1 00:00:01,220 --> 00:00:04,820 Il mio figlio più giovane, Ashura, si è reincarnato in te. 2 00:00:05,250 --> 00:00:10,380 Posso vedere chiaramente il suo chakra stagliarsi sulle tue spalle. 3 00:00:14,840 --> 00:00:15,700 Mi chiedo se... 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,820 Non sembri molto sorpreso. 5 00:00:20,360 --> 00:00:25,560 Forse avevi già avvertito dentro di te la presenza di Ashura? 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,090 Lo immaginavo. 7 00:00:30,830 --> 00:00:33,040 Allora avrai anche già intuito... 8 00:00:33,350 --> 00:00:36,170 chi è la reincarnazione del fratello maggiore. 9 00:00:46,770 --> 00:00:47,730 Sasuke! 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,690 Sasuke... Non può averlo fatto... 11 00:00:58,890 --> 00:01:01,140 Sì, non riesco davvero a crederci. 12 00:01:12,420 --> 00:01:15,820 Se possibile, vorrei che lasciaste che sia io a occuparmi di Sasuke. 13 00:01:16,530 --> 00:01:18,440 Vuoi occuparti di Sasuke da solo? 14 00:01:18,440 --> 00:01:21,920 E ti aspetti pure che siamo d'accordo? 15 00:01:22,380 --> 00:01:24,580 Tenten ha ragione, Naruto. 16 00:01:25,120 --> 00:01:27,900 Non possiamo assecondare la tua ostinazione. 17 00:01:28,340 --> 00:01:31,460 Questa volta, il problema riguarda tutto il villaggio. 18 00:01:31,780 --> 00:01:33,780 Non è questione di essere testardi. 19 00:01:34,000 --> 00:01:37,030 Avevi detto che al tuo ritorno ci avresti raccontato tutti i dettagli. 20 00:01:37,360 --> 00:01:39,360 Ma non mi aspettavo una cosa del genere. 21 00:01:39,540 --> 00:01:43,140 Abbiamo già deciso di abbattere Sasuke tutti insieme. 22 00:01:43,820 --> 00:01:45,140 Ehi, Naruto. 23 00:01:45,540 --> 00:01:48,660 Non sarà che, in realtà, questa storia di affrontarlo da solo 24 00:01:48,660 --> 00:01:50,970 è solo una scusa per proteggerlo? 25 00:01:52,610 --> 00:01:56,530 No, non ho nessuna intenzione di difendere Sasuke. 26 00:02:00,690 --> 00:02:03,590 Sasuke doveva essere piuttosto debole 27 00:02:04,100 --> 00:02:06,870 dopo gli scontri al summit dei Cinque Kage e lo scontro con Danzo. 28 00:02:07,540 --> 00:02:09,140 Perché non ne hai approfittato per farlo fuori? 29 00:02:09,950 --> 00:02:11,320 C'era anche Madara. 30 00:02:11,950 --> 00:02:13,790 Non sarebbe stato così semplice. 31 00:02:14,210 --> 00:02:15,070 E poi... 32 00:02:15,070 --> 00:02:18,560 Quello che sto dicendo è che non può passarla liscia! 33 00:02:19,360 --> 00:02:21,840 Naruto, tu sei forte. 34 00:02:22,260 --> 00:02:24,840 Sei l'eroe che ha sconfitto Pain. 35 00:02:25,510 --> 00:02:26,210 Eroe? 36 00:02:26,400 --> 00:02:27,080 Già! 37 00:02:27,280 --> 00:02:29,650 Potevi abbattere Sasuke come hai fatto quella volta. 38 00:02:29,890 --> 00:02:31,150 Non è così semplice. 39 00:02:34,860 --> 00:02:37,810 Quelle tecniche... non basterebbero contro Sasuke. 40 00:02:38,530 --> 00:02:39,630 Ne sono sicuro. 41 00:02:42,810 --> 00:02:44,200 Anche dentro di lui.... 42 00:02:49,280 --> 00:02:50,290 Sbaglio? 