1 00:00:04,460 --> 00:00:05,290 ...جيد 2 00:00:13,130 --> 00:00:14,170 !ناروتو 3 00:00:20,250 --> 00:00:21,580 !توقف يا مادارا 4 00:00:24,380 --> 00:00:29,080 أخبرتكَ سلفاً بأنّه تبقى لك وقتٌ قليل 5 00:00:34,000 --> 00:00:34,920 ...أوبيتو 6 00:00:35,500 --> 00:00:39,630 ...إنه يقاوم ويرفض التخلي عن الرِّنِّيغان لأجل مادارا 7 00:00:40,080 --> 00:00:44,210 !أيها الأحمق العنيد... أنت على شفا الموت على كلّ حال 8 00:00:53,750 --> 00:00:56,040 !تماسك! لا تستسلم 9 00:00:57,000 --> 00:01:01,500 !أنت قوي! ستنجو 10 00:01:05,290 --> 00:01:07,580 ...تكاد تشاكرا خاصتي أن 11 00:01:14,040 --> 00:01:17,540 ...ساسكي في وضعٍ سيئ، إنه حقًّا سـ 12 00:01:18,130 --> 00:01:20,670 ...على هذا الحال، ناروتو سـ 13 00:01:21,130 --> 00:01:22,630 !يموت - !يموت - 14 00:02:58,530 --> 00:03:03,360 على حافة الموت 15 00:03:30,000 --> 00:03:31,790 ...التشاكرا الخاصّة الكيوبي 16 00:03:42,630 --> 00:03:44,170 ...لا يوجد نبض 17 00:03:44,790 --> 00:03:45,750 !لا يمكن 18 00:03:46,540 --> 00:03:48,380 !تماسك يا ناروتو 19 00:03:49,380 --> 00:03:50,540 !ما الذي يجري؟ 20 00:03:50,580 --> 00:03:52,330 !النينجيتسو الطبي الخاص بي لا يعمل معه 21 00:03:52,380 --> 00:03:55,130 !لعلّ هذا راجعٌ لاستخراج الكيوبي منه 22 00:03:56,080 --> 00:03:57,380 !هذا مستحيل 23 00:03:57,420 --> 00:03:58,750 لقد نال منه مادارا 24 00:03:59,040 --> 00:04:00,830 !لكن ثمّة سبيلٌ لإنقاذه 25 00:04:00,880 --> 00:04:03,250 !لهذا نحن نُسرع 26 00:04:03,630 --> 00:04:04,460 !إلى أين؟ 27 00:04:04,580 --> 00:04:06,580 إلى حيث يوجد الهوكاغي الرابع 28 00:04:07,880 --> 00:04:10,580 !أنت أيها الفتى الكازيكاغي! أسدني معروفاً 29 00:04:11,580 --> 00:04:12,630 ...والده 30 00:04:12,670 --> 00:04:17,710 نصفي مختومٌ داخل الهوكاغي الرابع ميناتو 31 00:04:18,540 --> 00:04:22,540 ضعوا ذلك النصف الآخر بناروتو. ذلك سينقذه 32 00:04:23,210 --> 00:04:25,040 !أسرع إلى الهوكاغي الرابع 33 00:04:25,500 --> 00:04:27,710 إنه يملك جيتسو الانتقال الفوري 34 00:04:27,960 --> 00:04:30,000 ألا يمكننا أن نتواصل معه بطريقةٍ ما ونطلب منه أن يأتي إلى هنا؟ 35 00:04:30,040 --> 00:04:31,170 !لن يفلح ذلك 36 00:04:31,540 --> 00:04:35,330 فجيتسو الانتقال الفوري الخاص به مرتبطٌ بصيغة ختمي 37 00:04:35,630 --> 00:04:38,500 ...سوف يختفي فور أن يتم استخراجي 38 00:04:40,170 --> 00:04:43,040 بلّغ ناروتو بسرعة إلى الهوكاغي الرابع وحسب 39 00:04:43,170 --> 00:04:45,210 !أفهمت يا غارا؟ 40 00:04:59,170 --> 00:05:02,540 !أعتمد عليك... أيها الفتى الكازيكاغي 41 00:05:05,580 --> 00:05:07,710 ذلك ما أخبرني به الكيوبي 42 00:05:08,540 --> 00:05:12,670 !حالياً، لا توجد طريقة أخرى سواها لإنقاذ ناروتو 43 00:05:13,130 --> 00:05:14,960 كم بقي على وصولنا إلى هناك؟ 44 00:05:15,000 --> 00:05:16,500 !