1
00:00:07,040 --> 00:00:12,140
Back when I was a bit younger
and a bit more feisty,
2
00:00:12,170 --> 00:00:16,740
my greatest rival was
a kid named Naruto.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,500
- Naruto? Naruto?
- Naruto? Naruto?
4
00:00:18,570 --> 00:00:22,040
A terrible brat who threatened
my freedom.
5
00:00:23,570 --> 00:00:26,840
Time was passing him by
while he stood helpless.
6
00:00:26,870 --> 00:00:30,470
It must have been
one of his lowest times.
7
00:00:31,270 --> 00:00:33,500
Sasuke had left the village
8
00:00:33,540 --> 00:00:35,940
and he was questioning
his own strength.
9
00:00:35,970 --> 00:00:39,240
That's right! Tsunade was
named the Lady Hokage,
10
00:00:39,270 --> 00:00:41,570
and it was before
he had set out with Jiraiya.
11
00:00:46,900 --> 00:00:48,340
Now keep quiet!
12
00:00:48,670 --> 00:00:51,000
Hear the story about
Naruto and me!
13
00:00:53,500 --> 00:00:56,040
What?! Look for a pet?
14
00:00:56,800 --> 00:01:00,740
That's a mission for a rookie!
No thanks!
15
00:01:01,140 --> 00:01:04,340
There's a reason
why you must go.
16
00:01:09,240 --> 00:01:10,840
Hey, this is...
17
00:01:15,200 --> 00:01:17,570
He ran away again?
18
00:01:18,040 --> 00:01:20,870
Furthermore, that ostrich
has trained himself
19
00:01:20,900 --> 00:01:23,840
to become a ninja ostrich.
20
00:01:24,200 --> 00:01:26,740
Wait, what? A ninja ostrich?
21
00:01:26,800 --> 00:01:28,800
You're dead wrong if you think
22
00:01:28,840 --> 00:01:31,040
this mission is simply
about finding a pet!
23
00:01:33,400 --> 00:01:35,540
Excuse me, Lady Hokage.
24
00:01:36,940 --> 00:01:39,070
What sort of odd job
do you have for me next?
25
00:01:39,440 --> 00:01:40,940
I'm appointing you as team captain.
26
00:01:41,470 --> 00:01:43,700
Team captain?
Did you say team captain?!
27
00:01:44,600 --> 00:01:45,400
Me?!
28
00:01:45,970 --> 00:01:47,200
Kotetsu Hagane.
29
00:01:47,240 --> 00:01:50,640
You will lead a specially formed team
to capture an ostrich.
30
00:01:50,770 --> 00:01:51,740
Yes, ma'am!
31
00:01:51,940 --> 00:01:53,900
Huh? An ostrich?
32
00:01:54,000 --> 00:01:57,800
The ostrich escaped into
the Hidden Leaf training grounds.
33
00:01:58,240 --> 00:02:01,600
Training grounds? You mean
where the Chunin Exam was conducted?
34
00:02:01,640 --> 00:02:03,600
Where we saw those giant centipedes?
35
00:02:04,040 --> 00:02:07,700
We used Training Ground 44
for the Chunin Exam.
36
00:02:07,740 --> 00:02:10,440
You're going to
Training Ground Zero.
37
00:02:10,940 --> 00:02:12,940
There's a Ground Zero?
38
00:02:13,440 --> 00:02:18,840
Yes. However, it's not used
for drills anymore.
39
00:02:20,300 --> 00:02:22,570
In fact, it's become a preserve
40
00:02:22,600 --> 00:02:25,840
for fierce and unusual beasts
of prey from throughout the world
41
00:02:25,870 --> 00:02:28,670
and entry is prohibited.
42
00:02:29,900 --> 00:02:32,100
That was when I was a kid.
43
00:02:32,140 --> 00:02:36,070
So it's a complete mystery
how the ecology has changed.
44
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
It's also called
the "No Hunting Area."
45
00:02:39,140 --> 00:02:42,140
CLOSED DOWN
46
00:02:42,870 --> 00:02:45,200
So this is Training Ground Zero.
47
00:02:45,770 --> 00:02:47,600
That ostrich...
