1 00:00:05,900 --> 00:00:07,200 Ino, Choji... 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,140 Let's get this over with and go home. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,400 We know. Right, Choji? 4 00:00:19,300 --> 00:00:19,970 Huh? 5 00:00:20,840 --> 00:00:21,840 Choji?! 6 00:00:25,070 --> 00:00:27,470 - That idiot! - Cripes... 7 00:00:27,870 --> 00:00:30,270 - Ino, go with formation- - I know! 8 00:00:33,570 --> 00:00:35,170 Shadow Strangle Jutsu! 9 00:00:42,440 --> 00:00:43,800 I'm counting on you, Ino. 10 00:00:44,300 --> 00:00:46,800 With the chakra I have now, this is my limit. 11 00:00:47,940 --> 00:00:49,000 Here I go! 12 00:00:49,370 --> 00:00:50,700 Mind Transfer Jutsu! 13 00:00:56,700 --> 00:00:58,970 Looks like it worked. 14 00:01:00,470 --> 00:01:01,800 I figured as much. 15 00:01:02,940 --> 00:01:04,640 Super Expansion Jutsu! 16 00:01:11,200 --> 00:01:12,600 Hey Choji! 17 00:01:12,900 --> 00:01:14,340 How could you slack off?! 18 00:01:14,470 --> 00:01:16,840 This hunt was your idea in the first place! 19 00:01:17,000 --> 00:01:19,370 Food is the foundation of survival. 20 00:01:19,740 --> 00:01:22,900 The village is in the midst of a crisis, so we have to make sure we eat. 21 00:01:22,940 --> 00:01:25,300 Well, you're the only one taking a break here! 22 00:01:25,570 --> 00:01:27,770 What if they got away? 23 00:01:28,370 --> 00:01:29,040 Huh? 24 00:01:29,400 --> 00:01:33,040 Well, I knew Shikamaru could do this. 25 00:01:35,270 --> 00:01:36,370 Come to think of it... 26 00:01:37,070 --> 00:01:39,270 She also knew what to do before I said anything. 27 00:03:12,160 --> 00:03:16,000 - Leaf's History - Team 10's Teamwork 28 00:03:22,000 --> 00:03:23,430 They're demons. 29 00:03:23,730 --> 00:03:26,760 They appear every year during the harvest. 30 00:03:27,130 --> 00:03:31,160 So this year, we were prepared to die fighting them off. 31 00:03:32,530 --> 00:03:35,130 But that sly Baji... 32 00:03:35,430 --> 00:03:40,760 I don't know if he knew my plan or not, but he kidnapped my granddaughter. 33 00:03:41,630 --> 00:03:43,200 This Baji is... 34 00:03:43,730 --> 00:03:47,900 He's the boss of the bandits who steal our crops. 35 00:03:48,400 --> 00:03:55,860 Please... Please...save our village and my granddaughter from those bandits! 36 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 And you are? 37 00:03:58,830 --> 00:04:01,230 This is Tofu, a former member of the bandits. 38 00:04:01,660 --> 00:04:02,800 An ex-bandit? 39 00:04:03,300 --> 00:04:04,900 I don't blame you for mistrusting me. 40 00:04:05,430 --> 00:04:09,830 But I couldn't go along with their ways anymore. 41 00:04:10,500 --> 00:04:14,700 Tofu here told me of my granddaughter's abduction. 42 00:04:15,630 --> 00:04:19,800 As an ex-bandit, he can be an invaluable guide. 43 00:04:20,230 --> 00:04:21,860 That's true. 44 00:04:22,360 --> 00:04:23,860 Please allow me to help. 45 00:04:27,360 --> 00:04:29,460 Well then, let's get ready to move. 46 00:04:29,760 --> 00:04:30,430 - Yes, sir. - Right! 47 00:04:31,800 --> 00:04:33,830 Shikamaru, got a minute? 