1
00:00:05,900 --> 00:00:07,200
Ino, Choji...
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,140
Let's get this over with
and go home.
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
We know. Right, Choji?
4
00:00:19,300 --> 00:00:19,970
Huh?
5
00:00:20,840 --> 00:00:21,840
Choji?!
6
00:00:25,070 --> 00:00:27,470
- That idiot!
- Cripes...
7
00:00:27,870 --> 00:00:30,270
- Ino, go with formation-
- I know!
8
00:00:33,570 --> 00:00:35,170
Shadow Strangle Jutsu!
9
00:00:42,440 --> 00:00:43,800
I'm counting on you, Ino.
10
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
With the chakra I have now,
this is my limit.
11
00:00:47,940 --> 00:00:49,000
Here I go!
12
00:00:49,370 --> 00:00:50,700
Mind Transfer Jutsu!
13
00:00:56,700 --> 00:00:58,970
Looks like it worked.
14
00:01:00,470 --> 00:01:01,800
I figured as much.
15
00:01:02,940 --> 00:01:04,640
Super Expansion Jutsu!
16
00:01:11,200 --> 00:01:12,600
Hey Choji!
17
00:01:12,900 --> 00:01:14,340
How could you slack off?!
18
00:01:14,470 --> 00:01:16,840
This hunt was your idea
in the first place!
19
00:01:17,000 --> 00:01:19,370
Food is the foundation of survival.
20
00:01:19,740 --> 00:01:22,900
The village is in the midst of a crisis,
so we have to make sure we eat.
21
00:01:22,940 --> 00:01:25,300
Well, you're the only one
taking a break here!
22
00:01:25,570 --> 00:01:27,770
What if they got away?
23
00:01:28,370 --> 00:01:29,040
Huh?
24
00:01:29,400 --> 00:01:33,040
Well, I knew Shikamaru
could do this.
25
00:01:35,270 --> 00:01:36,370
Come to think of it...
26
00:01:37,070 --> 00:01:39,270
She also knew what to do
before I said anything.
27
00:03:12,160 --> 00:03:16,000
- Leaf's History -
Team 10's Teamwork
28
00:03:22,000 --> 00:03:23,430
They're demons.
29
00:03:23,730 --> 00:03:26,760
They appear every year
during the harvest.
30
00:03:27,130 --> 00:03:31,160
So this year, we were prepared
to die fighting them off.
31
00:03:32,530 --> 00:03:35,130
But that sly Baji...
32
00:03:35,430 --> 00:03:40,760
I don't know if he knew my plan or not,
but he kidnapped my granddaughter.
33
00:03:41,630 --> 00:03:43,200
This Baji is...
34
00:03:43,730 --> 00:03:47,900
He's the boss of the bandits
who steal our crops.
35
00:03:48,400 --> 00:03:55,860
Please... Please...save our village and
my granddaughter from those bandits!
36
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
And you are?
37
00:03:58,830 --> 00:04:01,230
This is Tofu, a former member
of the bandits.
38
00:04:01,660 --> 00:04:02,800
An ex-bandit?
39
00:04:03,300 --> 00:04:04,900
I don't blame you
for mistrusting me.
40
00:04:05,430 --> 00:04:09,830
But I couldn't go along with
their ways anymore.
41
00:04:10,500 --> 00:04:14,700
Tofu here told me of
my granddaughter's abduction.
42
00:04:15,630 --> 00:04:19,800
As an ex-bandit,
he can be an invaluable guide.
43
00:04:20,230 --> 00:04:21,860
That's true.
44
00:04:22,360 --> 00:04:23,860
Please allow me to help.
45
00:04:27,360 --> 00:04:29,460
Well then,
let's get ready to move.
46
00:04:29,760 --> 00:04:30,430
- Yes, sir.
- Right!
47
00:04:31,800 --> 00:04:33,830
Shikamaru, got a minute?
48
00:04:37,760 --> 00:04:41,130
The hideout is
a natural fortification
49
00:04:41,160 --> 00:04:43,560
deep inside a cavern that
fans out like an ant's nest.