48
00:02:47,700 --> 00:02:50,100
Why'd it have to escape here
of all places?
49
00:02:50,270 --> 00:02:53,370
The way I figure,
it came to this place because...
50
00:02:53,400 --> 00:02:54,700
My arms are itching for action!
51
00:02:54,800 --> 00:02:56,270
And so are my legs!
52
00:02:56,800 --> 00:02:59,840
No matter who we're up against,
I'll beat them!
53
00:03:00,640 --> 00:03:04,200
By the way, have you three
teamed up before?
54
00:03:04,940 --> 00:03:07,670
Now that you mention it...
55
00:03:09,270 --> 00:03:09,940
Well...
56
00:03:10,100 --> 00:03:12,200
No, that is because I...
57
00:03:12,240 --> 00:03:14,670
All right, fine! Let's go.
58
00:03:18,470 --> 00:03:20,500
Curse you, Lady Hokage.
59
00:03:20,670 --> 00:03:24,540
She just assigned
any genin who was around.
60
00:03:25,340 --> 00:03:26,140
What?!
61
00:03:26,700 --> 00:03:28,100
Kotetsu, is a team captain?!
62
00:03:28,400 --> 00:03:30,100
Huh? What's the matter, Izumo?
63
00:03:30,440 --> 00:03:32,140
You sent just him on a mission?
64
00:03:32,640 --> 00:03:36,540
It's not that I felt there was
a difference in your abilities.
65
00:03:37,040 --> 00:03:39,800
Kotetsu was available,
that's all there is to it.
66
00:03:40,440 --> 00:03:42,940
So don't let it bother
you so much, Izumo.
67
00:03:43,240 --> 00:03:46,500
Why didn't I get to go with Kotetsu?!
68
00:03:47,170 --> 00:03:49,970
Stop whining, you cry baby!
69
00:05:20,740 --> 00:05:25,440
- Leaf's History -
Animal District
70
00:05:26,370 --> 00:05:30,040
We'll proceed in
a single-line formation.
71
00:05:30,570 --> 00:05:32,040
Naruto, you're first.
72
00:05:32,200 --> 00:05:32,870
Right!
73
00:05:33,200 --> 00:05:34,340
I'll go next.
74
00:05:34,670 --> 00:05:35,970
If anything happens to
the first in line,
75
00:05:36,000 --> 00:05:37,670
I'll back him up.
76
00:05:38,000 --> 00:05:41,140
Then Shino. Stay alert to
your left and right sides.
77
00:05:41,500 --> 00:05:43,540
Finally, Lee. You bring up the rear.
78
00:05:43,800 --> 00:05:44,740
Understood.
79
00:05:45,300 --> 00:05:47,440
I should be the rear guard.
80
00:05:47,470 --> 00:05:48,440
What?!
81
00:05:48,540 --> 00:05:51,070
That's because someone with
eyes in the back of his head
82
00:05:51,100 --> 00:05:52,670
is perfect as the rear guard.
83
00:05:52,800 --> 00:05:57,070
I admit I don't have eyes in
the back of my head, but do you?
84
00:05:57,670 --> 00:06:00,040
Not literally.
85
00:06:01,000 --> 00:06:04,240
But my vision is similar to seeing
with compound eyes.
86
00:06:04,700 --> 00:06:07,300
Just get to the point, Shino!
87
00:06:07,470 --> 00:06:12,400
You want to say that your insects
will watch our backs, right?!
88
00:06:12,500 --> 00:06:13,700
Don't rush to a conclusion.
89
00:06:14,540 --> 00:06:17,600
That's because,
unless the captain agrees,
90
00:06:17,640 --> 00:06:18,840
we can't change positions.
91
00:06:18,870 --> 00:06:20,340
You take the rear, Shino.
92
00:06:20,740 --> 00:06:21,770
And you'll also be my lieutenant.
93
00:06:21,840 --> 00:06:25,640
What?! If there's a lieutenant,
I should be the one!
94
00:06:25,670 --> 00:06:27,940
I'm the only one who's familiar
with the ostrich!
95
00:06:28,340 --> 00:06:30,240
That's why you're in the lead position.