48 00:04:37,760 --> 00:04:41,130 The hideout is a natural fortification 49 00:04:41,160 --> 00:04:43,560 deep inside a cavern that fans out like an ant's nest. 50 00:04:43,730 --> 00:04:45,400 There is only one route to it. 51 00:04:46,060 --> 00:04:51,500 But along this route are three forts that each serve as a checking station. 52 00:04:52,260 --> 00:04:58,200 But the trickiest part is Baji's intelligence. It's why he's so feared. 53 00:05:00,700 --> 00:05:03,100 The main purpose of this mission is to rescue the hostage. 54 00:05:03,430 --> 00:05:05,830 And that will involve a confrontation with the bandits. 55 00:05:07,830 --> 00:05:09,560 Shikamaru, what do you think? 56 00:05:10,330 --> 00:05:11,660 Well... 57 00:05:13,060 --> 00:05:15,960 He may still be a genin, but he's a skilled tactician. 58 00:05:17,100 --> 00:05:21,260 There may only be one route, but we're not moving a large force. 59 00:05:21,830 --> 00:05:26,360 Since it's just us, maybe we can bypass the forts. 60 00:05:27,760 --> 00:05:29,000 Having said that, 61 00:05:29,030 --> 00:05:34,360 I'm sure they've set up their defenses and laid considerable traps. 62 00:05:35,500 --> 00:05:39,030 But it's our best chance to get out without fighting the enemy 63 00:05:39,060 --> 00:05:40,360 after we make the rescue. 64 00:05:41,230 --> 00:05:44,230 At the very least, we need to confirm that there's a safe passage. 65 00:05:44,830 --> 00:05:45,900 I see. 66 00:05:46,500 --> 00:05:50,760 So the first thing to do is to find a way for a small team to infiltrate. 67 00:05:51,000 --> 00:05:53,300 All right! Let's go! 68 00:05:53,330 --> 00:05:54,860 We genin are staying behind. 69 00:05:54,960 --> 00:05:56,260 What?! 70 00:05:56,660 --> 00:06:01,160 Like I just said, the enemy knows every detour already. 71 00:06:01,960 --> 00:06:04,760 The only ones who are capable of going undetected 72 00:06:04,800 --> 00:06:07,400 are Kakashi Sensei and Asuma. 73 00:06:08,260 --> 00:06:10,800 It's best to let them handle this. 74 00:06:11,660 --> 00:06:13,260 That's my opinion. 75 00:06:13,860 --> 00:06:17,160 He's right. There's no other way, Kakashi. 76 00:06:17,530 --> 00:06:18,200 Yes. 77 00:06:18,800 --> 00:06:20,560 Don't be so upset, Naruto. 78 00:06:21,830 --> 00:06:23,800 Take care of things here, Shikamaru. 79 00:06:24,060 --> 00:06:25,500 I guess I'll have to. 80 00:06:30,960 --> 00:06:34,700 As you heard, please wait here for a while. 81 00:06:41,260 --> 00:06:41,930 Huh? 82 00:06:42,200 --> 00:06:44,160 Hey, where's Tofu? 83 00:06:44,560 --> 00:06:45,900 Nature called. 84 00:06:48,030 --> 00:06:49,300 What's the big idea?! 85 00:06:50,800 --> 00:06:52,360 What was that shout?! 86 00:06:53,030 --> 00:06:54,960 Hey, look over there. 87 00:06:55,630 --> 00:06:57,030 Tofu! 88 00:06:58,130 --> 00:07:00,200 He's been captured?! But how? 89 00:07:00,230 --> 00:07:00,900 Jeez... 90 00:07:01,230 --> 00:07:02,800 What'll we do?! 91 00:07:04,830 --> 00:07:06,900 Hey! Don't just sit there! 92 00:07:17,560 --> 00:07:19,800 The enemy is a gang of bandits with scores of men. 93 00:07:20,760 --> 00:07:22,830 They have a hostage and three forts. 94 00:07:23,600 --> 00:07:24,960 And beyond that, the inner fortress. 95 00:07:29,600 --> 00:07:32,830 It'll be a pain, but I guess we'll do it ourselves. 96 00:07:39,560 --> 00:07:41,330 Boss Baji! 97 00:07:41,700 --> 00:07:43,430 I brought the deserter! 