1
00:00:44,700 --> 00:00:46,100
I'm not done yet!
2
00:00:46,130 --> 00:00:47,200
Over here!
3
00:01:05,800 --> 00:01:11,630
Fate took us straight
to the Leaf's Sannin.
4
00:01:13,770 --> 00:01:15,000
What do you want?
5
00:01:17,300 --> 00:01:19,530
We finally found him.
6
00:01:20,330 --> 00:01:22,100
We found Jiraiya Sensei.
7
00:01:32,900 --> 00:01:34,330
Damn! Enemies?!
8
00:01:34,500 --> 00:01:36,030
Run now!
9
00:01:36,200 --> 00:01:37,730
Nagato, go!
10
00:01:43,830 --> 00:01:48,670
But I couldn't truly accept
a Leaf Ninja.
11
00:01:51,370 --> 00:01:55,000
I'm sure you would understand why.
12
00:02:14,450 --> 00:02:20,010
{\an8}What did I really lose that day?
13
00:02:14,450 --> 00:02:20,010
ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke
14
00:02:20,170 --> 00:02:25,100
{\an8}For the life of me, I can't remember.
15
00:02:20,170 --> 00:02:25,100
tou ni wasureteshimatta yo
16
00:02:26,010 --> 00:02:31,520
{\an8}We slowly lost sight of each other in the twilight...
17
00:02:26,010 --> 00:02:31,520
yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte
18
00:02:31,680 --> 00:02:36,440
{\an8}And yet we're stuck here - unable to go home.
19
00:02:31,680 --> 00:02:36,440
sore nanoni bokura kaerezu ni ita
20
00:02:36,810 --> 00:02:42,240
{\an8}Weak, frail souls lost in the world...
21
00:02:36,810 --> 00:02:42,240
dokoka ni kowaresou na moroi kokoro
22
00:02:42,440 --> 00:02:47,540
{\an8}We act strong to hide their fragility.
23
00:02:42,440 --> 00:02:47,540
tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru
24
00:02:47,690 --> 00:02:50,750
{\an8}Hide their fragility...
25
00:02:47,690 --> 00:02:50,750
ootte kakushiteru
26
00:02:50,780 --> 00:02:55,380
{\an8}So farewell, but even forced apart...
27
00:02:50,780 --> 00:02:55,380
sayonara aenakunattatte
28
00:02:55,540 --> 00:03:01,010
{\an8}Our stories go on.
29
00:02:55,540 --> 00:03:01,010
bokura wa tsuzuki ga aru kara
30
00:03:02,250 --> 00:03:08,180
{\an8}Even in a world without you, I run.
31
00:03:02,250 --> 00:03:08,180
kimi no inai sekai datte hashiru yo
32
00:03:08,920 --> 00:03:16,400
{\an8}To someday get past the pain.
33
00:03:08,920 --> 00:03:16,400
itsuka no itami mo koete
34
00:03:18,500 --> 00:03:22,900
koete
35
00:03:18,500 --> 00:03:22,900
{\an8}Someday...
36
00:03:32,200 --> 00:03:34,870
Origin of Pain
37
00:03:34,870 --> 00:03:37,030
Origin of Pain
Teach us ninjutsu.
38
00:03:37,300 --> 00:03:39,530
You're all ninja from
the Hidden Leaf, right?
39
00:03:40,430 --> 00:03:43,930
Thank you. This is for you.
40
00:03:44,530 --> 00:03:46,930
Shall I kill these children?
41
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Wha-?!
42
00:03:49,070 --> 00:03:53,170
I've seen many war orphans.
It's pitiful.
43
00:03:53,930 --> 00:03:56,030
They would be better off
44
00:03:56,070 --> 00:03:58,170
if we just put them out of
their misery right now.
45
00:03:58,200 --> 00:03:59,630
Orochimaru, enough!
46
00:04:00,430 --> 00:04:03,030
You go on ahead with Tsunade.
47
00:04:03,070 --> 00:04:06,030
I'll stay here and
look after them for a while.
48
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
Huh?!
49
00:04:08,000 --> 00:04:10,300
It is the least I can do.
