1 00:00:44,700 --> 00:00:46,100 I'm not done yet! 2 00:00:46,130 --> 00:00:47,200 Over here! 3 00:01:05,800 --> 00:01:11,630 Fate took us straight to the Leaf's Sannin. 4 00:01:13,770 --> 00:01:15,000 What do you want? 5 00:01:17,300 --> 00:01:19,530 We finally found him. 6 00:01:20,330 --> 00:01:22,100 We found Jiraiya Sensei. 7 00:01:32,900 --> 00:01:34,330 Damn! Enemies?! 8 00:01:34,500 --> 00:01:36,030 Run now! 9 00:01:36,200 --> 00:01:37,730 Nagato, go! 10 00:01:43,830 --> 00:01:48,670 But I couldn't truly accept a Leaf Ninja. 11 00:01:51,370 --> 00:01:55,000 I'm sure you would understand why. 12 00:02:14,450 --> 00:02:20,010 {\an8}What did I really lose that day? 13 00:02:14,450 --> 00:02:20,010 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 14 00:02:20,170 --> 00:02:25,100 {\an8}For the life of me, I can't remember. 15 00:02:20,170 --> 00:02:25,100 tou ni wasureteshimatta yo 16 00:02:26,010 --> 00:02:31,520 {\an8}We slowly lost sight of each other in the twilight... 17 00:02:26,010 --> 00:02:31,520 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 18 00:02:31,680 --> 00:02:36,440 {\an8}And yet we're stuck here - unable to go home. 19 00:02:31,680 --> 00:02:36,440 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 20 00:02:36,810 --> 00:02:42,240 {\an8}Weak, frail souls lost in the world... 21 00:02:36,810 --> 00:02:42,240 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 22 00:02:42,440 --> 00:02:47,540 {\an8}We act strong to hide their fragility. 23 00:02:42,440 --> 00:02:47,540 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 24 00:02:47,690 --> 00:02:50,750 {\an8}Hide their fragility... 25 00:02:47,690 --> 00:02:50,750 ootte kakushiteru 26 00:02:50,780 --> 00:02:55,380 {\an8}So farewell, but even forced apart... 27 00:02:50,780 --> 00:02:55,380 sayonara aenakunattatte 28 00:02:55,540 --> 00:03:01,010 {\an8}Our stories go on. 29 00:02:55,540 --> 00:03:01,010 bokura wa tsuzuki ga aru kara 30 00:03:02,250 --> 00:03:08,180 {\an8}Even in a world without you, I run. 31 00:03:02,250 --> 00:03:08,180 kimi no inai sekai datte hashiru yo 32 00:03:08,920 --> 00:03:16,400 {\an8}To someday get past the pain. 33 00:03:08,920 --> 00:03:16,400 itsuka no itami mo koete 34 00:03:18,500 --> 00:03:22,900 koete 35 00:03:18,500 --> 00:03:22,900 {\an8}Someday... 36 00:03:32,200 --> 00:03:34,870 Origin of Pain 37 00:03:34,870 --> 00:03:37,030 Origin of Pain Teach us ninjutsu. 38 00:03:37,300 --> 00:03:39,530 You're all ninja from the Hidden Leaf, right? 39 00:03:40,430 --> 00:03:43,930 Thank you. This is for you. 40 00:03:44,530 --> 00:03:46,930 Shall I kill these children? 41 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Wha-?! 42 00:03:49,070 --> 00:03:53,170 I've seen many war orphans. It's pitiful. 43 00:03:53,930 --> 00:03:56,030 They would be better off 44 00:03:56,070 --> 00:03:58,170 if we just put them out of their misery right now. 45 00:03:58,200 --> 00:03:59,630 Orochimaru, enough! 46 00:04:00,430 --> 00:04:03,030 You go on ahead with Tsunade. 47 00:04:03,070 --> 00:04:06,030 I'll stay here and look after them for a while. 