98 00:07:43,500 --> 00:07:45,660 Good. You can go now. 99 00:07:45,760 --> 00:07:46,430 Yes sir! 100 00:07:51,100 --> 00:07:52,130 Oww... 101 00:07:53,500 --> 00:07:54,600 Welcome. 102 00:07:55,500 --> 00:07:59,000 Cripes... Train your guys properly! 103 00:07:59,800 --> 00:08:02,100 Remember, I'm a valuable informant. 104 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 Sorry. 105 00:08:03,660 --> 00:08:07,830 They're trained to be suspicious even if the password is correct. 106 00:08:08,560 --> 00:08:10,900 Well, you always take precautions. 107 00:08:12,200 --> 00:08:15,030 So you brought me information? 108 00:08:16,000 --> 00:08:18,330 The village hired ninja, after all. 109 00:08:19,460 --> 00:08:20,630 And? How strong are they? 110 00:08:21,430 --> 00:08:23,900 Two jonin and six genin. 111 00:08:24,130 --> 00:08:26,400 Two small teams made up mostly of genin? 112 00:08:27,030 --> 00:08:30,530 Once we get rid of the jonin, they won't be a problem at all. 113 00:08:30,900 --> 00:08:34,460 Yeah. And the two jonin aren't with them right now. 114 00:08:34,830 --> 00:08:36,200 Really. Why's that? 115 00:08:36,630 --> 00:08:40,300 They're looking for a way to get here without passing through the forts. 116 00:08:41,800 --> 00:08:44,000 That's what I'd do too. 117 00:08:44,660 --> 00:08:50,330 But if they don't anticipate traps along the way, it'll be a mission of death. 118 00:08:50,700 --> 00:08:53,200 One of them saw that far ahead. 119 00:08:54,760 --> 00:08:59,430 He's a genin named Shikamaru. He had that figured out already. 120 00:09:01,100 --> 00:09:04,000 So a two-man cell made up of jonin 121 00:09:04,030 --> 00:09:08,160 bypasses our forts and are on the alert for traps. 122 00:09:09,100 --> 00:09:13,560 As if a simple strategy like that will work against me. 123 00:09:13,730 --> 00:09:15,400 Boss! 124 00:09:16,100 --> 00:09:18,600 B-Boss! It's a ninja! 125 00:09:19,000 --> 00:09:22,030 They managed to get through our three forts! 126 00:09:22,060 --> 00:09:23,330 W-What?! 127 00:09:28,400 --> 00:09:30,600 Why was there no word from the forts?! 128 00:09:30,960 --> 00:09:32,900 They just suddenly appeared. 129 00:09:33,200 --> 00:09:34,500 I don't know what's going on. 130 00:09:34,800 --> 00:09:37,360 Those three forts are there to prevent just this sort of thing! 131 00:09:38,160 --> 00:09:40,030 It's impossible! 132 00:09:40,400 --> 00:09:43,100 You! Are you a double agent?! 133 00:09:43,430 --> 00:09:45,300 Don't tell me you're in cahoots with the men at the forts and let these ninja... 134 00:09:45,330 --> 00:09:47,230 N-No way! 135 00:09:47,260 --> 00:09:48,700 I'm serious. You've got to believe me! 136 00:09:48,730 --> 00:09:50,060 Talk is cheap. 137 00:09:50,630 --> 00:09:51,960 I-I know! 138 00:09:52,260 --> 00:09:54,460 Look, they think I've been captured! 139 00:09:55,200 --> 00:09:57,830 If you use me for a hostage exchange, 140 00:09:57,860 --> 00:10:02,630 I'll be able to stall them and send you information! 141 00:10:06,330 --> 00:10:10,200 Keeping you here doesn't do any good. 142 00:10:10,600 --> 00:10:15,700 But if I use you for a hostage exchange, I'll be able to crush their leader. 