1 00:01:30,380 --> 00:01:35,760 Formazione: Team Minato 2 00:01:40,310 --> 00:01:42,060 Ma quando la smette, quel bastardo? 3 00:01:42,970 --> 00:01:45,140 Chi diavolo vorrebbe stare con lui? 4 00:01:45,350 --> 00:01:46,470 Su, non prendertela. 5 00:01:46,600 --> 00:01:48,560 Kakashi sta già lasciando il team. 6 00:01:49,720 --> 00:01:50,680 Ma... 7 00:01:51,390 --> 00:01:53,430 Ecco... Scusate. 8 00:01:56,810 --> 00:01:59,890 Con "Kakashi"... intendete Hatake Kakashi, non è vero? 9 00:02:01,430 --> 00:02:02,390 E tu chi sei? 10 00:02:03,140 --> 00:02:05,850 Io frequentavo l'Accademia con Kakashi. 11 00:02:06,310 --> 00:02:08,680 Eh? Quindi siete amici? 12 00:02:09,060 --> 00:02:11,600 Ah, no, "amici" è una parola grossa. 13 00:02:12,060 --> 00:02:13,140 È parecchio irritante, no? 14 00:02:14,390 --> 00:02:17,060 Non possiamo portare a termine una missione con uno come lui. 15 00:02:17,810 --> 00:02:18,560 Missione? 16 00:02:19,600 --> 00:02:22,930 Capisco. Kakashi può già andare in missione. 17 00:02:24,430 --> 00:02:25,430 È successo qualcosa? 18 00:02:26,100 --> 00:02:29,010 Quel bastardo dà sempre priorità alla missione, 19 00:02:29,060 --> 00:02:33,560 anche se un compagno è ferito o se è ancora in territorio nemico. 20 00:02:34,010 --> 00:02:36,720 Non potremo mai essere compagni. 21 00:02:36,970 --> 00:02:40,680 Se mai ti capitasse di lavorare con lui, fa' attenzione. 22 00:02:44,850 --> 00:02:47,010 Dà priorità alla missione? 23 00:02:49,010 --> 00:02:50,930 Salverò i miei compagni, costi quel che costi! 24 00:02:51,140 --> 00:02:52,850 Questo è il mio credo. 25 00:02:54,600 --> 00:02:57,680 Lui... Impossibile! 26 00:03:05,060 --> 00:03:07,930 Senti, Rin, hai più visto Kakashi? 27 00:03:08,430 --> 00:03:11,560 No, ma l'ho rivisto nel villaggio. 28 00:03:12,060 --> 00:03:14,890 Credo che sia quasi sempre in missione. 29 00:03:17,470 --> 00:03:18,310 Cosa c'è? 30 00:03:19,470 --> 00:03:21,850 Ieri ho sentito delle voci su Kakashi, 31 00:03:22,350 --> 00:03:24,350 ma non erano affatto belle. 32 00:03:25,060 --> 00:03:28,600 Inoltre, l'ultima volta che l'ho visto sembrava molto diverso. 33 00:03:30,600 --> 00:03:34,060 Che sia colpa di suo padre? 34 00:03:35,010 --> 00:03:36,100 Ne sai qualcosa? 35 00:03:37,760 --> 00:03:38,720 No. 36 00:03:39,510 --> 00:03:40,510 Capisco. 37 00:03:42,680 --> 00:03:45,140 Ci vediamo, Obito. A domani. 38 00:03:45,680 --> 00:03:46,470 Sì. 39 00:03:58,470 --> 00:03:59,470 Kakashi. 40 00:04:08,010 --> 00:04:09,140 Ehi, Kakashi! 41 00:04:09,180 --> 00:04:10,930 Come va? 42 00:04:14,350 --> 00:04:16,600 Ho sentito un sacco di cose su di te. 43 00:04:16,850 --> 00:04:18,560 Sempre in mezzo ai guai, eh? 44 00:04:24,310 --> 00:04:25,850 È successo qualcosa? 45 00:04:25,890 --> 00:04:26,930 Se sei preoccupato per qualcosa, allora... 46 00:04:26,970 --> 00:04:30,010 Non sono tanto disperato da farti preoccupare per me. 47 00:04:31,310 --> 00:04:32,220 Tu... 48 00:04:39,930 --> 00:04:41,260 Lasciami solo. 49 00:04:47,680 --> 00:04:48,850 Kakashi. 50 00:05:20,810 --> 00:05:22,260 Obito, ti ho trovato! 