1 00:00:14,920 --> 00:00:17,050 ...لقد شممتُ شيئاً للتو 2 00:00:17,460 --> 00:00:20,840 هل لاحظت رائحتك أخيراً؟ 3 00:00:20,920 --> 00:00:23,130 ليست رائحتي 4 00:00:23,550 --> 00:00:26,670 ،عندما تتعامل مع أشياء ذات رائحة 5 00:00:26,710 --> 00:00:29,050 فإنّ أنفك يصبح حساساً لجميع أنواع الروائح 6 00:00:29,300 --> 00:00:30,500 ما الذي تشمّه؟ 7 00:00:31,050 --> 00:00:33,210 ذلك الشخص الذي يصرخ كثيراً 8 00:00:33,250 --> 00:00:35,850 سأشمّ رائحته الهجينة في أيّ مكان 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,050 !هم...؟ 10 00:00:37,300 --> 00:00:39,550 !أتقول أنّهم نجحوا في الخروج من الرمال؟ 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,710 الأمر أكثر إمتاعاً هكذا 12 00:00:42,880 --> 00:00:45,920 !لقد عُدنا إلى الملاحقة !يمكننا لعب لعبة الملاحقة الآن 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,710 هذا غير ممتع على الإطلاق بالنسبة لي 14 00:00:47,750 --> 00:00:49,420 ،مهما حاولوا بجدّ - هذا المكان ساخنٌ جداً ومفتوح - 15 00:00:49,460 --> 00:00:52,670 لا يمكنهم اللحاق بنا - أعطوني زاوية لطيفة لأرتاح بها - 16 00:00:53,750 --> 00:00:56,130 إذاً فلنفعل هذا 17 00:00:57,210 --> 00:00:58,960 فريق كونوها المسكين 18 00:01:03,210 --> 00:01:05,420 !بو... رامي 19 00:01:05,460 --> 00:01:06,170 ...حسناً 20 00:01:06,670 --> 00:01:08,550 !فلنهتف لأجل بورامي 21 00:01:08,670 --> 00:01:11,550 !مرحى مرحى! بورامي 22 00:01:12,090 --> 00:01:16,090 !مرحى مرحى! بورامي !مرحى مرحى! بورامي 23 00:01:26,380 --> 00:01:28,090 !أكره هذا كثيراً 24 00:01:35,050 --> 00:01:37,630 هذا سيزيل رائحتنا 25 00:01:37,670 --> 00:01:39,460 إنّنا عديمو الرائحة 26 00:01:52,050 --> 00:01:53,460 !لقد اختفت رائحتهم 27 00:01:55,000 --> 00:01:56,050 أنت أيضاً؟ 28 00:01:56,460 --> 00:01:57,380 !تباً 29 00:01:57,960 --> 00:01:58,880 ماذا سنفعل؟ 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,840 لا حاجة للذعر 31 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 ،لأنّه حتى لو فقدنا حاسة شمّنا 32 00:02:03,000 --> 00:02:04,170 لا زلنا نملك حاسّة البصر 33 00:02:04,340 --> 00:02:07,130 !لكنهم خارج نطاق البياكوغان 34 00:02:07,420 --> 00:02:10,090 إذاً علينا أن ندخلهم إلى نطاقها 35 00:02:14,300 --> 00:02:16,130 !نعتمد عليك أيتها الحشرات 36 00:02:35,000 --> 00:02:37,340 يبدو أنها عثرت على أولئك الأشخاص في الأمام 37 00:02:37,630 --> 00:02:40,420 !حسناً، راقبوا وحسب ...سوف نستعيد اللفيفة 38 00:02:40,460 --> 00:02:43,210 !