1 00:01:30,400 --> 00:01:35,470 شباب أبي 2 00:01:36,010 --> 00:01:38,430 !لمَ فعلتَ هكذا شيء يا غاي؟ 3 00:01:39,470 --> 00:01:40,130 ...أبي 4 00:01:41,090 --> 00:01:43,880 أبي... أنّى لكَ أن تبقى إيجابياً ومتفائلاً دائماً؟ 5 00:01:47,130 --> 00:01:48,930 متى ينتهي شباب المرء؟ 6 00:01:50,090 --> 00:01:53,840 طالما لا تدير ظهركَ للشباب فلن ينتهي أبداً 7 00:01:54,300 --> 00:01:56,800 !إذاً أتقول أنّ الشباب لن ينتهي بانتهاء عمرك يا أبي؟ 8 00:01:56,970 --> 00:01:57,800 !ماذا تقول يا غاي؟ 9 00:01:58,510 --> 00:02:00,680 !ذلك هو الوقت الذي يصل فيه الشباب إلى ذروته 10 00:02:00,720 --> 00:02:02,260 !ويتأجج لهيبه أكثر من أيّ وقت 11 00:02:02,470 --> 00:02:04,010 !هناك خطبٌ بكَ يا أبي 12 00:02:04,260 --> 00:02:06,180 !لا أهمية للشباب عندما تموت 13 00:02:06,510 --> 00:02:08,130 ،يمكنك الإيمان به إلى أن تموت 14 00:02:08,180 --> 00:02:10,590 !لكن ذلك لا يضمن لك النصر أمام خصم قويّ 15 00:02:11,380 --> 00:02:12,930 ...مثلي تماماً 16 00:02:25,050 --> 00:02:30,050 النصر الحقيقي لا يعني أن تفوز على خصمٍ قوي 17 00:02:31,010 --> 00:02:34,430 !بل أن تدافع عمّا هو مهمٌ لك 18 00:02:38,880 --> 00:02:40,590 ...أردتُ فقط 19 00:02:44,720 --> 00:02:48,800 !أن أحمي هذا الشباب الذي تتحدّث عنه دوماً 20 00:03:02,800 --> 00:03:04,720 لقد تم قبول المذكورين :أسفله كبدائلٍ بالأكاديمية توسوي فوروسوغي توغاكوري هيي 21 00:03:07,800 --> 00:03:13,470 لا يمكن للمرء أبداً أن يعتاد على تقرير مستقبل أحدهم 22 00:03:15,590 --> 00:03:23,050 القاعدة: ركض 500 دورة !وستقبلني الأكاديمية كبديل 23 00:03:23,760 --> 00:03:26,510 لقد تم قبول المذكورين :أسفله كبدائل بالأكاديمية توسوي فوروسوغي توغاكوري هي مايتو غاي 24 00:03:30,050 --> 00:03:31,430 !أبي - !غاي - 25 00:03:34,260 --> 00:03:36,510 إنهما يفعلانها مجدداً 26 00:03:36,800 --> 00:03:39,430 يجب على أحد أن يُبلغ عنهما 27 00:03:40,470 --> 00:03:42,930 !لقد أثمرت جهود ابني 28 00:03:42,970 --> 00:03:45,590 !لقد تم قبولي كبديل 29 00:03:45,840 --> 00:03:47,930 !شكراً لأجل دعمِكما - !شكراً لأجل دعمِكما - 30 00:03:54,630 --> 00:03:55,840 !تقنية الاستنساخ 31 00:03:59,010 --> 00:04:01,180 حسنٌ، هذه بداية جيّدة 32 00:04:03,970 --> 00:04:07,470 !دعنا نرى نسختك يا هاتاكي كاكاشي 33 00:04:10,260 --> 00:04:11,050 ما الأمر؟ 34 00:04:11,090 --> 00:04:12,260 !—تقدّم إلى هنا ودعنا 35 00:04:16,590 --> 00:04:17,840 !مذهل 36 00:04:18,930 --> 00:04:21,180 ...أنت ابنُ ساكومو حقًّا 37 00:04:21,970 --> 00:04:24,050 بأن تكون قادراً على تنفيذ تقنية نسخ الظل المتعدّدة 38 00:04:25,590 --> 00:04:29,720 !