43 00:04:21,240 --> 00:04:26,330 IL SAGGIO DELLE SEI VIE 44 00:04:24,640 --> 00:04:28,330 Indra si è reincarnato in te. 45 00:04:29,200 --> 00:04:32,760 Posso vedere chiaramente il suo chakra stagliarsi sulle tue spalle. 46 00:04:32,760 --> 00:04:34,760 Non sembri molto sorpreso. 47 00:04:41,270 --> 00:04:49,500 Forse aveva già avvertito dentro di te la presenza di Indra? 48 00:04:52,650 --> 00:04:54,090 Lo immaginavo. 49 00:04:54,810 --> 00:04:57,200 Allora avrai anche già intuito... 50 00:04:57,460 --> 00:05:00,390 chi è la reincarnazione del fratello minore. 51 00:05:04,360 --> 00:05:05,400 Naruto. 52 00:05:07,400 --> 00:05:08,840 Ho ragione? 53 00:05:09,970 --> 00:05:11,180 Sì. 54 00:05:11,480 --> 00:05:13,640 Come immaginavo, te ne sei accorto. 55 00:05:14,350 --> 00:05:19,290 Se ho capito bene, ci sono state altre reincarnazioni oltre a me e Sasuke... 56 00:05:19,570 --> 00:05:21,400 Chi sono gli altri? 57 00:05:22,940 --> 00:05:27,780 La prima generazione, si manifestò in Hashirama Senju e Madara Uchiha. 58 00:05:28,990 --> 00:05:30,410 Hashirama era Ashura. 59 00:05:30,410 --> 00:05:32,120 Madara, Indra. 60 00:05:32,550 --> 00:05:35,220 E sai come è finita tra loro. 61 00:05:36,200 --> 00:05:41,020 Tuttavia, prima che Madara potesse concludere il suo ciclo, creò un problema non indifferente. 62 00:05:41,280 --> 00:05:43,660 Egli era così ossessionato dal potere 63 00:05:43,660 --> 00:05:46,010 che ne rubò un po' ad Hashirama. 64 00:05:46,360 --> 00:05:54,280 In parole povere, riuscì a fondere in sé il potere di Indra e di Ashura. 65 00:05:54,280 --> 00:05:58,180 Creando, in pratica, il mio chakra. 66 00:05:59,060 --> 00:06:02,670 Risvegliando in questo modo il rinnegan. 67 00:06:04,780 --> 00:06:12,110 Sapevo che, prima o poi, Indra o una sua reincarnazione ci sarebbero riusciti. 68 00:06:12,380 --> 00:06:14,470 Per questo lasciai una tavoletta di pietra 69 00:06:14,470 --> 00:06:17,330 contenente i miei suggerimenti su come affrontarlo. 70 00:06:19,090 --> 00:06:21,670 Tuttavia, pare che nessuno ne abbia capito il senso. 71 00:06:21,670 --> 00:06:24,410 Quindi, Saggio Nonnetto, 72 00:06:24,410 --> 00:06:27,870 sei rimasto a guardare la rivalità tra i tuoi figli per tutto questo tempo? 73 00:06:28,820 --> 00:06:30,230 Credo si possa dire così. 74 00:06:32,730 --> 00:06:33,730 Capisco... 75 00:06:34,190 --> 00:06:36,270 Attraverso la Fede Ninjia, 76 00:06:36,270 --> 00:06:38,690 ho predicato che il chakra è il potere che unisce le persone. 77 00:06:39,120 --> 00:06:45,960 Sono fortemente convinto che il chakra non serva ad ampliare il potere del singolo. 78 00:06:47,900 --> 00:06:49,480 Anche se mia madre Kaguya 79 00:06:49,480 --> 00:06:51,480 pose un freno all'era di caos, 80 00:06:51,480 --> 00:06:53,980 dovette gestire il suo potere da sola. 81 00:06:54,300 --> 00:06:57,530 In qualche modo, l'arroganza permeava il suo potere sin dal principio. 82 00:06:57,530 --> 00:07:01,740 L'umanità cominciò a temere l'esistenza di quel potere. 