143 00:10:16,630 --> 00:10:19,430 The more cards to play, the better. 144 00:10:20,130 --> 00:10:23,360 All right! Let's pulverize them all! 145 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 - Slow down, Naruto. - Huh? 146 00:10:25,200 --> 00:10:27,160 Don't forget that there's a hostage. 147 00:10:28,030 --> 00:10:30,930 Bringing down their hide-out might not be that difficult, 148 00:10:30,960 --> 00:10:34,630 but we've got to find the village headman's granddaughter first. 149 00:10:35,460 --> 00:10:36,900 O-Oh right. 150 00:10:37,500 --> 00:10:38,800 But how? 151 00:10:39,200 --> 00:10:41,330 We'll take advantage of their next move. 152 00:10:41,860 --> 00:10:43,160 Next move? 153 00:10:43,630 --> 00:10:47,560 Which is a hostage exchange. 154 00:10:48,430 --> 00:10:51,130 That's plausible if they don't want a confrontation. 155 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 A hostage exchange? 156 00:10:53,800 --> 00:10:56,830 You mean one of us has to become a hostage? 157 00:11:02,300 --> 00:11:03,300 Shikamaru! 158 00:11:04,430 --> 00:11:06,160 Come on out. I want to talk to you! 159 00:11:07,130 --> 00:11:12,560 If you want to save him, how about you take his place? 160 00:11:15,300 --> 00:11:16,800 Just as I expected. 161 00:11:18,330 --> 00:11:21,260 What's your answer, Shikamaru?! 162 00:11:23,200 --> 00:11:24,830 Okay. Fine! 163 00:11:27,230 --> 00:11:29,230 He answered my question. 164 00:11:30,000 --> 00:11:32,360 So far, it's going as I expected. 165 00:11:35,730 --> 00:11:37,860 What the-? My voice is gone?! 166 00:11:39,930 --> 00:11:42,300 My Hidden Jutsu: Muting Jutsu. 167 00:11:42,630 --> 00:11:46,460 If you can't speak, you can't convey any strategy you come up with. 168 00:11:53,360 --> 00:11:55,130 I just have to have faith. 169 00:11:55,930 --> 00:11:57,300 What is he thinking? 170 00:11:57,760 --> 00:11:58,760 That idiot. 171 00:11:59,000 --> 00:12:00,700 Hey! Don't go off on your own. 172 00:12:00,730 --> 00:12:01,400 Listen... 173 00:12:01,460 --> 00:12:04,500 Shikamaru would never take action without a plan. 174 00:12:05,000 --> 00:12:05,660 He's right. 175 00:12:06,400 --> 00:12:09,460 Shikamaru said to take advantage of this hostage exchange. 176 00:12:11,160 --> 00:12:13,060 But what did he mean by that? 177 00:12:40,130 --> 00:12:41,800 I'm sorry for the trouble I caused. 178 00:12:42,160 --> 00:12:44,260 You don't have to pretend. 179 00:12:44,600 --> 00:12:45,260 Huh? 180 00:12:46,760 --> 00:12:48,460 We were aware that you were a spy. 181 00:12:48,500 --> 00:12:50,330 A long time ago. 182 00:12:51,300 --> 00:12:53,430 If...If that's the case, why? 183 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 Did you come to save me? 184 00:13:00,730 --> 00:13:02,700 How did you bypass the forts? 185 00:13:03,800 --> 00:13:06,730 Oh right, you're still under my jutsu. 186 00:13:07,530 --> 00:13:08,200 Release! 187 00:13:10,060 --> 00:13:11,860 It's going to be all right now. 188 00:13:12,600 --> 00:13:15,200 I asked how you bypassed the forts! 189 00:13:15,530 --> 00:13:16,760 That was easy. 190 00:13:18,100 --> 00:13:21,300 We were suspicious of Tofu all along. 191 00:13:22,260 --> 00:13:26,530 So we secretly placed a mini-wireless on him. 192 00:13:27,130 --> 00:13:28,130 What? 193 00:13:29,130 --> 00:13:32,760 And as expected, he said the password. 