1 00:00:13,450 --> 00:00:19,010 {\an8}What did I really lose that day? 2 00:00:13,450 --> 00:00:19,010 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 3 00:00:19,170 --> 00:00:24,100 {\an8}For the life of me, I can't remember. 4 00:00:19,170 --> 00:00:24,100 tou ni wasureteshimatta yo 5 00:00:25,010 --> 00:00:30,520 {\an8}We slowly lost sight of each other in the twilight... 6 00:00:25,010 --> 00:00:30,520 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 7 00:00:30,680 --> 00:00:35,440 {\an8}And yet we're stuck here - unable to go home. 8 00:00:30,680 --> 00:00:35,440 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 9 00:00:35,810 --> 00:00:41,240 {\an8}Weak, frail souls lost in the world... 10 00:00:35,810 --> 00:00:41,240 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 11 00:00:41,440 --> 00:00:46,540 {\an8}We act strong to hide their fragility. 12 00:00:41,440 --> 00:00:46,540 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 13 00:00:46,690 --> 00:00:49,750 {\an8}Hide their fragility... 14 00:00:46,690 --> 00:00:49,750 ootte kakushiteru 15 00:00:49,780 --> 00:00:54,380 {\an8}So farewell, but even forced apart... 16 00:00:49,780 --> 00:00:54,380 sayonara aenakunattatte 17 00:00:54,540 --> 00:01:00,010 {\an8}Our stories go on. 18 00:00:54,540 --> 00:01:00,010 bokura wa tsuzuki ga aru kara 19 00:01:01,250 --> 00:01:07,180 {\an8}Even in a world without you, I run. 20 00:01:01,250 --> 00:01:07,180 kimi no inai sekai datte hashiru yo 21 00:01:07,920 --> 00:01:15,400 {\an8}To someday get past the pain. 22 00:01:07,920 --> 00:01:15,400 itsuka no itami mo koete 23 00:01:17,500 --> 00:01:21,900 koete 24 00:01:17,500 --> 00:01:21,900 {\an8}Someday... 25 00:01:30,930 --> 00:01:35,070 Meeting 26 00:01:38,730 --> 00:01:40,430 You're awake. 27 00:01:42,070 --> 00:01:43,670 Great Lord Elder! 28 00:01:44,600 --> 00:01:48,030 I thought your life would be in danger if I left you like that. 29 00:01:48,800 --> 00:01:50,770 I'm beholden to you. 30 00:01:54,530 --> 00:01:57,200 Can't wait even though you're ailing? 31 00:01:57,430 --> 00:02:00,230 This works best for the wound. 32 00:02:00,800 --> 00:02:02,500 What of the boy? 33 00:02:02,900 --> 00:02:06,070 He is speaking with the real Pain. 34 00:02:06,100 --> 00:02:08,600 What?! Speaking with Pain? 35 00:02:09,670 --> 00:02:12,900 The two children of prophecy have come face to face. 36 00:02:13,630 --> 00:02:16,800 How will they settle this? 37 00:02:22,400 --> 00:02:24,570 I want to hear what you have to say... 38 00:02:24,600 --> 00:02:26,400 then decide. 39 00:02:29,770 --> 00:02:33,430 Fine. I will show you our pain. 40 00:02:33,570 --> 00:02:35,870 Nagato! This is a waste of time! 41 00:02:36,030 --> 00:02:37,470 Let's deal with him right now. 42 00:02:37,530 --> 00:02:38,900 Wait, Konan... 43 00:02:39,500 --> 00:02:41,770 I want to hear his answer. 44 00:02:43,870 --> 00:02:47,530 Besides, he won't go down so easily. 45 00:02:47,730 --> 00:02:52,400 He crushed the six Pains and made it here alone. 