1 00:01:30,280 --> 00:01:35,070 To the Dreamworld 2 00:01:37,320 --> 00:01:38,490 Just a little more! 3 00:01:39,450 --> 00:01:40,450 With this, I can…! 4 00:01:49,620 --> 00:01:53,320 With this ninja tool, I can instantly seal the enemy! 5 00:01:54,160 --> 00:01:55,700 But before that, 6 00:01:55,780 --> 00:01:58,070 I have to ask someone from the Hidden Cloud how to use it! 7 00:01:59,240 --> 00:02:00,240 Wha—? 8 00:02:01,700 --> 00:02:03,950 Now…become one. 9 00:02:24,370 --> 00:02:26,870 I can't move my body… 10 00:02:59,870 --> 00:03:02,570 No… I have to… 11 00:03:17,870 --> 00:03:19,910 I have to save everyone! 12 00:03:24,820 --> 00:03:25,820 Huh? 13 00:03:36,950 --> 00:03:39,620 Any way I look at it, this is my room, right? 14 00:03:54,070 --> 00:03:55,410 The Hidden Leaf Village… 15 00:04:01,780 --> 00:04:02,780 How? 16 00:04:07,280 --> 00:04:08,410 Does this mean I was… 17 00:04:09,200 --> 00:04:12,030 transported here from the battlefield? 18 00:04:22,320 --> 00:04:24,700 What happened to the others? 19 00:04:25,120 --> 00:04:27,320 I'd better find someone! 20 00:04:32,740 --> 00:04:33,910 Hold on… 21 00:04:33,950 --> 00:04:35,780 What is this feeling? 22 00:04:44,780 --> 00:04:46,820 I might have left the battlefield, 23 00:04:46,990 --> 00:04:48,490 but this is just way too peaceful! 24 00:04:48,950 --> 00:04:49,950 Tenten! 25 00:04:50,530 --> 00:04:52,030 So here you are. 26 00:04:52,120 --> 00:04:53,660 Thank goodness! 27 00:04:54,030 --> 00:04:56,660 So you and Lee got transported here too, Guy Sensei? 28 00:04:58,240 --> 00:04:59,530 Huh? 29 00:05:01,820 --> 00:05:03,870 Like a newly appeared comet, I am Rock Lee, 30 00:05:03,950 --> 00:05:06,160 the fashion trendsetter of the Hidden Leaf! 31 00:05:06,740 --> 00:05:08,160 Coolly making my entrance! 32 00:05:08,240 --> 00:05:09,740 Nothing! 33 00:05:10,200 --> 00:05:12,280 That was nothing just now! 34 00:05:12,370 --> 00:05:14,740 What was wrong with it? 35 00:05:14,950 --> 00:05:18,870 A true fashion trendsetter elicits such comments from others, not himself. 36 00:05:19,620 --> 00:05:23,410 Grown-ups behave in a cooler manner, Lee. 37 00:05:23,620 --> 00:05:24,740 You're right! 38 00:05:25,200 --> 00:05:26,320 I shall be more careful from now. 39 00:05:26,780 --> 00:05:27,910 – More stylishly! – More stylishly! 40 00:05:27,990 --> 00:05:29,660 Hold it! 41 00:05:30,030 --> 00:05:32,910 What are you up to at a time like this? 42 00:05:32,990 --> 00:05:34,070 Like this? 43 00:05:34,320 --> 00:05:36,700 We're in the middle of a war! 44 00:05:37,120 --> 00:05:39,200 This is no time to be joking around. 45 00:05:39,660 --> 00:05:42,530 What are you talking about? 46 00:05:42,620 --> 00:05:44,570 If you mean the Third Great Ninja War, 47 00:05:44,660 --> 00:05:46,620 it ended a long time ago. 48 00:05:46,870 --> 00:05:47,870 Snap out of it. 49 00:05:47,950 --> 00:05:50,200 This is no time to be playing the fool. 50 00:05:50,410 --> 00:05:53,870 From my standpoint, you need to snap out of it. 51 00:05:54,030 --> 00:05:55,070 Huh? 52 00:05:55,370 --> 00:05:59,570 He's right, Tenten. Open your eyes a little more. 53 00:05:59,740 --> 00:06:01,200 Huh? No way! 54 00:06:01,780 --> 00:06:02,870 That voice… 55 00:06:03,200 --> 00:06:06,280 You always wear those ugly sports bras! 56 00:06:06,780 --> 00:06:09,870 It's time you wake up and wear some better underwear! 