96
00:06:30,570 --> 00:06:32,470
Now, start walking.
97
00:06:34,970 --> 00:06:36,270
By the way, Captain.
98
00:06:36,340 --> 00:06:38,670
Where's the ostrich supposed to be?
99
00:06:38,700 --> 00:06:41,240
Huh? I thought you knew.
100
00:06:41,440 --> 00:06:43,340
Lady Hokage said so.
101
00:06:43,700 --> 00:06:45,900
I only know what he looks like.
102
00:06:45,940 --> 00:06:48,270
I don't know where he is.
103
00:06:51,640 --> 00:06:53,070
Lady Hokage!
104
00:06:53,240 --> 00:06:57,400
Why didn't you assign
sensory-type ninja on this mission?!
105
00:06:58,040 --> 00:07:00,140
Like a Hyuga or an Inuzuka...
106
00:07:00,540 --> 00:07:02,970
They're all gone.
107
00:07:03,870 --> 00:07:05,770
Lady Hokage...
108
00:07:06,070 --> 00:07:08,270
So...what'll we do?
109
00:07:08,640 --> 00:07:09,600
I'll find it.
110
00:07:10,300 --> 00:07:11,100
Shino?
111
00:07:15,670 --> 00:07:17,640
So you're from the Aburame clan.
112
00:07:17,740 --> 00:07:18,740
I'm counting on you!
113
00:07:26,370 --> 00:07:29,140
Did you locate it yet, Shino?
114
00:07:29,370 --> 00:07:31,270
It's a huge area. Calm down.
115
00:07:31,900 --> 00:07:35,270
This is like a tropical jungle.
116
00:07:38,370 --> 00:07:39,540
Don't laugh!
117
00:07:39,670 --> 00:07:42,300
It's your fault that I got
assigned to this silly mission!
118
00:07:43,570 --> 00:07:44,800
It's useless talking to it.
119
00:07:45,100 --> 00:07:48,400
No... Keep distracting him.
120
00:07:48,640 --> 00:07:50,170
Wh-What is it?
121
00:07:50,440 --> 00:07:52,340
I'll surround him.
122
00:08:01,840 --> 00:08:03,400
Go for it, Shino!
123
00:08:03,640 --> 00:08:05,940
Of course.
That goes without saying.
124
00:08:06,500 --> 00:08:09,840
All right! In that case,
leave this one to me!
125
00:08:09,870 --> 00:08:12,370
Your pa's belly button is an outie!
126
00:08:14,370 --> 00:08:16,170
What's with that laugh?!
127
00:08:16,300 --> 00:08:18,100
And why shouldn't he laugh?
128
00:08:18,200 --> 00:08:19,840
He's taking you for a fool.
129
00:08:19,940 --> 00:08:21,270
Wh-What?!
130
00:08:21,440 --> 00:08:23,800
It's certainly true that
he has a father.
131
00:08:24,370 --> 00:08:27,970
But you can't say that
the father has an outie.
132
00:08:28,570 --> 00:08:30,070
You are such a pain!
133
00:08:30,100 --> 00:08:31,740
Get to the point, Shino!
134
00:08:31,870 --> 00:08:34,700
That's because ostriches
come from eggs.
135
00:08:35,000 --> 00:08:35,900
They don't have belly buttons!
136
00:08:37,670 --> 00:08:40,100
Damn! Making a fool of me!
137
00:08:40,140 --> 00:08:43,000
Enough! Well, Shino, are you done?
138
00:08:43,470 --> 00:08:44,470
Strange...
139
00:08:44,600 --> 00:08:45,340
What is it?
140
00:08:45,970 --> 00:08:47,670
My insects are not reacting.
141
00:08:50,640 --> 00:08:52,500
Don't tell me...those are...
142
00:08:53,270 --> 00:08:54,770
insectivorous plants?
143
00:08:55,270 --> 00:08:57,040
Kofura, Kopushi, Komure...
144
00:08:57,070 --> 00:09:00,670
Kononoka, Komiruwa, Konomo,
Kogure, Kokoko, Koeoku...
145
00:09:00,700 --> 00:09:02,100
Hey, calm down!
146
00:09:02,670 --> 00:09:05,070
My insects...