أعني، لفيفة السماء ولفيفة الأرض معاً 39 00:04:14,490 --> 00:04:19,190 جرأة ثابتة 40 00:04:20,320 --> 00:04:21,440 إنهم هناك 41 00:04:30,900 --> 00:04:34,650 !حان دورهم الآن للغرق في الرمال 42 00:04:34,690 --> 00:04:35,530 ...انتظر 43 00:04:39,440 --> 00:04:40,900 لا أرى تشاكراهم 44 00:04:41,530 --> 00:04:43,360 ماذا؟ ماذا تقصدين؟ 45 00:04:44,190 --> 00:04:45,280 ...إنّه سراب 46 00:04:46,110 --> 00:04:47,860 ...تباً 47 00:04:50,030 --> 00:04:51,190 إذاً هم مزيّفون؟ 48 00:04:57,820 --> 00:04:58,990 ...البرج 49 00:04:59,280 --> 00:05:01,610 ...استخدم حشراتك مجدداً يا شينو 50 00:05:01,990 --> 00:05:04,820 لكن لا يوجد ضمان أننا سنجد الأشخاص الحقيقيين 51 00:05:05,400 --> 00:05:10,650 هناك احتمال بأنّهم سيبلغون البرج بينما ننتظر استجابة حشراتي 52 00:05:11,070 --> 00:05:12,190 !تباً 53 00:05:15,070 --> 00:05:16,070 لمَ يستمر وجهه في الظهور؟ 54 00:05:20,070 --> 00:05:20,990 كيبا؟ 55 00:05:22,030 --> 00:05:23,240 لا نستطيع الاستسلام 56 00:05:25,940 --> 00:05:28,530 فلنذهب خلفهم 57 00:05:28,820 --> 00:05:32,360 حتى لو لم نكن نعرف مكانهم حتى؟ 58 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 !بالطبع نعرف 59 00:05:34,990 --> 00:05:37,860 لا شكّ أنهم متجهون صوب البرج 60 00:05:37,900 --> 00:05:41,110 !ولسوف يتجنّبون ذلك المستنقع الذي لا قعر له 61 00:05:41,440 --> 00:05:43,860 ...إنّه محيطٌ ضخم، أعلم ذلك !لكنه لا يزال نطاقاً مضبوطاً 62 00:05:44,490 --> 00:05:45,740 هيناتا؟ 63 00:05:46,860 --> 00:05:49,400 أيمكنك على الأقل محاولة الحصول على اتجاه؟ 64 00:05:49,860 --> 00:05:51,280 حسناً، سأحاول 65 00:05:53,030 --> 00:05:53,900 !بياكوغان 66 00:05:57,110 --> 00:05:59,690 يبدو أن هناك الكثير من الرمال المتحركة في الشمال الشرقي 67 00:05:59,990 --> 00:06:02,440 والشمال الغربي... أكثر تقييداً 68 00:06:03,070 --> 00:06:06,940 بمقارنتهما، يبدو طريق أقصى الشمال الشرقي أكثر أماناً 69 00:06:07,940 --> 00:06:09,820 أنا أفضل الاتجاه صوب البرج 70 00:06:10,110 --> 00:06:14,780 هنالك احتمالٌ أيضاً أننا سنقابل آخرين يملكون لفائف السماء والأرض 71 00:06:15,280 --> 00:06:17,400 ليس علينا أن نلاحق ثلاثيّ قرية العشب 72 00:06:17,900 --> 00:06:19,610 !بل علينا ذلك 73 00:06:21,940 --> 00:06:25,030 أولئك الأشخاص قد سرقوا لفيفتنا 74 00:06:25,650 --> 00:06:27,070 ...سأفعل 75 00:06:27,530 --> 00:06:30,530 !ناروتو كان ليستعيدها منهم بكلّ تأكيد 76 00:06:31,030 --> 00:06:31,780 ناروتو؟ 