48 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 Huh?! 49 00:04:08,000 --> 00:04:10,300 It is the least I can do. 50 00:04:12,530 --> 00:04:15,800 My parents were killed by ninja of the Hidden Leaf. 51 00:04:17,630 --> 00:04:19,470 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 52 00:04:19,900 --> 00:04:21,130 Grilled fish in an instant 53 00:04:21,130 --> 00:04:22,930 - with my Fire Style Jutsu. - But Jiraiya Sensei seemed 54 00:04:22,930 --> 00:04:25,130 a little different than them. 55 00:04:25,470 --> 00:04:28,300 Sensei! I'm getting the hang of fishing! 56 00:04:28,370 --> 00:04:31,300 Oh yeah? You're becoming more and more promising! 57 00:04:35,400 --> 00:04:38,730 The four of us started living together. 58 00:04:39,500 --> 00:04:42,130 Soon after, a certain incident took place. 59 00:04:43,070 --> 00:04:44,130 Incident? 60 00:04:46,830 --> 00:04:47,770 Yahiko! 61 00:04:48,030 --> 00:04:53,270 A lingering ninja attacked us and nearly killed Yahiko. 62 00:04:53,730 --> 00:04:56,830 That is when I struck out and killed that ninja instead. 63 00:05:06,930 --> 00:05:10,070 And I did it...without realizing it. 64 00:05:14,170 --> 00:05:16,000 Are you all right, Yahiko?! 65 00:05:19,700 --> 00:05:23,230 It seems I possessed a special power. 66 00:05:24,470 --> 00:05:26,630 The Ocular Jutsu known as the Rinnegan. 67 00:05:29,570 --> 00:05:34,330 As a result, Jiraiya Sensei, who had been hesitant about training us, 68 00:05:34,370 --> 00:05:37,130 began to teach us ninjutsu. 69 00:05:37,930 --> 00:05:41,830 He said he was teaching us so we could protect ourselves. 70 00:05:41,900 --> 00:05:43,770 But I think, in my case, 71 00:05:43,830 --> 00:05:47,630 it was so I could control the power of the Rinnegan. 72 00:05:49,800 --> 00:05:53,230 But I was afraid of my power. 73 00:05:53,500 --> 00:05:56,600 Hate had caused me to go berserk. 74 00:05:56,630 --> 00:06:01,270 I thought what I did was wrong and was consumed with guilt. 75 00:06:03,270 --> 00:06:07,530 But Sensei pulled me from the depths. 76 00:06:08,500 --> 00:06:10,030 Is it about that incident? 77 00:06:16,470 --> 00:06:17,800 That day... 78 00:06:18,130 --> 00:06:23,100 When that man hurt Yahiko, I was so mad at him. 79 00:06:24,670 --> 00:06:26,530 Everything went blank in my head. 80 00:06:27,200 --> 00:06:28,430 I didn't know what I was doing. 81 00:06:30,300 --> 00:06:33,870 Before I realized it, the man was dead. 82 00:06:40,130 --> 00:06:42,970 After that, I got so scared. 83 00:06:43,700 --> 00:06:47,670 This hatred made me lose myself... and I killed someone. 84 00:06:48,600 --> 00:06:50,730 What I did was wrong! 85 00:06:51,500 --> 00:06:53,800 There had to be a better way! 86 00:06:53,830 --> 00:06:54,970 Nagato! 87 00:06:57,100 --> 00:07:01,100 I really don't know if it was right or wrong. 88 00:07:01,830 --> 00:07:05,800 But thanks to you, Yahiko didn't die. 89 00:07:06,170 --> 00:07:07,930 You protected your friend. 90 00:07:09,100 --> 00:07:12,400 That had to be the right thing to do. 91 00:07:14,000 --> 00:07:16,900 No one can blame you for that. 92 00:07:19,270 --> 00:07:22,970 Before I realized it, I had already accepted Sensei. 93 00:07:25,470 --> 00:07:28,130 When you are hurt, you learn to hate. 94 00:07:29,100 --> 00:07:31,330 On the other hand, when you hurt someone, you are resented. 95 00:07:31,370 --> 00:07:33,630 But you start to feel guilty as well. 96 00:07:34,330 --> 00:07:41,470 However, understanding such pain enables you to be kind to others. 