1 00:01:30,270 --> 00:01:36,110 La Gioventù del mio Papà 2 00:01:36,110 --> 00:01:38,570 Gai, perché hai fatto una cosa del genere? 3 00:01:39,610 --> 00:01:40,170 Papà… 4 00:01:41,300 --> 00:01:43,940 Papà, come fai a essere sempre così ottimista e positivo? 5 00:01:47,020 --> 00:01:49,130 Quando finisce la gioventù? 6 00:01:50,100 --> 00:01:53,820 Finirà non appena le volti le spalle. 7 00:01:54,260 --> 00:01:56,840 Quindi la tua giovinezza non finirà nemmeno da morto, papà?! 8 00:01:56,910 --> 00:01:57,810 Che stai dicendo, Gai? 9 00:01:58,400 --> 00:02:00,410 Quello è il momento migliore! 10 00:02:00,420 --> 00:02:02,180 Quando brilla più che mai! 11 00:02:02,580 --> 00:02:04,050 Ma che diavolo stai dicendo, papà?! 12 00:02:04,240 --> 00:02:06,230 Se muori, non te ne fai niente della gioventù! 13 00:02:06,580 --> 00:02:08,110 Anche se ci credi con tutto te stesso, 14 00:02:08,110 --> 00:02:10,520 non vuol dire che puoi vincere contro qualcuno davvero forte! 15 00:02:11,430 --> 00:02:12,740 Proprio come me… 16 00:02:25,200 --> 00:02:30,100 Vincere non significa sconfiggere avversari forti, 17 00:02:30,870 --> 00:02:34,320 bensì proteggere le persone importanti per te. 18 00:02:38,860 --> 00:02:40,570 Io... volevo solo… 19 00:02:44,790 --> 00:02:48,850 proteggere la gioventù di cui parli sempre tu, papà! 20 00:03:02,580 --> 00:03:04,580 Vengono ammessi all'Accademia come riserve: Tosui Furusughi Tohakure Hii 21 00:03:07,860 --> 00:03:13,610 Non è mai facile decidere il futuro delle persone. 22 00:03:15,340 --> 00:03:22,760 Regola: se effettui 500 giri, sarai ammesso come riserva all'Accademia! 23 00:03:23,420 --> 00:03:29,390 Vengono ammessi all'Accademia come riserve: Tosui Furusughi Tohakure Hii Gai Maito 24 00:03:30,120 --> 00:03:30,810 Papà! 25 00:03:30,810 --> 00:03:31,400 Gai! 26 00:03:34,340 --> 00:03:36,330 Ed eccoli che ricominciano... 27 00:03:36,810 --> 00:03:39,670 Qualcuno dovrebbe proprio dirgli qualcosa. 28 00:03:40,540 --> 00:03:43,080 Gli sforzi di mio figlio sono stati premiati! 29 00:03:43,080 --> 00:03:45,740 Sono entrato all'Accademia come riserva! 30 00:03:45,740 --> 00:03:48,070 Grazie per il supporto! 31 00:03:54,380 --> 00:03:55,960 Tecnica della Moltiplicazione del Corpo! 32 00:03:59,110 --> 00:04:01,260 Beh, è un inizio. 33 00:04:03,880 --> 00:04:07,440 Hatake Kakashi, mostraci il tuo clone! 34 00:04:10,320 --> 00:04:11,080 Cosa c'è? 35 00:04:11,080 --> 00:04:12,250 Alzati e... 36 00:04:18,830 --> 00:04:21,120 Sei proprio il figlio di Sakumo! 37 00:04:21,920 --> 00:04:23,880 La Tecnica Superiore della Moltiplicazione del Corpo... 38 00:04:25,320 --> 00:04:29,610 Papà, quelle persone che chiamano geni esistono davvero. 39 00:04:29,900 --> 00:04:31,360 Il prossimo! Gai Maito. 40 00:04:32,220 --> 00:04:33,340 Vieni avanti, per favore. 41 00:04:33,670 --> 00:04:34,720 S-Sì! 42 00:04:39,620 --> 00:04:41,150 Forza, mostraci il tuo clone. 43 00:04:41,460 --> 00:04:42,780 S-Sì! 44 00:04:43,450 --> 00:04:45,980 Non è nemmeno in grado di usare le arti magiche... 45 00:04:46,140 --> 00:04:48,840 Ah! Tra un po' se la fa sotto! 46 00:04:48,890 --> 00:04:50,430 Forza, datti una mossa! 47 00:04:50,670 --> 00:04:51,610 Va bene! 48 00:04:53,040 --> 00:04:54,310 Tecnica della Moltiplicazione del Corpo! 