194 00:13:35,960 --> 00:13:38,630 The lilies on the mountain pass shine at night. 195 00:13:44,200 --> 00:13:48,030 But I've never trusted passwords. 196 00:13:48,260 --> 00:13:51,330 And those guys at the forts had strict orders. 197 00:13:51,700 --> 00:13:55,330 But it seems they're not as suspicious as you are. 198 00:13:56,330 --> 00:13:58,260 We told them, 199 00:13:58,300 --> 00:14:01,700 "A spy who knows the password should have come through before us." 200 00:14:01,730 --> 00:14:03,430 "We're pursuing him." 201 00:14:03,700 --> 00:14:05,660 And they let us pass. 202 00:14:05,730 --> 00:14:07,130 W-What? 203 00:14:09,660 --> 00:14:13,860 It was a childish prank, but it worked nicely. 204 00:14:16,730 --> 00:14:19,700 You're no child, I'll grant you that. 205 00:14:20,460 --> 00:14:24,460 Still, even if you're a smart little tactician, you're just a prisoner right now. 206 00:14:25,060 --> 00:14:29,230 And I have my own strategy to wipe out your genin pals. 207 00:14:31,160 --> 00:14:32,430 Don't be afraid. 208 00:14:33,230 --> 00:14:35,600 My friends will be here soon to save us. 209 00:14:36,030 --> 00:14:37,360 Don't try to be brave. 210 00:14:37,700 --> 00:14:39,830 Ninjutsu may be powerful, 211 00:14:39,860 --> 00:14:43,800 but there's no way to destroy this place without harming the hostage. 212 00:14:45,060 --> 00:14:46,630 That's the reason for having a hostage. 213 00:14:47,900 --> 00:14:48,560 Wait! 214 00:14:49,100 --> 00:14:52,860 If you knew Tofu was my spy, why did you agree to the hostage exchange?! 215 00:14:54,800 --> 00:14:56,030 Who knows? 216 00:15:00,000 --> 00:15:02,660 Fire Style! Fire Ball Jutsu! 217 00:15:03,830 --> 00:15:04,860 An assault? 218 00:15:05,700 --> 00:15:07,630 The loss of their leader throws the genin into a panic 219 00:15:07,660 --> 00:15:09,960 and they attack the castle, regardless of the hostages. 220 00:15:10,700 --> 00:15:12,930 Is that the diversionary tactic? 221 00:15:13,430 --> 00:15:16,760 But as long as there are hostages involved, a full-on attack is impossible. 222 00:15:17,360 --> 00:15:20,860 And the other genin have no jutsu to locate this spot. 223 00:15:22,060 --> 00:15:27,460 I hold the trump card. There's no way you can win. 224 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Calm down! 225 00:15:30,930 --> 00:15:34,000 The boss planned for times like this! 226 00:15:34,030 --> 00:15:36,200 Right! This place is a natural fortification! 227 00:15:36,400 --> 00:15:37,660 A large force cannot penetrate us! 228 00:15:40,860 --> 00:15:41,860 What is it? 229 00:15:43,430 --> 00:15:44,930 Boss! 230 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 What is it? 231 00:15:46,130 --> 00:15:49,200 New ones! More ninja just appeared! 232 00:15:49,230 --> 00:15:50,830 Quit panicking each time! 233 00:15:51,530 --> 00:15:55,460 Didn't I give you contingent plans to handle something like that? 234 00:15:55,760 --> 00:15:56,960 B-But... 235 00:15:57,430 --> 00:15:59,900 It's an army of a thousand. 236 00:15:59,960 --> 00:16:01,630 A thousand?! 