83 00:07:02,200 --> 00:07:04,750 Fu così che lei, un tempo nota come la Dea Coniglio, 84 00:07:04,750 --> 00:07:09,010 iniziò a essere temuta alla stregua di un demone. 85 00:07:09,970 --> 00:07:12,410 Se il potere è concentrato in una sola persona, 86 00:07:12,410 --> 00:07:16,440 cresce a dismisura, fino a possedere la persona che lo detiene. 87 00:07:17,010 --> 00:07:19,310 Madara, adesso, ne è un esempio lampante. 88 00:07:19,680 --> 00:07:21,940 È diventato esattamente come mia madre Kaguya. 89 00:07:22,430 --> 00:07:25,180 Non è più la reincarnazione di Indra. 90 00:07:25,180 --> 00:07:28,190 Ha ottenuto il potere del dieci code ed è sempre più simile a me. 91 00:07:28,190 --> 00:07:31,910 E sta persino cercando di ottenere il potere di mia madre Kaguya. 92 00:07:33,090 --> 00:07:35,150 Lo Tsukuyomi Infinito 93 00:07:35,150 --> 00:07:37,650 non è una semplice illusione. 94 00:07:37,650 --> 00:07:40,140 Ti tiene bloccato in una Tecnica Illusoria Onirica all'infinito 95 00:07:40,140 --> 00:07:43,690 per poter sfruttare il potere individuale della vittima mantenendola in vita. 96 00:07:43,690 --> 00:07:48,630 Rimanendo attaccato alle radici dell'Albero Divino, si viene trasformati in schiavi viventi. 97 00:07:49,590 --> 00:07:53,720 Mia madre possedeva sia il potere dello Sharingan, che quello del Byakugan. 98 00:07:54,050 --> 00:07:57,930 Sfruttò le sue Tecniche Visive per lanciare quella Tecnica Illusoria su tutta la popolazione. 99 00:07:58,270 --> 00:08:00,560 Un potere terrificante. 100 00:08:01,520 --> 00:08:03,900 Se tutto il chakra venisse riunito, 101 00:08:03,900 --> 00:08:06,710 un nuovo Frutto prenderebbe forma. 102 00:08:07,040 --> 00:08:10,280 Ciò deve essere impedito a ogni costo 103 00:08:10,700 --> 00:08:12,490 o questo mondo vedrà la sua fine. 104 00:08:14,560 --> 00:08:18,570 Vorrei che fermassi Madara. 105 00:08:19,740 --> 00:08:23,540 A differenza delle altre reincarnazioni, spesso tendi ad agire in maniera sciocca. 106 00:08:23,730 --> 00:08:27,830 È proprio questa tua imprevedibilità che mi fa pensare ci siano delle possibilità. 107 00:08:29,250 --> 00:08:32,840 Anche se sei morto tanto tempo fa, hai continuato a proteggere il mondo. 108 00:08:32,840 --> 00:08:34,070 E anche se è finita così, 109 00:08:34,620 --> 00:08:36,630 hai continuato a credere in noi... 110 00:08:36,630 --> 00:08:37,370 Grazie. 111 00:08:37,970 --> 00:08:39,630 Non ringraziarmi. 112 00:08:39,630 --> 00:08:42,020 Non me lo merito. 113 00:08:42,680 --> 00:08:48,080 Se è il mondo attuale a desiderare la via di Indra, anzi, di mia madre 114 00:08:48,090 --> 00:08:50,340 e se è questo il naturale scorrere delle cose, 115 00:08:50,750 --> 00:08:54,950 allora il mio tentare di fermare il suo corso è un atto egoistico. 116 00:08:56,050 --> 00:08:58,640 Persino il modo in cui sono state usate le bestie codate, 117 00:08:58,640 --> 00:09:01,110 non per mantenere la pace e l'equilibrio, 118 00:09:01,110 --> 00:09:03,390 ma alla stregua di armi... 119 00:09:03,920 --> 00:09:07,210 Forse il mio modo di ragionare è troppo ingenuo. 