1 00:01:30,210 --> 00:01:35,410 SEI IL MIO SUPPORTO 2 00:01:38,310 --> 00:01:39,330 Rin, scappa! 3 00:01:39,330 --> 00:01:40,000 Ma… 4 00:01:40,000 --> 00:01:41,150 Mi sei d'intralcio! 5 00:01:42,430 --> 00:01:43,390 Stile della Terra! 6 00:01:46,190 --> 00:01:47,060 Muro di Fango! 7 00:01:52,710 --> 00:01:54,250 Maledizione! Sono scappati! 8 00:01:58,790 --> 00:02:00,040 Viene da lì dentro? 9 00:02:06,510 --> 00:02:07,550 Rin! 10 00:02:08,770 --> 00:02:10,280 Me ne occupo subito! 11 00:02:11,640 --> 00:02:12,770 Cosa è successo, Kakashi? 12 00:02:13,460 --> 00:02:14,330 Maestro Minato! 13 00:02:15,130 --> 00:02:16,040 Obito… 14 00:02:16,850 --> 00:02:17,910 Kakashi? Rin? 15 00:02:18,460 --> 00:02:19,840 Che ci faccio qui? 16 00:02:20,210 --> 00:02:21,200 Te lo spiego dopo. 17 00:02:21,940 --> 00:02:22,850 Piuttosto, Kakashi… 18 00:02:23,400 --> 00:02:24,740 Cosa è successo qui? 19 00:02:25,860 --> 00:02:28,290 Li abbiamo scortati fin qui senza problemi, 20 00:02:29,180 --> 00:02:30,300 ma c'erano due traditori… 21 00:02:31,000 --> 00:02:31,920 Due? 22 00:02:32,460 --> 00:02:35,910 Vi prego... ormai... non ho più speranze... 23 00:02:40,130 --> 00:02:42,960 Il contenuto... della pergamena… 24 00:02:45,790 --> 00:02:48,880 Però noi non abbiamo il permesso di leggerla… 25 00:02:49,830 --> 00:02:50,730 Non importa. 26 00:02:51,830 --> 00:02:55,130 Per favore, confermami che è quella vera. 27 00:03:04,080 --> 00:03:05,670 Che significa? 28 00:03:06,250 --> 00:03:08,210 Il mio superiore mi ha detto 29 00:03:08,250 --> 00:03:13,200 che ci avrebbe consegnato due pergamene segrete. 30 00:03:15,250 --> 00:03:18,210 Ma solo una sarebbe stata quella vera. 31 00:03:18,420 --> 00:03:19,290 Ma perché? 32 00:03:19,960 --> 00:03:25,000 Secondo le nostre informazioni, potrebbe esserci un traditore tra di noi. 33 00:03:25,420 --> 00:03:27,210 Quindi chi dei due ha la vera pergamena? 34 00:03:27,630 --> 00:03:31,250 Se l'avesse avuta il traditore, non mi avrebbe attaccato. 35 00:03:31,680 --> 00:03:32,480 Quindi… 36 00:03:38,860 --> 00:03:39,620 Lui... 37 00:03:40,400 --> 00:03:41,780 Kakashi, dov'è l'altro? 38 00:03:42,400 --> 00:03:44,000 Ecco… venendo qui... 39 00:03:45,050 --> 00:03:48,240 Per favore, recuperate la pergamena! 40 00:03:55,340 --> 00:03:56,160 È inutile. 41 00:03:59,920 --> 00:04:01,750 Maledizione! Ci hanno sentito? 42 00:04:01,790 --> 00:04:02,710 Kakashi. 43 00:04:03,900 --> 00:04:06,040 Non l'avrai lasciato morire? 44 00:04:06,790 --> 00:04:08,920 Ho solo messo al primo posto la missione. 45 00:04:09,880 --> 00:04:11,380 Ho solo seguito le regole. 46 00:04:11,790 --> 00:04:12,920 Le regole? 47 00:04:14,040 --> 00:04:16,000 Chi non segue le regole è feccia. 48 00:04:16,840 --> 00:04:18,670 Ma guarda a cosa ha portato! 49 00:04:19,000 --> 00:04:20,960 Se non avessi abbandonato il tuo compagno, 50 00:04:20,960 --> 00:04:22,290 non sarebbe mai successo! 51 00:04:22,290 --> 00:04:23,460 Smettila, Obito! 52 00:04:24,920 --> 00:04:26,670 È stato un incidente imprevisto. 