57 00:06:10,030 --> 00:06:12,120 Huh? Sports bras? 58 00:06:12,660 --> 00:06:13,660 Hey… 59 00:06:15,820 --> 00:06:18,200 Why? What's going on?! 60 00:06:18,280 --> 00:06:19,990 That was totally uncool, Neji! 61 00:06:20,240 --> 00:06:22,700 You have no sense of style! 62 00:06:23,740 --> 00:06:25,820 This is also part of discipline! 63 00:06:26,410 --> 00:06:29,160 You've got to be kidding. Neji's acting like a pervert? 64 00:06:29,820 --> 00:06:32,910 No… Neji is supposed to be dead. 65 00:06:33,030 --> 00:06:36,070 So why are Sensei and Lee acting like nothing happened? 66 00:06:36,700 --> 00:06:39,200 What's the big commotion here? 67 00:06:39,570 --> 00:06:42,030 Hey, you're just in time! 68 00:06:42,570 --> 00:06:43,570 Huh? 69 00:06:54,490 --> 00:06:55,780 It's the usual. 70 00:06:56,620 --> 00:06:59,370 Please scold Neji too, Menma! 71 00:07:00,240 --> 00:07:01,240 Huh? 72 00:07:01,780 --> 00:07:02,910 Menma? 73 00:07:03,200 --> 00:07:04,700 Something wrong? 74 00:07:25,490 --> 00:07:28,700 Aww yeah. Barbecued meat is the best! 75 00:07:28,780 --> 00:07:33,370 Hardly. Even if it's dinnertime, I want something light. 76 00:07:33,450 --> 00:07:36,530 Yeah? This is really light. 77 00:07:36,990 --> 00:07:39,280 That's hardly what I call light. 78 00:07:40,910 --> 00:07:43,320 You're always such a fool. 79 00:07:47,240 --> 00:07:49,700 Are you eating enough, Tenten? 80 00:07:49,740 --> 00:07:51,200 Huh? Oh yeah… 81 00:07:51,820 --> 00:07:54,120 I came just to make sure, but… 82 00:07:54,570 --> 00:07:58,120 Still Neji, your dirty mind is a problem. 83 00:07:58,200 --> 00:08:00,570 I was just trying to discipline her. 84 00:08:00,660 --> 00:08:04,570 Quit makin' excuses, you disgrace to our clan! 85 00:08:04,990 --> 00:08:07,870 Do it again and I'll rip your eyeballs out. 86 00:08:07,990 --> 00:08:08,990 Remember that. 87 00:08:09,160 --> 00:08:11,870 That's a mean joke, Lady Hinata. 88 00:08:11,950 --> 00:08:15,740 Oh scary… I couldn't imagine doing something like that. 89 00:08:15,950 --> 00:08:18,780 Hey, don't take advantage of the situation and get close to Menma 90 00:08:18,870 --> 00:08:19,950 or I'll kill you! 91 00:08:20,530 --> 00:08:23,410 Menma doesn't welcome your kind of attention! 92 00:08:23,780 --> 00:08:25,950 Go away! Shoo! 93 00:08:26,120 --> 00:08:27,530 You go away! 94 00:08:27,620 --> 00:08:28,870 Shoo! Shoo! 95 00:08:28,950 --> 00:08:30,910 You're both pains. Get away from me. 96 00:08:30,990 --> 00:08:33,820 – You're so cold, Menma! – W-What? 97 00:08:34,740 --> 00:08:36,120 Don't get worked up. 98 00:08:36,530 --> 00:08:37,910 You have me. 99 00:08:38,740 --> 00:08:41,030 I don't need a cheap flirt like you! 100 00:08:41,620 --> 00:08:43,450 Talk about a negative reaction. 101 00:08:44,070 --> 00:08:46,740 But that's what I like about you, my kitten. 102 00:08:47,200 --> 00:08:51,280 Did someone say kitten? I love cats! 103 00:08:51,530 --> 00:08:53,530 No one's talking about cats. 104 00:08:54,910 --> 00:08:56,490 But what concerns me is 105 00:08:56,570 --> 00:08:59,910 the source of the repulsive feeling I've been getting… 106 00:09:01,450 --> 00:09:02,570 There it is! 107 00:09:05,700 --> 00:09:08,070 Hey, what the hell are you doing?! We're eating! 108 00:09:08,530 --> 00:09:09,530 Relax… 109 00:09:09,870 --> 00:09:12,570 This spray is harmless to the human body. 110 00:09:12,780 --> 00:09:16,280 And I show no mercy towards bugs, not even tiny ones. 111 00:09:16,370 --> 00:09:17,780 That's not the issue! 