46 00:02:54,730 --> 00:02:57,970 Two moments define my greatest pain. 47 00:02:58,000 --> 00:03:01,070 One is the death of my parents. 48 00:03:01,230 --> 00:03:03,230 It was when the Hidden Rain Village became involved 49 00:03:03,270 --> 00:03:06,070 in the Great Nations' war and was turned into a battlefield. 50 00:03:18,030 --> 00:03:19,300 Found anything? 51 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 Yeah, some canned goods. 52 00:03:21,630 --> 00:03:23,770 Our first meal in four days! 53 00:03:23,800 --> 00:03:25,670 No, three days. 54 00:03:26,000 --> 00:03:29,630 Who cares? Let's eat. I won't last another minute. 55 00:03:29,930 --> 00:03:32,100 Let's search the other places later. 56 00:03:32,430 --> 00:03:34,200 We might find more stuff. 57 00:03:34,900 --> 00:03:37,330 Now's our chance to make a run for it. 58 00:03:38,030 --> 00:03:40,970 What if they see us? I'm scared. 59 00:03:42,300 --> 00:03:46,430 Don't worry. Just be very quiet. 60 00:04:10,670 --> 00:04:12,430 Man, that's good! 61 00:04:22,570 --> 00:04:23,430 Who's there?! 62 00:04:27,530 --> 00:04:28,770 Damn! Enemies?! 63 00:04:29,370 --> 00:04:30,870 Run now! 64 00:04:31,670 --> 00:04:33,200 Nagato, go! 65 00:04:40,970 --> 00:04:44,670 Nagato... Hurry... Get away... 66 00:04:48,770 --> 00:04:50,330 Run, Nagato! 67 00:04:51,070 --> 00:04:53,030 Run away! Hurry! 68 00:05:05,230 --> 00:05:07,130 H-He's just a kid? 69 00:05:07,630 --> 00:05:10,970 Oh no... These people are not ninja! 70 00:05:11,270 --> 00:05:12,570 What'll we do?! 71 00:05:12,600 --> 00:05:14,270 Why did this happen?! 72 00:05:14,770 --> 00:05:16,770 How could we mistake them for the enemy?! 73 00:05:17,670 --> 00:05:18,630 Damn it! 74 00:05:26,330 --> 00:05:32,970 W-We didn't know there were still any civilians in the war zone. 75 00:05:33,000 --> 00:05:34,930 I'm so sorry, kid. 76 00:06:00,500 --> 00:06:03,330 What? What happened? 77 00:06:04,330 --> 00:06:06,430 Dad... Mom? 78 00:06:22,870 --> 00:06:25,500 My mother and father died in the war 79 00:06:25,530 --> 00:06:28,070 that your Hidden Leaf started. 80 00:06:28,630 --> 00:06:31,630 I've never forgotten the pain of that moment. 81 00:06:31,830 --> 00:06:35,030 I've endured it to this very day. 82 00:06:36,600 --> 00:06:39,200 This pain turned into hatred 83 00:06:39,230 --> 00:06:41,500 and made my powers blossom. 84 00:06:42,670 --> 00:06:48,830 It wasn't until later that I realized I was the one who killed the two ninja. 85 00:06:56,500 --> 00:07:00,930 Goodbye, Mom...Dad... 86 00:07:05,730 --> 00:07:09,900 Food became scarce, so I left my home. 87 00:07:16,570 --> 00:07:18,130 This is the last that's left. 88 00:07:34,600 --> 00:07:37,170 I'm too hungry to walk. 89 00:07:52,200 --> 00:07:56,870 Thank you... If you didn't wake me up, I'd probably be dead. 90 00:08:07,570 --> 00:08:11,500 Sorry... Even if you follow me, I can't feed you. 91 00:08:12,970 --> 00:08:15,630 I don't have a thing to eat. 92 00:08:20,530 --> 00:08:25,200 Excuse me... Can you spare some food for me? 93 00:08:25,730 --> 00:08:26,800 I... 94 00:08:32,030 --> 00:08:35,530 I haven't eaten in so long. 95 00:08:36,270 --> 00:08:37,830 I'm sorry... 