عدّة كيلومترات 45 00:05:21,170 --> 00:05:24,420 !سأفعل أيّما تطلب بما تبقى لي من تشاكرا 46 00:05:47,710 --> 00:05:48,710 !حسناً 47 00:05:53,040 --> 00:05:56,290 !ما دمتُ هنا، فلن أدعكَ تموت 48 00:06:10,540 --> 00:06:11,710 !سأذهب بسرعتي القصوى 49 00:06:12,040 --> 00:06:12,920 !حسناً 50 00:06:19,210 --> 00:06:23,080 ...إذا استطعتُ فقط أن أنقذ روحه بالجيتسو المحرّم الخاص بي 51 00:06:23,670 --> 00:06:26,500 لا أستطيع استشعار أيّ تشاكرا به بعد الآن 52 00:06:27,750 --> 00:06:31,250 لا أستطيع حتى تحريك جسدي... ناهيك عن الانتقال الفوري 53 00:06:31,630 --> 00:06:32,830 !بئساً لك يا مادارا 54 00:06:37,500 --> 00:06:39,500 !لقد تقدمت كارين للتو 55 00:06:40,540 --> 00:06:42,500 !فلنذهب لدعم كارين 56 00:06:43,380 --> 00:06:46,580 ألا يجدر بنا انتظار فجوة، أو حياكة خطّةٍ ما؟ 57 00:06:53,670 --> 00:06:56,630 لن يتجاوزني أحد 58 00:06:56,750 --> 00:07:00,000 فلم يجب أحدٌ على سؤالي بعد 59 00:07:10,540 --> 00:07:13,000 !لا تعترض طريقي 60 00:07:22,960 --> 00:07:24,500 !أنا ذاهبةٌ لساسكي 61 00:07:24,540 --> 00:07:26,500 !ابتعد أيها الوغد 62 00:07:26,500 --> 00:07:28,920 لا بدّ أن هذه مزحة! إنّ كارين رائعة 63 00:07:29,130 --> 00:07:30,080 !ما هذا؟ 64 00:07:30,630 --> 00:07:33,040 نفس قوّة أوزوماكي كوشينا 65 00:07:33,540 --> 00:07:35,540 ...لقد اكتسبتها أخير بعد كلّ هذا الوقت 66 00:07:36,500 --> 00:07:37,710 ...يا إلهي 67 00:07:37,960 --> 00:07:41,000 !لقد كسرتِ دميتي الصغيرة للتو 68 00:07:41,250 --> 00:07:43,580 !إيّاك أن تستخفّ بي 69 00:07:52,710 --> 00:07:54,540 !الانفجار المزدوج 70 00:08:00,080 --> 00:08:01,330 لستم سيئين 71 00:08:16,420 --> 00:08:17,670 ...لا أستطيع الحراك 72 00:08:18,670 --> 00:08:19,960 !علامة لعنة 73 00:08:21,540 --> 00:08:23,330 !يا للأسف 74 00:08:23,670 --> 00:08:25,080 ...رائع 75 00:08:25,380 --> 00:08:28,250 !أوروتشيمارو... لقد تجاوزوه 76 00:08:37,790 --> 00:08:39,500 هذا ليس بالشيء الجليل 77 00:08:39,540 --> 00:08:42,830 لقد فات الأوان حتى لو ذهبتم إلى هناك على كل حال 78 00:08:44,540 --> 00:08:46,500 ...لكن بالنسبة لكم يا رفاق 79 00:08:46,500 --> 00:08:47,880 فسأهزمكم 80 00:08:48,460 --> 00:08:50,500 !كفّوا عن نظرات الإعجاب هذه 81 00:08:50,540 --> 00:08:52,040 حَريٌّ بنا أن نذهب أيضاً 82 00:08:53,330 --> 00:08:56,670 مع ذلك... من يكون؟ 83 00:09:00,460 --> 00:09:01,670 هل أنتِ بخير يا كارين؟ 84 00:09:02,790 --> 00:09:05,250 أجل... لكن لا تشغل بالك بي 85 00:09:05,670 --> 00:09:09,630 !ساسكي! لا أستطيع استشعار ساسكي 86 00:10:07,580 --> 00:10:09,880 ...إذاً فهذه هي قوة الريكودو 87 00:10:11,500 --> 00:10:13,670 الآن، حان دور العين اليسرى 88 00:10:30,290 --> 00:10:33,790 ...أنا نينجا من نخبة النخبة وسأصبح الهوكاغي يوماً ما 89 00:10:33,830 --> 00:10:36,540 !