1 00:00:07,040 --> 00:00:12,140 Back when I was a bit younger and a bit more feisty, 2 00:00:12,170 --> 00:00:16,740 my greatest rival was a kid named Naruto. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,500 - Naruto? Naruto? - Naruto? Naruto? 4 00:00:18,570 --> 00:00:22,040 A terrible brat who threatened my freedom. 5 00:00:23,570 --> 00:00:26,840 Time was passing him by while he stood helpless. 6 00:00:26,870 --> 00:00:30,470 It must have been one of his lowest times. 7 00:00:31,270 --> 00:00:33,500 Sasuke had left the village 8 00:00:33,540 --> 00:00:35,940 and he was questioning his own strength. 9 00:00:35,970 --> 00:00:39,240 That's right! Tsunade was named the Lady Hokage, 10 00:00:39,270 --> 00:00:41,570 and it was before he had set out with Jiraiya. 11 00:00:46,900 --> 00:00:48,340 Now keep quiet! 12 00:00:48,670 --> 00:00:51,000 Hear the story about Naruto and me! 13 00:00:53,500 --> 00:00:56,040 What?! Look for a pet? 14 00:00:56,800 --> 00:01:00,740 That's a mission for a rookie! No thanks! 15 00:01:01,140 --> 00:01:04,340 There's a reason why you must go. 16 00:01:09,240 --> 00:01:10,840 Hey, this is... 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,570 He ran away again? 18 00:01:18,040 --> 00:01:20,870 Furthermore, that ostrich has trained himself 19 00:01:20,900 --> 00:01:23,840 to become a ninja ostrich. 20 00:01:24,200 --> 00:01:26,740 Wait, what? A ninja ostrich? 21 00:01:26,800 --> 00:01:28,800 You're dead wrong if you think 22 00:01:28,840 --> 00:01:31,040 this mission is simply about finding a pet! 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,540 Excuse me, Lady Hokage. 24 00:01:36,940 --> 00:01:39,070 What sort of odd job do you have for me next? 25 00:01:39,440 --> 00:01:40,940 I'm appointing you as team captain. 26 00:01:41,470 --> 00:01:43,700 Team captain? Did you say team captain?! 27 00:01:44,600 --> 00:01:45,400 Me?! 28 00:01:45,970 --> 00:01:47,200 Kotetsu Hagane. 29 00:01:47,240 --> 00:01:50,640 You will lead a specially formed team to capture an ostrich. 30 00:01:50,770 --> 00:01:51,740 Yes, ma'am! 31 00:01:51,940 --> 00:01:53,900 Huh? An ostrich? 32 00:01:54,000 --> 00:01:57,800 The ostrich escaped into the Hidden Leaf training grounds. 33 00:01:58,240 --> 00:02:01,600 Training grounds? You mean where the Chunin Exam was conducted? 34 00:02:01,640 --> 00:02:03,600 Where we saw those giant centipedes? 35 00:02:04,040 --> 00:02:07,700 We used Training Ground 44 for the Chunin Exam. 36 00:02:07,740 --> 00:02:10,440 You're going to Training Ground Zero. 37 00:02:10,940 --> 00:02:12,940 There's a Ground Zero? 38 00:02:13,440 --> 00:02:18,840 Yes. However, it's not used for drills anymore. 39 00:02:20,300 --> 00:02:22,570 In fact, it's become a preserve 40 00:02:22,600 --> 00:02:25,840 for fierce and unusual beasts of prey from throughout the world 41 00:02:25,870 --> 00:02:28,670 and entry is prohibited. 42 00:02:29,900 --> 00:02:32,100 That was when I was a kid. 43 00:02:32,140 --> 00:02:36,070 So it's a complete mystery how the ecology has changed. 