96 00:08:37,870 --> 00:08:40,170 I have nothing to give you. 97 00:08:40,500 --> 00:08:44,630 Times are tough. We barely have enough for ourselves. 98 00:08:44,670 --> 00:08:47,270 I'm really sorry, but try somewhere else. 99 00:08:54,070 --> 00:08:56,270 But this was my last stop. 100 00:09:22,570 --> 00:09:23,500 Let's go... 101 00:09:50,670 --> 00:09:54,730 I can't go any further... Am I going to die here? 102 00:10:04,830 --> 00:10:06,830 Here... Eat this. 103 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 Are you sure? 104 00:10:11,700 --> 00:10:12,600 Uh-huh... 105 00:10:35,470 --> 00:10:37,900 Here, eat this slowly. 106 00:10:48,400 --> 00:10:50,730 Konan, who are those two? 107 00:10:50,770 --> 00:10:53,630 Sorry... They were on the verge of dying. 108 00:10:54,300 --> 00:10:56,300 You even picked up a dog? 109 00:10:56,330 --> 00:10:59,000 Cripes, what's the name? 110 00:10:59,330 --> 00:11:00,230 Chibi... 111 00:11:01,470 --> 00:11:03,830 You sure have a weird name! 112 00:11:04,230 --> 00:11:07,100 No, I meant the dog. 113 00:11:08,330 --> 00:11:11,900 It was then that I met Konan, who stands before you, 114 00:11:11,930 --> 00:11:14,200 and a boy named Yahiko. 115 00:11:15,130 --> 00:11:17,530 They were also war orphans. 116 00:11:17,570 --> 00:11:21,470 But they were strong, fighting desperately to stay alive. 117 00:11:22,330 --> 00:11:26,100 And I joined them. 118 00:11:28,670 --> 00:11:31,500 Wow... So much food... 119 00:11:31,700 --> 00:11:36,130 If you intend to stay here, I expect you to help find provisions too. 120 00:11:36,230 --> 00:11:38,900 Provisions? How? 121 00:11:39,170 --> 00:11:41,100 - We steal. - Steal? 122 00:11:41,130 --> 00:11:43,900 But...isn't that a bad thing? 123 00:11:43,930 --> 00:11:45,070 Are you stupid? 124 00:11:45,100 --> 00:11:49,370 We live in hard times where we have to fend for ourselves. 125 00:11:49,870 --> 00:11:51,530 Pretty words are not enough to get us by! 126 00:11:52,030 --> 00:11:53,330 Pretty words... 127 00:11:59,300 --> 00:12:03,000 We have to do whatever it takes to live, even stealing. 128 00:12:03,230 --> 00:12:04,400 Got it? 129 00:12:06,430 --> 00:12:07,630 Got it. 130 00:12:12,170 --> 00:12:14,100 Could you please give us some food? 131 00:12:14,130 --> 00:12:17,030 Just a little will do...please. 132 00:12:17,170 --> 00:12:20,470 I don't have any fish to give out. Now scram! 133 00:12:20,500 --> 00:12:21,630 You stingy man! 134 00:12:21,670 --> 00:12:23,600 What?! You rotten brat! 135 00:12:27,800 --> 00:12:29,070 Ah! Hey! 136 00:12:29,670 --> 00:12:32,130 You stray dog! Stop! 137 00:12:33,200 --> 00:12:34,930 My goodness! Huh?! 138 00:12:35,670 --> 00:12:36,700 Hey! 139 00:12:37,800 --> 00:12:40,430 Where'd they go?! 140 00:12:42,100 --> 00:12:43,800 Good job, Chibi! 141 00:12:43,900 --> 00:12:46,670 Hey! If you're not gonna buy, go away! 142 00:12:49,630 --> 00:12:50,900 Ow... 143 00:12:55,400 --> 00:12:56,670 Shameless kids! 144 00:12:56,700 --> 00:12:59,200 Next time, you won't get off so easy! 145 00:13:07,070 --> 00:13:11,370 Facilities to help war orphans of a tiny nation were non-existent. 