51 00:05:24,010 --> 00:05:24,680 Rin! 52 00:05:29,890 --> 00:05:30,930 Ti sei fatto male? 53 00:05:32,680 --> 00:05:34,220 Sono solo scivolato. 54 00:05:34,260 --> 00:05:36,060 Sto bene, sto bene. 55 00:05:36,390 --> 00:05:39,140 Ti alleni con tutta questa pioggia? 56 00:05:40,310 --> 00:05:44,930 Sì. Ho capito che devo lavorare sodo se voglio arrivare al suo livello. 57 00:05:45,310 --> 00:05:46,470 "Al suo livello"? 58 00:05:46,640 --> 00:05:47,600 Mi riferisco a Kakashi. 59 00:05:47,970 --> 00:05:49,810 Un giorno lo supererò. 60 00:05:50,140 --> 00:05:53,220 Se non lo facessi, non potrei diventare Hokage. 61 00:05:53,850 --> 00:05:56,890 Inoltre, va già in missione. 62 00:05:57,260 --> 00:06:01,140 Devo impegnarmi molto se voglio accorciare le distanze tra di noi! 63 00:06:01,720 --> 00:06:04,140 Questo è lo spirito giusto! Metticela tutta, Obito! 64 00:06:04,600 --> 00:06:05,390 Sì! 65 00:06:12,260 --> 00:06:13,180 Permesso... 66 00:06:17,010 --> 00:06:17,930 Voleva vedermi? 67 00:06:18,720 --> 00:06:21,180 Voglio chiederti un favore. 68 00:06:22,640 --> 00:06:25,680 Hatake Kakashi sembra un talentuoso shinobi, 69 00:06:26,100 --> 00:06:31,060 tuttavia, è troppo ossessionato dalle regole 70 00:06:31,100 --> 00:06:34,010 e litiga spesso con superiori e compagni. 71 00:06:35,970 --> 00:06:41,060 Eccelle in alcune tecniche, ma ha ancora molto da imparare. 72 00:06:42,140 --> 00:06:45,010 Suo padre infranse le regole per proteggere i suoi compagni 73 00:06:45,060 --> 00:06:47,010 e perse la vita per questo, 74 00:06:47,060 --> 00:06:50,060 e ciò ha inevitabilmente segnato Kakashi. 75 00:06:51,350 --> 00:06:54,930 E vorrebbe che me ne occupassi io? 76 00:06:59,470 --> 00:07:00,970 Accidenti! Accidenti! Accidenti! 77 00:07:10,100 --> 00:07:11,760 Non posso crederci! 78 00:07:11,810 --> 00:07:15,060 Sei arrivato in ritardo per la cerimonia d'apertura e per quella del diploma. 79 00:07:15,060 --> 00:07:17,470 Ormai è finita, brutto ritardatario. 80 00:07:19,180 --> 00:07:21,100 Ma è colpa di quella nonnina. 81 00:07:22,100 --> 00:07:25,560 Obito, non ti capita di imbatterti un po' troppe volte in vecchiette? 82 00:07:25,970 --> 00:07:29,100 Beh, è come se mi tenessero un'imboscata. 83 00:07:29,600 --> 00:07:31,850 Uffa. Così sembra pure premeditato! 84 00:07:36,430 --> 00:07:37,600 Uffa. 85 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 Dai. 86 00:07:40,310 --> 00:07:41,510 Vieni con me. 87 00:07:48,140 --> 00:07:50,890 Diploma dell'Accademia: Uchiha Obito. 88 00:07:51,680 --> 00:07:53,720 "L'Accademia Ninja della Foglia 89 00:07:53,760 --> 00:07:55,310 concede il seguente diploma". 90 00:07:55,680 --> 00:07:58,260 E "Nonostante la pioggia ed il vento, 91 00:07:58,310 --> 00:08:01,600 ha continuato ad impegnarsi per raggiungere questo traguardo". 92 00:08:04,760 --> 00:08:06,810 Ecco! Congratulazioni! 93 00:08:09,100 --> 00:08:10,140 Rin. 94 00:08:14,010 --> 00:08:15,100 Grazie, Rin. 95 00:08:17,100 --> 00:08:18,470 Anche se non c'è più nessuno, 96 00:08:19,100 --> 00:08:22,180 riceverla da te è molto meglio che dal vecchio Hokage. 