50
00:04:43,730 --> 00:04:45,400
There is only one route to it.
51
00:04:46,060 --> 00:04:51,500
But along this route are three forts
that each serve as a checking station.
52
00:04:52,260 --> 00:04:58,200
But the trickiest part is Baji's intelligence.
It's why he's so feared.
53
00:05:00,700 --> 00:05:03,100
The main purpose of this mission
is to rescue the hostage.
54
00:05:03,430 --> 00:05:05,830
And that will involve
a confrontation with the bandits.
55
00:05:07,830 --> 00:05:09,560
Shikamaru, what do you think?
56
00:05:10,330 --> 00:05:11,660
Well...
57
00:05:13,060 --> 00:05:15,960
He may still be a genin,
but he's a skilled tactician.
58
00:05:17,100 --> 00:05:21,260
There may only be one route,
but we're not moving a large force.
59
00:05:21,830 --> 00:05:26,360
Since it's just us,
maybe we can bypass the forts.
60
00:05:27,760 --> 00:05:29,000
Having said that,
61
00:05:29,030 --> 00:05:34,360
I'm sure they've set up their defenses
and laid considerable traps.
62
00:05:35,500 --> 00:05:39,030
But it's our best chance to get out
without fighting the enemy
63
00:05:39,060 --> 00:05:40,360
after we make the rescue.
64
00:05:41,230 --> 00:05:44,230
At the very least, we need to confirm
that there's a safe passage.
65
00:05:44,830 --> 00:05:45,900
I see.
66
00:05:46,500 --> 00:05:50,760
So the first thing to do is to find
a way for a small team to infiltrate.
67
00:05:51,000 --> 00:05:53,300
All right! Let's go!
68
00:05:53,330 --> 00:05:54,860
We genin are staying behind.
69
00:05:54,960 --> 00:05:56,260
What?!
70
00:05:56,660 --> 00:06:01,160
Like I just said, the enemy knows
every detour already.
71
00:06:01,960 --> 00:06:04,760
The only ones who are capable
of going undetected
72
00:06:04,800 --> 00:06:07,400
are Kakashi Sensei and Asuma.
73
00:06:08,260 --> 00:06:10,800
It's best to let them handle this.
74
00:06:11,660 --> 00:06:13,260
That's my opinion.
75
00:06:13,860 --> 00:06:17,160
He's right.
There's no other way, Kakashi.
76
00:06:17,530 --> 00:06:18,200
Yes.
77
00:06:18,800 --> 00:06:20,560
Don't be so upset, Naruto.
78
00:06:21,830 --> 00:06:23,800
Take care of things here, Shikamaru.
79
00:06:24,060 --> 00:06:25,500
I guess I'll have to.
80
00:06:30,960 --> 00:06:34,700
As you heard,
please wait here for a while.
81
00:06:41,260 --> 00:06:41,930
Huh?
82
00:06:42,200 --> 00:06:44,160
Hey, where's Tofu?
83
00:06:44,560 --> 00:06:45,900
Nature called.
84
00:06:48,030 --> 00:06:49,300
What's the big idea?!
85
00:06:50,800 --> 00:06:52,360
What was that shout?!
86
00:06:53,030 --> 00:06:54,960
Hey, look over there.
87
00:06:55,630 --> 00:06:57,030
Tofu!
88
00:06:58,130 --> 00:07:00,200
He's been captured?!
But how?
89
00:07:00,230 --> 00:07:00,900
Jeez...
90
00:07:01,230 --> 00:07:02,800
What'll we do?!
91
00:07:04,830 --> 00:07:06,900
Hey! Don't just sit there!
92
00:07:17,560 --> 00:07:19,800
The enemy is a gang of bandits
with scores of men.
93
00:07:20,760 --> 00:07:22,830
They have a hostage
and three forts.
94
00:07:23,600 --> 00:07:24,960
And beyond that,
the inner fortress.
95
00:07:29,600 --> 00:07:32,830
It'll be a pain,
but I guess we'll do it ourselves.