146 00:13:12,230 --> 00:13:16,930 For kids without family, there was no other choice. 147 00:13:17,700 --> 00:13:22,030 Yet even in such a reality, Yahiko never lost hope. 148 00:13:28,400 --> 00:13:30,830 Yahiko never lost hope... 149 00:13:33,270 --> 00:13:38,370 Are you guys okay? Well, these things happen. 150 00:13:38,870 --> 00:13:40,070 I guess... 151 00:13:40,270 --> 00:13:43,230 Nagato... Do you have a dream? 152 00:13:43,600 --> 00:13:44,730 A dream? 153 00:13:45,630 --> 00:13:48,330 I don't intend to die in a place like this. 154 00:13:49,000 --> 00:13:50,930 I have a huge dream! 155 00:13:53,200 --> 00:13:54,830 World domination! 156 00:13:56,030 --> 00:13:58,330 World domination? 157 00:13:58,370 --> 00:13:59,470 That's right! 158 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 If I rise to the top of the world, 159 00:14:01,830 --> 00:14:04,000 I'll never have to go through this suffering again! 160 00:14:05,200 --> 00:14:06,600 You think so? 161 00:14:06,630 --> 00:14:09,270 Besides, if I were to keel over now, 162 00:14:09,300 --> 00:14:12,300 I couldn't face Mom and Dad who brought me into this world. 163 00:14:12,730 --> 00:14:13,900 Right, Konan? 164 00:14:14,270 --> 00:14:15,330 Uh-huh... 165 00:14:15,600 --> 00:14:18,630 If you conquer the world, you can do whatever you please. 166 00:14:18,730 --> 00:14:21,830 That's just like being a god. 167 00:14:22,000 --> 00:14:24,530 I wonder if you can stop the fighting too. 168 00:14:34,170 --> 00:14:35,400 Are you all right? 169 00:14:36,600 --> 00:14:37,770 Uh-huh... 170 00:14:41,900 --> 00:14:44,200 Damn... What was that?! 171 00:14:51,000 --> 00:14:54,400 Ninja are fighting so close. 172 00:14:54,570 --> 00:14:58,070 It's Hanzo and the Hidden Leaf ninja! 173 00:14:59,100 --> 00:15:03,070 It was Jiraiya Sensei and his two comrades. 174 00:15:03,930 --> 00:15:06,000 They who would later become known as 175 00:15:06,030 --> 00:15:07,930 the Legendary Sannin of the Hidden Leaf. 176 00:15:08,470 --> 00:15:11,270 Their opponent was Hanzo, leader of the Hidden Rain. 177 00:15:11,770 --> 00:15:14,430 The battle raged on. 178 00:15:14,870 --> 00:15:16,270 And... 179 00:15:17,300 --> 00:15:18,430 Chibi! 180 00:15:19,830 --> 00:15:20,970 Chibi is... 181 00:15:22,930 --> 00:15:26,470 What'll I do, Yahiko?! Chibi's not breathing! 182 00:15:26,500 --> 00:15:29,330 Worry about Chibi later! First, we have to get away from here! 183 00:15:34,570 --> 00:15:35,970 Chibi... 184 00:15:40,930 --> 00:15:42,270 Damn it! 185 00:15:42,870 --> 00:15:45,970 Damn it! Damn it! Damn it! 186 00:15:46,530 --> 00:15:48,100 Why?! 187 00:15:49,800 --> 00:15:52,270 If the fighting doesn't stop... 188 00:15:54,170 --> 00:15:56,770 I'll become the god of this world! 189 00:15:58,100 --> 00:16:01,930 That's when...Yahiko's dream became my dream. 190 00:16:09,800 --> 00:16:12,700 Nagato... Stop your crying! 