53 00:04:27,970 --> 00:04:29,120 Non è colpa di Kakashi. 54 00:04:29,380 --> 00:04:30,340 Merda! 55 00:04:31,460 --> 00:04:32,420 Io vado! 56 00:04:32,710 --> 00:04:33,800 Dove vorresti andare? 57 00:04:33,800 --> 00:04:34,710 Non è ovvio?! 58 00:04:34,710 --> 00:04:36,290 Andrò a salvare quel tizio! 59 00:04:36,630 --> 00:04:38,790 Ma è circondato dai nemici. 60 00:04:39,070 --> 00:04:40,750 Ha ragione. È troppo pericoloso. 61 00:04:41,600 --> 00:04:44,250 Non fallirò la mia prima missione! 62 00:04:45,040 --> 00:04:46,170 Non abbiamo fallito. 63 00:04:46,310 --> 00:04:47,710 La situazione è cambiata. 64 00:04:48,840 --> 00:04:52,840 Kakashi, sarai anche uno degli studenti più promettenti, ma sei un vero idiota. 65 00:04:53,120 --> 00:04:53,730 Cosa? 66 00:04:54,140 --> 00:04:55,190 Pensaci. 67 00:04:55,710 --> 00:04:58,540 Le quattro persone che dovevamo proteggere sono tutte sparite. 68 00:04:58,920 --> 00:05:02,880 Nessuno crederebbe mai che non ne sapevamo niente! 69 00:05:05,500 --> 00:05:07,520 Se il villaggio che ha richiesto la missione 70 00:05:07,520 --> 00:05:09,880 facesse finta di non sapere nulla dei traditori... 71 00:05:10,090 --> 00:05:12,310 La responsabilità cadrebbe tutta sul maestro Minato! 72 00:05:12,840 --> 00:05:14,420 Non ti preoccupare per me. 73 00:05:15,250 --> 00:05:17,460 La missione è conclusa, Obito. 74 00:05:17,840 --> 00:05:19,420 Quello che voglio dire è che… 75 00:05:19,590 --> 00:05:22,340 Maestro, puoi anche trascinarmi di peso fino al villaggio, 76 00:05:22,380 --> 00:05:25,460 ma non smetterò di cercare quel tizio. 77 00:05:26,540 --> 00:05:28,150 Non abbandonerò mai un compagno! 78 00:05:29,840 --> 00:05:30,710 Obito! Obito! 79 00:05:31,290 --> 00:05:32,000 Ma cavolo. 80 00:05:34,890 --> 00:05:36,460 Immagino sia inutile provare a fermarti. 81 00:05:37,200 --> 00:05:39,060 Allora tornerò al luogo dell'attentato. 82 00:05:39,320 --> 00:05:40,620 Kakashi, tu segui la corrente, 83 00:05:40,880 --> 00:05:42,250 e, Obito, tu risalila. 84 00:05:43,420 --> 00:05:44,790 Rin, vai con Kakashi. 85 00:05:45,170 --> 00:05:45,750 Ricevuto! 86 00:05:46,030 --> 00:05:49,710 Mi raccomando, avvisatemi appena lo trovate. 87 00:06:12,210 --> 00:06:13,130 Eccolo! 88 00:06:17,590 --> 00:06:18,790 Ti ho trovato. 89 00:06:23,290 --> 00:06:23,900 Arte del fuoco! 90 00:06:24,580 --> 00:06:25,920 Tecnica della Palla di Fuoco! 91 00:06:31,790 --> 00:06:33,340 Ci sono troppi nemici. 92 00:06:42,850 --> 00:06:43,670 Arte del Fulmine! 93 00:06:44,180 --> 00:06:44,760 Chidori! 94 00:06:48,710 --> 00:06:49,750 Stai bene?! 95 00:06:51,940 --> 00:06:53,250 Rin! Occupati di lui! 96 00:06:53,900 --> 00:06:54,900 Ricevuto! 97 00:06:55,000 --> 00:06:55,750 Scappiamo! 98 00:06:56,860 --> 00:06:57,710 Aspettate! 99 00:06:57,750 --> 00:06:59,170 La pergamena! 100 00:07:05,790 --> 00:07:06,840 Ritirata! 101 00:07:09,130 --> 00:07:11,340 Obito! Rin! Difendetelo! 102 00:07:11,630 --> 00:07:12,900 E tu, Kakashi? 103 00:07:13,350 --> 00:07:14,670 Recupererò la pergamena! 