120 00:09:07,400 --> 00:09:08,130 No. 121 00:09:08,700 --> 00:09:10,860 Non hai sbagliato, nonnino. 122 00:09:11,080 --> 00:09:13,860 Hai perfettamente ragione, vecchietto! 123 00:09:18,420 --> 00:09:19,820 Oh! Il tizio di Gaara! 124 00:09:20,120 --> 00:09:21,740 Perché sei dentro di me? 125 00:09:22,540 --> 00:09:24,150 Vedi, Obito... 126 00:09:24,660 --> 00:09:25,650 Ottacoda! 127 00:09:26,090 --> 00:09:28,130 ha rubato una porzione del mio chakra 128 00:09:28,420 --> 00:09:30,320 e di quello di Shukako da Madara. 129 00:09:30,740 --> 00:09:35,050 Sapeva benissimo quale potere delle bestie codate ti mancava. 130 00:09:35,050 --> 00:09:35,920 Che tipo! 131 00:09:36,360 --> 00:09:37,280 È stato Obito? 132 00:09:37,590 --> 00:09:39,060 Sono successe un bel po' di cose. 133 00:09:39,730 --> 00:09:41,840 Ha messo persino me dentro di te. 134 00:09:42,790 --> 00:09:46,700 Adesso hai il chakra di tutte e nove le bestie codate, 135 00:09:46,700 --> 00:09:47,630 Naruto. 136 00:09:48,040 --> 00:09:50,400 Persino l'altra metà di Kurama? 137 00:09:50,760 --> 00:09:53,280 Il tempo è finalmente giunto, 138 00:09:53,540 --> 00:09:55,150 Vecchio delle Sei Vie. 139 00:09:55,800 --> 00:09:57,100 Esattamente, 140 00:09:57,100 --> 00:09:58,480 caro Kurama. 141 00:09:58,820 --> 00:10:00,590 Come Gamamaru aveva predetto, 142 00:10:00,720 --> 00:10:04,530 un giovane dagli occhi blu che giocherà con le Bestie, chiamandole per nome. 143 00:10:04,640 --> 00:10:08,400 Una profezia? Dici quella di cui mi hanno parlato il Grande Rospo Eremita e l'Eremita Porcello? 144 00:10:08,770 --> 00:10:11,200 Si chiama Gamamaru in realtà? 145 00:10:11,480 --> 00:10:13,420 Ne sai un sacco, Super Nonno. 146 00:10:13,420 --> 00:10:14,450 Sei proprio un figo. 147 00:10:15,060 --> 00:10:16,450 Ehi, Naruto. 148 00:10:16,780 --> 00:10:17,360 Eh? 149 00:10:19,680 --> 00:10:23,440 Riuscire a conquistare l'aiuto degli altri è davvero la tua specialità. 150 00:10:23,880 --> 00:10:26,210 Sei riuscito a evocare la mia anima, 151 00:10:26,210 --> 00:10:28,770 e hai accettato che Ashura si sia reincarnato in te. 152 00:10:37,650 --> 00:10:38,720 Shukaku. 153 00:10:39,090 --> 00:10:39,980 Matatabi. 154 00:10:40,210 --> 00:10:41,000 Isobu. 155 00:10:41,340 --> 00:10:42,480 Son Goku. 156 00:10:42,810 --> 00:10:43,720 Kokuo. 157 00:10:44,050 --> 00:10:44,980 Saiken. 158 00:10:45,380 --> 00:10:46,240 Chomei. 159 00:10:46,660 --> 00:10:47,480 Gyuki. 160 00:10:47,900 --> 00:10:48,720 Kurama. 161 00:10:53,400 --> 00:10:54,800 Sembra che sia giunto il momento 162 00:10:54,800 --> 00:10:57,540 perché il bambino della profezia cambi il mondo. 163 00:11:00,990 --> 00:11:01,940 Caro Naruto, 164 00:11:03,570 --> 00:11:04,940 cosa vuoi fare? 165 00:11:05,800 --> 00:11:08,120 Quali sono i tuoi progetti per quando sarà finita la guerra? 