1 00:01:30,640 --> 00:01:34,140 خلفهما 2 00:01:38,140 --> 00:01:40,390 ...ليس بعد...! لا أملك ما يكفي من التشاكرا بعد 3 00:02:00,480 --> 00:02:01,850 !استيقظ يا شوجي 4 00:02:02,230 --> 00:02:03,310 !شوجي 5 00:02:03,480 --> 00:02:07,230 ،ما الذي ستفعله في القادم 6 00:02:07,520 --> 00:02:09,180 يا دميتي العزيزة؟ 7 00:02:09,230 --> 00:02:10,850 !إنّه ليس دميتك 8 00:02:11,480 --> 00:02:13,140 !إنه صديقي 9 00:02:17,930 --> 00:02:19,310 ماذا تصنعين؟ 10 00:02:19,560 --> 00:02:21,600 !اخرجي من شوجي 11 00:02:21,890 --> 00:02:24,730 !أنتِ من عليها أن تخرج 12 00:02:28,270 --> 00:02:29,560 !لن أخسر 13 00:02:29,770 --> 00:02:35,020 !محالٌ أن يهزم جيتسو نقل العقل الخاص بعشيرة ياماناكا 14 00:02:54,100 --> 00:02:55,230 !إينو؟ 15 00:02:58,230 --> 00:02:59,100 !أختاه 16 00:02:59,600 --> 00:03:00,390 !سيّدة سايا 17 00:03:02,600 --> 00:03:05,060 ...الجيتسو الخاص بي 18 00:03:06,310 --> 00:03:07,890 !لقد أُلغيَ الجيتسو الخاص بي! لا 19 00:03:09,270 --> 00:03:10,600 ...لم يُلغى 20 00:03:11,020 --> 00:03:12,270 !لم أخسر 21 00:03:12,560 --> 00:03:13,640 !...كلا 22 00:03:14,060 --> 00:03:16,180 !يستحيل أن أخسر 23 00:03:36,310 --> 00:03:37,100 !إينو 24 00:03:37,100 --> 00:03:38,350 !لقد فعلتها 25 00:03:49,810 --> 00:03:51,310 !إينو! ساكورا 26 00:03:57,770 --> 00:03:58,980 !دمية...؟ 27 00:04:02,350 --> 00:04:03,270 !غير ممكن 28 00:04:15,680 --> 00:04:17,310 !من هنا! سيدة سانا 29 00:04:18,140 --> 00:04:19,310 ماموشي، هل أنت حي؟ 30 00:04:19,600 --> 00:04:20,930 !بالطبع أنا كذلك 31 00:04:21,100 --> 00:04:22,270 ماذا بشأن... أختي الكبرى؟ 32 00:04:24,310 --> 00:04:25,270 !سيدة سايا 33 00:04:25,270 --> 00:04:27,060 !أختي الكبرى، أنتِ بخير 34 00:04:27,680 --> 00:04:29,270 ...أنا بخير 35 00:04:29,930 --> 00:04:33,100 لكن دميتي قد تحطمت 36 00:04:33,520 --> 00:04:36,140 لا أصدق أنّ الجيتسو الخاص بكِ قد هُزم... سيدة سايا 37 00:04:36,390 --> 00:04:37,270 !ماذا؟ 38 00:04:38,270 --> 00:04:41,100 !كلاّ! أنا لم أخسر 39 00:04:41,100 --> 00:04:42,680 !لم أخسر 40 00:04:45,230 --> 00:04:47,640 لا آبه بشأن امتحانات الشونين بعد الآن 41 00:04:47,810 --> 00:04:50,930 !الثأر! سنأخذ بثأرنا 42 00:04:51,020 --> 00:04:52,230 ...سيدة سايا 43 00:04:52,480 --> 00:04:53,850 لكن كيف...؟ 44 00:04:54,140 --> 00:04:58,810 سأحولهم إلى دمى وأجعلهم ينظفون !...المراحيض لعشر سنوات 45 00:05:04,520 --> 00:05:06,600 !كما هو متوقعٌ من أختي 46 00:05:06,930 --> 00:05:08,560 !هذا منحطٌ جداً 47 00:05:10,270 --> 00:05:12,270 ...أولئك الثلاثة من كونوها 48 00:05:12,310 --> 00:05:17,310 !سأتكفّل بتلك الشقراء ذات النوع الحسّي 49 00:05:17,680 --> 00:05:19,600 تعرفين ما يقع على عاتقكِ فعله، أليس كذلك يا سانا؟ 