44 00:02:36,840 --> 00:02:38,840 It's also called the "No Hunting Area." 45 00:02:39,140 --> 00:02:42,140 CLOSED DOWN 46 00:02:42,870 --> 00:02:45,200 So this is Training Ground Zero. 47 00:02:45,770 --> 00:02:47,600 That ostrich... 48 00:02:47,700 --> 00:02:50,100 Why'd it have to escape here of all places? 49 00:02:50,270 --> 00:02:53,370 The way I figure, it came to this place because... 50 00:02:53,400 --> 00:02:54,700 My arms are itching for action! 51 00:02:54,800 --> 00:02:56,270 And so are my legs! 52 00:02:56,800 --> 00:02:59,840 No matter who we're up against, I'll beat them! 53 00:03:00,640 --> 00:03:04,200 By the way, have you three teamed up before? 54 00:03:04,940 --> 00:03:07,670 Now that you mention it... 55 00:03:09,270 --> 00:03:09,940 Well... 56 00:03:10,100 --> 00:03:12,200 No, that is because I... 57 00:03:12,240 --> 00:03:14,670 All right, fine! Let's go. 58 00:03:18,470 --> 00:03:20,500 Curse you, Lady Hokage. 59 00:03:20,670 --> 00:03:24,540 She just assigned any genin who was around. 60 00:03:25,340 --> 00:03:26,140 What?! 61 00:03:26,700 --> 00:03:28,100 Kotetsu, is a team captain?! 62 00:03:28,400 --> 00:03:30,100 Huh? What's the matter, Izumo? 63 00:03:30,440 --> 00:03:32,140 You sent just him on a mission? 64 00:03:32,640 --> 00:03:36,540 It's not that I felt there was a difference in your abilities. 65 00:03:37,040 --> 00:03:39,800 Kotetsu was available, that's all there is to it. 66 00:03:40,440 --> 00:03:42,940 So don't let it bother you so much, Izumo. 67 00:03:43,240 --> 00:03:46,500 Why didn't I get to go with Kotetsu?! 68 00:03:47,170 --> 00:03:49,970 Stop whining, you cry baby! 69 00:05:20,740 --> 00:05:25,440 - Leaf's History - Animal District 70 00:05:26,370 --> 00:05:30,040 We'll proceed in a single-line formation. 71 00:05:30,570 --> 00:05:32,040 Naruto, you're first. 72 00:05:32,200 --> 00:05:32,870 Right! 73 00:05:33,200 --> 00:05:34,340 I'll go next. 74 00:05:34,670 --> 00:05:35,970 If anything happens to the first in line, 75 00:05:36,000 --> 00:05:37,670 I'll back him up. 76 00:05:38,000 --> 00:05:41,140 Then Shino. Stay alert to your left and right sides. 77 00:05:41,500 --> 00:05:43,540 Finally, Lee. You bring up the rear. 78 00:05:43,800 --> 00:05:44,740 Understood. 79 00:05:45,300 --> 00:05:47,440 I should be the rear guard. 80 00:05:47,470 --> 00:05:48,440 What?! 81 00:05:48,540 --> 00:05:51,070 That's because someone with eyes in the back of his head 82 00:05:51,100 --> 00:05:52,670 is perfect as the rear guard. 83 00:05:52,800 --> 00:05:57,070 I admit I don't have eyes in the back of my head, but do you? 84 00:05:57,670 --> 00:06:00,040 Not literally. 85 00:06:01,000 --> 00:06:04,240 But my vision is similar to seeing with compound eyes. 86 00:06:04,700 --> 00:06:07,300 Just get to the point, Shino! 87 00:06:07,470 --> 00:06:12,400 You want to say that your insects will watch our backs, right?! 88 00:06:12,500 --> 00:06:13,700 Don't rush to a conclusion. 89 00:06:14,540 --> 00:06:17,600 That's because, unless the captain agrees, 90 00:06:17,640 --> 00:06:18,840 we can't change positions. 91 00:06:18,870 --> 00:06:20,340 You take the rear, Shino. 92 00:06:20,740 --> 00:06:21,770 And you'll also be my lieutenant. 