96
00:07:39,560 --> 00:07:41,330
Boss Baji!
97
00:07:41,700 --> 00:07:43,430
I brought the deserter!
98
00:07:43,500 --> 00:07:45,660
Good. You can go now.
99
00:07:45,760 --> 00:07:46,430
Yes sir!
100
00:07:51,100 --> 00:07:52,130
Oww...
101
00:07:53,500 --> 00:07:54,600
Welcome.
102
00:07:55,500 --> 00:07:59,000
Cripes...
Train your guys properly!
103
00:07:59,800 --> 00:08:02,100
Remember,
I'm a valuable informant.
104
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
Sorry.
105
00:08:03,660 --> 00:08:07,830
They're trained to be suspicious
even if the password is correct.
106
00:08:08,560 --> 00:08:10,900
Well, you always take precautions.
107
00:08:12,200 --> 00:08:15,030
So you brought me information?
108
00:08:16,000 --> 00:08:18,330
The village hired ninja, after all.
109
00:08:19,460 --> 00:08:20,630
And? How strong are they?
110
00:08:21,430 --> 00:08:23,900
Two jonin and six genin.
111
00:08:24,130 --> 00:08:26,400
Two small teams made up
mostly of genin?
112
00:08:27,030 --> 00:08:30,530
Once we get rid of the jonin,
they won't be a problem at all.
113
00:08:30,900 --> 00:08:34,460
Yeah. And the two jonin aren't
with them right now.
114
00:08:34,830 --> 00:08:36,200
Really. Why's that?
115
00:08:36,630 --> 00:08:40,300
They're looking for a way to get here
without passing through the forts.
116
00:08:41,800 --> 00:08:44,000
That's what I'd do too.
117
00:08:44,660 --> 00:08:50,330
But if they don't anticipate traps
along the way, it'll be a mission of death.
118
00:08:50,700 --> 00:08:53,200
One of them saw that far ahead.
119
00:08:54,760 --> 00:08:59,430
He's a genin named Shikamaru.
He had that figured out already.
120
00:09:01,100 --> 00:09:04,000
So a two-man cell
made up of jonin
121
00:09:04,030 --> 00:09:08,160
bypasses our forts and
are on the alert for traps.
122
00:09:09,100 --> 00:09:13,560
As if a simple strategy like
that will work against me.
123
00:09:13,730 --> 00:09:15,400
Boss!
124
00:09:16,100 --> 00:09:18,600
B-Boss! It's a ninja!
125
00:09:19,000 --> 00:09:22,030
They managed to get through
our three forts!
126
00:09:22,060 --> 00:09:23,330
W-What?!
127
00:09:28,400 --> 00:09:30,600
Why was there no word
from the forts?!
128
00:09:30,960 --> 00:09:32,900
They just suddenly appeared.
129
00:09:33,200 --> 00:09:34,500
I don't know what's going on.
130
00:09:34,800 --> 00:09:37,360
Those three forts are there to
prevent just this sort of thing!
131
00:09:38,160 --> 00:09:40,030
It's impossible!
132
00:09:40,400 --> 00:09:43,100
You! Are you a double agent?!
133
00:09:43,430 --> 00:09:45,300
Don't tell me you're in cahoots with
the men at the forts and let these ninja...
134
00:09:45,330 --> 00:09:47,230
N-No way!
135
00:09:47,260 --> 00:09:48,700
I'm serious.
You've got to believe me!
136
00:09:48,730 --> 00:09:50,060
Talk is cheap.
137
00:09:50,630 --> 00:09:51,960
I-I know!
138
00:09:52,260 --> 00:09:54,460
Look, they think I've been captured!
139
00:09:55,200 --> 00:09:57,830
If you use me for
a hostage exchange,
140
00:09:57,860 --> 00:10:02,630
I'll be able to stall them and
send you information!
141
00:10:06,330 --> 00:10:10,200
Keeping you here
doesn't do any good.
142
00:10:10,600 --> 00:10:15,700
But if I use you for a hostage exchange,
I'll be able to crush their leader.