77 00:06:32,650 --> 00:06:34,900 أعني، لا تشغلوا بالكم بناروتو 78 00:06:35,610 --> 00:06:38,940 أنت على حق ناروتو ما كان ليستسلم 79 00:06:39,570 --> 00:06:41,820 ...كان ليلاحقهم إلى نهاية العالم 80 00:06:41,860 --> 00:06:43,820 !انسي ناروتو 81 00:06:43,860 --> 00:06:46,320 !أنا لن أستسلم 82 00:06:46,610 --> 00:06:48,690 صحيح، ناروتو ما كان ليستسلم 83 00:06:48,740 --> 00:06:49,860 !...قلتُ أنّني لن أستسلم 84 00:06:49,900 --> 00:06:52,240 كلا، لن نستسلم 85 00:06:53,110 --> 00:06:54,280 ...شينو 86 00:06:54,320 --> 00:07:00,240 ذلك لأنّ الفريق الثامن بقوّته الحسّية لا يُهزم أبداً 87 00:07:02,110 --> 00:07:02,940 !شينو 88 00:07:03,530 --> 00:07:05,070 !حسناً 89 00:07:05,650 --> 00:07:08,610 !فلنرهم قوتنا الحقيقيّة 90 00:07:08,990 --> 00:07:12,190 !لن ندعهم يهربون 91 00:07:23,610 --> 00:07:25,820 أظن أننا تخلّصنا منهم 92 00:07:28,860 --> 00:07:29,900 ما الخطب؟ 93 00:07:30,530 --> 00:07:33,820 إنهم أولئك الأشخاص المزعجين مجدداً 94 00:07:34,240 --> 00:07:35,860 خلتُ أنّك أزلتَ رائحتنا؟ 95 00:07:36,690 --> 00:07:37,820 ...بلى 96 00:07:37,860 --> 00:07:40,860 لكن يبدو أنهم يستطيعون الملاحقة عبر غريزتهم 97 00:07:41,440 --> 00:07:44,990 إذاً فلنغيّر منعطفنا 98 00:07:45,360 --> 00:07:47,860 كلا، لا يمكننا أن نستهين بهم 99 00:07:48,240 --> 00:07:51,610 إصرارهم ليس عادي 100 00:07:51,940 --> 00:07:56,740 لا بدّ أنهم واثقون من مهارات التتبع خاصتهم 101 00:07:58,030 --> 00:07:59,570 إذاً، ماذا سنفعل؟ 102 00:07:59,690 --> 00:08:01,900 أنا معكما، لذا اهدآ 103 00:08:03,150 --> 00:08:06,690 !مرحى مرحى، بورامي 104 00:08:18,070 --> 00:08:21,690 !ها نحن قادمون 105 00:08:28,070 --> 00:08:29,490 !أنت أيضاً يا آكامارو؟ 106 00:08:29,900 --> 00:08:31,240 ما الخطب يا كيبا؟ 107 00:08:31,780 --> 00:08:34,780 !إنها رائحة ذلك السمين 108 00:08:36,400 --> 00:08:37,440 !من هنا 109 00:08:39,240 --> 00:08:43,110 !تستطيعون المحاولة، لكن لا تستطيعون إخفاء رائحتكم 110 00:08:43,570 --> 00:08:46,070 أنا قادمٌ فانتظروني 111 00:08:52,030 --> 00:08:53,030 ...كيبا 112 00:08:56,400 --> 00:08:57,740 إنّه فخ، كما توقعنا 113 00:08:57,780 --> 00:09:00,990 إنّ رائحته تفوح في سائر المنطقة 114 00:09:05,190 --> 00:09:08,320 أيّ رائحة هي رائحة ذلك الوغد؟ 115 00:09:12,240 --> 00:09:13,780 رائحته؟ 116 00:09:14,570 --> 00:09:16,650 لقد كشفوا أمرنا 117 00:09:22,530 --> 00:09:24,110 !تباً 118 00:09:33,590 --> 00:09:34,720 !