97 00:07:42,370 --> 00:07:45,800 Knowing pain helps us to grow up, to mature. 98 00:07:47,630 --> 00:07:50,230 And to grow up means being able to think 99 00:07:50,270 --> 00:07:52,400 and make one's decisions on their own. 100 00:07:53,400 --> 00:07:58,500 To know and reflect on pain, and come up with your own answer. 101 00:08:05,070 --> 00:08:08,930 Jiraiya Sensei seemed to be asking himself the same question. 102 00:08:10,430 --> 00:08:13,500 He hadn't found an answer either. 103 00:08:14,670 --> 00:08:18,130 Just like you haven't. 104 00:08:20,330 --> 00:08:23,900 Back then, I was able to come up with an answer right away. 105 00:08:25,300 --> 00:08:27,700 I just want to protect those two. 106 00:08:29,730 --> 00:08:32,700 No matter what kind of pain I have to endure. 107 00:08:33,970 --> 00:08:34,930 I see. 108 00:08:35,970 --> 00:08:41,470 What are you always pondering, Sensei? 109 00:08:42,270 --> 00:08:44,330 There is so much war in this world. 110 00:08:45,070 --> 00:08:51,100 Only hatred exists. I want to do something about it. 111 00:08:53,130 --> 00:08:58,300 And to know what the answer to true peace is. 112 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 Three years passed. 113 00:09:06,200 --> 00:09:09,930 I felt that I had grown stronger physically and mentally through training. 114 00:09:11,730 --> 00:09:15,370 But Jiraiya Sensei's words always kept coming back to me 115 00:09:15,400 --> 00:09:17,100 from somewhere deep inside. 116 00:09:19,270 --> 00:09:25,470 Sensei had told me that perhaps the answer rested in my Rinnegan. 117 00:09:28,870 --> 00:09:32,970 Long ago, people constantly fought. 118 00:09:33,000 --> 00:09:37,930 Wars never ended. It was an age far worse than today. 119 00:09:39,600 --> 00:09:43,230 In such an age, there appeared a monk who, for the first time, 120 00:09:43,970 --> 00:09:49,330 preached the truth of chakra and tried to bring peace to the world. 121 00:09:50,770 --> 00:09:53,730 It is said he traveled throughout the world advocating his teachings, 122 00:09:53,770 --> 00:09:55,230 which he called ninshu. 123 00:09:56,630 --> 00:10:00,830 Time passed and ninshu became known as ninjutsu. 124 00:10:02,200 --> 00:10:04,700 Ninjutsu isn't about armed power. 125 00:10:04,730 --> 00:10:08,170 It is a teaching that guides people towards peace. 126 00:10:08,930 --> 00:10:11,970 This monk was known as the Sage of the Six Paths 127 00:10:12,000 --> 00:10:14,800 and was called the savior of this world. 128 00:10:15,570 --> 00:10:18,870 Like you, he possessed the Rinnegan. 129 00:10:21,470 --> 00:10:24,500 "We are the ones who create peace and order." 130 00:10:25,000 --> 00:10:27,330 Those are the monk's words. 131 00:10:28,270 --> 00:10:30,830 He must have believed that 132 00:10:30,870 --> 00:10:34,330 the era would come when people truly understood each other. 133 00:10:35,800 --> 00:10:40,970 Maybe...you are the reincarnation of that monk. 134 00:10:42,170 --> 00:10:44,700 I have a feeling that those eyes of yours 135 00:10:44,730 --> 00:10:46,900 have been entrusted with the monk's hopes. 136 00:10:49,970 --> 00:10:52,470 Sensei entrusted me with the quest for peace, 137 00:10:52,500 --> 00:10:56,730 and then left us by ourselves. 