237 00:16:05,460 --> 00:16:06,800 Shikamaru's not here. 238 00:16:07,030 --> 00:16:09,630 So no one can stop me now! 239 00:16:09,860 --> 00:16:12,330 Shikamaru and the hostage are in the west tower. 240 00:16:12,630 --> 00:16:14,800 So we make sure not to destroy that one, right? 241 00:16:14,930 --> 00:16:16,100 You got it, Choji! 242 00:16:16,830 --> 00:16:17,500 Okay! 243 00:16:17,760 --> 00:16:19,330 Expansion Jutsu! 244 00:16:19,760 --> 00:16:22,000 Human Boulder! 245 00:16:22,360 --> 00:16:24,330 Go Choji! 246 00:16:27,800 --> 00:16:30,330 You seem to be enjoying this. 247 00:16:30,800 --> 00:16:33,000 Huh? Do I? 248 00:16:33,660 --> 00:16:35,760 Aren't you scared? 249 00:16:36,300 --> 00:16:36,960 Nope. 250 00:16:37,530 --> 00:16:38,530 Why? 251 00:16:39,660 --> 00:16:41,360 Because I have faith in my friends. 252 00:16:41,660 --> 00:16:43,500 Don't get cocky, kid! 253 00:16:44,060 --> 00:16:45,730 I hold the trump card! 254 00:16:46,060 --> 00:16:49,000 I can get away with the hostage as my shield! 255 00:16:49,830 --> 00:16:52,000 As long as I have the headman's granddaughter, 256 00:16:52,030 --> 00:16:53,730 I can negotiate my way out. 257 00:16:54,400 --> 00:16:59,960 If I escape before the genin brats get here, your plans won't mean a thing. 258 00:17:00,730 --> 00:17:02,430 You would abandon your men? 259 00:17:02,930 --> 00:17:05,330 My men? What a laugh! 260 00:17:05,730 --> 00:17:10,630 As long as I get out alive, I can form a new gang anytime. 261 00:17:15,700 --> 00:17:16,700 - Shikamaru! - Shikamaru! 262 00:17:18,830 --> 00:17:20,460 - Shikamaru! - Are you all right? 263 00:17:21,230 --> 00:17:23,230 Yeah, but just barely. 264 00:17:23,260 --> 00:17:24,860 That's our line! 265 00:17:25,130 --> 00:17:26,160 You gave us such a scare! 266 00:17:26,630 --> 00:17:29,400 H-How did you find this place? 267 00:17:30,360 --> 00:17:32,730 The Yamanaka clan of the Hidden Leaf 268 00:17:32,760 --> 00:17:37,100 use a Hidden Jutsu called Mind Transfer Jutsu. 269 00:17:37,660 --> 00:17:39,830 I'm sure you've at least heard of it. 270 00:17:40,630 --> 00:17:42,330 Mind Transfer Jutsu?! 271 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 Back there... 272 00:17:45,460 --> 00:17:47,160 Mind Transfer Jutsu! 273 00:17:53,260 --> 00:17:58,130 Through her Mind Transfer Jutsu, Ino used my eyes to find this place. 274 00:17:58,360 --> 00:17:59,030 Release! 275 00:18:01,530 --> 00:18:04,630 Everyone, I know where Shikamaru and the hostage are being held! 276 00:18:07,100 --> 00:18:08,130 So now you know. 277 00:18:08,360 --> 00:18:09,930 Don't be ridiculous! 278 00:18:10,060 --> 00:18:14,000 What would you have done if I hadn't figured out your plan?! 279 00:18:14,700 --> 00:18:16,530 It was touch-and-go there for a while. 280 00:18:16,860 --> 00:18:17,860 That's crazy! 281 00:18:18,160 --> 00:18:19,700 Don't tell me you knew from the start 282 00:18:19,730 --> 00:18:24,300 that I would call for a hostage exchange with you for Tofu?! 283 00:18:24,900 --> 00:18:29,300 When a player loses a card, he wants to replace it, right? 284 00:18:30,600 --> 00:18:31,260 A card? 285 00:18:32,200 --> 00:18:37,030 Well, in your case the card was your three forts. 286 00:18:37,630 --> 00:18:45,000 Once you lost them, you needed to replace them as quickly as possible. 