104 00:07:14,880 --> 00:07:16,710 Sei pazzo? Ma hai visto quanti sono?! 105 00:07:17,050 --> 00:07:18,170 Smettila di lamentarti! 106 00:07:18,420 --> 00:07:23,340 Se salvarlo è il tuo credo ninja, completare la missione è il mio. 107 00:07:24,190 --> 00:07:24,900 Kakashi! 108 00:07:25,010 --> 00:07:27,090 Obito, dobbiamo avvisare Minato Sensei! 109 00:07:27,210 --> 00:07:27,920 Sì! 110 00:07:32,670 --> 00:07:33,590 Obito! 111 00:07:39,340 --> 00:07:42,630 Bastardo, pensi di poterci affrontare da solo? 112 00:07:43,340 --> 00:07:44,790 Completerò la missione. 113 00:07:47,790 --> 00:07:48,430 Uccidetelo. 114 00:07:48,760 --> 00:07:50,240 Obito! L'hai trovato? 115 00:07:51,010 --> 00:07:53,490 Kakashi sta inseguendo i nemici per riprendere la pergamena. 116 00:07:54,290 --> 00:07:55,100 Kakashi cosa? 117 00:07:56,860 --> 00:07:57,750 Devo fare in tempo! 118 00:08:08,380 --> 00:08:09,210 Vieni! 119 00:08:13,840 --> 00:08:16,090 Non lasciatelo... fuggire! 120 00:08:24,170 --> 00:08:26,920 Terza versione del Rasen super lampo del grido del cerchio danzante! 121 00:08:33,710 --> 00:08:34,920 Maestro Minato. 122 00:08:39,750 --> 00:08:43,670 Sei riuscito a tener fede al tuo credo? 123 00:08:47,670 --> 00:08:49,880 Adesso la missione è compiuta. 124 00:08:53,290 --> 00:08:54,090 Sì… 125 00:08:55,090 --> 00:08:58,130 Grazie per avermi salvato la vita. 126 00:09:01,250 --> 00:09:03,920 Il Fulmine Giallo della Foglia... Spero ci incontreremo di nuovo. 127 00:09:04,590 --> 00:09:05,490 Ci salutiamo, allora. 128 00:09:06,180 --> 00:09:06,980 Andiamo, ragazzi. 129 00:09:12,670 --> 00:09:15,540 Maestro, le missioni vere sono davvero difficili, non è così? 130 00:09:16,040 --> 00:09:16,880 Esatto. 131 00:09:17,090 --> 00:09:19,750 Le cose non vanno sempre come avevi programmato. 132 00:09:19,960 --> 00:09:22,980 Ma sono contenta che la pergamena segreta sia stata consegnata con successo. 133 00:09:24,090 --> 00:09:24,920 Sì... 134 00:09:25,670 --> 00:09:27,840 E abbiamo completato comunque la missione. 135 00:09:28,540 --> 00:09:29,420 Probabilmente. 136 00:09:29,790 --> 00:09:32,210 Scusa? Che vuoi dire? 137 00:09:33,500 --> 00:09:34,750 In quel momento ha detto… 138 00:09:35,250 --> 00:09:38,340 Grazie per avermi salvato la vita. 139 00:09:38,670 --> 00:09:40,540 Se avessimo compiuto la missione, 140 00:09:40,540 --> 00:09:43,620 si sarebbe preoccupato più per la pergamena che della sua vita. 141 00:09:43,840 --> 00:09:45,920 Che significa?! 142 00:09:46,630 --> 00:09:48,750 Anche la sua era un falso. 143 00:09:50,880 --> 00:09:52,840 Probabilmente, noi eravamo solo un'esca. 144 00:09:53,160 --> 00:09:55,080 Un altro team ha consegnato la vera pergamena. 145 00:09:56,420 --> 00:10:00,280 Questo è il vero motivo per cui hanno richiesto il maestro Minato per una missione di livello C. 146 00:10:01,130 --> 00:10:03,880 Con lui come scorta per la squadra, 147 00:10:03,920 --> 00:10:06,590 chiunque avrebbe pensato che fosse quella vera. 148 00:10:07,360 --> 00:10:09,750 Quando l'hai capito? 