138 00:11:00,870 --> 00:11:04,430 With Yahiko as our leader, we began to take action. 139 00:11:05,230 --> 00:11:07,870 Our organization quickly gained fame. 140 00:11:09,900 --> 00:11:16,370 People approved of our efforts to build peace without the use of force. 141 00:11:18,370 --> 00:11:20,500 But the world was at war. 142 00:11:20,530 --> 00:11:25,070 The Three Great Nations' War between the Stone, Leaf and Sand villages. 143 00:11:26,170 --> 00:11:28,370 Hanzo, the leader of the Hidden Rain, 144 00:11:28,400 --> 00:11:31,730 heard rumors about our organization and approached us. 145 00:11:33,300 --> 00:11:36,300 We couldn't be ignored anymore. 146 00:11:37,500 --> 00:11:40,930 He wanted to use us as the axis to negotiate peace 147 00:11:40,970 --> 00:11:43,730 with the three Great Nations. 148 00:11:44,200 --> 00:11:46,800 We were to use our power to secure an agreement of peace 149 00:11:46,830 --> 00:11:49,030 among the three nations. 150 00:11:51,600 --> 00:11:54,570 We agreed to cooperate with his proposal. 151 00:11:57,100 --> 00:12:01,070 But that was the beginning of all of our misfortunes. 152 00:12:01,830 --> 00:12:03,830 We were naive children. 153 00:12:04,970 --> 00:12:06,230 Misfortunes? 154 00:12:07,070 --> 00:12:08,930 What happened? 155 00:12:12,030 --> 00:12:15,370 Because of that, Yahiko died. 156 00:12:17,230 --> 00:12:18,230 Died?! 157 00:12:21,330 --> 00:12:24,130 It was all a trap laid by Hanzo. 158 00:12:24,700 --> 00:12:26,430 He suspected that 159 00:12:26,470 --> 00:12:29,070 we would steal his power over the Hidden Rain from him. 160 00:12:31,030 --> 00:12:33,470 For that reason alone, Yahiko was... 161 00:12:37,870 --> 00:12:39,170 The following day, 162 00:12:39,200 --> 00:12:42,070 we went to a certain location to make arrangements. 163 00:12:42,100 --> 00:12:45,800 Hanzo's subordinates and the Leaf's Anbu Black Ops were already there. 164 00:12:47,170 --> 00:12:50,430 Hanzo had schemed with a man named Danzo from the Hidden Leaf 165 00:12:50,470 --> 00:12:52,430 to get rid of us. 166 00:12:53,600 --> 00:12:57,000 Danzo teamed up with Hanzo in order to usurp the seat of Hokage. 167 00:12:57,030 --> 00:13:00,930 Hanzo teamed up with Danzo to protect his own position of power. 168 00:13:02,970 --> 00:13:06,400 Your organization is a nuisance to me. 169 00:13:07,270 --> 00:13:08,770 Yahiko... 170 00:13:09,570 --> 00:13:12,970 You are the leader, so you must die. 171 00:13:13,330 --> 00:13:16,570 If you resist, this woman will die. 172 00:13:22,870 --> 00:13:24,870 You! The red-haired one. 173 00:13:25,170 --> 00:13:27,570 Use that to kill Yahiko. 174 00:13:28,070 --> 00:13:31,200 Then I will spare you and the woman. 175 00:13:31,470 --> 00:13:32,770 Don't, Nagato! 176 00:13:32,800 --> 00:13:33,970 Never mind me! 177 00:13:34,100 --> 00:13:35,830 Both of you escape! 178 00:13:36,830 --> 00:13:37,930 Nagato. 179 00:13:41,300 --> 00:13:42,370 Kill me. 180 00:13:44,900 --> 00:13:47,970 I just want to protect those two. 181 00:13:48,700 --> 00:13:51,730 No matter what kind of pain I have to endure. 182 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 Nagato! 