تذكروا اسمي جيداً... أوزوماكي ناروتو 90 00:10:39,960 --> 00:10:42,170 !سأصبح الهوكاغي 91 00:10:42,210 --> 00:10:44,580 !الهوكاغي الذي سيتجاوز كل الهوكاغي السابقين 92 00:10:45,790 --> 00:10:48,580 ...ذلك الحلم التافه الذي ملكته يومًا 93 00:10:48,630 --> 00:10:49,670 لم يعد تافهاً 94 00:10:52,460 --> 00:10:55,420 !لن أدعك تموت 95 00:10:56,580 --> 00:10:59,580 !لن تموت مهما حدث 96 00:11:01,420 --> 00:11:06,170 !حلمك... نصب عينيك الآن 97 00:11:13,500 --> 00:11:14,290 !من هناك؟ 98 00:11:45,600 --> 00:11:47,980 ،اعتماداً على الوضع 99 00:11:48,020 --> 00:11:50,930 قد يحاول أوروتشيمارو سرقة جسد ساسكي 100 00:11:51,680 --> 00:11:56,520 هذا ما أراده كيميمارو، لكنّي أشكّ بأن كارين ستسمح بذلك 101 00:11:58,680 --> 00:12:00,770 هناك شخص مع ساسكي 102 00:12:00,810 --> 00:12:02,730 هل تعرّفتِ على التشاكرا الخاصة به؟ 103 00:12:04,600 --> 00:12:06,430 ...لا! لكن 104 00:12:08,020 --> 00:12:09,310 لكن ماذا؟ 105 00:12:10,730 --> 00:12:15,680 !هذه التشاكرا... تعطي انطباعًا سيئاً 106 00:12:17,350 --> 00:12:19,640 إذاً علينا أن نسرع أكثر 107 00:12:19,930 --> 00:12:26,100 لا ندري ما قد يفعله هذا الغريب بساسكي 108 00:12:28,770 --> 00:12:31,850 أهذه نهايته؟ 109 00:12:35,810 --> 00:12:37,140 ...سحقاً 110 00:12:40,060 --> 00:12:43,890 كارين! إذا اندفعتِ أكثر من اللازم، فسوف تنهارين قريباً 111 00:12:45,600 --> 00:12:49,680 !فلنلحق بالآخرين ونحن مفعمون بطاقة الشباب الكاملة 112 00:12:49,680 --> 00:12:51,020 !ليي! تينتِن 113 00:12:51,560 --> 00:12:55,600 !حاضر سيدي! لكنّك مُنهار يا غاي-سينسي 114 00:12:55,980 --> 00:12:58,930 !جسدك لا يطاوع روحك 115 00:13:04,680 --> 00:13:06,480 ...إنه رمل غارا 116 00:13:06,730 --> 00:13:08,350 ...أظنّني رأيتُ ساكورا أيضاً 117 00:13:09,020 --> 00:13:10,680 لماذا يتراجعان؟ 118 00:13:12,600 --> 00:13:16,020 لم يتجاوزنا كاكاشي بعد، أليس كذلك؟ 119 00:13:16,180 --> 00:13:17,230 كلا 120 00:13:17,310 --> 00:13:19,730 لقد تلاشت تشاكرا الكيوبي التي حصلنا عليها من ناروتو 121 00:13:20,020 --> 00:13:22,810 ...وساكورا، نينجا طبية تتحرك الآن 122 00:13:23,600 --> 00:13:27,310 يراودني شعورٌ بأنّ هناك خطب يجري حيث كاكاشي 123 00:13:37,310 --> 00:13:39,560 !سنعود أدراجنا، ليي! تينتِن 124 00:13:39,730 --> 00:13:41,600 !دمي الحار يغلي 125 00:13:41,680 --> 00:13:43,730 !لا بدّ أنه هاجسٌ عظيم 126 00:13:49,180 --> 00:13:53,640 !لا يمكنني أن أجني شيئاً جيداً لكوني مع هذا الثنائي الغبي والمتحمّس 127 00:13:54,600 --> 00:13:58,480 لمَ تركتني وحيدة يا نيجي؟ 128 00:13:59,770 --> 00:14:02,140 حسناً، فلنعد أدراجنا 129 00:14:02,770 --> 00:14:06,560 تريدان أن ترجعا، صحيح؟ حسناً، فلنفعل ذلك 130 00:14:07,980 --> 00:14:09,100 ...