191 00:16:13,830 --> 00:16:15,970 If all you do is cry after you get beaten down, 192 00:16:16,000 --> 00:16:17,330 nothing will change! 193 00:16:17,370 --> 00:16:18,930 Just like this nation. 194 00:16:19,870 --> 00:16:21,700 I'm going to change this nation! 195 00:16:22,100 --> 00:16:24,970 And for that you need more than words, you need power! 196 00:16:27,200 --> 00:16:28,670 Power? 197 00:16:29,870 --> 00:16:31,370 We're going to learn ninjutsu! 198 00:16:31,400 --> 00:16:34,030 Ninjutsu? From who? 199 00:16:34,230 --> 00:16:37,800 The Hidden Leaf ninja who were fighting Hanzo. 200 00:16:38,670 --> 00:16:41,130 I just went to the battle site. 201 00:16:41,800 --> 00:16:43,970 I didn't see their corpses. 202 00:16:44,100 --> 00:16:47,000 They fought with Hanzo, but they're still alive! 203 00:16:47,730 --> 00:16:50,000 They must be amazingly strong! 204 00:16:50,700 --> 00:16:51,830 But... 205 00:17:00,470 --> 00:17:02,730 I hate Hanzo! 206 00:17:03,130 --> 00:17:06,530 He changed Hidden Rain Village into a war zone like this. 207 00:17:08,570 --> 00:17:11,770 Anyway, I'm gonna become a student of those strong ninja. 208 00:17:12,170 --> 00:17:13,670 I'm going after them! 209 00:17:13,700 --> 00:17:16,730 What if you go after them and find out they've been killed? 210 00:17:18,370 --> 00:17:21,670 Then I'll look for whoever did them in. 211 00:17:22,030 --> 00:17:23,500 I've made up my mind. 212 00:17:25,370 --> 00:17:28,100 Take only nonperishable foods. 213 00:17:28,130 --> 00:17:29,370 Do we just toss the rest? 214 00:17:29,400 --> 00:17:30,570 No. 215 00:17:35,430 --> 00:17:37,530 Goodbye, Chibi. 216 00:17:47,470 --> 00:17:48,900 What're you doing here? 217 00:17:48,930 --> 00:17:53,530 These are for you to share with the grocer and the fruit stand lady. 218 00:17:54,000 --> 00:17:56,600 I figure, in some ways, we owe you. 219 00:17:58,100 --> 00:17:59,900 Take care. 220 00:18:01,130 --> 00:18:02,570 We're sorry... 221 00:18:04,370 --> 00:18:05,430 Huh? 222 00:18:07,070 --> 00:18:13,330 But pursuing the Leaf's Sannin was no simple task. 223 00:18:14,030 --> 00:18:20,070 Going after ninja meant going deep into the battle zone 224 00:18:20,100 --> 00:18:22,870 even though we were just kids. 225 00:18:23,500 --> 00:18:25,230 Don't ever take off your mask. 226 00:18:25,430 --> 00:18:29,100 If there are toxins in the mist, that'll be the end of us. 227 00:18:35,270 --> 00:18:36,430 Are you okay? 228 00:18:38,100 --> 00:18:39,330 Stop! 229 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 A booby trap! 230 00:18:58,600 --> 00:19:00,670 Well? Do I look cool? 231 00:19:02,470 --> 00:19:04,430 We're gonna become strong! 232 00:19:04,600 --> 00:19:06,000 - Right! - Right! 233 00:19:09,300 --> 00:19:13,170 There's no way a ninja would leave tracks behind. 234 00:19:13,200 --> 00:19:16,730 The Leaf's Sannin were not easy to find. 235 00:19:17,770 --> 00:19:20,170 But Yahiko refused to give up hope. 236 00:19:22,800 --> 00:19:25,770 We headed deeper into the battle zone. 237 00:19:26,630 --> 00:19:29,800 We believed that the greater the intensity of battle, 238 00:19:29,830 --> 00:19:33,070 the more likely we'd find the Sannin. 