50 00:05:19,890 --> 00:05:21,810 بالطبع يا أختاه 51 00:05:38,140 --> 00:05:41,730 لقد استنفد شوجي وإينو تشاكراهما أثناء كل هذه القتالات 52 00:05:41,850 --> 00:05:44,180 !إنّ قوتهما وإرادتهما قد بلغت حدودها 53 00:05:45,270 --> 00:05:48,310 !...عندما يهاجم العدو مجدداً، فسيعتمد الأمر عليّ 54 00:05:51,770 --> 00:05:53,140 ...حينها 55 00:05:54,140 --> 00:05:57,390 كل ما فعلته هو أن أحتميَ خلف ساسكي وناروتو 56 00:05:59,180 --> 00:06:02,100 الآن، يجب أن أكون قادرةً على حمايتهما 57 00:06:03,270 --> 00:06:07,680 !كما فعل ساسكي وناروتو حينها 58 00:06:11,230 --> 00:06:15,930 حسناً، سنقوم اليوم بتكثيف تدريبنا أكثر 59 00:06:16,850 --> 00:06:19,270 ...سيكون الأمر أشبه بتجربة 60 00:06:19,310 --> 00:06:21,640 لا أدري ما قد يحدث حتّى 61 00:06:22,270 --> 00:06:23,730 هل أنت جاهز؟ 62 00:06:23,770 --> 00:06:25,140 !أجل 63 00:06:25,480 --> 00:06:27,680 !فلنفعل ذلك وحسب 64 00:06:28,270 --> 00:06:29,140 جيد 65 00:06:29,180 --> 00:06:30,730 !اخرج يا غيروتورا 66 00:06:35,100 --> 00:06:37,180 ...ينتابني شعورٌ سيءّ حيال هذا 67 00:06:37,230 --> 00:06:40,100 ...كُلّما تستدعيني، فذلك يعني أنّك 68 00:06:40,100 --> 00:06:44,430 ذلك صحيح. أريد منك أن ترخي ختم الكيوبي قليلاً 69 00:06:46,100 --> 00:06:48,810 حسنٌ، دعني أخبركَ أولاً بأنّني أعارض هذا 70 00:06:49,180 --> 00:06:53,180 لا يمكن التحكم بالكيوبي من قِبل بشرٍ عاديين 71 00:06:53,520 --> 00:06:57,100 لهذا السبب أخذتُ وقتي للتأكد 72 00:07:01,180 --> 00:07:07,270 مع كل التدريب الذي أجراه، أعلم أن ناروتو يستطيع الحفاظ على نفسيته إلى حدود تحول ذيلين اثنين 73 00:07:07,600 --> 00:07:12,060 نحن بحاجةٍ لمعرفة ما يمكن إنجازه أبعد من ذلك 74 00:07:13,060 --> 00:07:15,020 أيمكنك التعامل مع ذلك يا فتى؟ 75 00:07:15,480 --> 00:07:21,100 فتح الختم يعني أن تأثير الكيوبي سيصبح أقوى 76 00:07:21,100 --> 00:07:25,600 أيمكنك أن تكون على يقينٍ بأنّه لن يستحوذ عليك ويعوث فساداً؟ 77 00:07:26,430 --> 00:07:28,230 ...حسنٌ، أنا 78 00:07:29,930 --> 00:07:32,310 ،حسنٌ، إذا حدث أسوأ شيء 79 00:07:32,350 --> 00:07:37,230 ،فأنا، جيرايا، أحد السانين الأسطوريين سأوقفه حتّى لو عنى ذلك موتي 80 00:07:38,060 --> 00:07:39,230 ...أيها الناسك المنحرف 81 00:07:40,180 --> 00:07:44,480 إلى جانب ذلك، لديّ إيمانٌ أنّ ناروتو سيتقن هذا الجيتسو الجديد 82 00:07:45,270 --> 00:07:50,310 كما فعل الهوكاغي الرابع الذي ختم الكيوبي داخل ناروتو 83 00:07:50,730 --> 00:07:51,520 !أجل 84 00:07:57,310 --> 00:07:59,060 حسناً إذاً، فلنبدأ 85 00:07:59,310 --> 00:08:00,100 !أجل 86 00:08:09,310 --> 00:08:10,980 !ها قد بدأنا 87 00:08:16,850 --> 00:08:18,560 ...ذيلان في الحال 88 00:08:18,600 --> 00:08:21,100 !