Half of them were eaten.
147
00:09:07,440 --> 00:09:08,200
You're not getting away.
148
00:09:08,400 --> 00:09:09,200
Hey!
149
00:09:09,270 --> 00:09:10,600
Let's go, Shino.
150
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
I can't go any further.
151
00:09:13,270 --> 00:09:16,940
That's because I risk
losing more insects.
152
00:09:17,400 --> 00:09:19,440
Then take another route
and meet us!
153
00:09:26,900 --> 00:09:28,440
Hey! Hold it!
154
00:09:30,370 --> 00:09:32,600
So fast! It's an ostrich, all right.
155
00:09:33,040 --> 00:09:34,470
Leave it to me.
156
00:09:34,640 --> 00:09:38,000
My leg strength has
Guy Sensei's seal of approval!
157
00:09:38,200 --> 00:09:39,740
Just get going!
158
00:09:39,940 --> 00:09:40,640
Yes, sir!
159
00:09:43,470 --> 00:09:46,040
Bushy Brow sure is fast!
160
00:09:52,740 --> 00:09:53,740
Get ready!
161
00:10:01,240 --> 00:10:01,970
Here he comes!
162
00:10:06,070 --> 00:10:06,740
What?!
163
00:10:10,770 --> 00:10:13,700
This foreign taijutsu, it's boxing!
164
00:10:19,500 --> 00:10:20,170
Huh?
165
00:10:20,200 --> 00:10:21,940
Hey, what happened
to Bushy Brow?
166
00:10:23,670 --> 00:10:25,300
Here I come, Naruto!
167
00:10:25,400 --> 00:10:26,240
Bring it on!
168
00:10:26,440 --> 00:10:28,070
Huh?! Did he just talk?!
169
00:10:32,670 --> 00:10:34,500
I knew someone would
come after me,
170
00:10:34,540 --> 00:10:37,770
but I never expected you.
It must be fate.
171
00:10:40,700 --> 00:10:43,340
However, fate ends here, Naruto.
172
00:10:43,370 --> 00:10:47,540
I'll defeat you and become
truly free!
173
00:10:47,800 --> 00:10:51,070
Hey ostrich. Don't get too excited
just from defeating Naruto!
174
00:10:51,670 --> 00:10:53,800
I'm still here. The captain!
175
00:10:54,240 --> 00:10:55,370
Captain?
176
00:10:55,540 --> 00:10:57,440
Then you go down first.
177
00:10:58,570 --> 00:11:00,640
Don't underestimate humans!
178
00:11:13,970 --> 00:11:15,970
Ostrich Aerial!
179
00:11:17,470 --> 00:11:18,840
I-Impossible...
180
00:11:18,870 --> 00:11:19,840
Captain!
181
00:11:26,140 --> 00:11:28,440
Sorry... But this time, I'm serious!
182
00:11:30,700 --> 00:11:32,470
Ostrich Hurricane!
183
00:11:35,400 --> 00:11:36,600
What's wrong, Kotetsu?
184
00:11:38,240 --> 00:11:39,940
Wh-What was that just now?!
185
00:11:41,700 --> 00:11:43,900
Ostrich Rising Dragon Kick!
186
00:11:45,740 --> 00:11:48,400
We make a pretty good team.
187
00:11:50,240 --> 00:11:51,400
That couldn't have been...
188
00:11:54,140 --> 00:11:57,100
Shining Ostrich Kick!
189
00:11:59,640 --> 00:12:01,770
Let's also become jonin some day.
190
00:12:04,400 --> 00:12:06,170
It's a flashback.
191
00:12:06,240 --> 00:12:08,740
A vision you see before death.
192
00:12:13,100 --> 00:12:15,340
Am I going to die here?
193
00:12:16,540 --> 00:12:18,170
Against an ostrich?
194
00:12:23,170 --> 00:12:24,970
Don't get too carried away!
195
00:12:25,070 --> 00:12:26,740
'Cuz I'm your opponent now!
196
00:12:26,900 --> 00:12:28,270
Wait, Naruto!
197
00:12:28,570 --> 00:12:29,800
Let's retreat for now.