نيجي 131 00:14:09,430 --> 00:14:11,560 لن أسامحك أبداً 132 00:14:18,350 --> 00:14:22,140 انتظرني يا كاكاشي! سآتي إلى هناك بأسرع ما يمكن 133 00:14:23,600 --> 00:14:26,810 أسرع يا كاكاشي... العين اليسرى 134 00:14:27,400 --> 00:14:31,270 استعاد أوبيتو وعيه، إنها فرصتنا الآن 135 00:14:31,600 --> 00:14:35,390 مشكلتنا هي كيف نبعد أوبيتو من ذلك الشخص 136 00:14:36,890 --> 00:14:40,180 ...ولا يمكننا أن نترك العدو يحصل على العين اليسرى 137 00:15:09,640 --> 00:15:12,060 أصبح جسدي ثقيلاً بعض الشيء 138 00:15:12,600 --> 00:15:14,770 ثمّة شيءٌ عالقٌ بصدري 139 00:15:24,270 --> 00:15:26,180 أدوات النينجا الخاصة بالريكودو؟ 140 00:15:26,640 --> 00:15:27,680 لا فائدة منها 141 00:15:28,810 --> 00:15:30,520 لكنّي أخفّ الآن 142 00:15:46,810 --> 00:15:49,980 ما الذي سنحقّقه من عودتنا الآن؟ 143 00:15:50,560 --> 00:15:52,730 !لا تتذمّري يا تينتِن 144 00:15:53,020 --> 00:15:57,180 إنّما يراودني إحساسٌ أنّ هناك رعبٌ غريب يقترب 145 00:15:57,260 --> 00:15:57,680 حاضر سيدي 146 00:16:06,560 --> 00:16:08,520 !هل أنتما بخير؟ 147 00:16:08,810 --> 00:16:10,100 !...أجل 148 00:16:14,240 --> 00:16:14,980 ...لا يمكن 149 00:16:15,220 --> 00:16:17,810 !—هذه بالتأكيد 150 00:16:36,430 --> 00:16:38,930 !أنتما عنيدان أيضاً 151 00:16:39,640 --> 00:16:42,680 لم يعد وعي أوبيتو مستقرًّا بعد الآن 152 00:16:43,730 --> 00:16:45,350 فلنذهب يا كاكاشي 153 00:16:47,140 --> 00:16:48,770 !انتظر يا ميناتو 154 00:16:50,430 --> 00:16:52,930 !حوّل التشاكرا خاصتك إلى الوضع الحسّي 155 00:17:00,980 --> 00:17:01,980 !مستحيل 156 00:17:02,810 --> 00:17:05,310 لقد التهينا بما يحدث هنا 157 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 لا ريب بذلك 158 00:17:06,770 --> 00:17:09,600 !لقد تم استخراج نصفي الآخر بالفعل 159 00:17:11,520 --> 00:17:12,520 سينسي؟ 160 00:17:17,730 --> 00:17:18,730 !كاكاشي-سينسي 161 00:17:22,020 --> 00:17:23,020 ماذا جرى؟ 162 00:17:23,480 --> 00:17:25,640 !لقد تم استخراج الكيوبي من ناروتو 163 00:17:26,230 --> 00:17:27,230 !—على هذا الحال سوف 164 00:17:31,730 --> 00:17:32,810 ...ناروتو 165 00:17:34,600 --> 00:17:38,480 !أيها الهوكاغي الرابع، لقد أحضرتُ رسالةً من الكيوبي 166 00:17:38,560 --> 00:17:42,640 لقد قال بأنه يجب عليك أن تضع النصف !الآخر الذي تملكه من الكيوبي داخل ناروتو 167 00:17:42,770 --> 00:17:44,810 !ذلك سينقذه 168 00:17:48,600 --> 00:17:50,600 تكفّل به أنت يا كاكاشي 169 00:17:50,810 --> 00:17:51,810 فهمت 170 00:17:54,480 --> 00:17:55,520 !سأساعد 171 00:18:08,680 --> 00:18:09,980 سأذهب 172 00:18:10,680 --> 00:18:11,640 كُن حذراً 173 00:18:11,640 --> 00:18:15,600 بالطبع! لن أموت قبل أن أرى وجه طفلي 174 00:18:21,680 --> 00:18:23,180 ...