ها هو الذيل الثالث 89 00:08:22,140 --> 00:08:23,520 !الآن يا ناروتو 90 00:08:23,560 --> 00:08:25,270 !اقمع تشاكراك الآن 91 00:08:32,680 --> 00:08:34,930 !اقمع نفسك 92 00:08:34,980 --> 00:08:36,810 !فهمت ذلك 93 00:08:38,060 --> 00:08:41,430 ما هذا الشعور المزعج؟ 94 00:08:42,810 --> 00:08:45,180 ...إنّه مُرٌّ ومليءٌ بالحقد 95 00:08:45,270 --> 00:08:48,270 !أشعر وكأنّ أحشائي قد اسودّت 96 00:08:50,020 --> 00:08:52,520 سأتعاون معك 97 00:08:56,520 --> 00:08:58,100 أنت...؟ 98 00:08:59,810 --> 00:09:01,730 لا تتردّد 99 00:09:02,100 --> 00:09:04,310 أنت تريد القوّة، أليس كذلك؟ 100 00:09:04,310 --> 00:09:05,230 !توقف 101 00:09:10,020 --> 00:09:13,810 ...تعلم أن هذا مثيرٌ للشفقة حقاً 102 00:09:14,230 --> 00:09:19,730 ...الشخص الذي تحاول استرجاعه قد غادر القرية 103 00:09:20,310 --> 00:09:22,770 ...لقد نساك منذ وقتٍ طويل 104 00:09:22,810 --> 00:09:25,930 وقد تحالف مع شريكٍ أفضل 105 00:09:26,140 --> 00:09:28,390 !اخرس وعُد إلى مكانك 106 00:09:33,230 --> 00:09:36,730 !غبي... إذا كان أحد سيعود... فهو أنت 107 00:09:51,180 --> 00:09:53,140 لقد كانت فكرةً طائشةً، بعد كلّ شيء 108 00:09:53,680 --> 00:09:55,560 يا له من أمرٍ مؤسف 109 00:10:00,930 --> 00:10:03,140 !ابقَ في الخلف يا غيروتورا 110 00:10:03,480 --> 00:10:05,520 سأوقف ناروتو 111 00:10:32,810 --> 00:10:33,810 أين أنا؟ 112 00:10:33,850 --> 00:10:35,020 ...لقد استيقظت 113 00:10:36,850 --> 00:10:38,020 !الناسك المنحرف 114 00:10:40,600 --> 00:10:41,560 !ماذا حدث؟ 115 00:10:41,770 --> 00:10:43,270 أليس هذا واضحاً؟ 116 00:10:43,350 --> 00:10:44,430 ،لقد صرتَ في حالةٍ من الهيجان 117 00:10:44,480 --> 00:10:46,390 لذا فقد أعدتك إلى صوابك وهذه هي النتيجة 118 00:10:46,810 --> 00:10:49,310 ...إنها فقط ضلوعٌ مكسورة وما إلى ذلك 119 00:10:52,270 --> 00:10:53,480 أنا فعلت هذا...؟ 120 00:10:54,230 --> 00:10:58,270 إنّه ليس خطأك، أنا من اتخذ القرار الخاطئ 121 00:10:59,270 --> 00:11:01,850 لقد استهنتُ ببعض الأشياء 122 00:11:02,980 --> 00:11:05,100 ...أيها الناسك المنحرف... أنا 123 00:11:06,020 --> 00:11:07,100 لا تعتذر 124 00:11:07,270 --> 00:11:09,270 يسير التدريب بشكلٍ خاطئٍ أحياناً، هذا طبيعي 125 00:11:09,310 --> 00:11:10,270 !...لكن 126 00:11:12,600 --> 00:11:15,020 !لقد استفزّني ولم أقدر أن أسيطر على نفسي 127 00:11:15,270 --> 00:11:16,140 ماذا إذاً؟ 128 00:11:16,980 --> 00:11:18,520 أكان غيروتورا على حق؟ 129 00:11:19,020 --> 00:11:21,270 هل ستستسلم لأن ذلك مستحيل؟ 130 00:11:22,980 --> 00:11:26,730 لقد حافظت على وعيي حتّى الذيل الثالث 131 00:11:27,390 --> 00:11:29,430 ...