أبي... هناك حقًّا أشخاص يُمكن اعتبارهم عباقرةً بالفعل 39 00:04:29,840 --> 00:04:31,050 التالي، مايتو غاي 40 00:04:32,090 --> 00:04:33,430 تقدّم إلى الأمام 41 00:04:33,630 --> 00:04:34,720 !حاضر 42 00:04:39,590 --> 00:04:41,220 حسناً، دعنا نرى تقنية الاستنساخ خاصتك 43 00:04:41,470 --> 00:04:42,760 ...حاضر 44 00:04:43,470 --> 00:04:45,930 ...لا يستطيع تأدية النينجيتسو حتّى 45 00:04:46,090 --> 00:04:48,680 !يبدو أنّه سيُبلّل سرواله 46 00:04:48,800 --> 00:04:50,380 !أسرع وافعل ذلك 47 00:04:50,760 --> 00:04:51,680 !حسناً 48 00:04:52,930 --> 00:04:54,300 !تقنية الاستنساخ 49 00:05:10,970 --> 00:05:12,800 !من يريد أن يرتدي هذه؟ 50 00:05:12,930 --> 00:05:14,970 !من تُراه قد يرتدي شيئاً بذلك القُبح؟ 51 00:05:22,720 --> 00:05:26,430 !كما قال أبي، أنا أملكُ شيئاً يسطعُ بقوّة 52 00:05:26,800 --> 00:05:27,840 ...أجل 53 00:05:27,880 --> 00:05:30,340 التايجيتسو الخاص بي يسطعُ بقوةٍ بالفعل 54 00:05:31,550 --> 00:05:33,880 !هذا صحيح. لا أهمّية لكلامهم 55 00:05:34,090 --> 00:05:35,260 !فأنا أملك شخصيتي الخاصة 56 00:05:35,510 --> 00:05:39,510 !سأحذو حذوَ أبي وسأبذل قصارى جهدي وفقاً لقاعدتي الذاتية 57 00:05:43,720 --> 00:05:46,880 !إن لم أستطع أن أقوم بـ500 دورة، فسأعيد الكرّة سيراً على يدي 58 00:05:47,630 --> 00:05:51,930 !إذا لم أستطع أن أسير 500 دورة على يدي، فسأقوم بتمرين الضغط 500 مرة 59 00:05:53,010 --> 00:05:56,260 ...إذا لم أستطع أن أقوم بتمرين الضغط ...فسأقوم به على أصابعي 60 00:05:56,300 --> 00:05:58,260 ...500 61 00:06:02,930 --> 00:06:06,180 ...خمسة عشر 62 00:06:13,340 --> 00:06:15,720 !لم يستطع أن يقوم بأيٍّ منها 63 00:06:15,800 --> 00:06:17,630 !لا يستطيع تأدية التايجيتسو حتّى 64 00:06:53,970 --> 00:06:55,380 ...أخبرني أبي 65 00:06:55,590 --> 00:06:59,010 !بأن الجهود دائماً ما تأتي بثمارها 66 00:07:15,720 --> 00:07:16,800 !أيها الغبي 67 00:07:21,720 --> 00:07:25,880 !أعلم عين اليقين أنّ ذلك الفتى سيصبح منافسك الأزلي 68 00:07:27,340 --> 00:07:29,630 !لذا لمَ لا تتحدّاه؟ 69 00:07:30,680 --> 00:07:36,010 هذا ضربٌ من الجنون... إنه عبقري ...واضحٌ أنّي سأخسر 70 00:07:36,090 --> 00:07:37,840 وماذا لو خسرت؟ 71 00:07:37,930 --> 00:07:41,970 سأذهب معك، لذا فلنذهب ونعثر على الفتى المدعوّ كاكاشي 72 00:07:42,010 --> 00:07:44,010 ...انتظر! لكن 73 00:07:44,930 --> 00:07:47,930 حسناً، سأتّبع قاعدتي الذاتية 74 00:07:48,300 --> 00:07:50,630 !قاعدتك الذاتية 75 00:07:51,010 --> 00:07:52,880 إن لم أستطع أن أقوم بـ500 دورة حول المدرسة 76 00:07:52,930 --> 00:07:54,880 !فسأتحدّى كاكاشي 77 00:07:55,090 --> 00:07:58,130 !أحسنتَ قولاً يا غاي! هذا هو ابني 78 00:07:58,720 --> 00:08:00,590 !شكراً لأجل دعمِكما - !