فور أو يولد هذا الطفل 175 00:18:23,680 --> 00:18:25,600 فسيكون لي شيئان أقلق بشأنهما 176 00:18:34,730 --> 00:18:35,810 !لا تقلقي 177 00:18:36,600 --> 00:18:38,020 !سأحمي طفلنا 178 00:18:38,730 --> 00:18:41,140 !مهما حدث ومهما كلّف ذلك 179 00:18:43,810 --> 00:18:45,600 ،لكنّك مشغولٌ بمثابتك الهوكاغي 180 00:18:45,600 --> 00:18:50,140 ولديّ إنطباعٌ بأنّه سيكون مشاغباً وطائشاً ...وسيقول بأنه يريد أن يصبح الهوكاغي 181 00:18:50,640 --> 00:18:52,560 ...ولن يحسن التصرف مع الفتيات - !تمهلي 182 00:18:52,640 --> 00:18:54,680 ...وسيضايق أساتذته! و - !تمهلي - 183 00:18:56,390 --> 00:19:00,850 ...لم يولد الطفل بعد حتّى !أنت تقلقين كثيراً 184 00:19:00,980 --> 00:19:02,730 إلى جانب ذلك، أنّى لكِ أن تعرفي أنه ولد؟ 185 00:19:02,930 --> 00:19:07,230 أو بأنه سيريد أن يصبح الهوكاغي حتى قبل ولادته؟ 186 00:19:08,180 --> 00:19:09,180 ...لأنّني 187 00:19:11,520 --> 00:19:12,770 والدته 188 00:19:19,770 --> 00:19:21,770 على أيّ حال، أنا الهوكاغي 189 00:19:22,310 --> 00:19:23,680 ولن أموت بسهولة 190 00:19:23,890 --> 00:19:24,890 ،ومهما حدث لي 191 00:19:24,980 --> 00:19:26,810 أنا، الهوكاغي، سأحمي طفلنا 192 00:19:27,230 --> 00:19:28,270 !لا تقلقي 193 00:19:28,680 --> 00:19:31,100 !أنت واثقٌ جداً عندما يتعلق الأمر بهذا الطفل 194 00:19:31,680 --> 00:19:32,930 ...بالطبع 195 00:19:34,730 --> 00:19:35,770 فأنا والده 196 00:19:39,430 --> 00:19:40,770 ...تستطيع نفسي الحالية 197 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 !هذه المرة بالتأكيد 198 00:20:05,230 --> 00:20:06,230 ماذا؟ 199 00:20:07,560 --> 00:20:08,640 !—إنّه 200 00:20:10,270 --> 00:20:11,600 ...أيها الكيوبي 201 00:20:13,390 --> 00:20:17,310 !أنت لي أخيراً 202 00:20:24,560 --> 00:20:25,600 !ماذا حدث؟ 203 00:20:37,640 --> 00:20:39,390 !كيف هو حال ناروتو؟ 204 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 ما كان ذلك؟ 205 00:20:45,930 --> 00:20:47,100 ...لا يعقل 206 00:20:48,430 --> 00:20:50,230 ...مادارا-ساما 207 00:20:54,390 --> 00:20:57,180 ...لقد تأخرت يا زيتسو الأسود 208 00:20:58,890 --> 00:21:01,810 !فقرّرتُ أن آتي لك 209 00:22:37,400 --> 00:22:39,980 أريد أن أسالك شيئاً يا مادارا 210 00:22:40,400 --> 00:22:42,770 ماذا أمثّل بالنسبة لك؟ 211 00:22:44,190 --> 00:22:45,600 أنت تمزح، صحيح؟ 212 00:22:45,850 --> 00:22:47,770 أيّ سؤالٍ تافهٍ هذا تسأله في مثل هذا الوقت؟ 213 00:22:48,020 --> 00:22:50,350 أنت تمثّل شيئاً واحداً بالنسبة لي 214 00:22:50,520 --> 00:22:52,810 ،أنت الذي يرفض هذا العالم 215 00:22:52,850 --> 00:22:55,730 ويحمل تلك الفكرة في قلبه منطلقاً كالسهم صوب هدفه 216 00:22:56,730 --> 00:23:00,480 :في الحلقة القادمة "المانغيكيو الاثنين" 217 00:22:58,400 --> 00:23:04,560 المانغيكيو الاثنين 218 00:23:01,350 --> 00:23:03,650 ...أجل، أنت