dream?
152
00:13:43,600 --> 00:13:44,730
A dream?
153
00:13:45,630 --> 00:13:48,330
I don't intend to die in a place like this.
154
00:13:49,000 --> 00:13:50,930
I have a huge dream!
155
00:13:53,200 --> 00:13:54,830
World domination!
156
00:13:56,030 --> 00:13:58,330
World domination?
157
00:13:58,370 --> 00:13:59,470
That's right!
158
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
If I rise to the top of the world,
159
00:14:01,830 --> 00:14:04,000
I'll never have to go through
this suffering again!
160
00:14:05,200 --> 00:14:06,600
You think so?
161
00:14:06,630 --> 00:14:09,270
Besides, if I were to keel over now,
162
00:14:09,300 --> 00:14:12,300
I couldn't face Mom and Dad
who brought me into this world.
163
00:14:12,730 --> 00:14:13,900
Right, Konan?
164
00:14:14,270 --> 00:14:15,330
Uh-huh...
165
00:14:15,600 --> 00:14:18,630
If you conquer the world,
you can do whatever you please.
166
00:14:18,730 --> 00:14:21,830
That's just like being a god.
167
00:14:22,000 --> 00:14:24,530
I wonder if you can stop the fighting too.
168
00:14:34,170 --> 00:14:35,400
Are you all right?
169
00:14:36,600 --> 00:14:37,770
Uh-huh...
170
00:14:41,900 --> 00:14:44,200
Damn... What was that?!
171
00:14:51,000 --> 00:14:54,400
Ninja are fighting so close.
172
00:14:54,570 --> 00:14:58,070
It's Hanzo and the Hidden Leaf ninja!
173
00:14:59,100 --> 00:15:03,070
It was Jiraiya Sensei and
his two comrades.
174
00:15:03,930 --> 00:15:06,000
They who would later
become known as
175
00:15:06,030 --> 00:15:07,930
the Legendary Sannin
of the Hidden Leaf.
176
00:15:08,470 --> 00:15:11,270
Their opponent was Hanzo,
leader of the Hidden Rain.
177
00:15:11,770 --> 00:15:14,430
The battle raged on.
178
00:15:14,870 --> 00:15:16,270
And...
179
00:15:17,300 --> 00:15:18,430
Chibi!
180
00:15:19,830 --> 00:15:20,970
Chibi is...
181
00:15:22,930 --> 00:15:26,470
What'll I do, Yahiko?!
Chibi's not breathing!
182
00:15:26,500 --> 00:15:29,330
Worry about Chibi later!
First, we have to get away from here!
183
00:15:34,570 --> 00:15:35,970
Chibi...
184
00:15:40,930 --> 00:15:42,270
Damn it!
185
00:15:42,870 --> 00:15:45,970
Damn it! Damn it! Damn it!
186
00:15:46,530 --> 00:15:48,100
Why?!
187
00:15:49,800 --> 00:15:52,270
If the fighting doesn't stop...
188
00:15:54,170 --> 00:15:56,770
I'll become the god of this world!
189
00:15:58,100 --> 00:16:01,930
That's when...Yahiko's dream
became my dream.
190
00:16:09,800 --> 00:16:12,700
Nagato... Stop your crying!
191
00:16:13,830 --> 00:16:15,970
If all you do is cry after
you get beaten down,
192
00:16:16,000 --> 00:16:17,330
nothing will change!
193
00:16:17,370 --> 00:16:18,930
Just like this nation.
194
00:16:19,870 --> 00:16:21,700
I'm going to change this nation!
195
00:16:22,100 --> 00:16:24,970
And for that you need more
than words, you need power!
196
00:16:27,200 --> 00:16:28,670
Power?
197
00:16:29,870 --> 00:16:31,370
We're going to learn ninjutsu!
198
00:16:31,400 --> 00:16:34,030
Ninjutsu? From who?
199
00:16:34,230 --> 00:16:37,800
The Hidden Leaf ninja
who were fighting Hanzo.
200
00:16:38,670 --> 00:16:41,130
I just went to the battle site.
201
00:16:41,800 --> 00:16:43,970
I didn't see their corpses.
202
00:16:44,100 --> 00:16:47,000
They fought with Hanzo,
but they're still alive!
203
00:16:47,730 --> 00:16:50,000
They must be amazingly strong!
204
00:16:50,700 --> 00:16:51,830
But...
205
00:17:00,470 --> 00:17:02,730
I hate Hanzo!
206
00:17:03,130 --> 00:17:06,530
He changed Hidden Rain Village
into a war zone like this.
207
00:17:08,570 --> 00:17:11,770
Anyway, I'm gonna become
a student of those strong ninja.
208
00:17:12,170 --> 00:17:13,670
I'm going after them!
209
00:17:13,700 --> 00:17:16,730
What if you go after them and
find out they've been killed?
210
00:17:18,370 --> 00:17:21,670
Then I'll look for whoever did them in.
211
00:17:22,030 --> 00:17:23,500
I've made up my mind.
212
00:17:25,370 --> 00:17:28,100
Take only nonperishable foods.
213
00:17:28,130 --> 00:17:29,370
Do we just toss the rest?
214
00:17:29,400 --> 00:17:30,570
No.
215
00:17:35,430 --> 00:17:37,530
Goodbye, Chibi.
216
00:17:47,470 --> 00:17:48,900
What're you doing here?