97 00:08:22,430 --> 00:08:26,060 Da ora in poi siamo Genin, quindi devi cambiare. 98 00:08:26,100 --> 00:08:27,560 Sì, lo so. 99 00:08:28,010 --> 00:08:32,180 Oh, piuttosto, ora faremo missioni in un team da 3, giusto? 100 00:08:32,810 --> 00:08:34,970 Questi team sono già stati annunciati? 101 00:08:35,560 --> 00:08:37,310 Sì, ovviamente. 102 00:08:37,970 --> 00:08:40,720 Quindi, io e te, Rin... 103 00:08:43,010 --> 00:08:44,060 Ecco... 104 00:08:45,140 --> 00:08:46,470 Non dirmi che 105 00:08:47,390 --> 00:08:48,430 non saremo... 106 00:08:49,600 --> 00:08:51,600 Sfortunatamente siamo nello stesso! 107 00:08:51,720 --> 00:08:52,640 Impossibile! 108 00:08:52,680 --> 00:08:56,640 Davvero. Dovrò badare a te ancora per un po'. 109 00:08:56,720 --> 00:08:59,350 Evviva! Evviva! 110 00:09:01,930 --> 00:09:03,720 E chi è il terzo? 111 00:09:04,100 --> 00:09:05,430 A questo riguardo... 112 00:09:09,180 --> 00:09:10,720 Sei in ritardo, Obito! 113 00:09:11,140 --> 00:09:14,310 Sei arrivato, finalmente. Devi essere Obito. 114 00:09:14,470 --> 00:09:15,810 Ti stavamo aspettando. 115 00:09:16,930 --> 00:09:17,970 Sono qui. 116 00:09:18,100 --> 00:09:19,680 In netto ritardo. 117 00:09:20,220 --> 00:09:23,010 Da oggi in poi sarò il vostro Capitano. Sono Minato, felice di conoscerti. 118 00:09:23,310 --> 00:09:24,260 Sì! 119 00:09:25,260 --> 00:09:28,220 Comunque, iniziamo la prima sessione d'allenamento! 120 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 S-Sì! 121 00:09:30,470 --> 00:09:33,760 In questa sessione voglio vedere il vostro lavoro di squadra. 122 00:09:35,260 --> 00:09:36,260 Lavoro di squadra? 123 00:09:37,100 --> 00:09:39,220 E l'obiettivo sono queste. 124 00:09:49,470 --> 00:09:51,010 Siete tutti promossi. 125 00:09:51,350 --> 00:09:52,350 Allora, 126 00:09:52,390 --> 00:09:54,720 domani cominceremo la prima missione. 127 00:09:54,760 --> 00:09:55,810 Benissimo! 128 00:09:56,060 --> 00:09:58,350 Dimostrerò le mie abilità in una vera battaglia! 129 00:09:58,930 --> 00:10:02,430 A dire la verità, la prima missione è all'interno del villaggio. 130 00:10:02,720 --> 00:10:05,430 Farete cose tipo recuperare animali scomparsi e simili. 131 00:10:06,930 --> 00:10:08,970 Ma sono cose ridicole! 132 00:10:09,180 --> 00:10:11,470 Ridicola o meno, una missione è una missione. 133 00:10:12,060 --> 00:10:15,760 Se le passerete, vi verranno affidate missioni migliori. 134 00:10:17,010 --> 00:10:19,890 Kakashi, dato che sei stato in molte missioni, 135 00:10:19,930 --> 00:10:22,720 questo cose potrebbero sembrarti noiose, 136 00:10:22,760 --> 00:10:24,060 ma fai del tuo meglio. 137 00:10:26,140 --> 00:10:28,060 Bene, competerò con Kakashi! 138 00:10:29,350 --> 00:10:32,310 Vediamo chi riesce a completare più missioni! 139 00:10:32,810 --> 00:10:34,850 Che sciocchezza. Fa' come vuoi. 140 00:10:35,180 --> 00:10:36,390 Hai paura? 141 00:10:36,720 --> 00:10:37,600 Cosa? 142 00:10:41,560 --> 00:10:42,600 Non è qui. 143 00:10:45,560 --> 00:10:47,060 Non è neanche qua. 144 00:10:49,510 --> 00:10:50,260 Trovato? 