93 00:06:21,840 --> 00:06:25,640 What?! If there's a lieutenant, I should be the one! 94 00:06:25,670 --> 00:06:27,940 I'm the only one who's familiar with the ostrich! 95 00:06:28,340 --> 00:06:30,240 That's why you're in the lead position. 96 00:06:30,570 --> 00:06:32,470 Now, start walking. 97 00:06:34,970 --> 00:06:36,270 By the way, Captain. 98 00:06:36,340 --> 00:06:38,670 Where's the ostrich supposed to be? 99 00:06:38,700 --> 00:06:41,240 Huh? I thought you knew. 100 00:06:41,440 --> 00:06:43,340 Lady Hokage said so. 101 00:06:43,700 --> 00:06:45,900 I only know what he looks like. 102 00:06:45,940 --> 00:06:48,270 I don't know where he is. 103 00:06:51,640 --> 00:06:53,070 Lady Hokage! 104 00:06:53,240 --> 00:06:57,400 Why didn't you assign sensory-type ninja on this mission?! 105 00:06:58,040 --> 00:07:00,140 Like a Hyuga or an Inuzuka... 106 00:07:00,540 --> 00:07:02,970 They're all gone. 107 00:07:03,870 --> 00:07:05,770 Lady Hokage... 108 00:07:06,070 --> 00:07:08,270 So...what'll we do? 109 00:07:08,640 --> 00:07:09,600 I'll find it. 110 00:07:10,300 --> 00:07:11,100 Shino? 111 00:07:15,670 --> 00:07:17,640 So you're from the Aburame clan. 112 00:07:17,740 --> 00:07:18,740 I'm counting on you! 113 00:07:26,370 --> 00:07:29,140 Did you locate it yet, Shino? 114 00:07:29,370 --> 00:07:31,270 It's a huge area. Calm down. 115 00:07:31,900 --> 00:07:35,270 This is like a tropical jungle. 116 00:07:38,370 --> 00:07:39,540 Don't laugh! 117 00:07:39,670 --> 00:07:42,300 It's your fault that I got assigned to this silly mission! 118 00:07:43,570 --> 00:07:44,800 It's useless talking to it. 119 00:07:45,100 --> 00:07:48,400 No... Keep distracting him. 120 00:07:48,640 --> 00:07:50,170 Wh-What is it? 121 00:07:50,440 --> 00:07:52,340 I'll surround him. 122 00:08:01,840 --> 00:08:03,400 Go for it, Shino! 123 00:08:03,640 --> 00:08:05,940 Of course. That goes without saying. 124 00:08:06,500 --> 00:08:09,840 All right! In that case, leave this one to me! 125 00:08:09,870 --> 00:08:12,370 Your pa's belly button is an outie! 126 00:08:14,370 --> 00:08:16,170 What's with that laugh?! 127 00:08:16,300 --> 00:08:18,100 And why shouldn't he laugh? 128 00:08:18,200 --> 00:08:19,840 He's taking you for a fool. 129 00:08:19,940 --> 00:08:21,270 Wh-What?! 130 00:08:21,440 --> 00:08:23,800 It's certainly true that he has a father. 131 00:08:24,370 --> 00:08:27,970 But you can't say that the father has an outie. 132 00:08:28,570 --> 00:08:30,070 You are such a pain! 133 00:08:30,100 --> 00:08:31,740 Get to the point, Shino! 134 00:08:31,870 --> 00:08:34,700 That's because ostriches come from eggs. 135 00:08:35,000 --> 00:08:35,900 They don't have belly buttons! 136 00:08:37,670 --> 00:08:40,100 Damn! Making a fool of me! 137 00:08:40,140 --> 00:08:43,000 Enough! Well, Shino, are you done? 138 00:08:43,470 --> 00:08:44,470 Strange... 139 00:08:44,600 --> 00:08:45,340 What is it? 140 00:08:45,970 --> 00:08:47,670 My insects are not reacting. 141 00:08:50,640 --> 00:08:52,500 Don't tell me...those are... 142 00:08:53,270 --> 00:08:54,770 insectivorous plants? 