198
00:12:32,600 --> 00:12:35,640
So, you throw a variety
of speedy punches.
199
00:12:36,270 --> 00:12:38,670
However, you can't win
with punches alone.
200
00:12:39,070 --> 00:12:42,740
I use my legs, do body throws,
as well as locking techniques.
201
00:12:44,270 --> 00:12:46,700
That punch is old news.
202
00:12:47,270 --> 00:12:48,670
You are just an animal, after all!
203
00:12:50,500 --> 00:12:51,700
What was that just now?!
204
00:12:54,170 --> 00:12:55,000
A tail?!
205
00:13:03,970 --> 00:13:07,100
One, two, three.
That tail came as a surprise,
206
00:13:07,140 --> 00:13:08,870
but it's a monotonous combination.
207
00:13:09,600 --> 00:13:11,540
One, two, three...
208
00:13:11,640 --> 00:13:12,970
That's as far as you'll get!
209
00:13:16,240 --> 00:13:18,640
Where did that come from?!
210
00:13:23,970 --> 00:13:25,400
Let's fall back for now!
211
00:13:30,470 --> 00:13:32,270
We took them too lightly.
212
00:13:32,300 --> 00:13:35,500
Yes. We thought they were
nothing more than animals.
213
00:13:35,840 --> 00:13:37,640
But they're not.
214
00:13:38,000 --> 00:13:40,940
They have the intelligence
to lure and separate us.
215
00:13:41,140 --> 00:13:43,370
They can talk, and fight with skill.
216
00:13:43,640 --> 00:13:45,900
We can't go easy on them.
217
00:13:46,300 --> 00:13:48,200
Our mission is to capture.
218
00:13:48,240 --> 00:13:49,800
But I'll look the other way
if you overdo it a bit.
219
00:13:49,970 --> 00:13:51,840
Go Captain!
220
00:13:51,870 --> 00:13:53,640
That's such a relief to hear.
221
00:13:53,940 --> 00:13:56,940
It's better than getting beaten up
by an ostrich or kangaroo.
222
00:14:06,240 --> 00:14:08,140
Listen up, humans!
223
00:14:08,440 --> 00:14:10,400
Get out of here now!
224
00:14:10,600 --> 00:14:14,070
This land belongs to us,
the animals!
225
00:14:14,700 --> 00:14:16,400
If humans domesticate us,
226
00:14:16,440 --> 00:14:18,640
we'll end up losing
our fangs and claws!
227
00:14:18,900 --> 00:14:21,200
You don't have fangs!
228
00:14:21,240 --> 00:14:24,770
Silence! You can never capture me!
229
00:14:25,300 --> 00:14:28,270
For I am codenamed, Condor!
230
00:14:28,500 --> 00:14:31,270
Don't call yourself "Condor" when
you're nothing but an ostrich!
231
00:14:31,640 --> 00:14:32,770
Who cares!
232
00:14:32,800 --> 00:14:36,070
We won't stand for anyone
who takes away our freedom!
233
00:14:37,000 --> 00:14:40,440
We'll show you the power of
the Four Ninja Animal Warriors!
234
00:14:40,540 --> 00:14:43,000
Four Ninja Animal Warriors?
What a laugh.
235
00:14:43,100 --> 00:14:45,000
You can't even count!
236
00:14:45,300 --> 00:14:46,370
Let's attack!
237
00:14:46,540 --> 00:14:47,840
I already am.
238
00:15:00,800 --> 00:15:01,770
Wh-What?!
239
00:15:02,840 --> 00:15:03,940
An anteater?!
240
00:15:04,140 --> 00:15:06,800
It's an insectivore!
241
00:15:07,270 --> 00:15:08,070
My insects...
242
00:15:08,100 --> 00:15:09,440
- Let's go, Bushy Brow!
- Right!
243
00:15:12,670 --> 00:15:13,900
You again?
244
00:15:14,540 --> 00:15:16,970
Well, it won't go like the last time.
245
00:15:23,570 --> 00:15:25,040
You're not getting away!
246
00:15:25,100 --> 00:15:26,970
Shadow Clone Jutsu!
247
00:15:33,940 --> 00:15:35,400
Clone Jutsu!