145 00:10:50,680 --> 00:10:51,760 No. 146 00:10:51,810 --> 00:10:53,180 Neanch'io. 147 00:10:53,220 --> 00:10:55,350 Cercare un animale scomparso non è così semplice, eh? 148 00:10:56,060 --> 00:10:59,010 Ma se non completiamo missioni del genere, 149 00:10:59,060 --> 00:11:02,560 non ce ne affideranno mai di vere e proprie. 150 00:11:04,720 --> 00:11:06,010 Piuttosto, dov'è Obito? 151 00:11:06,720 --> 00:11:09,140 Voleva fare tutto da solo 152 00:11:09,180 --> 00:11:10,720 e se n'è andato, ma... 153 00:11:12,640 --> 00:11:15,100 Voleva davvero battermi? 154 00:11:31,810 --> 00:11:34,930 Ehi, Obito-chan. 155 00:11:34,970 --> 00:11:38,720 Quel gattino era sul tetto a prendere il sole. 156 00:11:38,970 --> 00:11:43,100 Obito-chan, l'ho visto sulla panchina del parco. 157 00:11:43,640 --> 00:11:48,220 Su, su, porta con te questi dolcetti! 158 00:11:53,180 --> 00:11:55,350 Animali scomparsi e oggetti smarriti. 159 00:11:55,720 --> 00:11:58,510 Li ho trovati grazie ai vecchietti. 160 00:11:58,970 --> 00:12:00,100 Inoltre, mi hanno pure dato dei dolcetti! 161 00:12:00,890 --> 00:12:03,220 Incredibile, Obito! Sei il re degli anziani. 162 00:12:03,930 --> 00:12:06,640 Allora dicevi la verità riguardo al tuo solito ritardo... 163 00:12:07,350 --> 00:12:09,760 Ogni buona azione ha la sua ricompensa. 164 00:12:10,220 --> 00:12:13,810 Questa volta, la gentilezza di Obito è stata ripagata. 165 00:12:14,560 --> 00:12:15,930 Che te ne pare, Kakashi? 166 00:12:25,390 --> 00:12:30,140 Tutte le missioni da svolgere all'interno del villaggio sono state completate in un giorno. 167 00:12:30,760 --> 00:12:34,010 Visto? È perché sono colui che diventerà Hokage! 168 00:12:34,220 --> 00:12:36,010 Questo non è niente! 169 00:12:36,640 --> 00:12:42,260 Hokage-sama, credo che questo team sia migliore di quanto pensassimo. 170 00:12:43,060 --> 00:12:48,560 Beh, hai ragione. Kakashi ha già molta esperienza. 171 00:12:49,010 --> 00:12:52,600 Domani potrei mandarli in missione con te. 172 00:12:53,560 --> 00:12:54,930 In missione con Minato Sensei? 173 00:12:55,140 --> 00:12:57,220 E sarebbe una vera missione? 174 00:12:57,600 --> 00:13:01,060 Sì. E il cliente ha richiesto specificatamente Minato. 175 00:13:01,510 --> 00:13:03,810 La missione è di Grado C. 176 00:13:03,970 --> 00:13:05,220 Anche se il rischio è basso, 177 00:13:05,260 --> 00:13:07,720 non posso dire che non ce ne sia. 178 00:13:08,140 --> 00:13:12,010 Volevo assegnarvi altre missioni all'interno del villaggio 179 00:13:12,060 --> 00:13:14,640 mentre Minato era impegnato, 180 00:13:15,060 --> 00:13:17,930 ma non ci sono più richieste 181 00:13:18,060 --> 00:13:22,100 e non posso certo lasciarvi a bocca asciutta. 182 00:13:22,390 --> 00:13:23,260 Benissimo! 183 00:13:23,560 --> 00:13:26,930 Quindi andremo in missione per la prima volta! 184 00:13:27,310 --> 00:13:28,560 Allora, ragazzi, 185 00:13:29,260 --> 00:13:31,140 da domani conto su di voi. 186 00:13:31,180 --> 00:13:32,140 – Sì! – Sì! 187 00:13:35,310 --> 00:13:36,850 Allora, Kakashi? 188 00:13:37,220 --> 00:13:39,140 Dovresti essermene grato. 