شكراً لأجل دعمِكما - 79 00:08:09,970 --> 00:08:11,800 ...496 80 00:08:14,050 --> 00:08:16,220 ...لا أستطيع فعلها في النهاية 81 00:08:17,130 --> 00:08:19,630 ماذا؟ لستُ مرهقاً إلى ذلك الحد...؟ 82 00:08:25,300 --> 00:08:26,840 ماذا؟ أستطيع الاستمرار؟ 83 00:08:28,550 --> 00:08:30,180 !الدورة الخمس مئة 84 00:08:30,300 --> 00:08:31,930 !فعلتها 85 00:08:32,050 --> 00:08:33,880 ...لستُ بحاجةٍ لأن أتحدّاه 86 00:08:34,880 --> 00:08:37,470 ...إن لم أستطيع أن أقوم بـ500 دورة 87 00:08:38,340 --> 00:08:41,130 ...فسأتحدّى كاكاشي 88 00:08:44,550 --> 00:08:46,510 ...498 89 00:08:50,590 --> 00:08:52,010 !خمسُ مئة دورة 90 00:08:52,340 --> 00:08:53,970 !فعلتها مجدداً 91 00:08:56,800 --> 00:09:00,930 ...501...500 92 00:09:01,720 --> 00:09:05,720 503...502... 93 00:09:06,470 --> 00:09:08,340 ...504 94 00:09:09,260 --> 00:09:11,930 إنه يجعل الأمر يبدو سهلاً 95 00:09:12,220 --> 00:09:14,010 ...إنه يقوم بالأمر بالفعل 96 00:09:23,470 --> 00:09:27,340 ...754 ...753 97 00:09:27,840 --> 00:09:34,880 ...757...756...755 98 00:09:49,030 --> 00:09:52,700 فهمت... إذاً لم تستطع أن تتحدّى كاكاشي بعد 99 00:09:53,330 --> 00:09:55,910 لكن ما دمتَ تتّبع قاعدتك الذاتية، فلا بأس 100 00:09:56,530 --> 00:09:57,240 أجل 101 00:09:57,870 --> 00:10:02,160 أتدركُ أن عملك الشاق هذا سيشحذ نقاط قوتك؟ 102 00:10:06,410 --> 00:10:10,200 !والآن، سأتحدّى نفسي عن طريق الصعود والهبوط بهذا الجبل لـ500 مرّة 103 00:10:13,370 --> 00:10:14,280 !لقد كان ذلك بارداً 104 00:10:43,330 --> 00:10:45,490 ...إن كان العبقري يتدرّب بتلك الشدّة 105 00:10:46,830 --> 00:10:48,530 فأيّ فرصة لديّ لهزيمته؟ 106 00:11:06,950 --> 00:11:10,200 لكن... لا أريد أن أُخسر من ناحية العمل الجاد والمثابرة 107 00:11:38,330 --> 00:11:40,280 أذلك هو الفتى كاكاشي؟ 108 00:11:41,120 --> 00:11:41,830 أجل 109 00:11:46,620 --> 00:11:48,160 لقد كنتُ مخطئاً 110 00:11:49,780 --> 00:11:51,410 ...لا ضير من التمنّي 111 00:11:51,530 --> 00:11:54,240 أو التضرّع للنجاح كقاعدة ذاتية 112 00:11:55,370 --> 00:11:57,910 ذلك الفتى يخيفك، أليس كذلك؟ 113 00:12:02,030 --> 00:12:04,200 ...عندما أستطيع أن أقوم بـ5000 دورة حول المدرسة 114 00:12:04,410 --> 00:12:07,410 !سأتحدّى كاكاشي 115 00:12:07,410 --> 00:12:09,580 !أحسنتَ قولاً يا بني 116 00:12:19,280 --> 00:12:21,330 !ابذل قصارى جهدك يا بُني 117 00:12:21,370 --> 00:12:24,660 !طريق شبابك يمتدّ أمامك 118 00:12:25,120 --> 00:12:26,330 !345 119 00:12:27,530 --> 00:12:29,410 !اركض! اركض دون توقف 120 00:12:30,740 --> 00:12:31,700 ...500 121 00:12:33,410 --> 00:12:36,370 !استمرّ يا غاي 122 00:12:38,080 --> 00:12:39,910 …1507 123 00:12:45,030 --> 00:12:48,580 !