50
00:04:12,530 --> 00:04:15,800
My parents were killed by ninja
of the Hidden Leaf.
51
00:04:17,630 --> 00:04:19,470
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
52
00:04:19,900 --> 00:04:21,130
Grilled fish in an instant
53
00:04:21,130 --> 00:04:22,930
- with my Fire Style Jutsu.
- But Jiraiya Sensei seemed
54
00:04:22,930 --> 00:04:25,130
a little different than them.
55
00:04:25,470 --> 00:04:28,300
Sensei! I'm getting the hang
of fishing!
56
00:04:28,370 --> 00:04:31,300
Oh yeah? You're becoming
more and more promising!
57
00:04:35,400 --> 00:04:38,730
The four of us started living together.
58
00:04:39,500 --> 00:04:42,130
Soon after, a certain incident took place.
59
00:04:43,070 --> 00:04:44,130
Incident?
60
00:04:46,830 --> 00:04:47,770
Yahiko!
61
00:04:48,030 --> 00:04:53,270
A lingering ninja attacked us
and nearly killed Yahiko.
62
00:04:53,730 --> 00:04:56,830
That is when I struck out and
killed that ninja instead.
63
00:05:06,930 --> 00:05:10,070
And I did it...without realizing it.
64
00:05:14,170 --> 00:05:16,000
Are you all right, Yahiko?!
65
00:05:19,700 --> 00:05:23,230
It seems I possessed a special power.
66
00:05:24,470 --> 00:05:26,630
The Ocular Jutsu known
as the Rinnegan.
67
00:05:29,570 --> 00:05:34,330
As a result, Jiraiya Sensei, who had
been hesitant about training us,
68
00:05:34,370 --> 00:05:37,130
began to teach us ninjutsu.
69
00:05:37,930 --> 00:05:41,830
He said he was teaching us
so we could protect ourselves.
70
00:05:41,900 --> 00:05:43,770
But I think, in my case,
71
00:05:43,830 --> 00:05:47,630
it was so I could control
the power of the Rinnegan.
72
00:05:49,800 --> 00:05:53,230
But I was afraid of my power.
73
00:05:53,500 --> 00:05:56,600
Hate had caused me to go berserk.
74
00:05:56,630 --> 00:06:01,270
I thought what I did was wrong
and was consumed with guilt.
75
00:06:03,270 --> 00:06:07,530
But Sensei pulled me from the depths.
76
00:06:08,500 --> 00:06:10,030
Is it about that incident?
77
00:06:16,470 --> 00:06:17,800
That day...
78
00:06:18,130 --> 00:06:23,100
When that man hurt Yahiko,
I was so mad at him.
79
00:06:24,670 --> 00:06:26,530
Everything went blank in my head.
80
00:06:27,200 --> 00:06:28,430
I didn't know what I was doing.
81
00:06:30,300 --> 00:06:33,870
Before I realized it, the man was dead.
82
00:06:40,130 --> 00:06:42,970
After that, I got so scared.
83
00:06:43,700 --> 00:06:47,670
This hatred made me lose myself...
and I killed someone.
84
00:06:48,600 --> 00:06:50,730
What I did was wrong!
85
00:06:51,500 --> 00:06:53,800
There had to be a better way!
86
00:06:53,830 --> 00:06:54,970
Nagato!
87
00:06:57,100 --> 00:07:01,100
I really don't know if
it was right or wrong.
88
00:07:01,830 --> 00:07:05,800
But thanks to you, Yahiko didn't die.
89
00:07:06,170 --> 00:07:07,930
You protected your friend.
90
00:07:09,100 --> 00:07:12,400
That had to be the right thing to do.
91
00:07:14,000 --> 00:07:16,900
No one can blame you for that.
92
00:07:19,270 --> 00:07:22,970
Before I realized it,
I had already accepted Sensei.
93
00:07:25,470 --> 00:07:28,130
When you are hurt, you learn to hate.
94
00:07:29,100 --> 00:07:31,330
On the other hand, when you hurt someone,
you are resented.
95
00:07:31,370 --> 00:07:33,630
But you start to feel guilty as well.