166 00:11:09,540 --> 00:11:11,870 Vorrei che mi dicessi sinceramente cosa pensi. 167 00:11:15,040 --> 00:11:19,020 Forse somiglio davvero a questo Ashura. 168 00:11:19,440 --> 00:11:22,210 Ma io sono solo un ragazzino idiota 169 00:11:22,210 --> 00:11:24,530 che ha ancora troppo da imparare. 170 00:11:25,680 --> 00:11:28,010 Ma so cosa sono gli amici, 171 00:11:28,440 --> 00:11:29,880 e voglio proteggerli tutti. 172 00:11:30,750 --> 00:11:31,700 Tutto qui. 173 00:11:33,700 --> 00:11:36,240 È questa la tua risposta? 174 00:11:37,190 --> 00:11:37,850 Sì. 175 00:11:38,800 --> 00:11:39,820 Tanto tempo fa, 176 00:11:39,890 --> 00:11:42,230 affidai tutto ad Ashura 177 00:11:42,640 --> 00:11:45,860 e persi di vista Indra. 178 00:11:46,810 --> 00:11:49,040 Scatenando così un disastro enorme. 179 00:11:51,290 --> 00:11:52,720 Porgimi il braccio predominante. 180 00:11:54,130 --> 00:11:57,920 Questa volta, affiderò il mio potere anche te, 181 00:11:58,200 --> 00:12:00,770 reincarnazione di Indra. 182 00:12:01,900 --> 00:12:03,730 Da questo momento in poi, 183 00:12:03,950 --> 00:12:05,100 Naruto e Sasuke... 184 00:12:05,400 --> 00:12:07,120 Quello che farete 185 00:12:07,360 --> 00:12:08,590 e ciò che sarà il futuro... 186 00:12:08,590 --> 00:12:10,350 È tutto in mano vostra. 187 00:12:13,690 --> 00:12:15,100 Io e Naruto... 188 00:12:16,090 --> 00:12:17,300 Io e Sasuke... 189 00:12:17,950 --> 00:12:19,570 non siamo davvero fratelli, 190 00:12:19,900 --> 00:12:21,460 ma sono certo che possiamo collaborare. 191 00:12:22,720 --> 00:12:24,690 Noi siamo amici veri. 192 00:12:29,130 --> 00:12:29,900 Bene... 193 00:13:03,100 --> 00:13:03,940 Ehi, Kabuto! 194 00:13:04,460 --> 00:13:05,210 Sasuke... 195 00:13:05,440 --> 00:13:06,800 Sasuke si riprenderà, vero? 196 00:13:11,160 --> 00:13:12,800 Ehi! Di' qualcosa! 197 00:13:12,800 --> 00:13:13,480 Maledetto... 198 00:13:20,840 --> 00:13:21,550 Obito. 199 00:13:21,860 --> 00:13:22,670 Naruto... 200 00:13:22,950 --> 00:13:24,110 Naruto se la caverà? 201 00:13:24,820 --> 00:13:28,400 Come ogni forza portante, se gli viene estratta la bestia codata, anche Naruto è destinato a morire. 202 00:13:31,110 --> 00:13:34,640 Ma ho rimesso le bestie dentro di lui. 203 00:13:50,380 --> 00:13:51,180 Sasuke! 204 00:13:52,120 --> 00:13:53,010 Naruto! 205 00:13:58,220 --> 00:13:59,100 Andiamo! 206 00:14:09,230 --> 00:14:12,120 Era dai tempi di Hashirama che non mi sentivo così elettrizzato. 207 00:14:13,200 --> 00:14:14,440 Puoi danzare ancora? 208 00:14:15,150 --> 00:14:17,320 Hai anche altre tecniche? 209 00:14:17,600 --> 00:14:19,820 Fammi divertire ancora un po'! 210 00:14:20,280 --> 00:14:21,310 Maledetto! 211 00:14:21,690 --> 00:14:23,260 Persino dopo l'Elefante della Sera... 212 00:14:33,560 --> 00:14:34,660 Maestro Gai! 213 00:14:35,940 --> 00:14:37,890 Nemmeno questo ha funzionato. 214 00:14:45,940 --> 00:14:47,890 L'Elefante della Sera non basta! 215 00:14:50,260 --> 00:14:51,550 Meraviglioso! 216 00:14:51,970 --> 00:14:53,730 Continua a danzare! 