49 00:05:10,910 --> 00:05:12,730 E chi la vuole quella roba? 50 00:05:12,840 --> 00:05:14,920 Nessuno metterebbe quella roba imbarazzante! 51 00:05:22,860 --> 00:05:26,360 Come ha detto papà, io ho già qualcosa che brilla ardentemente! 52 00:05:26,780 --> 00:05:27,430 Sì! 53 00:05:27,790 --> 00:05:30,090 Le mie arti marziali sono già splendenti! 54 00:05:31,510 --> 00:05:34,090 Esatto! Chi se ne frega di quello che dicono gli altri! 55 00:05:34,330 --> 00:05:35,390 Io sono io! 56 00:05:35,660 --> 00:05:39,480 Farò come il mio papà! Ce la metterò tutta e seguirò la mia regola! 57 00:05:43,620 --> 00:05:46,930 Se non posso fare 500 giri, farò 500 verticali! 58 00:05:47,600 --> 00:05:52,400 Se non riesco a farne 500 sulle mani, farò 500 piegamenti! 59 00:05:52,740 --> 00:05:56,740 Se non riesco a fare i piegamenti... li farò sulle dita... 60 00:05:56,740 --> 00:05:58,620 500… 61 00:06:03,040 --> 00:06:06,540 Q-Quindici… 62 00:06:13,400 --> 00:06:15,940 Non riesce a farne manco mezzo. 63 00:06:15,980 --> 00:06:17,620 Non è bravo nemmeno con le arti marziali! 64 00:06:54,020 --> 00:06:55,420 Papà mi ha detto... 65 00:06:55,440 --> 00:06:59,020 che gli sforzi vengono sempre ripagati! 66 00:07:15,580 --> 00:07:17,100 Pazzo! 67 00:07:21,520 --> 00:07:26,260 Quel ragazzo diventerà il tuo eterno rivale, prima o poi! 68 00:07:27,240 --> 00:07:29,660 Perché non lo sfidi? 69 00:07:30,480 --> 00:07:35,960 È assurdo... Quello è un genio... Perderò di sicuro! 70 00:07:35,980 --> 00:07:37,680 Non è quello il punto. 71 00:07:37,990 --> 00:07:42,100 Andiamo a cercare questo Kakashi, verrò con te. 72 00:07:42,120 --> 00:07:44,440 A-A-Aspetta! N-Non... 73 00:07:44,900 --> 00:07:47,980 Facciamo così! Mi imporrò una regola personale! 74 00:07:48,120 --> 00:07:50,500 Oh? Che regola? 75 00:07:50,740 --> 00:07:52,860 Se non riuscirò a fare 500 giri intorno alla scuola, 76 00:07:52,860 --> 00:07:54,740 sfiderò Kakashi! 77 00:07:55,090 --> 00:07:58,100 Ben detto, Gai! Questo è il mio ragazzo! 78 00:07:58,180 --> 00:08:00,480 Grazie per il supporto! 79 00:08:09,710 --> 00:08:11,700 496… 80 00:08:13,940 --> 00:08:15,930 N-Non ce la faccio... 81 00:08:16,940 --> 00:08:19,180 No! Non sono così stanco. 82 00:08:25,020 --> 00:08:26,960 Ce la faccio? 83 00:08:28,270 --> 00:08:29,980 500° giro! 84 00:08:30,030 --> 00:08:31,780 Ce l'ho fatta! 85 00:08:31,780 --> 00:08:33,960 Non devo sfidarlo! 86 00:08:34,610 --> 00:08:37,200 Se non riesco a fare 500 giri... 87 00:08:38,260 --> 00:08:41,180 sfiderò... Kakashi... 88 00:08:44,840 --> 00:08:46,500 498… 89 00:08:50,340 --> 00:08:51,580 500! 90 00:08:52,050 --> 00:08:54,160 Ce l'ho fatta di nuovo! 91 00:08:56,510 --> 00:09:00,760 500… 501… 92 00:09:01,430 --> 00:09:05,740 502… 503… 93 00:09:06,300 --> 00:09:08,400 504… 94 00:09:09,140 --> 00:09:11,900 A guardarlo... sembra facile. 95 00:09:12,240 --> 00:09:14,160 Ce la sta facendo davvero... 96 00:09:23,200 --> 00:09:27,640 753… 754… 97 00:09:27,680 --> 00:09:34,360 755… 756… 757… 98 00:09:49,310 --> 00:09:53,080 Ho capito! Quindi non hai ancora potuto sfidare Kakashi. 99 00:09:53,610 --> 00:09:56,190 Ma solo perché stai seguendo le tue regole. 100 00:09:56,820 --> 00:09:57,530 Sì. 101 00:09:58,160 --> 00:10:00,870 Spero che ti renda conto dell'ottimo lavoro che stai facendo 102 00:10:00,870 --> 00:10:02,450 per migliorare i tuoi punti di forza. 