143
00:10:16,630 --> 00:10:19,430
The more cards to play, the better.
144
00:10:20,130 --> 00:10:23,360
All right!
Let's pulverize them all!
145
00:10:23,400 --> 00:10:25,160
- Slow down, Naruto.
- Huh?
146
00:10:25,200 --> 00:10:27,160
Don't forget that there's a hostage.
147
00:10:28,030 --> 00:10:30,930
Bringing down their hide-out
might not be that difficult,
148
00:10:30,960 --> 00:10:34,630
but we've got to find
the village headman's granddaughter first.
149
00:10:35,460 --> 00:10:36,900
O-Oh right.
150
00:10:37,500 --> 00:10:38,800
But how?
151
00:10:39,200 --> 00:10:41,330
We'll take advantage
of their next move.
152
00:10:41,860 --> 00:10:43,160
Next move?
153
00:10:43,630 --> 00:10:47,560
Which is a hostage exchange.
154
00:10:48,430 --> 00:10:51,130
That's plausible if
they don't want a confrontation.
155
00:10:51,600 --> 00:10:53,600
A hostage exchange?
156
00:10:53,800 --> 00:10:56,830
You mean one of us has
to become a hostage?
157
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
Shikamaru!
158
00:11:04,430 --> 00:11:06,160
Come on out.
I want to talk to you!
159
00:11:07,130 --> 00:11:12,560
If you want to save him,
how about you take his place?
160
00:11:15,300 --> 00:11:16,800
Just as I expected.
161
00:11:18,330 --> 00:11:21,260
What's your answer, Shikamaru?!
162
00:11:23,200 --> 00:11:24,830
Okay. Fine!
163
00:11:27,230 --> 00:11:29,230
He answered my question.
164
00:11:30,000 --> 00:11:32,360
So far, it's going as I expected.
165
00:11:35,730 --> 00:11:37,860
What the-? My voice is gone?!
166
00:11:39,930 --> 00:11:42,300
My Hidden Jutsu: Muting Jutsu.
167
00:11:42,630 --> 00:11:46,460
If you can't speak, you can't convey
any strategy you come up with.
168
00:11:53,360 --> 00:11:55,130
I just have to have faith.
169
00:11:55,930 --> 00:11:57,300
What is he thinking?
170
00:11:57,760 --> 00:11:58,760
That idiot.
171
00:11:59,000 --> 00:12:00,700
Hey! Don't go off
on your own.
172
00:12:00,730 --> 00:12:01,400
Listen...
173
00:12:01,460 --> 00:12:04,500
Shikamaru would never
take action without a plan.
174
00:12:05,000 --> 00:12:05,660
He's right.
175
00:12:06,400 --> 00:12:09,460
Shikamaru said to take advantage
of this hostage exchange.
176
00:12:11,160 --> 00:12:13,060
But what did he mean by that?
177
00:12:40,130 --> 00:12:41,800
I'm sorry for the trouble I caused.
178
00:12:42,160 --> 00:12:44,260
You don't have to pretend.
179
00:12:44,600 --> 00:12:45,260
Huh?
180
00:12:46,760 --> 00:12:48,460
We were aware that you were a spy.
181
00:12:48,500 --> 00:12:50,330
A long time ago.
182
00:12:51,300 --> 00:12:53,430
If...If that's the case, why?
183
00:12:56,000 --> 00:12:58,600
Did you come to save me?
184
00:13:00,730 --> 00:13:02,700
How did you bypass the forts?
185
00:13:03,800 --> 00:13:06,730
Oh right,
you're still under my jutsu.
186
00:13:07,530 --> 00:13:08,200
Release!
187
00:13:10,060 --> 00:13:11,860
It's going to be all right now.
188
00:13:12,600 --> 00:13:15,200
I asked how you bypassed the forts!
189
00:13:15,530 --> 00:13:16,760
That was easy.
190
00:13:18,100 --> 00:13:21,300
We were suspicious
of Tofu all along.
191
00:13:22,260 --> 00:13:26,530
So we secretly placed
a mini-wireless on him.