217 00:14:58,760 --> 00:14:59,990 Ormai mi resta solo... Gai della Notte! 218 00:15:19,820 --> 00:15:21,660 A giudicare dal Punto del Chakra del cuore, 219 00:15:21,970 --> 00:15:23,930 il prossimo sarà l'ultimo colpo.... 220 00:15:29,310 --> 00:15:30,180 Carica! 221 00:15:32,980 --> 00:15:33,860 Quella posizione! 222 00:15:33,860 --> 00:15:35,090 Non è l'Elefante della Sera! 223 00:15:35,420 --> 00:15:35,970 Che abbia... 224 00:15:36,160 --> 00:15:38,290 una mossa ancora più potente? 225 00:15:41,220 --> 00:15:41,780 Gai! 226 00:15:44,730 --> 00:15:46,450 Dai, papà, sbrigati. 227 00:15:46,770 --> 00:15:47,890 Non c'è fretta. 228 00:15:48,080 --> 00:15:49,790 L'Accademia non scappa mica. 229 00:15:50,340 --> 00:15:52,900 Le iscrizioni vanno consegnate in orario. 230 00:15:55,340 --> 00:15:55,740 Oh! 231 00:15:55,900 --> 00:15:56,880 Piacere di conoscervi. 232 00:15:57,510 --> 00:16:00,250 Da oggi, mio figlio frequenterà l'Accademia. 233 00:16:00,740 --> 00:16:01,500 Papà... 234 00:16:02,500 --> 00:16:04,020 Spero che andrete d'accordo. 235 00:16:04,620 --> 00:16:05,170 No. 236 00:16:05,340 --> 00:16:06,610 È impossibile. 237 00:16:07,390 --> 00:16:08,080 Ma...! 238 00:16:08,630 --> 00:16:09,360 Non sarà... 239 00:16:09,360 --> 00:16:11,030 uno di quei genitori mostri? 240 00:16:11,170 --> 00:16:13,080 No, papà, non hai capito. 241 00:16:13,380 --> 00:16:16,330 Non è riuscito a entrare nell'Accademia nemmeno questa volta. 242 00:16:18,330 --> 00:16:20,040 Oh! Chiedo scusa! 243 00:16:20,160 --> 00:16:22,050 Vi ho visto davanti all'Accademia e ho pensato... 244 00:16:23,810 --> 00:16:25,540 Oh, non si preoccupi. 245 00:16:25,960 --> 00:16:27,540 Che ha da ridere? 246 00:16:27,750 --> 00:16:28,660 Ehi, Kakashi, 247 00:16:28,910 --> 00:16:29,670 chiedi scusa. 248 00:16:30,020 --> 00:16:32,810 Dovresti chiedere scusa prima tu, visto quello che hai detto poco fa. 249 00:16:33,760 --> 00:16:37,280 E poi sta cercando di entrare all'Accademia 250 00:16:37,490 --> 00:16:39,200 senza nemmeno saper usare le tecniche magiche. 251 00:16:39,570 --> 00:16:40,680 Si può sapere come ragioni? 252 00:16:41,350 --> 00:16:41,740 Bah! 253 00:16:42,350 --> 00:16:44,820 Andiamo, o faremo tardi. 254 00:16:45,300 --> 00:16:46,320 Ah, sì. 255 00:16:48,000 --> 00:16:48,620 Con permesso. 256 00:16:51,010 --> 00:16:52,570 Ti chiami Kakashi Hatake, vero? 257 00:16:54,030 --> 00:16:54,400 Eh? 258 00:16:55,580 --> 00:16:57,410 Grazie del sostegno! 259 00:17:09,220 --> 00:17:09,780 Kakashi... 260 00:17:11,070 --> 00:17:13,170 Solo perché sei entrato all'Accademia 261 00:17:13,330 --> 00:17:14,540 non battere la fiacca. 262 00:17:15,010 --> 00:17:15,380 Eh? 263 00:17:16,100 --> 00:17:16,930 Per come si allena 264 00:17:17,430 --> 00:17:18,970 quel ragazzo diventerà più forte di te. 265 00:17:20,080 --> 00:17:20,820 Chi? Quello? 266 00:17:22,920 --> 00:17:24,430 Mancano ancora le riserve, giusto? 267 00:17:25,280 --> 00:17:26,700 All'Accademia non sono stupidi. 