183 00:13:57,830 --> 00:13:58,930 No! 184 00:13:59,200 --> 00:14:00,470 Hurry it up. 185 00:14:00,530 --> 00:14:02,830 Or do you want this woman to die?! 186 00:14:33,170 --> 00:14:34,100 Konan... 187 00:14:37,530 --> 00:14:38,500 Yahi-! 188 00:14:51,330 --> 00:14:55,500 You and Konan must survive... no matter what it takes. 189 00:14:57,770 --> 00:15:01,800 You are...the savior...of this world. 190 00:15:02,530 --> 00:15:03,830 I know... 191 00:15:06,130 --> 00:15:07,800 you can...do it. 192 00:15:11,270 --> 00:15:13,470 Yahiko! 193 00:15:15,770 --> 00:15:18,170 I have a huge dream! 194 00:15:30,130 --> 00:15:31,270 Kill them! 195 00:15:34,830 --> 00:15:37,230 If the fighting doesn't stop... 196 00:15:38,100 --> 00:15:40,730 I'll become the god of this world! 197 00:15:45,170 --> 00:15:46,300 He repelled it! 198 00:15:46,630 --> 00:15:47,770 How?! 199 00:16:12,270 --> 00:16:13,430 Did we get him? 200 00:16:24,930 --> 00:16:26,170 Nagato... 201 00:16:26,300 --> 00:16:29,200 Konan, hold onto Yahiko and stay still. 202 00:16:29,930 --> 00:16:31,370 Not bad, kid! 203 00:16:31,630 --> 00:16:35,000 You escaped even while being hit by my Fire Style Jutsu! 204 00:16:39,870 --> 00:16:43,170 You're no ordinary kid. 205 00:16:43,200 --> 00:16:44,230 Those eyes... 206 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 Get him! 207 00:16:47,570 --> 00:16:48,730 Summoning Jutsu! 208 00:16:49,130 --> 00:16:50,630 Gedo Statue! 209 00:16:57,670 --> 00:16:58,530 This is... 210 00:17:09,770 --> 00:17:11,530 What...is that?! 211 00:17:11,970 --> 00:17:14,300 Nagato... No! Don't use that! 212 00:18:02,170 --> 00:18:03,800 We're dead if that touches us! 213 00:18:18,500 --> 00:18:21,770 So you were the leader behind the scenes. 214 00:18:22,630 --> 00:18:26,470 It's quite a surprise that you possess the Rinnegan. 215 00:18:31,200 --> 00:18:32,300 Nagato... 216 00:18:35,830 --> 00:18:37,300 Teleportation Jutsu! 217 00:19:11,430 --> 00:19:13,430 Yahiko died... 218 00:19:14,070 --> 00:19:17,900 And from then on, I took over as the leader of our organization. 219 00:19:21,670 --> 00:19:23,530 I thought I had grown up. 220 00:19:23,570 --> 00:19:25,200 But nothing had changed at all. 221 00:19:26,630 --> 00:19:29,570 It was just like the time my parents died. 222 00:19:31,070 --> 00:19:33,100 I was wrong. 223 00:19:33,530 --> 00:19:36,000 I realized that the answer I had come up with 224 00:19:36,030 --> 00:19:37,870 was nothing more than crap. 225 00:19:41,700 --> 00:19:45,100 I owed him my life. He was my dream. 226 00:19:45,930 --> 00:19:50,230 He was my irreplaceable friend for whom I would have gladly died. 227 00:19:50,970 --> 00:19:52,500 Yahiko's death... 228 00:19:54,570 --> 00:19:57,170 That was my second pain. 229 00:20:06,830 --> 00:20:16,350 {\an8}When the fireworks suddenly explode in the air... 230 00:20:06,830 --> 00:20:16,350 fui ni agatta hanabi wo futari de miageta toki 231 00:20:16,880 --> 00:20:21,850 {\an8}I couldn't keep my eyes off from your face... 232 00:20:16,880 --> 00:20:21,850 muchuu de miteru kimi no kao wo 233 00:20:22,420 --> 00:20:31,070 sotto nusumimita no 234 00:20:22,430 --> 00:20:31,070 {\an8}I gazed at you quietly... 