189 00:13:39,850 --> 00:13:43,100 È grazie a me se non faremo più missioni nel villaggio! 190 00:13:45,100 --> 00:13:47,760 Kakashi, non arrabbiarti con Obito. 191 00:13:49,180 --> 00:13:52,390 Obito è sempre stato preoccupato per te. 192 00:13:53,140 --> 00:13:55,010 Pensa che tu sia cambiato. 193 00:13:56,010 --> 00:13:58,390 C-Che cosa stai dicendo, Rin? 194 00:13:58,510 --> 00:14:00,310 Ma è vero! 195 00:14:00,720 --> 00:14:04,100 Inoltre, hai sempre detto che Kakashi era migliore di te, 196 00:14:04,140 --> 00:14:07,970 per questo ti sei allenato duramente per raggiungerlo! 197 00:14:09,010 --> 00:14:10,850 Non è vero! Non è vero! 198 00:14:10,890 --> 00:14:12,100 Te lo sei immaginato! 199 00:14:14,850 --> 00:14:17,140 Forza, stringetevi la mano. 200 00:14:17,390 --> 00:14:19,430 Siamo tutti nello stesso team ora. 201 00:14:19,760 --> 00:14:21,890 Come se stringessi la mano a questo qui. 202 00:14:22,850 --> 00:14:23,970 Uffa. 203 00:14:24,010 --> 00:14:25,680 Siete una causa persa. 204 00:14:29,850 --> 00:14:30,720 Allora... 205 00:14:31,260 --> 00:14:33,260 sarò io l'anello di congiunzione. 206 00:14:38,010 --> 00:14:40,510 Allora, per questa missione, 207 00:14:40,560 --> 00:14:42,640 scorteremo degli shinobi di un altro villaggio. 208 00:14:43,060 --> 00:14:45,100 Uno di loro porta una lettera segreta. 209 00:14:45,810 --> 00:14:48,010 In altre parole, dobbiamo proteggere quella lettera. 210 00:14:48,810 --> 00:14:51,470 Ce ne saranno anche altri tre di quel villaggio. 211 00:14:52,140 --> 00:14:54,100 Se dovessimo combattere, 212 00:14:54,510 --> 00:14:57,640 voglio che vi mettiate al sicuro. 213 00:14:58,100 --> 00:14:59,140 Capito? 214 00:15:00,310 --> 00:15:01,430 Bene! 215 00:15:01,470 --> 00:15:05,390 Questa è la mia opportunità per dimostrare le mie abilità e diventare Hokage! 216 00:15:05,810 --> 00:15:08,220 Non è così facile. 217 00:15:08,350 --> 00:15:12,560 Obito, hai sentito cos'ha detto Minato Sensei? 218 00:15:12,930 --> 00:15:14,640 Non devi prendere parte alla battaglia. 219 00:15:15,060 --> 00:15:19,140 Inoltre, saremmo solo d'intralcio a Minato Sensei. 220 00:15:19,390 --> 00:15:21,560 Il Sensei è davvero così forte? 221 00:15:22,060 --> 00:15:24,140 Non hai mai sentito del Lampo Giallo della Foglia? 222 00:15:24,600 --> 00:15:26,720 Io ho sentito molte voci. 223 00:15:26,760 --> 00:15:29,970 Lo conoscono anche negli altri villaggi. È uno shinobi famosissimo! 224 00:15:31,100 --> 00:15:32,810 Namikaze Minato, 225 00:15:32,850 --> 00:15:34,850 il favorito a diventare il prossimo Hokage. 226 00:15:35,600 --> 00:15:38,890 Davvero? E un personaggio del genere insegna a noi? 227 00:15:39,060 --> 00:15:41,140 Mi ribolle il sangue! 228 00:15:41,310 --> 00:15:44,010 Ah, vorrei tanto che qualcuno ci attaccasse. 229 00:15:44,010 --> 00:15:44,930 Accidenti. 230 00:15:46,470 --> 00:15:48,640 Senti, tra il Lampo Giallo della Foglia 231 00:15:48,680 --> 00:15:52,810 e Zanna Bianca della Foglia, chi è più forte? 232 00:15:53,930 --> 00:15:55,260 O-Obito! 