248
00:15:38,470 --> 00:15:40,970
An ostrich who does Clone Jutsu?!
249
00:15:41,300 --> 00:15:44,100
They're just clones!
There's only one that's real!
250
00:15:49,640 --> 00:15:51,500
An ostrich that can
do Shadow Clones.
251
00:15:53,370 --> 00:15:57,970
I get it, Captain!
They're all real ostriches!
252
00:15:58,300 --> 00:16:00,000
He even had them waiting
for an ambush?
253
00:16:06,640 --> 00:16:08,040
Damn you!
254
00:16:20,100 --> 00:16:21,540
I'm serious this time.
255
00:16:21,800 --> 00:16:23,740
Leaf Hurricane!
256
00:16:24,570 --> 00:16:27,540
Wha-?! Four Ninja Animal Warriors...
I get it now.
257
00:16:28,740 --> 00:16:29,640
Lee!
258
00:16:32,540 --> 00:16:35,170
Guess it's either do or die.
259
00:16:35,670 --> 00:16:36,570
Bring it on!
260
00:16:41,470 --> 00:16:42,570
Here I come!
261
00:16:44,640 --> 00:16:46,000
You're mine!
262
00:16:48,170 --> 00:16:49,170
Substitution Jutsu?!
263
00:16:50,100 --> 00:16:51,300
Captain! Behind you!
264
00:16:51,670 --> 00:16:53,170
What?!
265
00:16:58,540 --> 00:17:00,100
What's wrong, Kotetsu.
266
00:17:00,740 --> 00:17:01,970
Not again...
267
00:17:02,240 --> 00:17:05,300
We make a pretty good team.
268
00:17:07,000 --> 00:17:08,740
Th-That really was...
269
00:17:09,300 --> 00:17:13,370
Let's also become jonin
some day. You and I.
270
00:17:17,300 --> 00:17:19,340
A-A flashback.
271
00:17:22,000 --> 00:17:24,470
I'm going to die after all.
272
00:17:25,000 --> 00:17:26,240
Sorry, Izumo!
273
00:17:26,270 --> 00:17:28,370
I can't keep my promise.
274
00:17:28,700 --> 00:17:30,200
Kotetsu, dodge!
275
00:17:31,000 --> 00:17:33,270
I'm even starting to hear his voice.
276
00:17:35,600 --> 00:17:37,370
Don't give up! Stand up!
277
00:17:38,370 --> 00:17:41,240
Ostrich Meteor Blast!
278
00:17:48,100 --> 00:17:49,240
Reinforcements, eh?
279
00:17:49,840 --> 00:17:51,440
Izumo! You!
280
00:17:51,800 --> 00:17:52,700
We'll use that attack!
281
00:17:53,140 --> 00:17:54,800
R-Right! I'm counting on you!
282
00:18:07,870 --> 00:18:09,870
Water Style: Syrup Trap!
283
00:18:15,740 --> 00:18:17,400
You're mine!
284
00:18:17,970 --> 00:18:19,370
W-Wait!
285
00:18:19,400 --> 00:18:20,370
I don't think so!
286
00:18:27,800 --> 00:18:29,440
Let's go!
287
00:18:35,970 --> 00:18:36,940
Crushed...
288
00:18:38,370 --> 00:18:40,170
It's finally over.
289
00:18:41,440 --> 00:18:42,370
My side too.
290
00:18:47,170 --> 00:18:48,640
I also managed somehow.
291
00:18:53,170 --> 00:18:56,400
Izumo... Thanks for coming.
You were a lifesaver.
292
00:18:56,770 --> 00:18:59,200
If you hadn't come, I'd be...
293
00:19:00,070 --> 00:19:01,470
There's one problem, though.
294
00:19:01,500 --> 00:19:04,670
I came without finishing up
some business for Lady Hokage.
295
00:19:05,970 --> 00:19:08,140
When we get back,
it'll be my turn to help you out.
296
00:19:09,200 --> 00:19:10,340
Hey...
297
00:19:10,570 --> 00:19:11,540
Damn it!
298
00:19:12,140 --> 00:19:14,270
Don't try running away again.