235 00:20:32,560 --> 00:20:46,920 {\an8}It'd be so much easier if I was able to hate you... 236 00:20:32,560 --> 00:20:46,920 kimi no koto kirai ni naretara ii noni 237 00:20:47,200 --> 00:20:53,300 {\an8}Because I always remember you, in situations like this... 238 00:20:47,200 --> 00:20:53,300 kyou mitai na hi ni wa kitto 239 00:20:53,660 --> 00:21:00,430 {\an8}I can't help but think about the times we spent together. 240 00:20:53,660 --> 00:21:00,430 mata omoidashiteshimau yo 241 00:21:00,800 --> 00:21:09,900 {\an8}I'm ready to forget you... 242 00:21:00,800 --> 00:21:09,900 mou wasureyou kimi no koto zenbu 243 00:21:09,930 --> 00:21:14,030 {\an8}It just tears at my heart too much. 244 00:21:09,930 --> 00:21:14,030 konna ni mo kanashikute 245 00:21:14,060 --> 00:21:21,200 {\an8}I wonder... why did we meet each other? 246 00:21:14,060 --> 00:21:21,200 doushite deatteshimattan darou 247 00:21:21,230 --> 00:21:24,960 {\an8}When I close my eyes... 248 00:21:21,230 --> 00:21:24,960 me wo tojireba 249 00:21:24,990 --> 00:21:33,250 {\an8}It's like you are here. 250 00:21:24,990 --> 00:21:33,250 ima mo kimi ga soko ni iru you de 251 00:21:37,000 --> 00:21:40,030 It appears to have ended. 252 00:21:40,100 --> 00:21:42,200 How did it turn out? 253 00:21:42,270 --> 00:21:44,170 It is as my vision foretold. 254 00:21:44,200 --> 00:21:47,970 Though I never thought it would end like this. 255 00:21:48,130 --> 00:21:52,830 Perhaps in that moment when Jiraiya chose not to give up, 256 00:21:52,870 --> 00:21:56,430 all this became preordained. 257 00:21:57,230 --> 00:22:01,130 Next time on Naruto Shippuden: "Tale of Naruto Uzumaki" 258 00:22:01,830 --> 00:22:03,970 This is my answer! 259 00:22:06,030 --> 00:22:07,800 It's been such a long time since 260 00:22:07,830 --> 00:22:10,130 all three of us got together! 261 00:22:10,700 --> 00:22:12,530 You're right about that. 262 00:22:12,570 --> 00:22:15,630 Not since we were reunited during the invasion of Hidden Leaf Village. 263 00:22:15,730 --> 00:22:17,970 The days of the Ino-Shika-Cho Trio 264 00:22:18,000 --> 00:22:19,630 when we were renown across the nations... 265 00:22:19,670 --> 00:22:20,570 That was so long ago. 266 00:22:20,630 --> 00:22:23,070 We're not has-beens yet! 267 00:22:23,100 --> 00:22:25,870 Say, why don't we do "that" for old times' sake? 268 00:22:25,900 --> 00:22:26,900 Sounds good. 269 00:22:27,170 --> 00:22:28,830 Let's do it. 270 00:22:28,870 --> 00:22:30,030 Formation! Ino! 271 00:22:30,070 --> 00:22:31,570 - Shika! - Cho! 272 00:22:32,370 --> 00:22:33,700 We've still got it! 273 00:22:34,230 --> 00:22:36,970 But you can't beat old comrades, eh? 274 00:22:37,130 --> 00:22:38,000 Huh? 275 00:22:38,200 --> 00:22:41,470 By the way, didn't we invite someone else today? 276 00:22:41,500 --> 00:22:43,830 We ran into him yesterday. 277 00:22:44,030 --> 00:22:46,500 Oh yeah, we talked about getting together for a meal. 278 00:22:46,530 --> 00:22:47,630 Who was it? 279 00:22:47,730 --> 00:22:48,770 Think hard! 280 00:22:48,800 --> 00:22:51,270 Forgetting a comrade is the first sign of dementia! 281 00:22:51,300 --> 00:22:52,100 Sir... 282 00:22:53,170 --> 00:22:54,430 May I take your order? 283 00:22:54,770 --> 00:22:57,100 It's been two hours since I ordered. 284 00:22:57,130 --> 00:22:58,930 Huh?! I'm so sorry! 285 00:22:59,900 --> 00:23:03,570 I guess being forgotten runs in the family. 286 00:23:05,370 --> 00:23:08,970 Tune in again!