233 00:15:56,260 --> 00:16:00,350 Nel Villaggio della Foglia c'era un eroe chiamato Zanna Bianca, 234 00:16:01,140 --> 00:16:03,760 ma ho sentito che è morto proteggendo il villaggio. 235 00:16:04,100 --> 00:16:05,390 Non lo sapevi? 236 00:16:05,600 --> 00:16:06,510 No! 237 00:16:07,060 --> 00:16:08,010 Kakashi? 238 00:16:09,060 --> 00:16:10,640 Cosa gli prende? 239 00:16:17,060 --> 00:16:19,060 È molto strano. 240 00:16:21,100 --> 00:16:22,760 Siamo circondati! 241 00:16:22,810 --> 00:16:24,390 Sono in molti. 242 00:16:24,930 --> 00:16:26,140 Che sta succedendo? 243 00:16:26,760 --> 00:16:29,600 È ben lungi dall'essere una missione di quel livello! 244 00:16:30,390 --> 00:16:33,260 Devo fermarli qui, prima che mi circondino completamente! 245 00:16:34,930 --> 00:16:37,390 Potrebbe essere stato un errore averli portati con me. 246 00:16:38,180 --> 00:16:40,060 Su chi posso fare affidamento? 247 00:16:41,390 --> 00:16:43,140 Lui può badare a se stesso. 248 00:16:43,390 --> 00:16:46,060 A quell'altro ci penso io. 249 00:16:48,930 --> 00:16:50,010 Ragazzi, ascoltate! 250 00:16:51,140 --> 00:16:51,970 Che succede, Sensei? 251 00:16:53,010 --> 00:16:55,060 Il nemico è sulle nostre tracce. 252 00:16:56,140 --> 00:16:57,220 Davvero? Combattiamo? 253 00:16:57,640 --> 00:16:59,640 Obito! Questo non è un gioco! 254 00:16:59,930 --> 00:17:00,850 Sì. 255 00:17:02,600 --> 00:17:03,930 Ce ne sono un bel po'. 256 00:17:04,390 --> 00:17:07,640 Io e Obito andremo da loro. 257 00:17:08,180 --> 00:17:11,350 Kakashi e Rin, voi due completate la missione. 258 00:17:12,140 --> 00:17:14,430 Voi due dovete andarvene, senza fare storie! 259 00:17:14,680 --> 00:17:15,390 – Sì! – Sì! 260 00:17:16,010 --> 00:17:17,470 Allora andiamo, Obito! 261 00:17:17,680 --> 00:17:18,680 Ricevuto! 262 00:17:22,430 --> 00:17:24,180 Cosa? Minato Sensei, 263 00:17:24,220 --> 00:17:27,060 aver preso me invece di Kakashi... 264 00:17:28,100 --> 00:17:31,060 Sembra che tu abbia bisogno di me, eh? 265 00:17:31,060 --> 00:17:34,600 Obito, faremo da esca al nemico senza combattere, 266 00:17:34,640 --> 00:17:36,260 solo per separarli dal gruppo principale! 267 00:17:36,430 --> 00:17:37,350 Ho capito! 268 00:17:41,220 --> 00:17:43,640 Katon: Gokakyuu no Jutsu Arte del Fuoco: Tecnica della Palla di Fuoco 269 00:17:48,810 --> 00:17:50,220 Oh? Niente male. 270 00:17:50,600 --> 00:17:53,060 Non scherzavo quando dicevo di allenarmi. 271 00:17:53,430 --> 00:17:55,600 Li sconfiggerò tutti da solo! 272 00:17:55,680 --> 00:17:57,720 Non farti prendere la mano! Ho detto "senza combattere"! 273 00:18:00,010 --> 00:18:01,140 Obito! 274 00:18:04,220 --> 00:18:05,310 Non mettetevi in mezzo! 275 00:18:13,010 --> 00:18:14,060 Incredibile! 276 00:18:14,100 --> 00:18:15,350 Un ragazzino, eh? 277 00:18:15,390 --> 00:18:17,680 Non puoi battermi così! 278 00:18:17,720 --> 00:18:18,760 Merda! 279 00:18:19,010 --> 00:18:21,510 Non posso perdere! 280 00:18:22,430 --> 00:18:23,430 Io 281 00:18:26,180 --> 00:18:28,260 sono colui che diventerà Hokage! 282 00:18:30,350 --> 00:18:31,260 Evviva! 283 00:18:35,640 --> 00:18:36,810 Un Kage Bunshin? 