لكنّي شعرتُ بقوته الجامحة 132 00:11:30,060 --> 00:11:32,560 وأدركتُ أن الجيتسو الخاص به ضروريّ جداً 133 00:11:36,180 --> 00:11:37,730 ،حتى لو كان ذلك مستحيلٌ بالنسبة لي الآن 134 00:11:37,770 --> 00:11:39,310 !لن أستسلم أبداً 135 00:11:39,600 --> 00:11:43,930 لن أخذل الإيمان الذي وضعته بي أنت والهوكاغي !الرابع أيها الناسك المنحرف 136 00:11:46,230 --> 00:11:49,810 ...لطالما عرفتُ أنه لا يمكن التعامل مع الأمر بطريقة مباشرة 137 00:11:50,600 --> 00:11:54,730 علينا أن نعثر على طريقةٍ أخرى 138 00:11:57,810 --> 00:12:01,640 !...واثقٌ أن ناروتو يتدرب بجدٍّ في مكان ما الآن 139 00:12:02,520 --> 00:12:09,270 !ولا يمكنني أن أضيع وقتي في الشعور بالأسف على نفسي 140 00:12:17,270 --> 00:12:18,180 !جيتسو عاصفة الرمل 141 00:12:22,520 --> 00:12:24,930 ...حسنٌ يا أختي الكبرى أتركُ الباقي عليكِ 142 00:12:25,020 --> 00:12:26,520 نعتمد عليكِ يا سيدة سايا 143 00:12:27,180 --> 00:12:29,980 !جيتسو دمية الرمل الملعونة 144 00:12:38,890 --> 00:12:42,850 لمَ أتت عاصفةٌ رملية فجأةً من حولنا فقط؟ 145 00:12:43,230 --> 00:12:44,180 !هذا غير طبيعي 146 00:12:44,680 --> 00:12:46,810 !علينا أن نعتبر هذا هجوماً ما 147 00:12:47,480 --> 00:12:48,730 ...هذا من فعلهم 148 00:12:49,270 --> 00:12:50,680 ألم يتعلموا درسهم؟ 149 00:12:51,100 --> 00:12:53,680 !إنهم يخططون للحدِّ من رؤيتنا، ثم يهاجمون 150 00:12:53,850 --> 00:12:56,480 إنهم يملكون ميزة الأرض بالفعل 151 00:12:56,600 --> 00:12:57,640 !لا تقلقا 152 00:12:58,890 --> 00:13:01,890 سأرسل إليكما أيّ صورة ألتقطها 153 00:13:02,770 --> 00:13:03,680 !إينو 154 00:13:04,640 --> 00:13:05,600 هل أنتِ بخير؟ 155 00:13:05,770 --> 00:13:08,640 لقد كنتِ في وضعٍ كامل للاستشعار الحسي منذ وقتٍ طويل 156 00:13:09,140 --> 00:13:12,310 ...لا زلتُ أستطيع التعامل مع هذا 157 00:13:13,520 --> 00:13:16,180 ...جيتسو دمية الرمل الملعونة الخاص بي 158 00:13:16,180 --> 00:13:18,310 سيجلب الكثير والكثير 159 00:13:18,390 --> 00:13:28,060 تلك الشقراء ذات النوع الحسّي على شفا من الإرهاق بعد ...استخدامها للكثير من التشاكرا لصَّدِ الجيتسو الخاص بي 160 00:13:28,270 --> 00:13:30,680 ...والآن، كل هذه الدمى الملعونة 161 00:13:31,140 --> 00:13:35,310 استخدام الاستشعار الحسي على كل هؤلاء سيشكّل عبئاً كبيراً 162 00:13:41,430 --> 00:13:42,390 ...ماموشي 163 00:13:42,430 --> 00:13:43,680 !عُلم 164 00:13:44,270 --> 00:13:45,980 تولّي الأمر يا سانا 165 00:13:46,180 --> 00:13:47,520 حاضر يا أختي الكبرى 166 00:13:50,980 --> 00:13:52,270 !جيتسو عباءة الرمل 167 00:13:57,730 --> 00:13:58,390 !إينو 168 00:13:58,850 --> 00:14:00,230 !لا تجهدي نفسكِ كثيراً بعد الآن 169 00:14:00,310 --> 00:14:01,100 ...لكن 170 00:14:01,100 --> 00:14:03,930 ،إذا استطاع كلّ منا أن يحمي منطقته البصرية 171 00:14:03,980 --> 00:14:05,270 !