149 00:10:10,160 --> 00:10:12,310 Ho cominciato a pensarci 150 00:10:12,310 --> 00:10:14,270 quando abbiamo scoperto che la prima era un falso. 151 00:10:14,740 --> 00:10:16,060 E tu hai rischiato la vita 152 00:10:16,060 --> 00:10:18,300 per recuperare una pergamena che poteva essere finta? 153 00:10:18,790 --> 00:10:20,170 Quella era la missione. 154 00:10:20,210 --> 00:10:22,250 Questo è il mio credo ninja. 155 00:10:26,100 --> 00:10:29,530 Pensavo di essere riuscito a capirti un po'. 156 00:10:30,180 --> 00:10:32,430 Invece non avevo capito proprio niente. 157 00:10:33,310 --> 00:10:34,680 Ci sono riuscito solo alle fine, 158 00:10:35,380 --> 00:10:37,500 nella nostra ultima missione assieme. 159 00:10:46,320 --> 00:10:50,420 Kakashi è il figlio del geniale ninja, Sakumo Hatake, 160 00:10:50,470 --> 00:10:52,700 conosciuto come la "Zanna Bianca" della Foglia. 161 00:10:53,100 --> 00:10:54,270 La Zanna Bianca? 162 00:10:55,060 --> 00:10:56,930 Quindi quella volta... 163 00:10:58,350 --> 00:10:59,020 Ma... 164 00:10:59,680 --> 00:11:01,890 Kakashi non ne ha mai parlato. 165 00:11:05,600 --> 00:11:07,180 Era davvero un grande uomo! 166 00:11:07,220 --> 00:11:08,890 Nel villaggio tutti lo rispettavano 167 00:11:08,930 --> 00:11:10,640 e, ovviamente, anche Kakashi. 168 00:11:12,560 --> 00:11:14,390 Almeno fino a quell'incidente… 169 00:11:15,600 --> 00:11:16,350 Cioè? 170 00:11:16,970 --> 00:11:20,680 Forse non dovrei raccontarti queste cose… 171 00:11:21,350 --> 00:11:23,390 ma, visto che sei nella stessa squadra di Kakashi, 172 00:11:23,430 --> 00:11:24,970 voglio che tu lo sappia. 173 00:11:26,100 --> 00:11:27,390 Cosa è successo? 174 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 Il padre di Kakashi, Sakumo, 175 00:11:30,560 --> 00:11:33,860 si è suicidato dopo essere stato infamato. 176 00:11:37,060 --> 00:11:38,020 Cinque anni fa, 177 00:11:38,560 --> 00:11:42,600 era a capo di una missione di massima segretezza per infiltrarsi nel territorio nemico. 178 00:11:42,850 --> 00:11:44,890 Fu costretto a fare una scelta. 179 00:11:45,930 --> 00:11:49,020 Compiere la missione o salvare la vita dei suoi compagni... 180 00:11:50,060 --> 00:11:52,810 Ovviamente, secondo le regole del villaggio, 181 00:11:52,810 --> 00:11:54,720 la missione veniva prima di tutto. 182 00:11:55,060 --> 00:11:58,970 Tuttavia, per salvare i suoi compagni, sospese la missione. 183 00:11:59,740 --> 00:12:03,460 Ne risultò una grande perdita per il Paese del Fuoco e per il villaggio, 184 00:12:03,470 --> 00:12:05,470 e tutti gliene diedero la colpa. 185 00:12:06,680 --> 00:12:11,310 Persino i compagni che aveva salvato lo criticarono. E fu il colpo più duro. 186 00:12:12,680 --> 00:12:16,060 Tutto il peso ricadde sulle sue spalle, sia fisicamente che psicologicamente. 187 00:12:16,500 --> 00:12:17,680 E alla fine... 188 00:12:25,850 --> 00:12:29,560 Da quel momento, Kakashi non nominò mai più suo padre, 189 00:12:30,310 --> 00:12:33,150 e cominciò a seguire alla lettera ogni regola e norma. 