143 00:08:55,270 --> 00:08:57,040 Kofura, Kopushi, Komure... 144 00:08:57,070 --> 00:09:00,670 Kononoka, Komiruwa, Konomo, Kogure, Kokoko, Koeoku... 145 00:09:00,700 --> 00:09:02,100 Hey, calm down! 146 00:09:02,670 --> 00:09:05,070 My insects... Half of them were eaten. 147 00:09:07,440 --> 00:09:08,200 You're not getting away. 148 00:09:08,400 --> 00:09:09,200 Hey! 149 00:09:09,270 --> 00:09:10,600 Let's go, Shino. 150 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 I can't go any further. 151 00:09:13,270 --> 00:09:16,940 That's because I risk losing more insects. 152 00:09:17,400 --> 00:09:19,440 Then take another route and meet us! 153 00:09:26,900 --> 00:09:28,440 Hey! Hold it! 154 00:09:30,370 --> 00:09:32,600 So fast! It's an ostrich, all right. 155 00:09:33,040 --> 00:09:34,470 Leave it to me. 156 00:09:34,640 --> 00:09:38,000 My leg strength has Guy Sensei's seal of approval! 157 00:09:38,200 --> 00:09:39,740 Just get going! 158 00:09:39,940 --> 00:09:40,640 Yes, sir! 159 00:09:43,470 --> 00:09:46,040 Bushy Brow sure is fast! 160 00:09:52,740 --> 00:09:53,740 Get ready! 161 00:10:01,240 --> 00:10:01,970 Here he comes! 162 00:10:06,070 --> 00:10:06,740 What?! 163 00:10:10,770 --> 00:10:13,700 This foreign taijutsu, it's boxing! 164 00:10:19,500 --> 00:10:20,170 Huh? 165 00:10:20,200 --> 00:10:21,940 Hey, what happened to Bushy Brow? 166 00:10:23,670 --> 00:10:25,300 Here I come, Naruto! 167 00:10:25,400 --> 00:10:26,240 Bring it on! 168 00:10:26,440 --> 00:10:28,070 Huh?! Did he just talk?! 169 00:10:32,670 --> 00:10:34,500 I knew someone would come after me, 170 00:10:34,540 --> 00:10:37,770 but I never expected you. It must be fate. 171 00:10:40,700 --> 00:10:43,340 However, fate ends here, Naruto. 172 00:10:43,370 --> 00:10:47,540 I'll defeat you and become truly free! 173 00:10:47,800 --> 00:10:51,070 Hey ostrich. Don't get too excited just from defeating Naruto! 174 00:10:51,670 --> 00:10:53,800 I'm still here. The captain! 175 00:10:54,240 --> 00:10:55,370 Captain? 176 00:10:55,540 --> 00:10:57,440 Then you go down first. 177 00:10:58,570 --> 00:11:00,640 Don't underestimate humans! 178 00:11:13,970 --> 00:11:15,970 Ostrich Aerial! 179 00:11:17,470 --> 00:11:18,840 I-Impossible... 180 00:11:18,870 --> 00:11:19,840 Captain! 181 00:11:26,140 --> 00:11:28,440 Sorry... But this time, I'm serious! 182 00:11:30,700 --> 00:11:32,470 Ostrich Hurricane! 183 00:11:35,400 --> 00:11:36,600 What's wrong, Kotetsu? 184 00:11:38,240 --> 00:11:39,940 Wh-What was that just now?! 185 00:11:41,700 --> 00:11:43,900 Ostrich Rising Dragon Kick! 186 00:11:45,740 --> 00:11:48,400 We make a pretty good team. 187 00:11:50,240 --> 00:11:51,400 That couldn't have been... 188 00:11:54,140 --> 00:11:57,100 Shining Ostrich Kick! 189 00:11:59,640 --> 00:12:01,770 Let's also become jonin some day. 190 00:12:04,400 --> 00:12:06,170 It's a flashback. 191 00:12:06,240 --> 00:12:08,740 A vision you see before death. 192 00:12:13,100 --> 00:12:15,340 Am I going to die here? 193 00:12:16,540 --> 00:12:18,170 Against an ostrich? 194 00:12:23,170 --> 00:12:24,970 Don't get too carried away! 195 00:12:25,070 --> 00:12:26,740 'Cuz I'm your opponent now! 196 00:12:26,900 --> 00:12:28,270 Wait, Naruto! 