192
00:13:27,130 --> 00:13:28,130
What?
193
00:13:29,130 --> 00:13:32,760
And as expected,
he said the password.
194
00:13:35,960 --> 00:13:38,630
The lilies on the mountain pass
shine at night.
195
00:13:44,200 --> 00:13:48,030
But I've never trusted passwords.
196
00:13:48,260 --> 00:13:51,330
And those guys at the forts
had strict orders.
197
00:13:51,700 --> 00:13:55,330
But it seems they're not
as suspicious as you are.
198
00:13:56,330 --> 00:13:58,260
We told them,
199
00:13:58,300 --> 00:14:01,700
"A spy who knows the password
should have come through before us."
200
00:14:01,730 --> 00:14:03,430
"We're pursuing him."
201
00:14:03,700 --> 00:14:05,660
And they let us pass.
202
00:14:05,730 --> 00:14:07,130
W-What?
203
00:14:09,660 --> 00:14:13,860
It was a childish prank,
but it worked nicely.
204
00:14:16,730 --> 00:14:19,700
You're no child,
I'll grant you that.
205
00:14:20,460 --> 00:14:24,460
Still, even if you're a smart little tactician,
you're just a prisoner right now.
206
00:14:25,060 --> 00:14:29,230
And I have my own strategy
to wipe out your genin pals.
207
00:14:31,160 --> 00:14:32,430
Don't be afraid.
208
00:14:33,230 --> 00:14:35,600
My friends will be here
soon to save us.
209
00:14:36,030 --> 00:14:37,360
Don't try to be brave.
210
00:14:37,700 --> 00:14:39,830
Ninjutsu may be powerful,
211
00:14:39,860 --> 00:14:43,800
but there's no way to destroy this place
without harming the hostage.
212
00:14:45,060 --> 00:14:46,630
That's the reason for
having a hostage.
213
00:14:47,900 --> 00:14:48,560
Wait!
214
00:14:49,100 --> 00:14:52,860
If you knew Tofu was my spy, why did you
agree to the hostage exchange?!
215
00:14:54,800 --> 00:14:56,030
Who knows?
216
00:15:00,000 --> 00:15:02,660
Fire Style! Fire Ball Jutsu!
217
00:15:03,830 --> 00:15:04,860
An assault?
218
00:15:05,700 --> 00:15:07,630
The loss of their leader throws
the genin into a panic
219
00:15:07,660 --> 00:15:09,960
and they attack the castle,
regardless of the hostages.
220
00:15:10,700 --> 00:15:12,930
Is that the diversionary tactic?
221
00:15:13,430 --> 00:15:16,760
But as long as there are hostages involved,
a full-on attack is impossible.
222
00:15:17,360 --> 00:15:20,860
And the other genin have
no jutsu to locate this spot.
223
00:15:22,060 --> 00:15:27,460
I hold the trump card.
There's no way you can win.
224
00:15:29,530 --> 00:15:30,530
Calm down!
225
00:15:30,930 --> 00:15:34,000
The boss planned for times like this!
226
00:15:34,030 --> 00:15:36,200
Right! This place is
a natural fortification!
227
00:15:36,400 --> 00:15:37,660
A large force cannot penetrate us!
228
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
What is it?
229
00:15:43,430 --> 00:15:44,930
Boss!
230
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
What is it?
231
00:15:46,130 --> 00:15:49,200
New ones!
More ninja just appeared!
232
00:15:49,230 --> 00:15:50,830
Quit panicking each time!
233
00:15:51,530 --> 00:15:55,460
Didn't I give you contingent plans
to handle something like that?
234
00:15:55,760 --> 00:15:56,960
B-But...
235
00:15:57,430 --> 00:15:59,900
It's an army of a thousand.
236
00:15:59,960 --> 00:16:01,630
A thousand?!
237
00:16:05,460 --> 00:16:06,800
Shikamaru's not here.
238
00:16:07,030 --> 00:16:09,630
So no one can stop me now!
239
00:16:09,860 --> 00:16:12,330
Shikamaru and the hostage
are in the west tower.