96
00:07:34,330 --> 00:07:41,470
However, understanding such pain
enables you to be kind to others.
97
00:07:42,370 --> 00:07:45,800
Knowing pain helps us to grow up,
to mature.
98
00:07:47,630 --> 00:07:50,230
And to grow up means
being able to think
99
00:07:50,270 --> 00:07:52,400
and make one's decisions
on their own.
100
00:07:53,400 --> 00:07:58,500
To know and reflect on pain,
and come up with your own answer.
101
00:08:05,070 --> 00:08:08,930
Jiraiya Sensei seemed to be
asking himself the same question.
102
00:08:10,430 --> 00:08:13,500
He hadn't found an answer either.
103
00:08:14,670 --> 00:08:18,130
Just like you haven't.
104
00:08:20,330 --> 00:08:23,900
Back then, I was able to come up
with an answer right away.
105
00:08:25,300 --> 00:08:27,700
I just want to protect those two.
106
00:08:29,730 --> 00:08:32,700
No matter what kind of pain
I have to endure.
107
00:08:33,970 --> 00:08:34,930
I see.
108
00:08:35,970 --> 00:08:41,470
What are you always pondering, Sensei?
109
00:08:42,270 --> 00:08:44,330
There is so much war
in this world.
110
00:08:45,070 --> 00:08:51,100
Only hatred exists.
I want to do something about it.
111
00:08:53,130 --> 00:08:58,300
And to know what the answer
to true peace is.
112
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
Three years passed.
113
00:09:06,200 --> 00:09:09,930
I felt that I had grown stronger
physically and mentally through training.
114
00:09:11,730 --> 00:09:15,370
But Jiraiya Sensei's words always
kept coming back to me
115
00:09:15,400 --> 00:09:17,100
from somewhere deep inside.
116
00:09:19,270 --> 00:09:25,470
Sensei had told me that perhaps
the answer rested in my Rinnegan.
117
00:09:28,870 --> 00:09:32,970
Long ago, people constantly fought.
118
00:09:33,000 --> 00:09:37,930
Wars never ended.
It was an age far worse than today.
119
00:09:39,600 --> 00:09:43,230
In such an age, there appeared
a monk who, for the first time,
120
00:09:43,970 --> 00:09:49,330
preached the truth of chakra and
tried to bring peace to the world.
121
00:09:50,770 --> 00:09:53,730
It is said he traveled throughout
the world advocating his teachings,
122
00:09:53,770 --> 00:09:55,230
which he called ninshu.
123
00:09:56,630 --> 00:10:00,830
Time passed and ninshu
became known as ninjutsu.
124
00:10:02,200 --> 00:10:04,700
Ninjutsu isn't about armed power.
125
00:10:04,730 --> 00:10:08,170
It is a teaching that guides
people towards peace.
126
00:10:08,930 --> 00:10:11,970
This monk was known as
the Sage of the Six Paths
127
00:10:12,000 --> 00:10:14,800
and was called the savior of this world.
128
00:10:15,570 --> 00:10:18,870
Like you, he possessed the Rinnegan.
129
00:10:21,470 --> 00:10:24,500
"We are the ones who
create peace and order."
130
00:10:25,000 --> 00:10:27,330
Those are the monk's words.
131
00:10:28,270 --> 00:10:30,830
He must have believed that
132
00:10:30,870 --> 00:10:34,330
the era would come when people
truly understood each other.
133
00:10:35,800 --> 00:10:40,970
Maybe...you are the reincarnation
of that monk.
134
00:10:42,170 --> 00:10:44,700
I have a feeling that
those eyes of yours
135
00:10:44,730 --> 00:10:46,900
have been entrusted with
the monk's hopes.
136
00:10:49,970 --> 00:10:52,470
Sensei entrusted me with
the quest for peace,
137
00:10:52,500 --> 00:10:56,730
and then left us by ourselves.
138
00:11:00,870 --> 00:11:04,430
With Yahiko as our leader,
we began to take action.
139
00:11:05,230 --> 00:11:07,870
Our organization quickly gained fame.
140
00:11:09,900 --> 00:11:16,370
People approved of our efforts
to build peace without the use of force.