ما زال ربيع الشباب يلاحقك 124 00:12:53,200 --> 00:12:55,530 …2849 125 00:13:03,660 --> 00:13:06,450 !أريد أن أتحدّاك 126 00:13:16,240 --> 00:13:17,700 !لن أخسر 127 00:13:21,160 --> 00:13:25,080 !خمسة آلاف... دورة 128 00:13:26,120 --> 00:13:27,580 !هنيئاً لك يا غاي 129 00:13:28,160 --> 00:13:32,660 إذاً هذا هو الشباب... يا أبي 130 00:13:35,280 --> 00:13:39,370 ما رأيك إذاً أن نضع شبابنا على المحك لأجل قتالٍ حامي الوطيس؟ 131 00:13:49,280 --> 00:13:51,580 !إذا تعلّق الأمر بالتايجيتسو فلن أخسر أمامك 132 00:13:52,620 --> 00:13:53,450 !إنه ثقيل 133 00:13:56,370 --> 00:13:58,450 !إعصار كونوها 134 00:14:01,080 --> 00:14:02,620 !ها أنا قادم 135 00:14:03,330 --> 00:14:04,080 !هيا 136 00:14:04,330 --> 00:14:06,740 !حجرة، ورقة، مقص 137 00:14:06,780 --> 00:14:12,280 !مجدداً! مجدداً! مجدداً! مجدداً - !مجدداً! مجدداً! مجدداً! مجدداً - 138 00:14:13,330 --> 00:14:16,200 !تهانينا لأجل تخرّجكَ من الأكاديمية يا غاي 139 00:14:16,990 --> 00:14:19,370 !لكنّكَ لا تستطيع التخرّج من الشباب 140 00:14:19,780 --> 00:14:23,410 !بالطبع! لا يهمني إذا مِتّ كبقيّة للشباب 141 00:14:24,330 --> 00:14:26,870 !سأظلّ دائماً وأبداً في الأكاديمية التي تدعى الشباب 142 00:14:28,120 --> 00:14:30,160 !شكراً لأجل دعمِكما - !شكراً لأجل دعمِكما - 143 00:14:57,370 --> 00:15:00,410 !لقد انتهت عملية إنقاذ القط بنجاح 144 00:15:08,910 --> 00:15:13,410 !لقد أثنى عليّ الهوكاغي-ساما باعتباري سيّدَ إيجاد القطط 145 00:15:15,030 --> 00:15:16,410 أليس ذلك رائعاً؟ 146 00:15:16,950 --> 00:15:19,990 لكن، أهذه هي ذروة شبابك يا أبي؟ 147 00:15:49,580 --> 00:15:53,450 ،وفقاً لكيفية سير الأوضاع في حرب النينجا العظمى الثالثة 148 00:15:53,580 --> 00:15:57,450 قد تطرأ تغييراتٌ في تشكيلة الفرق 149 00:15:58,370 --> 00:16:02,400 لكن حالياً، أنا قائد فريقكم، آكيميشي تشوزا 150 00:16:02,870 --> 00:16:05,580 ...بما أنّ القدر جمعنا معاً كفريق 151 00:16:05,620 --> 00:16:06,780 !سامحوني رجاءً 152 00:16:06,830 --> 00:16:08,620 !لن أقترف هذا الخطأ مجدداً 153 00:16:09,330 --> 00:16:13,370 تقول هذا لكنّك ما تنفكّ عن ارتكاب نفس الخطأ مراراً وتكراراً 154 00:16:13,660 --> 00:16:15,740 لا خيار لي سوى إرسابك - !إلاّ ذلك، رجاءً - 155 00:16:17,160 --> 00:16:18,410 ...أنت تستمر في طلب هذا منّي 156 00:16:19,200 --> 00:16:21,620 لكنّي تعبتُ من سماع هذا منك 157 00:16:23,620 --> 00:16:25,740 !أرجوك، امنحني فرصةً أخرى 158 00:16:25,780 --> 00:16:29,870 !سأستلم أيّ مهمّة وسأعمل بجدٍ أكبر من ذي قبل 159 00:16:29,910 --> 00:16:31,120 !أتوسل إليك 160 00:16:31,830 --> 00:16:33,490 !