فسننجح بطريقةٍ ما 172 00:14:06,180 --> 00:14:07,270 حسناً 173 00:14:07,310 --> 00:14:11,180 سأستخدم جيتسو نقل العقل للربط بين كل ما نراه 174 00:14:11,270 --> 00:14:13,310 ذلك سيزيح بعض العبء من كاهلي 175 00:14:20,310 --> 00:14:21,140 !إنّه يفلح 176 00:14:21,270 --> 00:14:23,640 إينو! هؤلاء الأشخاص ضعفاء جداً 177 00:14:25,350 --> 00:14:27,390 !أجل... هذا سيفلح 178 00:14:29,520 --> 00:14:31,270 !واصلوا مهاجمتي 179 00:14:31,310 --> 00:14:33,180 !سأوسعكم ضرباً 180 00:14:42,560 --> 00:14:43,600 !شوجي 181 00:14:46,140 --> 00:14:47,140 !ساكورا 182 00:14:48,560 --> 00:14:49,140 !إينو 183 00:14:56,180 --> 00:14:58,850 ...لا بأس، سيبدأ السُم بالانتشار قريباً 184 00:14:59,020 --> 00:15:01,480 !ولن تستطيعا الحراك 185 00:15:03,180 --> 00:15:04,730 !شوجي! إينو 186 00:15:05,100 --> 00:15:07,810 هذا... لا يُعدّ شيئاً 187 00:15:07,850 --> 00:15:10,640 !أجل! سأسحقهم جميعاً 188 00:15:10,680 --> 00:15:13,230 !قبل أن يبدأ السم بالانتشار في جسدي 189 00:15:15,480 --> 00:15:17,600 ...لا زلتُ من يتم حمايتها 190 00:15:21,680 --> 00:15:23,060 ...لا يمكنني أن أدع هذا يحدث 191 00:15:23,930 --> 00:15:26,230 !فقد تغيّرتُ بعد كل شيء 192 00:15:31,230 --> 00:15:32,770 ...يجب أن أستعجل بتشاكراي 193 00:15:33,180 --> 00:15:34,430 ...كتلك المرة 194 00:15:34,850 --> 00:15:37,640 !علينا أن نعالجه بسرعة وإلا سيموت 195 00:15:37,810 --> 00:15:40,140 ...يجب أن نستدعي الآنسة تسونادي بسرعة 196 00:15:43,600 --> 00:15:45,560 !خذوه إلى وحدة العناية المركزة على الفور 197 00:15:45,640 --> 00:15:46,350 !حاضر 198 00:15:48,730 --> 00:15:52,890 لا يمكنني أن أسمح لكِ بإجراء أيّ عملية جراحية !أو الذهاب إلى ساحة القتال 199 00:15:53,560 --> 00:15:57,060 ...لكن... إذا انتظرنا الآنسة تسونادي فسيموت المريض 200 00:15:58,270 --> 00:15:59,350 جراحة مستمرة 201 00:15:58,270 --> 00:16:00,270 !عليّ أن أفعلها وحسب 202 00:16:00,890 --> 00:16:01,850 !هذه...؟ 203 00:16:02,140 --> 00:16:06,270 !مشاعر ساكورا تتدفق بداخلي من خلال جيتسو نقل العقل...؟ 204 00:16:10,100 --> 00:16:12,850 ...هذا الأمر يعتمد عليّ فقط 205 00:16:13,770 --> 00:16:15,930 ...حان وقت التحكم بالتشاكرا 206 00:16:17,180 --> 00:16:19,850 ...هذا سيء. لا أملك ما يكفي من التشاكرا 207 00:16:22,020 --> 00:16:24,390 ...ساسكي... ناروتو 208 00:16:25,640 --> 00:16:26,770 ...أنا 209 00:16:26,810 --> 00:16:29,350 لا زلت أعتمد عليهما... حتى في وقتٍ كهذا 210 00:16:32,230 --> 00:16:33,730 لن أقول "لا أستطيع" بعد الآن 211 00:16:34,100 --> 00:16:37,270 إذا لم أفعل هذا فسيموت هذا الرجل 212 00:16:37,350 --> 00:16:39,060 ...أحتاج المزيد من التشاكرا 213 00:16:39,770 --> 00:16:40,600 ...المزيد 214 00:16:42,100 --> 00:16:45,100 ...