240
00:16:12,630 --> 00:16:14,800
So we make sure not to
destroy that one, right?
241
00:16:14,930 --> 00:16:16,100
You got it, Choji!
242
00:16:16,830 --> 00:16:17,500
Okay!
243
00:16:17,760 --> 00:16:19,330
Expansion Jutsu!
244
00:16:19,760 --> 00:16:22,000
Human Boulder!
245
00:16:22,360 --> 00:16:24,330
Go Choji!
246
00:16:27,800 --> 00:16:30,330
You seem to be enjoying this.
247
00:16:30,800 --> 00:16:33,000
Huh? Do I?
248
00:16:33,660 --> 00:16:35,760
Aren't you scared?
249
00:16:36,300 --> 00:16:36,960
Nope.
250
00:16:37,530 --> 00:16:38,530
Why?
251
00:16:39,660 --> 00:16:41,360
Because I have faith in my friends.
252
00:16:41,660 --> 00:16:43,500
Don't get cocky, kid!
253
00:16:44,060 --> 00:16:45,730
I hold the trump card!
254
00:16:46,060 --> 00:16:49,000
I can get away with the hostage
as my shield!
255
00:16:49,830 --> 00:16:52,000
As long as I have
the headman's granddaughter,
256
00:16:52,030 --> 00:16:53,730
I can negotiate my way out.
257
00:16:54,400 --> 00:16:59,960
If I escape before the genin brats get here,
your plans won't mean a thing.
258
00:17:00,730 --> 00:17:02,430
You would abandon your men?
259
00:17:02,930 --> 00:17:05,330
My men? What a laugh!
260
00:17:05,730 --> 00:17:10,630
As long as I get out alive,
I can form a new gang anytime.
261
00:17:15,700 --> 00:17:16,700
- Shikamaru!
- Shikamaru!
262
00:17:18,830 --> 00:17:20,460
- Shikamaru!
- Are you all right?
263
00:17:21,230 --> 00:17:23,230
Yeah, but just barely.
264
00:17:23,260 --> 00:17:24,860
That's our line!
265
00:17:25,130 --> 00:17:26,160
You gave us such a scare!
266
00:17:26,630 --> 00:17:29,400
H-How did you find this place?
267
00:17:30,360 --> 00:17:32,730
The Yamanaka clan
of the Hidden Leaf
268
00:17:32,760 --> 00:17:37,100
use a Hidden Jutsu called
Mind Transfer Jutsu.
269
00:17:37,660 --> 00:17:39,830
I'm sure you've at least heard of it.
270
00:17:40,630 --> 00:17:42,330
Mind Transfer Jutsu?!
271
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
Back there...
272
00:17:45,460 --> 00:17:47,160
Mind Transfer Jutsu!
273
00:17:53,260 --> 00:17:58,130
Through her Mind Transfer Jutsu,
Ino used my eyes to find this place.
274
00:17:58,360 --> 00:17:59,030
Release!
275
00:18:01,530 --> 00:18:04,630
Everyone, I know where Shikamaru
and the hostage are being held!
276
00:18:07,100 --> 00:18:08,130
So now you know.
277
00:18:08,360 --> 00:18:09,930
Don't be ridiculous!
278
00:18:10,060 --> 00:18:14,000
What would you have done if
I hadn't figured out your plan?!
279
00:18:14,700 --> 00:18:16,530
It was touch-and-go there for a while.
280
00:18:16,860 --> 00:18:17,860
That's crazy!
281
00:18:18,160 --> 00:18:19,700
Don't tell me you
knew from the start
282
00:18:19,730 --> 00:18:24,300
that I would call for a hostage exchange
with you for Tofu?!
283
00:18:24,900 --> 00:18:29,300
When a player loses a card,
he wants to replace it, right?
284
00:18:30,600 --> 00:18:31,260
A card?
285
00:18:32,200 --> 00:18:37,030
Well, in your case the card
was your three forts.
286
00:18:37,630 --> 00:18:45,000
Once you lost them, you needed to
replace them as quickly as possible.