141
00:11:18,370 --> 00:11:20,500
But the world was at war.
142
00:11:20,530 --> 00:11:25,070
The Three Great Nations' War between
the Stone, Leaf and Sand villages.
143
00:11:26,170 --> 00:11:28,370
Hanzo, the leader of the Hidden Rain,
144
00:11:28,400 --> 00:11:31,730
heard rumors about our organization
and approached us.
145
00:11:33,300 --> 00:11:36,300
We couldn't be ignored anymore.
146
00:11:37,500 --> 00:11:40,930
He wanted to use us as
the axis to negotiate peace
147
00:11:40,970 --> 00:11:43,730
with the three Great Nations.
148
00:11:44,200 --> 00:11:46,800
We were to use our power
to secure an agreement of peace
149
00:11:46,830 --> 00:11:49,030
among the three nations.
150
00:11:51,600 --> 00:11:54,570
We agreed to cooperate with his proposal.
151
00:11:57,100 --> 00:12:01,070
But that was the beginning
of all of our misfortunes.
152
00:12:01,830 --> 00:12:03,830
We were naive children.
153
00:12:04,970 --> 00:12:06,230
Misfortunes?
154
00:12:07,070 --> 00:12:08,930
What happened?
155
00:12:12,030 --> 00:12:15,370
Because of that, Yahiko died.
156
00:12:17,230 --> 00:12:18,230
Died?!
157
00:12:21,330 --> 00:12:24,130
It was all a trap laid by Hanzo.
158
00:12:24,700 --> 00:12:26,430
He suspected that
159
00:12:26,470 --> 00:12:29,070
we would steal his power
over the Hidden Rain from him.
160
00:12:31,030 --> 00:12:33,470
For that reason alone,
Yahiko was...
161
00:12:37,870 --> 00:12:39,170
The following day,
162
00:12:39,200 --> 00:12:42,070
we went to a certain location
to make arrangements.
163
00:12:42,100 --> 00:12:45,800
Hanzo's subordinates and the Leaf's
Anbu Black Ops were already there.
164
00:12:47,170 --> 00:12:50,430
Hanzo had schemed with a man
named Danzo from the Hidden Leaf
165
00:12:50,470 --> 00:12:52,430
to get rid of us.
166
00:12:53,600 --> 00:12:57,000
Danzo teamed up with Hanzo in order
to usurp the seat of Hokage.
167
00:12:57,030 --> 00:13:00,930
Hanzo teamed up with Danzo
to protect his own position of power.
168
00:13:02,970 --> 00:13:06,400
Your organization is a nuisance to me.
169
00:13:07,270 --> 00:13:08,770
Yahiko...
170
00:13:09,570 --> 00:13:12,970
You are the leader, so you must die.
171
00:13:13,330 --> 00:13:16,570
If you resist, this woman will die.
172
00:13:22,870 --> 00:13:24,870
You! The red-haired one.
173
00:13:25,170 --> 00:13:27,570
Use that to kill Yahiko.
174
00:13:28,070 --> 00:13:31,200
Then I will spare you and the woman.
175
00:13:31,470 --> 00:13:32,770
Don't, Nagato!
176
00:13:32,800 --> 00:13:33,970
Never mind me!
177
00:13:34,100 --> 00:13:35,830
Both of you escape!
178
00:13:36,830 --> 00:13:37,930
Nagato.
179
00:13:41,300 --> 00:13:42,370
Kill me.
180
00:13:44,900 --> 00:13:47,970
I just want to protect those two.
181
00:13:48,700 --> 00:13:51,730
No matter what kind of pain
I have to endure.
182
00:13:56,530 --> 00:13:57,530
Nagato!
183
00:13:57,830 --> 00:13:58,930
No!
184
00:13:59,200 --> 00:14:00,470
Hurry it up.
185
00:14:00,530 --> 00:14:02,830
Or do you want this woman to die?!
186
00:14:33,170 --> 00:14:34,100
Konan...
187
00:14:37,530 --> 00:14:38,500
Yahi-!
188
00:14:51,330 --> 00:14:55,500
You and Konan must survive...
no matter what it takes.