تباً 119 00:09:53,300 --> 00:09:55,760 لمَ استطعتُ مواصلة الضحك؟ 120 00:09:57,760 --> 00:09:59,800 لمَ استطعتُ النهوض مجدداً؟ 121 00:10:00,800 --> 00:10:04,050 ما الذي خوّلني لفعل ذلك حينها؟ 122 00:10:21,970 --> 00:10:23,550 ...ناروتو 123 00:10:23,970 --> 00:10:25,800 ...فقط عندما ظننتُ أنّني لحقتُ به 124 00:10:25,800 --> 00:10:27,970 ...فقد غادر ليتدرّب مع السيّد جيرايا 125 00:10:29,680 --> 00:10:30,550 ...تباً 126 00:10:31,340 --> 00:10:32,590 ...حتّى أنا أريد 127 00:10:33,970 --> 00:10:35,550 ...اسمع يا آكامارو 128 00:10:35,590 --> 00:10:38,260 سنجتاز تقنية الذئب ثنائيّ الرأي 129 00:10:42,260 --> 00:10:44,930 !سنقوم بزيادة عدد الرؤوس إلى عدد أكبر بكثير 130 00:10:45,260 --> 00:10:47,300 ...وسنطلق عليها !تقنية الذئب المتعدّد الرؤوس 131 00:10:49,970 --> 00:10:51,090 ...لأجل فعل ذلك 132 00:10:51,800 --> 00:10:53,260 !جيتسو الاستنساخ 133 00:11:00,010 --> 00:11:03,680 ماذا...؟ ...لا أملك ما يكفي 134 00:11:04,800 --> 00:11:06,220 !من التشاكرا 135 00:11:10,050 --> 00:11:11,550 حسناً، فهمت 136 00:11:12,510 --> 00:11:13,840 ...أنت محق 137 00:11:14,050 --> 00:11:18,880 كلما أضفت من نسخة كلما استنفذت تشاكراك 138 00:11:21,680 --> 00:11:24,840 أتساءل كم من تشاكرا يملك ناروتو؟ 139 00:11:28,300 --> 00:11:29,340 ...تباً 140 00:11:29,880 --> 00:11:30,800 لا فائدة 141 00:11:30,840 --> 00:11:33,880 سأبدأ بواحدة ثم أزيد عددها بثبات 142 00:11:35,430 --> 00:11:37,010 !جيتسو الاستنساخ 143 00:11:38,130 --> 00:11:39,220 !فلنفعل ذلك يا آكامارو 144 00:11:39,260 --> 00:11:41,340 !باحتسابك، سيكون لدينا ثلاثة أجساد 145 00:11:41,380 --> 00:11:42,880 !ذئب ثلاثيّ الرؤوس 146 00:11:45,880 --> 00:11:46,970 ...أسلوب إينوزوكا - ...أسلوب إينوزوكا - 147 00:11:47,010 --> 00:11:48,380 !مجموعة تحوّل الرجل الوحش - !مجموعة تحوّل الرجل الوحش - 148 00:11:50,010 --> 00:11:51,430 !الذئب ثلاثي الرؤوس - !الذئب ثلاثي الرؤوس - 149 00:11:57,050 --> 00:12:01,380 لا أستطيع حتى الحفاظ على الجيتسو الخاص ...بي عندما تتقلّص تشاكراي إلى النصف 150 00:12:02,010 --> 00:12:04,430 أزيد عددها بثبات؟ من كنت أخدع؟ 151 00:12:05,010 --> 00:12:07,840 أيمكنني حتّى تأدية حركة الذئب ثلاثيّ الرؤوس...؟ 152 00:12:10,470 --> 00:12:11,590 !يجب أن أفعلها 153 00:12:12,260 --> 00:12:14,050 !أفعلها! أفعلها! أفعلها 154 00:12:14,550 --> 00:12:16,930 !إذا لم أكن أملك ما يكفي من التشاكرا فسوف أزيدها 155 00:12:16,970 --> 00:12:18,760 سأشتغل على طاقة التحمّل خاصتي والتايجيتسو 156 00:12:18,800 --> 00:12:19,930 !