190 00:12:39,020 --> 00:12:43,060 Obito… Cerca di capirlo almeno un po'. 191 00:12:44,060 --> 00:12:46,060 Kakashi non è un ragazzo cattivo. 192 00:12:56,400 --> 00:12:56,980 Arte del Fuoco: 193 00:12:56,980 --> 00:12:58,090 Tecnica della Palla di fuoco! 194 00:13:20,280 --> 00:13:22,150 Questa ce la prendiamo noi. 195 00:13:23,430 --> 00:13:24,060 Aspetta! 196 00:13:26,850 --> 00:13:27,850 Maledizione! 197 00:13:27,970 --> 00:13:30,060 Obito, non inseguirli! 198 00:13:34,970 --> 00:13:36,100 Cosa? 199 00:13:37,810 --> 00:13:39,870 Noi due continueremo questa missione. 200 00:13:40,600 --> 00:13:43,440 Ti rendi conto di quello che hai detto?! 201 00:13:43,610 --> 00:13:44,100 Sì. 202 00:13:47,060 --> 00:13:48,390 Se la posta in gioco è la missione, 203 00:13:48,410 --> 00:13:51,580 un ninja deve essere pronto a sacrificare anche un compagno. 204 00:13:52,190 --> 00:13:53,270 Questa è la regola. 205 00:13:54,060 --> 00:13:55,970 Abbandoneresti, con tanta tranquillità, 206 00:13:56,020 --> 00:13:57,930 un compagno che ha rischiato la vita insieme a te 207 00:13:57,970 --> 00:13:59,890 per una cosa del genere? 208 00:14:11,940 --> 00:14:13,490 Tu non sai niente... 209 00:14:15,620 --> 00:14:17,400 di quello che succede a chi infrange le regole. 210 00:14:20,600 --> 00:14:23,890 Io penso che la Zanna Bianca fosse un vero eroe. 211 00:14:27,130 --> 00:14:29,640 È vero che nel mondo degli Shinobi 212 00:14:29,640 --> 00:14:33,470 chi infrange le regole e le norme è considerato feccia... 213 00:14:34,410 --> 00:14:34,970 Però… 214 00:14:36,610 --> 00:14:40,680 chi abbandona i suoi compagni è di gran lunga peggiore! 215 00:14:55,720 --> 00:14:56,930 Li ho trovati. 216 00:15:09,770 --> 00:15:12,310 Kakashi… Perché... 217 00:15:13,600 --> 00:15:17,020 Quel capelli bianchi e la lama di chakra bianco... 218 00:15:17,310 --> 00:15:20,470 Lasciami indovinare... la "Zanna Bianca" della Foglia?! 219 00:15:21,200 --> 00:15:22,850 È un ricordo di mio padre. 220 00:15:23,850 --> 00:15:26,930 Capisco. Sei suo figlio, allora. 221 00:15:27,270 --> 00:15:29,720 Allora non ho nulla da temere. 222 00:15:33,200 --> 00:15:33,820 Dov'è? 223 00:15:34,200 --> 00:15:35,560 Obito, dietro di te! 224 00:15:40,220 --> 00:15:41,020 L'occhio! 225 00:15:43,020 --> 00:15:43,890 Kakashi! 226 00:15:49,560 --> 00:15:51,180 Uno shinobi non piange.… 227 00:15:51,810 --> 00:15:53,220 Non sono mica morto. 228 00:15:54,250 --> 00:15:55,130 Non ti distrarre. 229 00:15:56,060 --> 00:15:57,890 Sono bravo solo a parole. 230 00:15:58,930 --> 00:16:01,100 Sono sempre gli altri a salvare me... 231 00:16:02,520 --> 00:16:03,220 Però... 232 00:16:05,100 --> 00:16:08,890 chi abbandona i suoi compagni è di gran lunga peggiore! 233 00:16:09,890 --> 00:16:13,470 Non voglio che siano parole vuote. 234 00:16:17,680 --> 00:16:18,730 Muori! 235 00:16:23,470 --> 00:16:24,890 C-Come?! 236 00:16:25,560 --> 00:16:27,100 È impossibile che tu mi veda! 237 00:16:28,100 --> 00:16:29,540 Obito… Tu! 238 00:16:34,020 --> 00:16:37,060 C-Cos'è... quell'occhio? 