112 00:09:20,530 --> 00:09:21,820 Thank you for the food. 113 00:09:22,070 --> 00:09:24,120 Huh? Are you leaving already? 114 00:09:24,320 --> 00:09:26,910 We're splitting the bill, so you should eat your fill! 115 00:09:28,280 --> 00:09:29,950 I'm full. 116 00:09:30,490 --> 00:09:32,370 This is for my share. 117 00:09:48,070 --> 00:09:50,240 Lord Kizashi Haruno is the best! 118 00:09:50,490 --> 00:09:52,870 A toast…to Lord Fourth! 119 00:09:58,950 --> 00:10:00,620 I don't recognize that Great Stone Face… 120 00:10:01,870 --> 00:10:05,240 This is no place I'm familiar with. 121 00:10:09,410 --> 00:10:10,870 And it's not a dream. 122 00:10:12,490 --> 00:10:16,030 So, I could be inside a genjutsu! 123 00:10:19,030 --> 00:10:21,870 Then I have to break the genjutsu as soon as possible! 124 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 Release! 125 00:10:28,370 --> 00:10:29,370 Release! 126 00:10:29,780 --> 00:10:33,240 Release! Release! Release! I said, release! 127 00:10:35,490 --> 00:10:36,700 What's going on?! 128 00:10:36,950 --> 00:10:38,450 It's not working at all! 129 00:10:39,530 --> 00:10:43,910 Does this mean my release skills don't have any effect…?! 130 00:10:49,950 --> 00:10:53,160 That's right, I have to rescue everyone… 131 00:10:54,740 --> 00:10:57,410 I can't stay locked up here. 132 00:11:01,320 --> 00:11:03,320 I won't let you have your way! 133 00:11:04,200 --> 00:11:08,870 I'm going to get out of here, Madara, and seal you away! 134 00:11:16,630 --> 00:11:18,210 If I'm going to escape from this world, 135 00:11:18,670 --> 00:11:21,050 I have to learn every little detail about genjutsu. 136 00:11:22,000 --> 00:11:23,960 Even if I can't reverse the genjutsu, 137 00:11:24,710 --> 00:11:26,800 there must be some other way. 138 00:11:27,460 --> 00:11:32,210 But, old textbooks won't help, huh? 139 00:11:32,880 --> 00:11:33,920 Hey, Tenten! 140 00:11:34,000 --> 00:11:35,090 Are you up? 141 00:11:35,420 --> 00:11:37,920 Oh, is it time for morning training? 142 00:11:38,000 --> 00:11:42,170 Wait a sec! This is a fake world created by our enemy! 143 00:11:42,880 --> 00:11:45,460 I can't waste any time with fake people. 144 00:11:48,050 --> 00:11:49,380 Oh, here she is! 145 00:11:49,710 --> 00:11:51,590 Good morning, Tenten. 146 00:11:52,800 --> 00:11:54,710 Even still, close up, 147 00:11:54,710 --> 00:11:56,630 they really did a good job making you. 148 00:11:57,300 --> 00:11:58,920 What's with the weird talk all of a sudden? 149 00:11:59,420 --> 00:12:02,750 Listen, I don't intend on getting friendly with you guys. 150 00:12:03,050 --> 00:12:05,340 I don't feel like training or going on missions, 151 00:12:05,880 --> 00:12:07,800 so please remember that. 152 00:12:08,800 --> 00:12:10,670 No training or missions? 153 00:12:11,090 --> 00:12:12,300 Hey, Lee… 154 00:12:12,670 --> 00:12:14,630 Do you think Tenten's still half-asleep? 155 00:12:15,000 --> 00:12:16,590 Maybe… 156 00:12:17,750 --> 00:12:19,750 She left early yesterday when we were eating barbecue… 157 00:12:20,090 --> 00:12:22,550 It's possible she caught a cold too. 158 00:12:22,630 --> 00:12:25,000 I'm wide awake, and I don't have a cold! 159 00:12:25,550 --> 00:12:27,210 Anyway, please leave! 