197 00:12:28,570 --> 00:12:29,800 Let's retreat for now. 198 00:12:32,600 --> 00:12:35,640 So, you throw a variety of speedy punches. 199 00:12:36,270 --> 00:12:38,670 However, you can't win with punches alone. 200 00:12:39,070 --> 00:12:42,740 I use my legs, do body throws, as well as locking techniques. 201 00:12:44,270 --> 00:12:46,700 That punch is old news. 202 00:12:47,270 --> 00:12:48,670 You are just an animal, after all! 203 00:12:50,500 --> 00:12:51,700 What was that just now?! 204 00:12:54,170 --> 00:12:55,000 A tail?! 205 00:13:03,970 --> 00:13:07,100 One, two, three. That tail came as a surprise, 206 00:13:07,140 --> 00:13:08,870 but it's a monotonous combination. 207 00:13:09,600 --> 00:13:11,540 One, two, three... 208 00:13:11,640 --> 00:13:12,970 That's as far as you'll get! 209 00:13:16,240 --> 00:13:18,640 Where did that come from?! 210 00:13:23,970 --> 00:13:25,400 Let's fall back for now! 211 00:13:30,470 --> 00:13:32,270 We took them too lightly. 212 00:13:32,300 --> 00:13:35,500 Yes. We thought they were nothing more than animals. 213 00:13:35,840 --> 00:13:37,640 But they're not. 214 00:13:38,000 --> 00:13:40,940 They have the intelligence to lure and separate us. 215 00:13:41,140 --> 00:13:43,370 They can talk, and fight with skill. 216 00:13:43,640 --> 00:13:45,900 We can't go easy on them. 217 00:13:46,300 --> 00:13:48,200 Our mission is to capture. 218 00:13:48,240 --> 00:13:49,800 But I'll look the other way if you overdo it a bit. 219 00:13:49,970 --> 00:13:51,840 Go Captain! 220 00:13:51,870 --> 00:13:53,640 That's such a relief to hear. 221 00:13:53,940 --> 00:13:56,940 It's better than getting beaten up by an ostrich or kangaroo. 222 00:14:06,240 --> 00:14:08,140 Listen up, humans! 223 00:14:08,440 --> 00:14:10,400 Get out of here now! 224 00:14:10,600 --> 00:14:14,070 This land belongs to us, the animals! 225 00:14:14,700 --> 00:14:16,400 If humans domesticate us, 226 00:14:16,440 --> 00:14:18,640 we'll end up losing our fangs and claws! 227 00:14:18,900 --> 00:14:21,200 You don't have fangs! 228 00:14:21,240 --> 00:14:24,770 Silence! You can never capture me! 229 00:14:25,300 --> 00:14:28,270 For I am codenamed, Condor! 230 00:14:28,500 --> 00:14:31,270 Don't call yourself "Condor" when you're nothing but an ostrich! 231 00:14:31,640 --> 00:14:32,770 Who cares! 232 00:14:32,800 --> 00:14:36,070 We won't stand for anyone who takes away our freedom! 233 00:14:37,000 --> 00:14:40,440 We'll show you the power of the Four Ninja Animal Warriors! 234 00:14:40,540 --> 00:14:43,000 Four Ninja Animal Warriors? What a laugh. 235 00:14:43,100 --> 00:14:45,000 You can't even count! 236 00:14:45,300 --> 00:14:46,370 Let's attack! 237 00:14:46,540 --> 00:14:47,840 I already am. 238 00:15:00,800 --> 00:15:01,770 Wh-What?! 239 00:15:02,840 --> 00:15:03,940 An anteater?! 240 00:15:04,140 --> 00:15:06,800 It's an insectivore! 241 00:15:07,270 --> 00:15:08,070 My insects... 242 00:15:08,100 --> 00:15:09,440 - Let's go, Bushy Brow! - Right! 243 00:15:12,670 --> 00:15:13,900 You again? 