189
00:14:57,770 --> 00:15:01,800
You are...the savior...of this world.
190
00:15:02,530 --> 00:15:03,830
I know...
191
00:15:06,130 --> 00:15:07,800
you can...do it.
192
00:15:11,270 --> 00:15:13,470
Yahiko!
193
00:15:15,770 --> 00:15:18,170
I have a huge dream!
194
00:15:30,130 --> 00:15:31,270
Kill them!
195
00:15:34,830 --> 00:15:37,230
If the fighting doesn't stop...
196
00:15:38,100 --> 00:15:40,730
I'll become the god of this world!
197
00:15:45,170 --> 00:15:46,300
He repelled it!
198
00:15:46,630 --> 00:15:47,770
How?!
199
00:16:12,270 --> 00:16:13,430
Did we get him?
200
00:16:24,930 --> 00:16:26,170
Nagato...
201
00:16:26,300 --> 00:16:29,200
Konan, hold onto Yahiko and stay still.
202
00:16:29,930 --> 00:16:31,370
Not bad, kid!
203
00:16:31,630 --> 00:16:35,000
You escaped even while being hit
by my Fire Style Jutsu!
204
00:16:39,870 --> 00:16:43,170
You're no ordinary kid.
205
00:16:43,200 --> 00:16:44,230
Those eyes...
206
00:16:45,700 --> 00:16:46,700
Get him!
207
00:16:47,570 --> 00:16:48,730
Summoning Jutsu!
208
00:16:49,130 --> 00:16:50,630
Gedo Statue!
209
00:16:57,670 --> 00:16:58,530
This is...
210
00:17:09,770 --> 00:17:11,530
What...is that?!
211
00:17:11,970 --> 00:17:14,300
Nagato... No! Don't use that!
212
00:18:02,170 --> 00:18:03,800
We're dead if that touches us!
213
00:18:18,500 --> 00:18:21,770
So you were the leader behind the scenes.
214
00:18:22,630 --> 00:18:26,470
It's quite a surprise that
you possess the Rinnegan.
215
00:18:31,200 --> 00:18:32,300
Nagato...
216
00:18:35,830 --> 00:18:37,300
Teleportation Jutsu!
217
00:19:11,430 --> 00:19:13,430
Yahiko died...
218
00:19:14,070 --> 00:19:17,900
And from then on, I took over
as the leader of our organization.
219
00:19:21,670 --> 00:19:23,530
I thought I had grown up.
220
00:19:23,570 --> 00:19:25,200
But nothing had changed at all.
221
00:19:26,630 --> 00:19:29,570
It was just like the time my parents died.
222
00:19:31,070 --> 00:19:33,100
I was wrong.
223
00:19:33,530 --> 00:19:36,000
I realized that the answer
I had come up with
224
00:19:36,030 --> 00:19:37,870
was nothing more than crap.
225
00:19:41,700 --> 00:19:45,100
I owed him my life.
He was my dream.
226
00:19:45,930 --> 00:19:50,230
He was my irreplaceable friend
for whom I would have gladly died.
227
00:19:50,970 --> 00:19:52,500
Yahiko's death...
228
00:19:54,570 --> 00:19:57,170
That was my second pain.
229
00:20:06,830 --> 00:20:16,350
{\an8}When the fireworks suddenly
explode in the air...
230
00:20:06,830 --> 00:20:16,350
fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki
231
00:20:16,880 --> 00:20:21,850
{\an8}I couldn't keep my eyes off from your face...
232
00:20:16,880 --> 00:20:21,850
muchuu de miteru kimi no kao wo
233
00:20:22,420 --> 00:20:31,070
sotto nusumimita no
234
00:20:22,430 --> 00:20:31,070
{\an8}I gazed at you quietly...
235
00:20:32,560 --> 00:20:46,920
{\an8}It'd be so much easier if I was able to hate you...
236
00:20:32,560 --> 00:20:46,920
kimi no koto kirai ni naretara ii noni
237
00:20:47,200 --> 00:20:53,300
{\an8}Because I always remember you, in situations like this...