239 00:16:55,600 --> 00:16:59,930 Questa volta, io andrò avanti e tu sarai il mio supporto, Kakashi. 240 00:17:01,010 --> 00:17:03,320 Era da tanto che non facevamo squadra. 241 00:17:03,950 --> 00:17:05,390 Non fare casino, Obito. 242 00:17:06,080 --> 00:17:07,200 Sei pronto? 243 00:17:07,470 --> 00:17:08,220 Sì. 244 00:17:08,640 --> 00:17:11,040 Sono felice che la mia ultima missione sia insieme a te. 245 00:17:12,180 --> 00:17:14,810 Obito… Kakashi. 246 00:17:16,270 --> 00:17:19,970 Obito, mi riprenderò tutto quello che ti ho prestato. 247 00:17:20,340 --> 00:17:22,670 Soprattutto quell'occhio sinistro… 248 00:17:23,860 --> 00:17:26,220 Sei preoccupato, Madara? 249 00:17:26,460 --> 00:17:30,200 Il vero potere dello Sharingan si manifesta solo usando entrambi gli occhi. 250 00:17:30,370 --> 00:17:31,760 L'hai detto tu stesso. 251 00:17:31,930 --> 00:17:32,640 Allora… 252 00:17:33,090 --> 00:17:36,870 Ti sbagli. Il mio è il Rinnegan, non lo Sharingan. 253 00:17:37,140 --> 00:17:38,100 Sbagli tu. 254 00:17:40,390 --> 00:17:42,640 Parlavo di questi occhi. 255 00:17:45,890 --> 00:17:47,120 Finalmente siamo tutti! 256 00:17:47,500 --> 00:17:49,470 Sei di nuovo in ritardo! 257 00:17:49,770 --> 00:17:53,140 Mi sono successe un sacco di cose mentre venivo e mi sono perso... 258 00:17:53,390 --> 00:17:57,100 Com'è possibile che ogni strada che prendi è quella sbagliata? 259 00:17:57,370 --> 00:17:58,230 È tutta dritta! 260 00:17:58,520 --> 00:18:01,640 Te l'ho detto, sono successe un sacco di cose! 261 00:18:02,310 --> 00:18:04,130 Uno shinobi deve seguire le regole! 262 00:18:04,350 --> 00:18:08,380 La tua leggerezza potrebbe mettere in pericolo i tuoi compagni! 263 00:18:08,850 --> 00:18:10,930 E allora dovrò semplicemente proteggervi... 264 00:18:11,010 --> 00:18:12,400 Invece che obbedire alla regole. 265 00:18:12,600 --> 00:18:13,990 Ma almeno ti senti quando parli?! 266 00:18:13,990 --> 00:18:15,800 Gli occhi dicono più delle parole! 267 00:18:15,930 --> 00:18:18,730 Appena il mio Sharingan si sarà risvegliato, ti farò chiudere il becco! 268 00:18:18,750 --> 00:18:21,180 Il tuo Sharingan non cambierà un fico secco! 269 00:18:21,630 --> 00:18:23,660 E poi non si è ancora risvegliato, quindi chiudi la bocca! 270 00:18:23,660 --> 00:18:24,720 Ma piantala! 271 00:18:24,770 --> 00:18:28,610 Tu parli talmente tanto che ti hanno dovuto tappare la bocca con una maschera! 272 00:18:28,610 --> 00:18:29,520 Ma stai zitto! 273 00:18:29,560 --> 00:18:32,020 Non vanno proprio d'accordo, eh?! 274 00:18:32,470 --> 00:18:33,520 Vero... 275 00:18:34,020 --> 00:18:34,930 Ma sai, maestro… 276 00:18:36,180 --> 00:18:38,140 Ti sfido, Kakashi! 277 00:18:38,140 --> 00:18:39,830 Di nuovo quell'idiota?! 278 00:18:39,850 --> 00:18:40,850 Lasciaci in pace! 279 00:18:40,850 --> 00:18:42,760 E questi sarebbero miei pari? 280 00:18:44,020 --> 00:18:46,220 Per salvare Naruto, 281 00:18:46,270 --> 00:18:48,060 hanno bisogno del Rinnegan e del nove code. 282 00:18:48,520 --> 00:18:49,930 Obito ha entrambi, 283 00:18:49,930 --> 00:18:52,290 devo solo impedirgli di teletrasportarsi. 