244 00:15:14,540 --> 00:15:16,970 Well, it won't go like the last time. 245 00:15:23,570 --> 00:15:25,040 You're not getting away! 246 00:15:25,100 --> 00:15:26,970 Shadow Clone Jutsu! 247 00:15:33,940 --> 00:15:35,400 Clone Jutsu! 248 00:15:38,470 --> 00:15:40,970 An ostrich who does Clone Jutsu?! 249 00:15:41,300 --> 00:15:44,100 They're just clones! There's only one that's real! 250 00:15:49,640 --> 00:15:51,500 An ostrich that can do Shadow Clones. 251 00:15:53,370 --> 00:15:57,970 I get it, Captain! They're all real ostriches! 252 00:15:58,300 --> 00:16:00,000 He even had them waiting for an ambush? 253 00:16:06,640 --> 00:16:08,040 Damn you! 254 00:16:20,100 --> 00:16:21,540 I'm serious this time. 255 00:16:21,800 --> 00:16:23,740 Leaf Hurricane! 256 00:16:24,570 --> 00:16:27,540 Wha-?! Four Ninja Animal Warriors... I get it now. 257 00:16:28,740 --> 00:16:29,640 Lee! 258 00:16:32,540 --> 00:16:35,170 Guess it's either do or die. 259 00:16:35,670 --> 00:16:36,570 Bring it on! 260 00:16:41,470 --> 00:16:42,570 Here I come! 261 00:16:44,640 --> 00:16:46,000 You're mine! 262 00:16:48,170 --> 00:16:49,170 Substitution Jutsu?! 263 00:16:50,100 --> 00:16:51,300 Captain! Behind you! 264 00:16:51,670 --> 00:16:53,170 What?! 265 00:16:58,540 --> 00:17:00,100 What's wrong, Kotetsu. 266 00:17:00,740 --> 00:17:01,970 Not again... 267 00:17:02,240 --> 00:17:05,300 We make a pretty good team. 268 00:17:07,000 --> 00:17:08,740 Th-That really was... 269 00:17:09,300 --> 00:17:13,370 Let's also become jonin some day. You and I. 270 00:17:17,300 --> 00:17:19,340 A-A flashback. 271 00:17:22,000 --> 00:17:24,470 I'm going to die after all. 272 00:17:25,000 --> 00:17:26,240 Sorry, Izumo! 273 00:17:26,270 --> 00:17:28,370 I can't keep my promise. 274 00:17:28,700 --> 00:17:30,200 Kotetsu, dodge! 275 00:17:31,000 --> 00:17:33,270 I'm even starting to hear his voice. 276 00:17:35,600 --> 00:17:37,370 Don't give up! Stand up! 277 00:17:38,370 --> 00:17:41,240 Ostrich Meteor Blast! 278 00:17:48,100 --> 00:17:49,240 Reinforcements, eh? 279 00:17:49,840 --> 00:17:51,440 Izumo! You! 280 00:17:51,800 --> 00:17:52,700 We'll use that attack! 281 00:17:53,140 --> 00:17:54,800 R-Right! I'm counting on you! 282 00:18:07,870 --> 00:18:09,870 Water Style: Syrup Trap! 283 00:18:15,740 --> 00:18:17,400 You're mine! 284 00:18:17,970 --> 00:18:19,370 W-Wait! 285 00:18:19,400 --> 00:18:20,370 I don't think so! 286 00:18:27,800 --> 00:18:29,440 Let's go! 287 00:18:35,970 --> 00:18:36,940 Crushed... 288 00:18:38,370 --> 00:18:40,170 It's finally over. 289 00:18:41,440 --> 00:18:42,370 My side too. 290 00:18:47,170 --> 00:18:48,640 I also managed somehow. 291 00:18:53,170 --> 00:18:56,400 Izumo... Thanks for coming. You were a lifesaver. 292 00:18:56,770 --> 00:18:59,200 If you hadn't come, I'd be... 293 00:19:00,070 --> 00:19:01,470 There's one problem, though. 294 00:19:01,500 --> 00:19:04,670 I came without finishing up some business for Lady Hokage. 295 00:19:05,970 --> 00:19:08,140 When we get back, it'll be my turn to help you out. 296 00:19:09,200 --> 00:19:10,340 Hey... 297 00:19:10,570 --> 00:19:11,540 Damn it! 298 00:19:12,140 --> 00:19:14,270 Don't try running away again. 