لبناء قوتي الأساسية 157 00:12:27,010 --> 00:12:27,930 ...هذه 158 00:12:33,010 --> 00:12:34,050 !ناروتو 159 00:12:39,130 --> 00:12:40,760 ...دماء، عرق 160 00:12:41,130 --> 00:12:43,840 ...رائحة ناروتو تفوح في هذا المكان 161 00:12:58,800 --> 00:13:00,880 أيمكن أن تعرف انطلاقاً من هذه الرائحة؟ 162 00:13:01,930 --> 00:13:03,220 أنا أيضاً 163 00:13:04,010 --> 00:13:07,010 يمكنني أن أرى كيف تدّرب ناروتو بجدٍ هنا 164 00:13:08,430 --> 00:13:12,970 ...سأملأ هذا المكان !برائحتنا 165 00:13:18,180 --> 00:13:19,970 !جيتسو الاستنساخ 166 00:13:31,090 --> 00:13:32,970 !مرة أخرى يا آكامارو 167 00:13:34,010 --> 00:13:35,340 !لن أستسلم 168 00:13:35,380 --> 00:13:37,510 !لن أستسلم أبداً 169 00:13:49,590 --> 00:13:53,260 !محالٌ أن أخسر... أمام ذلك الوغد 170 00:13:56,470 --> 00:13:58,010 !الذئب ثلاثيّ الرؤوس 171 00:14:12,760 --> 00:14:14,930 ...أجل، إنها رائحتي 172 00:14:15,840 --> 00:14:17,380 !بل رائحتنا 173 00:14:21,090 --> 00:14:23,630 تباً... أستطيع الشعور بناروتو 174 00:14:24,630 --> 00:14:26,800 ...إنه يضحك علينا مجدداً 175 00:14:27,970 --> 00:14:29,840 ...ويسألنا إذا كنّا سنستسلم 176 00:14:35,720 --> 00:14:37,130 لن نستسلم 177 00:14:37,880 --> 00:14:42,930 ...لا بأس !استسلموا وحسب 178 00:14:51,880 --> 00:14:53,510 ...أنتم 179 00:14:53,970 --> 00:14:55,970 كيف...؟ 180 00:14:58,630 --> 00:15:03,260 لا عجب إن تحوّلت الفريسة إلى المُفترس، صحيح؟ 181 00:15:07,470 --> 00:15:09,800 ...لقد أخذونا على حين غرّة 182 00:15:11,050 --> 00:15:12,130 ...على هذا الحال 183 00:15:15,680 --> 00:15:17,970 ...مرحى مرحى 184 00:15:18,180 --> 00:15:20,010 !بورامي 185 00:15:20,800 --> 00:15:22,880 !مرحى مرحى، مويامي 186 00:15:22,930 --> 00:15:24,970 !مرحى مرحى، بورامي 187 00:15:25,050 --> 00:15:27,630 هل انتهى... أمرنا؟ 188 00:15:30,220 --> 00:15:31,470 !...إنّها 189 00:15:52,430 --> 00:15:56,090 ...لقد توقّف عن الحراك 190 00:16:08,050 --> 00:16:09,220 !لقد نجحنا 191 00:16:09,260 --> 00:16:11,090 !لقد هزمناهم 192 00:16:11,130 --> 00:16:12,840 !والفضل كله يرجع لي 193 00:16:12,930 --> 00:16:14,220 كلا يا بورامي 194 00:16:14,260 --> 00:16:16,800 بل بفضل عملنا الجماعي 195 00:16:17,380 --> 00:16:18,880 لا يهم 196 00:16:18,930 --> 00:16:20,010 فلنسرع ولننهي هذا 197 00:16:20,180 --> 00:16:20,840 هيا بنا 198 00:16:20,880 --> 00:16:22,930 !الفضل كله يرجع لي 199 00:16:28,800 --> 00:16:30,380 !