103 00:10:06,710 --> 00:10:10,660 Nuova sfida: vediamo se riesco a salire e scendere questa montagna 500 volte. 104 00:10:13,670 --> 00:10:14,550 È fredda! 105 00:10:43,620 --> 00:10:45,790 Un genio che si allena così duramente... 106 00:10:47,120 --> 00:10:48,830 quante possibilità ho io di batterlo? 107 00:11:07,220 --> 00:11:10,480 Ma... se parliamo di impegno e perseveranza, non ho intenzione di perdere. 108 00:11:38,630 --> 00:11:40,550 Quello è Kakashi? 109 00:11:41,430 --> 00:11:42,130 Sì. 110 00:11:46,890 --> 00:11:48,430 Mi sono sbagliato. 111 00:11:50,060 --> 00:11:51,690 Non c'è niente di male a imporsi come regola 112 00:11:51,810 --> 00:11:54,520 le preghiere o il desiderio di farcela. 113 00:11:55,650 --> 00:11:58,190 Quel ragazzo ti spaventa, vero? 114 00:12:02,320 --> 00:12:04,490 Quando riuscirò a fare 5000 giri intorno alla scuola... 115 00:12:04,700 --> 00:12:07,700 sfiderò Kakashi! 116 00:12:07,700 --> 00:12:09,870 Ben detto, figliolo! 117 00:12:19,550 --> 00:12:21,630 Metticela tutta, figlio mio! 118 00:12:21,670 --> 00:12:24,840 La strada della tua gioventù si estende davanti a te! 119 00:12:25,390 --> 00:12:26,600 345! 120 00:12:27,800 --> 00:12:29,900 Vai! Corri e continua a correre! 121 00:12:31,020 --> 00:12:31,980 500… 122 00:12:33,690 --> 00:12:36,650 Gai... continua così! 123 00:12:38,360 --> 00:12:40,190 1507… 124 00:12:45,480 --> 00:12:49,160 La primavera della gioventù non ti ha ancora raggiunto! 125 00:12:53,500 --> 00:12:55,830 2849… 126 00:13:03,920 --> 00:13:06,840 Voglio sfidarti! 127 00:13:16,910 --> 00:13:18,060 Non perderò! 128 00:13:21,440 --> 00:13:25,360 5000… giri! 129 00:13:26,400 --> 00:13:27,860 Congratulazioni, Gai! 130 00:13:28,560 --> 00:13:32,990 Pa.... pà... è... questa... la gioventù. 131 00:13:35,780 --> 00:13:39,870 Allora? Che ne dici di mettere in gioco la nostra gioventù in un incontro all'ultimo sangue? 132 00:13:49,550 --> 00:13:51,850 Se si parla di arti marziali, non perderò contro di te! 133 00:13:53,050 --> 00:13:53,720 È forte! 134 00:13:56,890 --> 00:13:58,680 Uragano Verde! 135 00:14:01,540 --> 00:14:03,060 Arrivo! 136 00:14:03,550 --> 00:14:04,210 Vieni! 137 00:14:04,690 --> 00:14:07,030 Sasso, carta, forbici! 138 00:14:07,100 --> 00:14:12,580 Forbici! Forbici! Forbici! Forbici! Forbici! Forbici! Forbici! 139 00:14:13,680 --> 00:14:16,610 Gai! Congratulazioni per esserti diplomato all'Accademia! 140 00:14:17,290 --> 00:14:19,670 Ma non a quella della Gioventù! 141 00:14:20,080 --> 00:14:23,670 Ovviamente! Non mi importa di morire come un eterno giovane! 142 00:14:24,580 --> 00:14:27,210 Frequenterò per sempre l'Accademia della Gioventù! 143 00:14:28,430 --> 00:14:30,430 Grazie del supporto! 144 00:14:57,660 --> 00:15:00,710 Operazione Recupero Gatto... Effettut-ahi-ahi-ahi-ahi! 145 00:15:09,320 --> 00:15:13,820 L'Hokage mi ha insignito del titolo di Maestro Ritrovatore di Gatti! 146 00:15:15,310 --> 00:15:16,680 Non è meraviglioso? 147 00:15:17,220 --> 00:15:20,270 Ma è questo l'apice della tua gioventù, papà? 148 00:15:49,880 --> 00:15:53,720 A seconda degli sviluppi che porterà questa Terza Grande Guerra dei Ninja, 149 00:15:53,840 --> 00:15:57,720 le formazioni potrebbero cambiare. 