238
00:20:47,200 --> 00:20:53,300
kyou mitai na hi ni wa kitto
239
00:20:53,660 --> 00:21:00,430
{\an8}I can't help but think about the
times we spent together.
240
00:20:53,660 --> 00:21:00,430
mata omoidashiteshimau yo
241
00:21:00,800 --> 00:21:09,900
{\an8}I'm ready to forget you...
242
00:21:00,800 --> 00:21:09,900
mou wasureyou kimi no koto zenbu
243
00:21:09,930 --> 00:21:14,030
{\an8}It just tears at my heart too much.
244
00:21:09,930 --> 00:21:14,030
konna ni mo kanashikute
245
00:21:14,060 --> 00:21:21,200
{\an8}I wonder... why did we meet each other?
246
00:21:14,060 --> 00:21:21,200
doushite deatteshimattan darou
247
00:21:21,230 --> 00:21:24,960
{\an8}When I close my eyes...
248
00:21:21,230 --> 00:21:24,960
me wo tojireba
249
00:21:24,990 --> 00:21:33,250
{\an8}It's like you are here.
250
00:21:24,990 --> 00:21:33,250
ima mo kimi ga soko ni iru you de
251
00:21:37,000 --> 00:21:40,030
It appears to have ended.
252
00:21:40,100 --> 00:21:42,200
How did it turn out?
253
00:21:42,270 --> 00:21:44,170
It is as my vision foretold.
254
00:21:44,200 --> 00:21:47,970
Though I never thought
it would end like this.
255
00:21:48,130 --> 00:21:52,830
Perhaps in that moment when
Jiraiya chose not to give up,
256
00:21:52,870 --> 00:21:56,430
all this became preordained.
257
00:21:57,230 --> 00:22:01,130
Next time on Naruto Shippuden:
"Tale of Naruto Uzumaki"
258
00:22:01,830 --> 00:22:03,970
This is my answer!
259
00:22:06,030 --> 00:22:07,800
It's been such a long time since
260
00:22:07,830 --> 00:22:10,130
all three of us got together!
261
00:22:10,700 --> 00:22:12,530
You're right about that.
262
00:22:12,570 --> 00:22:15,630
Not since we were reunited during
the invasion of Hidden Leaf Village.
263
00:22:15,730 --> 00:22:17,970
The days of the Ino-Shika-Cho Trio
264
00:22:18,000 --> 00:22:19,630
when we were renown
across the nations...
265
00:22:19,670 --> 00:22:20,570
That was so long ago.
266
00:22:20,630 --> 00:22:23,070
We're not has-beens yet!
267
00:22:23,100 --> 00:22:25,870
Say, why don't we do "that"
for old times' sake?
268
00:22:25,900 --> 00:22:26,900
Sounds good.
269
00:22:27,170 --> 00:22:28,830
Let's do it.
270
00:22:28,870 --> 00:22:30,030
Formation! Ino!
271
00:22:30,070 --> 00:22:31,570
- Shika!
- Cho!
272
00:22:32,370 --> 00:22:33,700
We've still got it!
273
00:22:34,230 --> 00:22:36,970
But you can't beat old comrades, eh?
274
00:22:37,130 --> 00:22:38,000
Huh?
275
00:22:38,200 --> 00:22:41,470
By the way, didn't we invite
someone else today?
276
00:22:41,500 --> 00:22:43,830
We ran into him yesterday.
277
00:22:44,030 --> 00:22:46,500
Oh yeah, we talked about
getting together for a meal.
278
00:22:46,530 --> 00:22:47,630
Who was it?
279
00:22:47,730 --> 00:22:48,770
Think hard!
280
00:22:48,800 --> 00:22:51,270
Forgetting a comrade is
the first sign of dementia!
281
00:22:51,300 --> 00:22:52,100
Sir...
282
00:22:53,170 --> 00:22:54,430
May I take your order?
283
00:22:54,770 --> 00:22:57,100
It's been two hours since I ordered.
284
00:22:57,130 --> 00:22:58,930
Huh?! I'm so sorry!
285
00:22:59,900 --> 00:23:03,570
I guess being forgotten
runs in the family.
286
00:23:05,370 --> 00:23:08,970
Tune in again!