287
00:18:47,260 --> 00:18:49,430
Through a hostage exchange.
288
00:18:49,660 --> 00:18:54,600
A tactician like you analyzes
every bit of data,
289
00:18:54,630 --> 00:18:57,760
and at the same time, places top priority
on his enemy's strategy.
290
00:18:58,900 --> 00:19:01,860
I knew right off the bat
that you'd target me.
291
00:19:02,660 --> 00:19:03,930
That's all.
292
00:19:07,060 --> 00:19:08,330
Amazing. Simply amazing.
293
00:19:08,930 --> 00:19:12,260
I lose.
I've got to hand it to you.
294
00:19:13,230 --> 00:19:14,830
I'm not amazing.
295
00:19:15,730 --> 00:19:19,800
What's amazing are my friends
who believe in me.
296
00:19:20,230 --> 00:19:21,230
Shut up!
297
00:19:23,160 --> 00:19:24,260
A Paper Bomb!
298
00:19:24,660 --> 00:19:26,200
Just try and make a move!
299
00:19:26,600 --> 00:19:28,930
I'll blow you all up!
300
00:19:29,300 --> 00:19:31,300
Did you hear?
If you make a move...
301
00:19:33,330 --> 00:19:35,860
My Shadow Possession Jutsu worked.
302
00:19:39,030 --> 00:19:42,660
My my... This year's rookies
are quite talented.
303
00:19:43,030 --> 00:19:44,300
We heard it all, Shikamaru.
304
00:19:44,460 --> 00:19:49,860
That was quite a risk you took taking action
without relaying your strategy to the others.
305
00:19:50,030 --> 00:19:54,330
Well, it ended successfully.
So job well done, Shikamaru.
306
00:19:55,130 --> 00:19:56,960
It wasn't a gamble.
307
00:19:57,730 --> 00:20:03,200
Besides I just watched my friends work
and had faith in them. That's all.
308
00:20:04,460 --> 00:20:08,700
Even without words,
I knew these guys would understand.
309
00:20:12,100 --> 00:20:17,260
When I think about it, Team 10 always
had each other's backs during battle.
310
00:20:17,930 --> 00:20:24,060
No, it wasn't just Team 10.
Naruto, Lee, Kiba, all of us.
311
00:20:24,860 --> 00:20:32,060
Our faith in our friends has spread past
our teams, and into the entire village.
312
00:20:33,230 --> 00:20:35,160
Right, Asuma?
313
00:20:38,860 --> 00:20:42,400
Oh well. Shall we go back
and have some barbeque?
314
00:20:42,560 --> 00:20:44,030
Yes!
315
00:20:44,360 --> 00:20:46,130
Hey, wait up!
316
00:20:46,330 --> 00:20:49,730
As punishment, you get to carry
the catch back to the village, Choji.
317
00:20:50,160 --> 00:20:53,400
Oh come on.
Help me out here.
318
00:20:55,530 --> 00:20:58,560
People may call me a tactician,
319
00:20:58,600 --> 00:21:02,300
but these guys know everything
there is about me.
320
00:22:36,830 --> 00:22:38,700
I have a mission for Team 7!
321
00:22:39,200 --> 00:22:43,900
Then again, it appears things are not
going well between Naruto and Sasuke.
322
00:22:44,200 --> 00:22:45,530
I'm embarrassed to say it,
but yes.
323
00:22:45,960 --> 00:22:46,630
It cannot be helped.
324
00:22:47,260 --> 00:22:49,560
You and Sasuke will handle
this mission.
325
00:22:50,060 --> 00:22:52,030
What shall I do with
Naruto and Sakura?
326
00:22:52,560 --> 00:22:55,800
Don't worry. I just happen to have
the perfect assignment for them.
327
00:22:56,630 --> 00:23:00,060
Next time on Naruto Shippuden:
"Drive Towards Darkness"
328
00:23:01,230 --> 00:23:03,200
This is also for the mission!
329
00:23:04,660 --> 00:23:07,660
Tune in again!