299 00:19:14,700 --> 00:19:16,740 I'm sure you would understand, but... 300 00:19:17,000 --> 00:19:18,070 What is it? 301 00:19:18,100 --> 00:19:19,100 You jerk! 302 00:19:19,700 --> 00:19:21,340 It's sticky! 303 00:19:21,500 --> 00:19:24,200 Don't think I'm going to give up! 304 00:19:31,770 --> 00:19:34,100 This is the fate Naruto and I share. 305 00:19:34,870 --> 00:19:38,300 He'll keep interfering with my freedom. 306 00:19:38,340 --> 00:19:39,670 Hey! Condor! 307 00:19:40,370 --> 00:19:42,770 Did you run away again?! 308 00:19:43,970 --> 00:19:46,040 We'll continue this... 309 00:19:47,300 --> 00:19:49,000 next time! 310 00:19:49,270 --> 00:19:50,670 Hey, wait! 311 00:19:52,540 --> 00:19:54,670 Idiot, idiot, idiot! 312 00:19:54,740 --> 00:19:56,000 Condor! 313 00:19:57,540 --> 00:20:00,500 You idiot! Idiot! 314 00:21:37,540 --> 00:21:39,370 The Special Youth Drink I make for Lee 315 00:21:39,400 --> 00:21:42,300 requires a necessary ingredient: the Jofuku Flower. 316 00:21:42,700 --> 00:21:44,240 It's a mystical plant that only grows at Mount Jofuku, 317 00:21:44,270 --> 00:21:46,040 near the borderline of the Land of Fire. 318 00:21:46,070 --> 00:21:48,370 It is said to glow in seven colors, and cures all sort of illness! 319 00:21:48,400 --> 00:21:50,700 But because of it's rarity, it cannot easily be picked or... 320 00:21:50,740 --> 00:21:54,100 Then I'll go get them for you! 321 00:21:55,070 --> 00:21:59,400 Next time on Naruto Shippuden: "Ah, the Medicine of Youth" 322 00:21:59,440 --> 00:22:02,100 Will you let me finish my sentence?! 323 00:22:06,670 --> 00:22:08,540 So this is Lord Jiraiya's secret code? 324 00:22:08,970 --> 00:22:10,240 From what I heard, 325 00:22:10,270 --> 00:22:13,400 Shikamaru and the Cipher Corps are working to decipher it. 326 00:22:13,800 --> 00:22:14,600 Jeez! 327 00:22:15,370 --> 00:22:19,200 Why didn't Lady Tsunade come to us? 328 00:22:19,500 --> 00:22:21,540 We can't keep our fans happy 329 00:22:21,570 --> 00:22:25,570 with boring duties like gate-keeping and archiving data. 330 00:22:26,500 --> 00:22:30,240 IZUMO/KOTETSU: LISTEN TO OUR ORDERS. SHIKAMARU: WHAT A PAIN. Back then, we were proctors for Shikamaru and the others. 331 00:22:30,640 --> 00:22:32,740 SHIKAMARU: BEING A CHUNIN ISN'T MY THING. IZUMO: HE CAUGHT UP WITH US. Now, he's the same rank as us. 332 00:22:32,770 --> 00:22:34,840 SHIKAMARU: MAKE YOURSELVES USEFUL AT TIMES. IZUMO: ... KOTETSU: ... No, he's higher than us. 333 00:22:38,600 --> 00:22:40,040 Well, there's only one thing to do! 334 00:22:40,070 --> 00:22:43,040 We'll just have to decipher this code before they do! 335 00:22:43,840 --> 00:22:45,470 - And leave them speechless! - And leave them speechless! 336 00:22:47,240 --> 00:22:50,300 Izumo, Kotetsu, I have a job for you. 337 00:22:55,300 --> 00:22:56,670 Sorry to interrupt. 338 00:22:59,540 --> 00:23:01,270 - Wait! No, no! - Wait! No, no! 339 00:23:01,300 --> 00:23:04,540 - It's not what you think, Lady Tsunade! - It's not what you think, Lady Tsunade! 340 00:23:05,000 --> 00:23:07,340 Tune in again!