299
00:19:14,700 --> 00:19:16,740
I'm sure you would understand, but...
300
00:19:17,000 --> 00:19:18,070
What is it?
301
00:19:18,100 --> 00:19:19,100
You jerk!
302
00:19:19,700 --> 00:19:21,340
It's sticky!
303
00:19:21,500 --> 00:19:24,200
Don't think I'm going to give up!
304
00:19:31,770 --> 00:19:34,100
This is the fate Naruto and I share.
305
00:19:34,870 --> 00:19:38,300
He'll keep interfering with my freedom.
306
00:19:38,340 --> 00:19:39,670
Hey! Condor!
307
00:19:40,370 --> 00:19:42,770
Did you run away again?!
308
00:19:43,970 --> 00:19:46,040
We'll continue this...
309
00:19:47,300 --> 00:19:49,000
next time!
310
00:19:49,270 --> 00:19:50,670
Hey, wait!
311
00:19:52,540 --> 00:19:54,670
Idiot, idiot, idiot!
312
00:19:54,740 --> 00:19:56,000
Condor!
313
00:19:57,540 --> 00:20:00,500
You idiot! Idiot!
314
00:21:37,540 --> 00:21:39,370
The Special Youth Drink
I make for Lee
315
00:21:39,400 --> 00:21:42,300
requires a necessary ingredient:
the Jofuku Flower.
316
00:21:42,700 --> 00:21:44,240
It's a mystical plant that
only grows at Mount Jofuku,
317
00:21:44,270 --> 00:21:46,040
near the borderline of the Land of Fire.
318
00:21:46,070 --> 00:21:48,370
It is said to glow in seven colors,
and cures all sort of illness!
319
00:21:48,400 --> 00:21:50,700
But because of it's rarity,
it cannot easily be picked or...
320
00:21:50,740 --> 00:21:54,100
Then I'll go get them for you!
321
00:21:55,070 --> 00:21:59,400
Next time on Naruto Shippuden:
"Ah, the Medicine of Youth"
322
00:21:59,440 --> 00:22:02,100
Will you let me finish my sentence?!
323
00:22:06,670 --> 00:22:08,540
So this is Lord Jiraiya's secret code?
324
00:22:08,970 --> 00:22:10,240
From what I heard,
325
00:22:10,270 --> 00:22:13,400
Shikamaru and the Cipher Corps
are working to decipher it.
326
00:22:13,800 --> 00:22:14,600
Jeez!
327
00:22:15,370 --> 00:22:19,200
Why didn't Lady Tsunade come to us?
328
00:22:19,500 --> 00:22:21,540
We can't keep our fans happy
329
00:22:21,570 --> 00:22:25,570
with boring duties like
gate-keeping and archiving data.
330
00:22:26,500 --> 00:22:30,240
IZUMO/KOTETSU: LISTEN TO OUR ORDERS.
SHIKAMARU: WHAT A PAIN.
Back then, we were proctors
for Shikamaru and the others.
331
00:22:30,640 --> 00:22:32,740
SHIKAMARU: BEING A CHUNIN ISN'T MY THING.
IZUMO: HE CAUGHT UP WITH US.
Now, he's the same rank as us.
332
00:22:32,770 --> 00:22:34,840
SHIKAMARU: MAKE YOURSELVES USEFUL AT TIMES.
IZUMO: ...
KOTETSU: ...
No, he's higher than us.
333
00:22:38,600 --> 00:22:40,040
Well, there's only one thing to do!
334
00:22:40,070 --> 00:22:43,040
We'll just have to decipher
this code before they do!
335
00:22:43,840 --> 00:22:45,470
- And leave them speechless!
- And leave them speechless!
336
00:22:47,240 --> 00:22:50,300
Izumo, Kotetsu,
I have a job for you.
337
00:22:55,300 --> 00:22:56,670
Sorry to interrupt.
338
00:22:59,540 --> 00:23:01,270
- Wait! No, no!
- Wait! No, no!
339
00:23:01,300 --> 00:23:04,540
- It's not what you think, Lady Tsunade!
- It's not what you think, Lady Tsunade!
340
00:23:05,000 --> 00:23:07,340
Tune in again!