عليّ أن أفعل هذا... بقوتي الخاصة 215 00:16:45,310 --> 00:16:47,020 !بإرادتي الخاصة 216 00:16:51,020 --> 00:16:53,600 ...إنها قليلة، لكني أشعر بتشاكراي تتجدد 217 00:16:54,270 --> 00:16:55,270 !أستطيع فعلها 218 00:16:55,850 --> 00:16:57,730 !سأنقذ هذا الرجل 219 00:17:07,180 --> 00:17:08,850 هل ستخوضين امتحانات الشونين؟ 220 00:17:10,020 --> 00:17:10,850 هل أنتِ جادة؟ 221 00:17:11,980 --> 00:17:12,930 ...رجاءً 222 00:17:13,270 --> 00:17:15,230 سبق وأخبتكِ أنّني لا أستطيع أن أسمح بذلك 223 00:17:16,180 --> 00:17:18,230 ...السدّ لحجز التشاكرا من بياكوغو 224 00:17:18,270 --> 00:17:20,730 ...والسدّ لتخزين التشاكرا التي أستخدمها عادةً 225 00:17:21,390 --> 00:17:25,930 لقد استطعتُ التحكم بهذين السدّين وأجريت عمليةً جراحية ناجحة 226 00:17:28,140 --> 00:17:29,430 أريد أن أرى إلى أي مدى يمكنني أن أذهب 227 00:17:30,230 --> 00:17:33,560 أريد أن أدفع نفسي بقدر ما أستطيع من خلال المشاركة في الامتحانات 228 00:17:35,270 --> 00:17:37,270 ...ما زلتُ مبتدئة 229 00:17:37,640 --> 00:17:41,640 مع ذلك طلب مني شوجي وإينو بأن أنضم إليهما 230 00:17:42,100 --> 00:17:44,180 لقد طلبا مني أن أخوض امتحانات الشونين رفقتهما 231 00:17:45,060 --> 00:17:47,980 !أريد أن أُشرّفَ ثقتهما بي 232 00:17:48,680 --> 00:17:49,640 !رجاءً 233 00:17:56,600 --> 00:17:57,770 مسموح 234 00:17:58,060 --> 00:17:59,020 خذي هذه معك 235 00:18:04,270 --> 00:18:05,390 !شكراً جزيلاً 236 00:18:05,640 --> 00:18:06,520 ...عموماً 237 00:18:06,560 --> 00:18:09,730 أياً كان ما سيحدث في امتحانات الشونين فسيكون على مسؤوليتك الخاصة 238 00:18:10,020 --> 00:18:10,680 مفهوم؟ 239 00:18:11,480 --> 00:18:12,270 !أجل 240 00:18:14,180 --> 00:18:15,270 ...فهمت 241 00:18:17,100 --> 00:18:19,520 ،لقد كنتِ تحت هذا النوع من الضغط 242 00:18:19,560 --> 00:18:21,390 ...إلا أنّكِ أتيت لأجلنا فقط 243 00:18:21,430 --> 00:18:22,980 ...لم نكن نعلم 244 00:18:23,140 --> 00:18:25,600 ...وجعلناكِ تأتين 245 00:18:26,100 --> 00:18:27,230 !أنتما مخطئان 246 00:18:27,230 --> 00:18:29,270 !لم أفعل هذا لأجلكما 247 00:18:29,310 --> 00:18:32,060 بل فعلته لأجلي... فقط لأجلي 248 00:18:33,930 --> 00:18:37,180 لطالما كنتُ أراقب ناروتو وساسكي من الخلف 249 00:18:37,770 --> 00:18:40,020 سأغير نفسي هذه المرة 250 00:18:42,230 --> 00:18:43,930 ...إينو... شوجي 251 00:18:44,770 --> 00:18:47,140 شكراً لإيمانكما بي 252 00:18:47,890 --> 00:18:52,270 ...شكراً لأنكما طلبتما مني أن أنضم إليكما 253 00:18:53,430 --> 00:18:55,180 شكراً جزيلاً 254 00:18:58,060 --> 00:19:01,310 أختي الكبرى، ذلك السمين وتلك الشقراء عاجزان عن الحراك 255 00:19:02,100 --> 00:19:03,680 ...وذات الجبين العريض قريباً 256 00:19:04,850 --> 00:19:07,020 !