أرجوك! أرجوك 161 00:16:39,660 --> 00:16:42,120 أنّى له أن يُذلّ نفسه هكذا؟ 162 00:16:42,410 --> 00:16:44,450 ذلك ليس شباباً 163 00:16:45,490 --> 00:16:48,330 ألم يربّيك هكذا مع ذلك؟ 164 00:16:50,870 --> 00:16:56,370 لا أظنّ أن هناك شينوبي أروع من أبيك 165 00:16:59,200 --> 00:17:04,240 النصر الحقيقي لا يعني أن تفوز على خصمٍ قوي 166 00:17:05,200 --> 00:17:08,490 !بل يعني أن تدافع عمّا هو مهمّ لك 167 00:17:14,740 --> 00:17:15,660 ...أبي 168 00:17:16,120 --> 00:17:18,410 ...غاي، لقد كبرتَ وصرتَ شاباً رائعاً 169 00:17:20,030 --> 00:17:23,370 بقي شيءٌ وحيد أستطيع فعله لأجلك 170 00:17:25,370 --> 00:17:28,450 ركّز جيدًا الآن يا غاي 171 00:17:38,370 --> 00:17:40,120 !ما هذا يا أبي؟ 172 00:17:40,280 --> 00:17:41,910 ...البوابات الداخلية الثمانية 173 00:17:42,080 --> 00:17:43,280 !نوعٌ من التقنيات المحظورة 174 00:17:43,910 --> 00:17:48,030 هل أتقن أبي هكذا تقنية؟ لكن متى...؟ 175 00:17:52,950 --> 00:17:55,410 بصفتي غينين، تدرّبت كلّ يوم 176 00:17:55,450 --> 00:17:58,490 وفنيتُ عشرين عاماً من عمري لأتقن هذه التقنية الفريدة 177 00:17:59,200 --> 00:18:00,160 !عشرون عاماً 178 00:18:00,990 --> 00:18:05,280 لأكون صريحاً، هذه هي التقنية الوحيدة التي أستطيع إيراثها لكَ بمثابتي والدك 179 00:18:05,330 --> 00:18:08,330 !وستصبح تقنيةً خاصة جدًا بالنسبة لك 180 00:18:08,910 --> 00:18:10,030 خاصة؟ 181 00:18:10,700 --> 00:18:12,490 !لقد أصبحت شينوبي رائعًا 182 00:18:13,030 --> 00:18:17,100 لكنّي سأفرض شرطاً صارماً لأجل استخدام هذه التقنية 183 00:18:18,330 --> 00:18:19,620 !قاعدة ذاتية 184 00:18:20,620 --> 00:18:22,280 ...قاعدة ذاتية 185 00:18:23,490 --> 00:18:24,490 ...أبي 186 00:18:38,700 --> 00:18:42,080 التشاكرا خاصته تنتشر صوب نقاط التشاكرا الخاصة ببوابة الموت 187 00:18:49,280 --> 00:18:50,410 ...أبي 188 00:18:55,080 --> 00:18:57,160 !البوابة الثامنة، بوابة الموت 189 00:18:58,240 --> 00:19:00,280 لا فائدة... نحن محاصرون 190 00:19:00,330 --> 00:19:02,680 يستحيل علينا أن نهرب 191 00:19:02,960 --> 00:19:03,660 ...لا يمكن 192 00:19:04,120 --> 00:19:06,740 !أوليسوا سيّافي النينجا السبعة لقرية الضباب؟ 193 00:19:07,620 --> 00:19:10,580 إذاً حتى الأطفال من القرى الأخرى يعلمون من نكون؟ 194 00:19:11,330 --> 00:19:13,080 لقد ذيع صيتنا حقاً 195 00:19:13,990 --> 00:19:17,200 !ما هذا؟ مع أن الأمر طفيف، إلاّ أن السيف قد أصبح متكسراً 196 00:19:17,700 --> 00:19:19,620 ...عليّ أن أدعه يمتصّ بعض الدماء 197 00:19:19,660 --> 00:19:22,700 وأعيد إصلاحه بالحديد... 198 00:19:27,200 --> 00:19:29,910 !ماذا سنفعل؟ لا نستطيع أن نهزمهم لوحدنا 199 00:19:31,370 --> 00:19:34,030 !