239 00:19:36,830 --> 00:19:37,970 Here! 240 00:19:38,100 --> 00:19:40,130 Hang in there, Konan! 241 00:19:41,900 --> 00:19:42,830 Okay. 242 00:19:53,030 --> 00:19:56,200 It seems like... the explosions have stopped. 243 00:20:05,170 --> 00:20:06,500 This is a bad spot! 244 00:20:32,700 --> 00:20:34,600 Yahiko... Yahiko... 245 00:20:36,300 --> 00:20:37,470 Where am I? 246 00:20:38,600 --> 00:20:40,070 We found them... 247 00:20:40,100 --> 00:20:41,070 Huh?! 248 00:20:48,170 --> 00:20:52,700 Fate took us straight to the Leaf's Sannin. 249 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 We finally found him. 250 00:20:57,370 --> 00:20:59,500 We found Jiraiya Sensei. 251 00:21:07,180 --> 00:21:16,700 {\an8}When the fireworks suddenly explode in the air... 252 00:21:07,180 --> 00:21:16,700 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 253 00:21:17,230 --> 00:21:22,200 {\an8}I couldn't keep my eyes off from your face... 254 00:21:17,230 --> 00:21:22,200 muchuu de miteru kimi no kao wo 255 00:21:22,770 --> 00:21:31,420 sotto nusumimita no 256 00:21:22,780 --> 00:21:31,420 {\an8}I gazed at you quietly... 257 00:21:32,910 --> 00:21:47,270 {\an8}It'd be so much easier if I was able to hate you... 258 00:21:32,910 --> 00:21:47,270 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 259 00:21:47,550 --> 00:21:53,650 {\an8}Because I always remember you, in situations like this... 260 00:21:47,550 --> 00:21:53,650 kyou mitai na hi ni wa kitto 261 00:21:54,010 --> 00:22:00,780 {\an8}I can't help but think about the times we spent together. 262 00:21:54,010 --> 00:22:00,780 mata omoidashiteshimau yo 263 00:22:01,150 --> 00:22:10,250 {\an8}I'm ready to forget you... 264 00:22:01,150 --> 00:22:10,250 mou wasureyou kimi no koto zenbu 265 00:22:10,280 --> 00:22:14,380 {\an8}It just tears at my heart too much. 266 00:22:10,280 --> 00:22:14,380 konna ni mo kanashikute 267 00:22:14,410 --> 00:22:21,550 {\an8}I wonder... why did we meet each other? 268 00:22:14,410 --> 00:22:21,550 doushite deatteshimattan darou 269 00:22:21,580 --> 00:22:25,310 {\an8}When I close my eyes... 270 00:22:21,580 --> 00:22:25,310 me wo tojireba 271 00:22:25,340 --> 00:22:33,600 {\an8}It's like you are here. 272 00:22:25,340 --> 00:22:33,600 ima mo kimi ga soko ni iru you de 273 00:22:36,970 --> 00:22:39,370 I just want to protect those two. 274 00:22:39,400 --> 00:22:42,500 No matter what kind of pain I have to endure. 275 00:22:42,630 --> 00:22:43,800 I see. 276 00:22:44,000 --> 00:22:46,870 What are you always pondering, Sensei? 277 00:22:47,030 --> 00:22:52,200 I want to do something about this world, which is filled with hate. 278 00:22:52,270 --> 00:22:56,600 And to know what the answer to true peace is... 279 00:22:57,200 --> 00:23:01,030 Next time on Naruto Shippuden: "Origin of Pain" 280 00:23:01,170 --> 00:23:04,330 And finally, we matured... 281 00:23:05,470 --> 00:23:09,370 Tune in again!