150 00:15:58,640 --> 00:16:02,310 Ma per adesso, io sono il vostro capo squadra, Akimichi Choza. 151 00:16:03,140 --> 00:16:05,980 Poiché il fato ci ha fatto unire in questa... 152 00:16:05,980 --> 00:16:07,070 Sono mortificato! 153 00:16:07,300 --> 00:16:08,640 Non farò mai più lo stesso errore! 154 00:16:09,540 --> 00:16:10,460 Non fai che ripeterlo, 155 00:16:10,900 --> 00:16:13,470 ma ogni volta è la stessa storia. 156 00:16:14,040 --> 00:16:15,240 Non posso far altro che... 157 00:16:15,240 --> 00:16:16,170 Non lo faccia! 158 00:16:17,620 --> 00:16:18,700 Continui a chiedermelo... 159 00:16:19,540 --> 00:16:21,910 Ma sono stanco di sentire sempre la stessa solfa. 160 00:16:23,990 --> 00:16:26,040 La prego, mi dia un'altra occasione. 161 00:16:26,160 --> 00:16:30,170 Qualsiasi missione andrà bene. Mi impegnerò come mai prima! 162 00:16:30,280 --> 00:16:31,420 La supplico! 163 00:16:32,130 --> 00:16:33,760 Qualsiasi cosa! Qualsiasi! 164 00:16:39,930 --> 00:16:42,390 Come può umiliarsi fino a questo punto? 165 00:16:42,680 --> 00:16:44,730 Quella... non è gioventù. 166 00:16:45,970 --> 00:16:48,610 Ma non è in questo modo che sei cresciuto? 167 00:16:51,280 --> 00:16:54,240 Penso che tra gli shinobi del villaggio non ci sia nessuno più figo... 168 00:16:54,610 --> 00:16:56,660 di tuo padre. 169 00:16:59,490 --> 00:17:04,540 Vincere non significa sconfiggere avversari forti, 170 00:17:05,500 --> 00:17:08,790 bensì proteggere le persone importanti per te. 171 00:17:15,010 --> 00:17:15,930 Padre... 172 00:17:16,380 --> 00:17:18,680 Gai, sei diventato un uomo meraviglioso. 173 00:17:20,310 --> 00:17:23,640 C'è solo un'ultima cosa che posso fare per te. 174 00:17:25,640 --> 00:17:28,730 Ora guarda attentamente, Gai. 175 00:17:38,660 --> 00:17:40,410 Padre... questa... 176 00:17:40,580 --> 00:17:42,200 Le Otto Porte dell'Anima... 177 00:17:42,370 --> 00:17:43,580 Un tecnica proibita! 178 00:17:44,200 --> 00:17:48,330 Quand'è che mio padre è riuscito a padroneggiare questa tecnica? 179 00:17:53,250 --> 00:17:55,670 Ho passato ogni giorno della mia vita da genin ad allenarmi, 180 00:17:55,720 --> 00:17:58,810 e, dopo vent'anni, sono finalmente riuscito ad apprendere questa tecnica unica. 181 00:17:59,470 --> 00:18:00,430 Vent'anni! 182 00:18:01,200 --> 00:18:02,260 A dirla tutta, 183 00:18:02,270 --> 00:18:05,050 questa è l'unica tecnica che puoi ereditare da tuo padre. 184 00:18:05,320 --> 00:18:08,300 E diventerà una tecnica molto speciale per te! 185 00:18:09,190 --> 00:18:10,310 Speciale? 186 00:18:10,980 --> 00:18:12,770 Sei diventato un grande shinobi! 187 00:18:13,320 --> 00:18:15,070 Ma c'è una condizione molto severa 188 00:18:15,110 --> 00:18:17,240 per usare questa tecnica. 189 00:18:18,610 --> 00:18:19,910 Una regola personale. 190 00:18:20,910 --> 00:18:22,580 Una regola personale... 191 00:18:23,790 --> 00:18:24,790 Padre... 192 00:18:38,970 --> 00:18:42,350 l suo chakra sta convergendo nel punto di fuga della Porta della Morte. 193 00:18:49,560 --> 00:18:50,690 Padre... 194 00:18:55,360 --> 00:18:57,440 Apertura dell'Ottava Porta! Porta della Morte! 195 00:18:58,530 --> 00:19:00,570 Maledizione... siamo circondati. 196 00:19:00,610 --> 00:19:02,620 Non possiamo scappare. 197 00:19:02,910 --> 00:19:03,740 Non è possibile. 