284 00:18:41,260 --> 00:18:43,100 Sei mio! 285 00:18:43,640 --> 00:18:44,350 Accidenti! 286 00:18:54,970 --> 00:18:55,970 Tutto bene? 287 00:18:56,680 --> 00:18:57,600 Minato Sensei! 288 00:19:07,970 --> 00:19:09,560 Non si mette bene! 289 00:19:15,060 --> 00:19:16,100 Sono qui. 290 00:19:16,510 --> 00:19:18,100 Rin, va' avanti! 291 00:19:18,140 --> 00:19:19,100 D'accordo. 292 00:19:27,470 --> 00:19:28,350 Maled... 293 00:19:34,640 --> 00:19:36,390 Kakashi, dobbiamo salvarlo! 294 00:19:36,510 --> 00:19:38,600 Minato Sensei è ancora nei paraggi! 295 00:19:38,640 --> 00:19:39,970 Se torniamo indietro e lo avvertiamo... 296 00:19:40,180 --> 00:19:43,180 No! Il compito di uno shinobi è completare la missione! 297 00:19:43,180 --> 00:19:44,180 Kakashi. 298 00:19:44,390 --> 00:19:46,930 Proseguite! Dovete andare avanti! 299 00:19:46,930 --> 00:19:48,720 Il villaggio non è troppo distante! 300 00:19:49,100 --> 00:19:51,100 Non ci inseguiranno fin qui! 301 00:19:51,850 --> 00:19:52,640 Ricevuto! 302 00:20:02,930 --> 00:20:04,810 Adesso dovremmo essere al sicuro. 303 00:20:05,850 --> 00:20:06,760 E Obito? 304 00:20:06,930 --> 00:20:09,180 Il Sensei è con lui, sicuramente sta bene. 305 00:20:10,010 --> 00:20:11,060 Grazie. 306 00:20:11,890 --> 00:20:13,810 Come mi aspettavo dal team del Lampo Giallo. 307 00:20:14,470 --> 00:20:17,220 Grazie a voi, la missione è stata completata in sicurezza. 308 00:20:18,180 --> 00:20:19,100 No. 309 00:20:19,890 --> 00:20:22,350 Sfortunatamente, un uomo è stato sacrificato. 310 00:20:23,100 --> 00:20:25,140 Non potevamo farci nulla. 311 00:20:25,930 --> 00:20:28,100 - Comunque... - Quello 312 00:20:28,140 --> 00:20:30,060 non sarà l'unico sacrificio! 313 00:20:31,970 --> 00:20:32,810 Cosa? 314 00:20:35,390 --> 00:20:36,470 Che sta succedendo? 315 00:20:38,970 --> 00:20:42,930 R-Ragazzi! Siete dei traditori! 316 00:20:45,100 --> 00:20:49,010 Dato che eri sempre concentrato sul completare la missione, 317 00:20:49,060 --> 00:20:51,180 ci hai reso tutto più semplice. 318 00:20:51,350 --> 00:20:54,930 Persino il Lampo Giallo non può arrivare fin qui tanto facilmente. 319 00:20:55,510 --> 00:20:58,810 Mi dispiace, ma anche voi morirete qui! 320 00:20:59,600 --> 00:21:00,760 Impossibile! 321 00:22:35,140 --> 00:23:04,800 ANTICIPAZIONI 322 00:22:37,350 --> 00:22:38,930 Kakashi, non dirmi 323 00:22:38,970 --> 00:22:40,760 che hai permesso che qualcuno morisse? 324 00:22:40,810 --> 00:22:44,260 Ho dato priorità alla missione. Sono queste le regole. 325 00:22:44,470 --> 00:22:46,470 Ma avremmo potuto impedirlo! 326 00:22:46,510 --> 00:22:47,850 Fermati, Obito. 327 00:22:47,890 --> 00:22:49,890 Quello che è successo è stato imprevedibile. 328 00:22:49,930 --> 00:22:51,060 Non è colpa di Kakashi! 329 00:22:51,680 --> 00:22:53,310 Merda! Io vado. 330 00:22:53,350 --> 00:22:54,560 Dove stai andando? 331 00:22:55,310 --> 00:22:57,600 Nel Prossimo Episodio di Naruto Shippuden: 332 00:22:57,650 --> 00:22:59,100 "Sei il Mio Supporto". 333 00:22:58,100 --> 00:23:04,800 Sei il Mio Supporto 334 00:22:59,600 --> 00:23:02,390 Ovvio, no? Sto andando a salvarli!