لقد وصلت في الوقت المناسب 200 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 !أبي 201 00:19:37,200 --> 00:19:38,450 !أنت غينين يا أبي 202 00:19:38,490 --> 00:19:39,660 !ماذا تفعل هنا؟ 203 00:19:39,700 --> 00:19:41,080 !لا تشغل بالك بي، فقط اهرب 204 00:19:41,330 --> 00:19:42,940 !سأمنح لكم بعض الوقت 205 00:19:43,200 --> 00:19:44,260 !نهرب؟ 206 00:19:44,460 --> 00:19:45,080 !أبي 207 00:19:45,280 --> 00:19:48,920 !إنهم جونين، ناهيك عن أنهم سيافو النينجا السبعة لقرية الضباب 208 00:19:48,950 --> 00:19:51,370 !أنتَ لستَ ندًا لهم 209 00:19:51,870 --> 00:19:54,910 !أملكُ بوابة الموت... تشكيلة البوابات الثمانية الداخلية 210 00:19:55,080 --> 00:19:56,410 !—لكنّ ذلك 211 00:19:56,910 --> 00:19:57,910 !سأتّبع قاعدتي الذاتية 212 00:20:00,950 --> 00:20:01,950 ...الآن هو الوقت الأمثل 213 00:20:02,330 --> 00:20:04,620 !افتحي! تشكيلة البوابات الثمانية الداخلية 214 00:20:04,990 --> 00:20:08,620 !لتحمي شيئاً عزيزاً عليك بما يكفي لتضحّي بحياتك لأجله... 215 00:20:11,330 --> 00:20:13,660 !—غاي، هل ستقوم حقًّا 216 00:20:14,280 --> 00:20:15,410 لا أستطيع تصديق هذا 217 00:20:18,030 --> 00:20:19,820 ...بخارٌ أحمر 218 00:20:20,280 --> 00:20:24,500 ...البخار الفريد للدم الناجم عن فتح كلّ البوابات الثمانية 219 00:20:25,330 --> 00:20:27,400 ...لكن رؤيته تعني 220 00:20:27,580 --> 00:20:32,660 ...إنه يكاد يشبه لون أوراق الخريف الميّتة والمتساقطة من أشجارها 221 00:20:33,990 --> 00:20:35,330 أنت محق 222 00:20:35,660 --> 00:20:38,700 ...لكنها لا تتساقط عبثاً 223 00:20:40,620 --> 00:20:44,530 !بل تصبح تغذيةً للأوراق الخضراء والفتيّة 224 00:20:45,370 --> 00:20:50,330 ...والفترة التي تعيشها إلى أن يحلّ ربيعٌ جديد وتتبرعم أوراقٌ فتيّة أخرى 225 00:20:50,700 --> 00:20:54,370 !هي ذروة الشباب... !حين يتأجج لهيبه باللون القرمزيّ الداكن 226 00:20:59,490 --> 00:21:01,030 !سيكزو 227 00:20:59,490 --> 00:21:01,030 سيكزو = فيل المساء 228 00:22:38,000 --> 00:22:39,830 ماذا فعل مايتو غاي؟ 229 00:22:39,830 --> 00:22:41,410 تشكيلة الأبواب الثمانية الداخلية 230 00:22:41,910 --> 00:22:46,370 تقنية تخوّل المرء أن يسحب قواه المُطلقة عبر تحرير قيودها 231 00:22:46,910 --> 00:22:52,330 تحرير القيود الثمانية يسفر عن قوّة تفوق قوة الكاغي الخمسة بعشرة أضعاف 232 00:22:53,160 --> 00:22:53,870 ...لكن 233 00:22:54,830 --> 00:22:58,750 :في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن "تشكيلة البوابات الثمانية الداخلية" 234 00:22:57,200 --> 00:23:04,940 تشكيلة البوابات الداخلية الثمانية 235 00:22:59,710 --> 00:23:03,370 !وحدكَ من جعلتني أشعر بهذا الحماس بعد هاشيراما 236 00:23:04,940 --> 00:23:09,650 !تابعونا في الحلقة القادمة