198 00:19:04,410 --> 00:19:07,040 Quelli non sono i Sette Spadaccini della Nebbia? 199 00:19:07,910 --> 00:19:10,870 Ci conoscono anche i bambini degli altri villaggi? 200 00:19:11,620 --> 00:19:13,380 Siamo diventati famosi. 201 00:19:14,290 --> 00:19:17,460 Ah, sì? È un po' poco, ma la mia lama si sta scheggiando! 202 00:19:17,960 --> 00:19:19,920 Devo fargli bere un po' di sangue... 203 00:19:19,920 --> 00:19:22,970 e rinforzarne il ferro. 204 00:19:27,470 --> 00:19:30,190 Che facciamo? Non possiamo affrontarli da soli! 205 00:19:31,640 --> 00:19:34,310 Ho fatto in tempo! 206 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 Padre! 207 00:19:37,480 --> 00:19:38,740 Sei un genin, padre. 208 00:19:38,780 --> 00:19:39,940 Che stai facendo? 209 00:19:39,990 --> 00:19:41,360 Non ci pensare, scappate via! 210 00:19:41,610 --> 00:19:42,910 Vi farò guadagnare del tempo! 211 00:19:43,490 --> 00:19:44,200 Scappare? 212 00:19:44,240 --> 00:19:45,070 Padre! 213 00:19:45,120 --> 00:19:48,700 Sono dei Jonin e, come se non bastasse, sono pure i Sette Spadaccini! 214 00:19:49,250 --> 00:19:51,660 Non sei all'altezza! 215 00:19:52,170 --> 00:19:55,210 Ho la Porta della Morte... La Formazione delle Otto Porte Interiori. 216 00:19:55,380 --> 00:19:56,710 Ma... quella... 217 00:19:57,210 --> 00:19:58,210 Seguirò la mia regola. 218 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 Questa volta... 219 00:20:02,630 --> 00:20:04,890 Apertura! Formazione delle Otto Porte Interiori! 220 00:20:05,260 --> 00:20:08,890 per proteggere qualcosa di così prezioso da donare la vita! 221 00:20:11,600 --> 00:20:13,940 Gai, vuoi davvero... 222 00:20:14,560 --> 00:20:15,690 Non ci credo! 223 00:20:18,320 --> 00:20:19,480 Vapore rosso... 224 00:20:20,570 --> 00:20:24,450 L'inconfondibile vapore rosso dell'apertura di tutte e otto le porte... 225 00:20:25,620 --> 00:20:27,580 Ma ai miei occhi... 226 00:20:27,620 --> 00:20:33,030 sembra il colore delle morenti foglie d'autunno che cadono dagli alberi. 227 00:20:34,290 --> 00:20:35,630 Hai ragione. 228 00:20:35,960 --> 00:20:39,000 Ma non cadono senza un motivo preciso... 229 00:20:40,920 --> 00:20:42,670 Diventano nutrimento... 230 00:20:42,670 --> 00:20:44,800 per le nuove foglie verdi! 231 00:20:45,640 --> 00:20:47,680 E mentre attendono, 232 00:20:47,720 --> 00:20:50,600 finché non sbocciano foglie fresche nella nuova primavera, 233 00:20:50,970 --> 00:20:54,640 vivono l'apice della loro gioventù! Quando bruciano di rosso cremisi! 234 00:20:59,770 --> 00:21:01,320 Elefante della Sera! 235 00:22:37,910 --> 00:22:39,750 Che cosa ha fatto Gai Maito? 236 00:22:39,750 --> 00:22:41,290 La Formazione delle Otto Porte Interiori. 237 00:22:41,630 --> 00:22:43,860 Permette di usare il proprio potere al massimo 238 00:22:44,000 --> 00:22:46,260 rilasciando i limiti imposti. 239 00:22:46,800 --> 00:22:48,880 Rilasciare tutti gli Otto Limiti... 240 00:22:48,880 --> 00:22:52,220 significa ottenere un potere dieci volte superiore di quello dei cinque Kage. 241 00:22:53,050 --> 00:22:53,760 Ma... 242 00:22:54,720 --> 00:22:58,640 Nel Prossimo Episodio di Naruto Shippuden: 243 00:22:57,230 --> 00:23:04,940 La Formazione delle Otto Porte Interiori 244 00:22:59,600 --> 00:23:03,270 Era dai tempi di Hashirama che non mi sentivo così elettrizzato!