ها هو البرج 200 00:16:30,590 --> 00:16:32,590 !نجحنا 201 00:16:43,300 --> 00:16:45,760 !أنتم! كيف...؟ 202 00:16:45,840 --> 00:16:47,800 !لقد خدعناكم تماماً 203 00:16:47,800 --> 00:16:50,260 !أظننتم أننا متنا؟ 204 00:16:50,550 --> 00:16:53,260 ...لسوء حظكم !لا زلنا على قيد الحياة 205 00:17:01,720 --> 00:17:04,800 لقد استعملتُ الحشرات التي بداخلي لتقليد حالة الموت 206 00:17:06,840 --> 00:17:09,630 كيبا وهيناتا تبادلا الأماكن مع نسخ الحشرات 207 00:17:10,970 --> 00:17:13,930 !لقد خُدعنا 208 00:17:14,220 --> 00:17:17,630 !وماذا بعد؟ كيف تمكّنتم من ملاحقتنا؟ 209 00:17:18,720 --> 00:17:20,680 ألم تلتقط رائحتهم؟ 210 00:17:21,090 --> 00:17:23,180 لم تتسرّب رائحتنا 211 00:17:23,220 --> 00:17:24,300 ...السبب هو 212 00:17:27,760 --> 00:17:31,130 !صنعت بدلاتٍ مُحكمة باستخدام حشراتك؟ 213 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 !ما رأيكم؟ 214 00:17:34,880 --> 00:17:39,090 !لكنّنا... أزلنا رائحتنا أيضاً 215 00:17:39,470 --> 00:17:41,930 !لذا كيف استطاعوا ملاحقتنا؟ 216 00:17:41,970 --> 00:17:44,550 !لم نتتبع رائحتك 217 00:17:45,380 --> 00:17:48,090 !لقد تتبعت هذه الرائحة 218 00:17:49,180 --> 00:17:51,800 !ثمّة شخصٌ يدعى ناروتو 219 00:17:51,970 --> 00:17:54,430 لم أسمع به قط !من يكون؟ 220 00:17:54,800 --> 00:17:56,760 !أنا فقط أقول بأنّه موجود 221 00:17:57,300 --> 00:18:00,180 وقد واصل الظهور في عقلي 222 00:18:00,840 --> 00:18:05,010 ...خلتُ أنّ ذلك غريب حينها تذكّرت 223 00:18:05,260 --> 00:18:08,840 الروائح المختلفة تثير ذاكرتك 224 00:18:16,300 --> 00:18:20,800 ،حينها في ساحة التدريب تلك احتكّت بعض الأعشاب بكوعي 225 00:18:21,010 --> 00:18:23,180 ...وقد ذكّرتني رائحتها بذلك التدريب 226 00:18:23,930 --> 00:18:27,800 وقاد أعادت أيضاً إلى ذهني ذكريات !لم أرد تذكّرها... كناروتو 227 00:18:29,090 --> 00:18:32,590 يخبرني ألاّ أستسلم مهما حدث 228 00:18:32,970 --> 00:18:34,800 ...لا علاقة لنا بذلك 229 00:18:34,800 --> 00:18:36,430 !بلى 230 00:18:37,010 --> 00:18:38,930 ...البقعة التي على كوعي 231 00:18:38,970 --> 00:18:42,010 لقد حككتها ببطن ذلك السمين سابقاً 232 00:18:43,050 --> 00:18:45,970 ...لقد استطعتَ أن تزيل رائحة جسمك 233 00:18:46,010 --> 00:18:47,840 لكنّك لم تفكر بإزالة رائحة العشب 234 00:18:48,720 --> 00:18:49,930 إنها غلطتك 235 00:18:50,090 --> 00:18:52,880 !كلا، إنها غلطة الفريق بأكمله 236 00:18:53,970 --> 00:18:56,930 ...على كل حال، لقد لحقنا بكم لذا أعيدوها 237 00:18:57,510 --> 00:18:59,220 !