287 00:18:47,260 --> 00:18:49,430 Through a hostage exchange. 288 00:18:49,660 --> 00:18:54,600 A tactician like you analyzes every bit of data, 289 00:18:54,630 --> 00:18:57,760 and at the same time, places top priority on his enemy's strategy. 290 00:18:58,900 --> 00:19:01,860 I knew right off the bat that you'd target me. 291 00:19:02,660 --> 00:19:03,930 That's all. 292 00:19:07,060 --> 00:19:08,330 Amazing. Simply amazing. 293 00:19:08,930 --> 00:19:12,260 I lose. I've got to hand it to you. 294 00:19:13,230 --> 00:19:14,830 I'm not amazing. 295 00:19:15,730 --> 00:19:19,800 What's amazing are my friends who believe in me. 296 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 Shut up! 297 00:19:23,160 --> 00:19:24,260 A Paper Bomb! 298 00:19:24,660 --> 00:19:26,200 Just try and make a move! 299 00:19:26,600 --> 00:19:28,930 I'll blow you all up! 300 00:19:29,300 --> 00:19:31,300 Did you hear? If you make a move... 301 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 My Shadow Possession Jutsu worked. 302 00:19:39,030 --> 00:19:42,660 My my... This year's rookies are quite talented. 303 00:19:43,030 --> 00:19:44,300 We heard it all, Shikamaru. 304 00:19:44,460 --> 00:19:49,860 That was quite a risk you took taking action without relaying your strategy to the others. 305 00:19:50,030 --> 00:19:54,330 Well, it ended successfully. So job well done, Shikamaru. 306 00:19:55,130 --> 00:19:56,960 It wasn't a gamble. 307 00:19:57,730 --> 00:20:03,200 Besides I just watched my friends work and had faith in them. That's all. 308 00:20:04,460 --> 00:20:08,700 Even without words, I knew these guys would understand. 309 00:20:12,100 --> 00:20:17,260 When I think about it, Team 10 always had each other's backs during battle. 310 00:20:17,930 --> 00:20:24,060 No, it wasn't just Team 10. Naruto, Lee, Kiba, all of us. 311 00:20:24,860 --> 00:20:32,060 Our faith in our friends has spread past our teams, and into the entire village. 312 00:20:33,230 --> 00:20:35,160 Right, Asuma? 313 00:20:38,860 --> 00:20:42,400 Oh well. Shall we go back and have some barbeque? 314 00:20:42,560 --> 00:20:44,030 Yes! 315 00:20:44,360 --> 00:20:46,130 Hey, wait up! 316 00:20:46,330 --> 00:20:49,730 As punishment, you get to carry the catch back to the village, Choji. 317 00:20:50,160 --> 00:20:53,400 Oh come on. Help me out here. 318 00:20:55,530 --> 00:20:58,560 People may call me a tactician, 319 00:20:58,600 --> 00:21:02,300 but these guys know everything there is about me. 320 00:22:36,830 --> 00:22:38,700 I have a mission for Team 7! 321 00:22:39,200 --> 00:22:43,900 Then again, it appears things are not going well between Naruto and Sasuke. 322 00:22:44,200 --> 00:22:45,530 I'm embarrassed to say it, but yes. 323 00:22:45,960 --> 00:22:46,630 It cannot be helped. 324 00:22:47,260 --> 00:22:49,560 You and Sasuke will handle this mission. 325 00:22:50,060 --> 00:22:52,030 What shall I do with Naruto and Sakura? 326 00:22:52,560 --> 00:22:55,800 Don't worry. I just happen to have the perfect assignment for them. 327 00:22:56,630 --> 00:23:00,060 Next time on Naruto Shippuden: "Drive Towards Darkness" 328 00:23:01,230 --> 00:23:03,200 This is also for the mission! 329 00:23:04,660 --> 00:23:07,660 Tune in again!