160 00:12:31,210 --> 00:12:32,960 Okay, the distractions are gone! 161 00:12:33,710 --> 00:12:35,670 Now, to study all I can! 162 00:12:40,840 --> 00:12:43,800 What's going on with Tenten anyway? 163 00:12:44,170 --> 00:12:48,800 Ditching training and missions are taboo for a Leaf Shinobi! 164 00:12:49,000 --> 00:12:50,340 Nyah, nyah… 165 00:12:50,420 --> 00:12:51,590 She must really hate you! 166 00:12:51,670 --> 00:12:53,710 That's not the problem! 167 00:12:53,960 --> 00:12:56,670 Well, he might be onto something. 168 00:12:57,050 --> 00:12:59,710 I mean, your team's got some serious issues. 169 00:13:00,130 --> 00:13:01,250 That's true. 170 00:13:01,630 --> 00:13:04,800 I wouldn't be able to take all that vulgar talk. 171 00:13:05,670 --> 00:13:06,710 Are you saying I'm the problem? 172 00:13:06,800 --> 00:13:07,840 No… 173 00:13:08,090 --> 00:13:09,380 The way I see it, 174 00:13:09,460 --> 00:13:12,670 her anger is directed at something more than that. 175 00:13:13,630 --> 00:13:16,880 You mean… I'm also to blame? 176 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 LEAF VILLAGE LIBRARY 177 00:13:21,420 --> 00:13:24,090 I guess I'll have to go to the library to research this. 178 00:13:24,670 --> 00:13:26,710 It's not a place I'm used to visiting, but… 179 00:13:27,920 --> 00:13:29,050 Hey, Tenten. 180 00:13:29,340 --> 00:13:33,670 You're back? Didn't you hear what I said? 181 00:13:34,050 --> 00:13:35,130 I did hear you! 182 00:13:35,800 --> 00:13:37,710 And that's why we're here. 183 00:13:38,460 --> 00:13:40,050 Let's do this, Neji! 184 00:13:46,000 --> 00:13:47,880 – Please forgive us! – Please forgive us! 185 00:13:50,630 --> 00:13:52,500 That was a nice apology. 186 00:13:52,670 --> 00:13:54,880 One's sincerity is displayed by attitude! 187 00:13:55,460 --> 00:13:56,550 What is this? 188 00:13:56,840 --> 00:13:58,630 I'm not following it at all! 189 00:13:59,170 --> 00:14:02,130 Or…could they be Madara's henchmen? 190 00:14:02,800 --> 00:14:03,670 Which means… 191 00:14:03,670 --> 00:14:07,800 they intend to coax and drag me into this world?! 192 00:14:10,130 --> 00:14:12,130 Give them a break and forgive them. 193 00:14:12,550 --> 00:14:14,800 They're really sorry! 194 00:14:15,130 --> 00:14:16,670 I agree. 195 00:14:18,710 --> 00:14:20,420 Say, Tenten… 196 00:14:20,500 --> 00:14:23,380 You can try to approach me, but it won't work! 197 00:14:23,840 --> 00:14:26,500 You, and you, and you! 198 00:14:26,840 --> 00:14:28,840 Don't come near me until hell freezes over! 199 00:14:31,750 --> 00:14:32,710 What? 200 00:14:32,710 --> 00:14:34,840 Oh! Now she hates you even more! 201 00:14:43,590 --> 00:14:45,710 Until hell freezes over? 202 00:14:46,710 --> 00:14:49,340 Now, now…don't get so depressed. 203 00:14:50,000 --> 00:14:52,090 But I wonder what the cause of all this is? 204 00:14:52,800 --> 00:14:57,250 Maybe she's not mad, but worried about something? 205 00:14:57,840 --> 00:14:58,880 Worried huh? 206 00:14:59,840 --> 00:15:02,800 She doesn't have an appetite, she rejects her friends… 207 00:15:03,590 --> 00:15:04,750 She's troubled and wants to be left alone. 208 00:15:05,800 --> 00:15:07,130 There's no mistake… 209 00:15:07,500 --> 00:15:09,380 She's lovesick! 210 00:15:09,630 --> 00:15:11,840 That's all you think about. 211 00:15:12,340 --> 00:15:13,880 What do you think, Menma? 212 00:15:14,130 --> 00:15:18,000 We'll get nowhere just talking amongst ourselves. 