217
00:17:48,930 --> 00:17:53,530
These are for you to share with
the grocer and the fruit stand lady.
218
00:17:54,000 --> 00:17:56,600
I figure, in some ways, we owe you.
219
00:17:58,100 --> 00:17:59,900
Take care.
220
00:18:01,130 --> 00:18:02,570
We're sorry...
221
00:18:04,370 --> 00:18:05,430
Huh?
222
00:18:07,070 --> 00:18:13,330
But pursuing the Leaf's Sannin
was no simple task.
223
00:18:14,030 --> 00:18:20,070
Going after ninja meant
going deep into the battle zone
224
00:18:20,100 --> 00:18:22,870
even though we were just kids.
225
00:18:23,500 --> 00:18:25,230
Don't ever take off your mask.
226
00:18:25,430 --> 00:18:29,100
If there are toxins in the mist,
that'll be the end of us.
227
00:18:35,270 --> 00:18:36,430
Are you okay?
228
00:18:38,100 --> 00:18:39,330
Stop!
229
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
A booby trap!
230
00:18:58,600 --> 00:19:00,670
Well? Do I look cool?
231
00:19:02,470 --> 00:19:04,430
We're gonna become strong!
232
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
- Right!
- Right!
233
00:19:09,300 --> 00:19:13,170
There's no way a ninja would
leave tracks behind.
234
00:19:13,200 --> 00:19:16,730
The Leaf's Sannin were
not easy to find.
235
00:19:17,770 --> 00:19:20,170
But Yahiko refused to
give up hope.
236
00:19:22,800 --> 00:19:25,770
We headed deeper into
the battle zone.
237
00:19:26,630 --> 00:19:29,800
We believed that the greater
the intensity of battle,
238
00:19:29,830 --> 00:19:33,070
the more likely
we'd find the Sannin.
239
00:19:36,830 --> 00:19:37,970
Here!
240
00:19:38,100 --> 00:19:40,130
Hang in there, Konan!
241
00:19:41,900 --> 00:19:42,830
Okay.
242
00:19:53,030 --> 00:19:56,200
It seems like...
the explosions have stopped.
243
00:20:05,170 --> 00:20:06,500
This is a bad spot!
244
00:20:32,700 --> 00:20:34,600
Yahiko... Yahiko...
245
00:20:36,300 --> 00:20:37,470
Where am I?
246
00:20:38,600 --> 00:20:40,070
We found them...
247
00:20:40,100 --> 00:20:41,070
Huh?!
248
00:20:48,170 --> 00:20:52,700
Fate took us straight
to the Leaf's Sannin.
249
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
We finally found him.
250
00:20:57,370 --> 00:20:59,500
We found Jiraiya Sensei.
251
00:21:07,180 --> 00:21:16,700
{\an8}When the fireworks suddenly
explode in the air...
252
00:21:07,180 --> 00:21:16,700
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
253
00:21:17,230 --> 00:21:22,200
{\an8}I couldn't keep my eyes off from your face...
254
00:21:17,230 --> 00:21:22,200
muchuu de miteru kimi no kao wo
255
00:21:22,770 --> 00:21:31,420
sotto nusumimita no
256
00:21:22,780 --> 00:21:31,420
{\an8}I gazed at you quietly...
257
00:21:32,910 --> 00:21:47,270
{\an8}It'd be so much easier if I was able to hate you...
258
00:21:32,910 --> 00:21:47,270
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
259
00:21:47,550 --> 00:21:53,650
{\an8}Because I always remember you, in situations like this...
260
00:21:47,550 --> 00:21:53,650
kyou mitai na hi ni wa kitto
261
00:21:54,010 --> 00:22:00,780
{\an8}I can't help but think about the
times we spent together.
262
00:21:54,010 --> 00:22:00,780
mata omoidashiteshimau yo
263
00:22:01,150 --> 00:22:10,250
{\an8}I'm ready to forget you...
264
00:22:01,150 --> 00:22:10,250
mou wasureyou kimi no koto zenbu
265
00:22:10,280 --> 00:22:14,380
{\an8}It just tears at my heart too much.
266
00:22:10,280 --> 00:22:14,380
konna ni mo kanashikute
267
00:22:14,410 --> 00:22:21,550
{\an8}I wonder... why did we meet each other?
268
00:22:14,410 --> 00:22:21,550
doushite deatteshimattan darou
269
00:22:21,580 --> 00:22:25,310
{\an8}When I close my eyes...
270
00:22:21,580 --> 00:22:25,310
me wo tojireba
271
00:22:25,340 --> 00:22:33,600
{\an8}It's like you are here.
272
00:22:25,340 --> 00:22:33,600
ima mo kimi ga soko ni iru you de
273
00:22:36,970 --> 00:22:39,370
I just want to protect those two.
274
00:22:39,400 --> 00:22:42,500
No matter what kind of pain
I have to endure.
275
00:22:42,630 --> 00:22:43,800
I see.
276
00:22:44,000 --> 00:22:46,870
What are you always pondering, Sensei?
277
00:22:47,030 --> 00:22:52,200
I want to do something about this world,
which is filled with hate.
278
00:22:52,270 --> 00:22:56,600
And to know what the answer
to true peace is...
279
00:22:57,200 --> 00:23:01,030
Next time on Naruto Shippuden:
"Origin of Pain"
280
00:23:01,170 --> 00:23:04,330
And finally,
we matured...
281
00:23:05,470 --> 00:23:09,370
Tune in again!