268 00:17:27,420 --> 00:17:30,000 Dovresti chiedergli come si chiama e non dimenticarlo mai. 269 00:17:30,460 --> 00:17:31,300 Eh? 270 00:17:32,170 --> 00:17:33,440 Diventerà un grande rivale. 271 00:17:36,440 --> 00:17:37,220 Ehi, tu! 272 00:17:39,730 --> 00:17:40,450 Come ti chiami? 273 00:17:46,450 --> 00:17:47,470 Gai Maito! 274 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 Diventerò il più forte di tutti! 275 00:18:01,150 --> 00:18:03,910 Per una volta, sei arrivato al momento giusto. 276 00:18:04,700 --> 00:18:06,110 Stai bene, Kakashi?! 277 00:18:07,940 --> 00:18:10,270 Padre... è andata davvero come avevi detto. 278 00:18:10,930 --> 00:18:11,230 Gai! 279 00:18:18,790 --> 00:18:20,680 Riconosco il tuo chakra. 280 00:18:21,630 --> 00:18:27,150 In tutti questi anni ho affrontato diversi avversari, ma nessuno ti batte nelle arti marziali. 281 00:18:27,850 --> 00:18:31,460 Io, Madara, riconosco in te il più forte. 282 00:18:31,950 --> 00:18:32,450 Fluisci! 283 00:18:40,690 --> 00:18:41,050 È veloce! 284 00:18:42,690 --> 00:18:43,050 Cosa? 285 00:18:43,610 --> 00:18:45,000 Sta piegando lo spazio? 286 00:18:47,170 --> 00:18:47,810 Gai della Notte! 287 00:19:23,720 --> 00:19:24,550 Maestro Gai! 288 00:19:26,960 --> 00:19:29,070 Quella è la mossa finale di Gai. 289 00:19:30,040 --> 00:19:30,720 Cos'è successo? 290 00:19:50,340 --> 00:19:52,140 Stavo quasi per morire. 291 00:19:52,480 --> 00:19:53,550 Maledetto. 292 00:20:02,870 --> 00:20:04,570 Le tue fiamme si stanno estinguendo. 293 00:20:05,030 --> 00:20:06,540 Mi sono proprio divertito. 294 00:20:07,530 --> 00:20:13,190 Come ricompensa, ti finirò prima che tu ti riduca in cenere da solo. 295 00:20:21,160 --> 00:20:22,840 Ha calciato via la mia Sfera Nera? 296 00:20:26,880 --> 00:20:28,120 Maestro Sopracciglione. 297 00:20:46,110 --> 00:20:47,290 Naruto. 298 00:20:48,110 --> 00:20:50,990 No. C'è qualcosa di diverso in lui. 299 00:20:52,770 --> 00:20:54,220 Cosa ha fatto quel maledetto di Obito? 300 00:20:54,900 --> 00:20:55,690 Sì... 301 00:20:56,650 --> 00:20:59,020 Anche io sto cercando di capire perché. 302 00:21:00,600 --> 00:21:02,960 Ma adesso so che posso cambiare qualsiasi cosa. 303 00:22:37,920 --> 00:22:39,850 So che sono appena tornato, 304 00:22:37,920 --> 00:23:04,860 Ne prossimo Episodio di Naruto Shippuden: 305 00:22:39,850 --> 00:22:41,250 ma la prossima puntata sarà uno speciale. 306 00:22:41,710 --> 00:22:43,850 Dopo tre anni, sono tornato al villaggio, 307 00:22:44,240 --> 00:22:47,740 e Konahamaru insiste perché gli insegni una nuova tecnica. 308 00:22:48,160 --> 00:22:50,220 Non ho scelta, eh? 309 00:22:50,590 --> 00:22:53,820 Ti insegnerò una tecnica formidabile. 310 00:22:54,670 --> 00:22:56,060 Nel prossimo episodio di Naruto: 311 00:22:56,220 --> 00:23:04,860 L'Erede 312 00:22:56,560 --> 00:22:57,820 L'erede. 313 00:22:58,700 --> 00:22:59,550 Konahamaru 314 00:22:59,900 --> 00:23:02,160 fai prima AAAAAHHH! e poi BAAAAAM!