لا... بل سنستعيدها منكم 238 00:18:59,260 --> 00:19:01,130 !لفيفة السماء خاصتنا 239 00:19:03,880 --> 00:19:05,300 !جيتسو الاستدعاء 240 00:19:05,970 --> 00:19:07,510 !موغورانمارو 241 00:19:20,470 --> 00:19:22,430 !نجح الاجتياح 242 00:19:31,050 --> 00:19:32,760 !الناب تلو الناب 243 00:19:41,130 --> 00:19:43,340 !ابتلعيهم !الخنفساء الطفيلية العملاقة 244 00:19:49,510 --> 00:19:51,180 !هاكي: كفّ الهواء 245 00:19:56,590 --> 00:19:59,090 !سأقضي على ثلاثتكم في آنٍ واحد 246 00:19:59,630 --> 00:20:01,380 !جيتسو الاستنساخ 247 00:20:02,510 --> 00:20:05,010 ...أسلوب إينوزوكا !مجموعة تحوّل الرجل الوحش 248 00:20:05,800 --> 00:20:07,470 !الذئب ثلاثيّ الرؤوس 249 00:20:10,680 --> 00:20:11,970 !بورامي 250 00:20:12,010 --> 00:20:13,970 !...أنا بخير! أنا 251 00:20:15,430 --> 00:20:16,720 ...مرحى 252 00:20:16,760 --> 00:20:17,760 !ملاحقة الذيل 253 00:20:17,800 --> 00:20:19,180 !!مرحى 254 00:20:19,510 --> 00:20:21,090 !الناب الدوّار 255 00:20:34,010 --> 00:20:34,880 !كيبا 256 00:20:35,880 --> 00:20:37,380 ...لقد أنقذنا ناروتو 257 00:20:37,550 --> 00:20:38,680 ...ذلك لأنّ 258 00:20:38,720 --> 00:20:41,930 !ذلك لأنّ ناروتو ذكّرنا بألاّ نستسلم أبداً 259 00:20:41,970 --> 00:20:43,180 !أتعتقد ذلك؟ 260 00:20:43,260 --> 00:20:44,720 !لا تسخر من نفسك 261 00:20:44,930 --> 00:20:47,130 ،أنا الذي تذكّرتُ ناروتو 262 00:20:47,800 --> 00:20:51,180 !ثمّ وضعتُ رائحته على ذلك الشخص 263 00:20:51,550 --> 00:20:53,010 !الفضل كلّه يرجع لي 264 00:20:53,720 --> 00:20:55,970 ...لا زلتُ أعتقد أنّ ناروتو 265 00:20:56,010 --> 00:20:57,930 !الفضل لي 266 00:21:00,260 --> 00:21:01,970 !أحسنت عملاً يا آكامارو 267 00:22:37,380 --> 00:22:39,420 !إنّه لمن المريح أن تكوني بجانبنا يا تينتِن 268 00:22:39,460 --> 00:22:41,090 ماذا تقصد بـ"مريح"؟ 269 00:22:41,130 --> 00:22:44,920 لديّ أدواتٌ مريحة، لكنّني لستُ أداةً مريحة... حسناً؟ 270 00:22:44,960 --> 00:22:47,420 !لا، لا! أنت مريحةٌ بكلّ تأكيد 271 00:22:47,460 --> 00:22:48,750 !رجاءً 272 00:22:48,790 --> 00:22:51,000 بالمناسبة يا تينتِن؟ - !لا تتبعني - 273 00:22:51,380 --> 00:22:52,500 أتساءل ماذا حدث؟ 274 00:22:52,840 --> 00:22:54,420 لا أعلم أيضاً 275 00:22:55,380 --> 00:22:59,130 :في الحلقة القادمة "مشاكل تينتِن" 276 00:22:59,250 --> 00:23:02,630 لقد كان ذلك مجرّد تنفيس، أليس كذلك؟ 277 00:23:02,670 --> 00:23:05,290 ~على خطى ناروتو الطريق المسافَر مشاكل تينتِن