284 00:18:53,850 --> 00:18:55,810 E ho già scoperto 285 00:18:55,810 --> 00:18:59,100 che i miei attacchi sono più veloci del tempo di traslocazione del loro Kamui. 286 00:19:01,020 --> 00:19:06,400 Sicuramente... uno di loro cercherà di distrarmi, 287 00:19:06,400 --> 00:19:08,810 mentre l'altro eseguirà il Kamui. 288 00:19:08,970 --> 00:19:13,680 Obito si teletrasporterà o si farà teletrasportare da Kakashi. 289 00:19:14,720 --> 00:19:18,810 Questa volta, io andrò avanti e tu mi farai da supporto, Kakashi. 290 00:19:19,890 --> 00:19:24,680 Qualsiasi cosa scelgano, sarò ancora in grado di fermare Obito. 291 00:19:25,680 --> 00:19:27,850 Dovrei riuscirci facilmente con il Limbo… 292 00:19:27,890 --> 00:19:32,430 No… Non dovrei usarlo finché Obito ha il Rinnegan. 293 00:19:33,080 --> 00:19:36,100 Poi li attaccherò simultaneamente! 294 00:19:41,100 --> 00:19:42,970 Ma sai, maestro… 295 00:19:43,850 --> 00:19:45,350 Li metterò a posto io! 296 00:19:45,640 --> 00:19:47,560 Ci penso io a quei due... 297 00:19:47,640 --> 00:19:49,680 Andiamo! Ragazzi! 298 00:19:53,270 --> 00:19:54,430 Kamui! 299 00:20:01,980 --> 00:20:04,400 Hanno rilasciato entrambi il Kamui nello stesso istante! 300 00:20:04,400 --> 00:20:06,880 Raddoppiando la velocità della tecnica! 301 00:20:08,810 --> 00:20:09,680 Obito! 302 00:20:09,680 --> 00:20:10,890 Non preoccuparti. 303 00:20:12,100 --> 00:20:13,880 Io salverò Naruto. 304 00:20:14,980 --> 00:20:16,000 Posso fidarmi di te? 305 00:20:17,210 --> 00:20:18,560 Fin da quando ero un bambino, 306 00:20:18,560 --> 00:20:20,990 non sono mai riuscito ad arrivare alla meta senza perdermi. 307 00:20:22,970 --> 00:20:24,390 Ma finalmente... 308 00:20:26,400 --> 00:20:28,180 ce l'ho fatta. 309 00:20:39,890 --> 00:20:42,720 Per una volta, sei arrivato al momento giusto. 310 00:20:43,100 --> 00:20:44,890 Grazie per aver salvato Kakashi… 311 00:20:45,100 --> 00:20:46,020 Gai! 312 00:20:46,020 --> 00:20:47,640 Stai bene, Kakashi?! 313 00:20:51,350 --> 00:20:52,920 Ti ho già visto da qualche parte. 314 00:20:55,390 --> 00:20:57,020 Chi è... quello? 315 00:22:37,060 --> 00:22:39,820 Sarete anche dei rinforzi, ma non siete altro che sassolini. 316 00:22:40,040 --> 00:22:41,780 Ormai non potete fare alcuna differenza. 317 00:22:41,990 --> 00:22:43,240 Quello è Madara? 318 00:22:43,400 --> 00:22:45,340 Su di lui, funziona solo il Senjutsu... 319 00:22:45,980 --> 00:22:49,150 e un'altra cosa: gli attacchi fisici, come il Taijutsu. 320 00:22:50,560 --> 00:22:53,360 Quindi, è tempo per la selvaggia bestia verde di scatenarsi? 321 00:22:53,640 --> 00:22:56,080 Nel Prossimo Episodio di Naruto Shippuden: 322 00:22:56,080 --> 00:22:59,160 "La Bestia Verde vs. Le Sei Vie di Madara" 323 00:22:56,750 --> 00:23:04,360 LA BESTIA VERDE vs. LE SEI VIE DI MADARA 324 00:22:59,440 --> 00:23:01,000 Ottavo Cancello dell'Anima! 325 00:23:01,200 --> 00:23:02,640 Settimo Cancello del Trauma! 326 00:23:02,760 --> 00:23:03,800 Apertura!