لقد ارتفعت تشاكرا ذات الجبين العريض فجأةً 257 00:19:13,230 --> 00:19:15,020 !أملك ما يكفي من التشاكرا الآن 258 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 !سأحمي شوجي وإينو مهما كلّف الأمر 259 00:19:19,100 --> 00:19:20,310 ...سأُنهي هذا 260 00:19:20,810 --> 00:19:22,100 !بضربةٍ واحدة 261 00:19:24,020 --> 00:19:25,930 !تشا 262 00:19:31,310 --> 00:19:33,680 !كلا! أنا لم أخسر 263 00:19:33,730 --> 00:19:35,180 !لم أخسر 264 00:19:35,230 --> 00:19:36,430 !أختي الكبرى 265 00:19:36,480 --> 00:19:38,810 !لقد خسرنا... لقد خسرنا تماماً 266 00:19:38,850 --> 00:19:41,180 !ماموشي! ستقوم بتنظيف المراحيض لمائة عام 267 00:19:47,520 --> 00:19:48,390 كيف تشعرين؟ 268 00:19:49,100 --> 00:19:50,180 ،لقد استخلصتُ السم 269 00:19:50,230 --> 00:19:51,770 لذا فيفترض أن يزول تأثير التخدير قريباً 270 00:19:53,140 --> 00:19:54,140 شكراً لكِ 271 00:19:54,180 --> 00:19:57,180 ...كلا، أنا مدينةٌ لكما باعتذار 272 00:19:58,390 --> 00:20:00,270 لقد رأيتما ذلك عبر جيتسو نقل العقل، أليس كذلك؟ 273 00:20:01,350 --> 00:20:04,390 ...لقد جعلتكما عرضةً للخطر بسبب دوافعي الخاصة 274 00:20:05,560 --> 00:20:07,060 لقد فعلتِ بالتأكيد 275 00:20:10,230 --> 00:20:11,230 ...أمزح 276 00:20:13,480 --> 00:20:15,560 !أنا مسرورةٌ لأننا طلبنا منكِ الانضمام لنا 277 00:20:16,060 --> 00:20:16,850 ...إينو 278 00:20:17,060 --> 00:20:19,140 !أجل، أنا مسرورٌ لذلك أيضاً 279 00:20:19,980 --> 00:20:23,680 أشعر أن ثلاثتنا نستطيع أن نهزم أيّ أحد 280 00:20:28,270 --> 00:20:29,180 ...أنتما 281 00:20:31,100 --> 00:20:32,270 !شكراً لكما 282 00:20:37,430 --> 00:20:40,180 !ماذا؟ أنتما الاثنان 283 00:20:40,560 --> 00:20:43,310 حسناً، فلنتوجه إلى البرج المركزي 284 00:20:43,350 --> 00:20:45,930 !نحن تقريباً عند خط النهاية للامتحان الثاني 285 00:20:55,310 --> 00:20:59,890 شوجي، إينو... حقاً، شكراً لكما 286 00:22:36,930 --> 00:22:39,550 أقلت أن عاصفة رملية ضخمة قد ظهرت؟ 287 00:22:39,720 --> 00:22:41,550 وهي تعرقل استشعارنا للمدى البعيد؟ 288 00:22:42,260 --> 00:22:44,390 من عساه يفعل هذا، ولماذا؟ 289 00:22:44,510 --> 00:22:47,600 بالإضافة إلى ذلك، علينا أن نتوصل إلى تدابير السلامة لمشاركي الامتحان أولاً 290 00:22:47,890 --> 00:22:50,180 سنُؤّدي كل المشاركين إلى الملاجئ 291 00:22:50,550 --> 00:22:52,600 ،أترك الكازيكاغي في أمانتكم 292 00:22:52,640 --> 00:22:55,350 ...لأنه يبدو وكأنه ذاهبٌ لأخذ زمام الأمور بنفسه 293 00:22:56,680 --> 00:23:00,220 :في الحلقة القادمة "بدء تنفيذ المؤامرة المخفية" 294 00:23:01,140 --> 00:23:03,350 احرصوا أنه لن يذهب إلى الخارج 295 00:23:03,390 --> 00:23:04,970 ~على خطى ناروتو الطريق المسافَر بدء تنفيذ المؤامرة المخفية