213 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 You're right. 214 00:15:20,050 --> 00:15:23,880 So let's all do something for her! 215 00:15:24,000 --> 00:15:25,420 – All right! – Yes! 216 00:15:26,710 --> 00:15:27,960 Nothing here. 217 00:15:28,630 --> 00:15:29,840 This either. 218 00:15:30,550 --> 00:15:32,880 Not this…or this…or this! 219 00:15:33,710 --> 00:15:36,050 I thought I'd find something by coming here… 220 00:15:36,750 --> 00:15:39,000 But there aren't any helpful books at all! 221 00:15:40,420 --> 00:15:42,750 I'm no good at researching things to begin with. 222 00:15:43,630 --> 00:15:46,920 I prefer to have someone else do the thinking for me… 223 00:15:50,420 --> 00:15:54,550 I wonder what's happening with everyone in the real world. 224 00:15:55,710 --> 00:15:58,210 I can't be wasting time like this. 225 00:16:13,590 --> 00:16:14,590 A rose? 226 00:16:15,750 --> 00:16:19,800 That's a face longing for love, my kitten. 227 00:16:21,000 --> 00:16:23,210 What's the big idea?! 228 00:16:24,550 --> 00:16:26,130 Sorry about this. 229 00:16:27,250 --> 00:16:30,800 I keep telling you to stay out of my way! 230 00:16:33,130 --> 00:16:34,670 Are you leaving already? 231 00:16:35,050 --> 00:16:36,710 Well, you're bothering me. 232 00:16:37,210 --> 00:16:41,840 Don't be so rude. We're all just worried about you! 233 00:16:42,670 --> 00:16:45,300 You can cut the act, you fakes. 234 00:16:46,050 --> 00:16:47,050 Tenten…? 235 00:16:47,590 --> 00:16:50,420 You can try to get in my way, but I'm not giving up. 236 00:16:50,840 --> 00:16:53,420 I'm going home to my own world! 237 00:16:54,920 --> 00:16:56,130 She's got it really bad. 238 00:16:56,250 --> 00:16:58,750 Thanks to your stupid idea! 239 00:16:59,090 --> 00:17:00,300 Oh boy… 240 00:17:05,500 --> 00:17:07,090 She's beyond our help. 241 00:17:07,630 --> 00:17:11,090 She's in full battle-mode and she's just not listening to us. 242 00:17:11,800 --> 00:17:13,920 So you didn't fare any better, eh… 243 00:17:14,130 --> 00:17:16,000 If she's not upset about Neji's pervy comments 244 00:17:16,090 --> 00:17:17,960 and she's not in love… 245 00:17:18,340 --> 00:17:20,500 What do we do? 246 00:17:20,710 --> 00:17:22,250 We just have to leave her alone. 247 00:17:23,090 --> 00:17:25,250 Oh, but that doesn't mean ignore her. 248 00:17:25,380 --> 00:17:28,380 I agree. Tenten herself seems to want that. 249 00:17:28,670 --> 00:17:32,380 Isn't that…a little cold? 250 00:17:32,750 --> 00:17:35,300 I don't think we should leave her alone. 251 00:17:36,210 --> 00:17:37,800 Something bothers me. 252 00:17:38,250 --> 00:17:44,380 Menma, you're such a good, thoughtful friend! 253 00:17:44,840 --> 00:17:47,340 The complete opposite of that Tenten! 254 00:17:47,800 --> 00:17:50,630 I'll go beat some sense into that wench! 255 00:17:51,000 --> 00:17:53,420 One moment, Lady Hinata! 256 00:17:54,250 --> 00:17:55,250 She disappeared! 257 00:17:55,420 --> 00:17:59,420 She left a clone. The real one is already gone. 258 00:17:59,500 --> 00:18:00,750 That Hinata! 259 00:18:00,750 --> 00:18:02,960 This only gives me a bad feeling. 260 00:18:04,340 --> 00:18:07,210 I'll track her scent. Follow me! 261 00:18:15,880 --> 00:18:19,170 A whole day and still no leads. 262 00:18:20,380 --> 00:18:22,800 Will I be able to go home? 263 00:18:24,050 --> 00:18:26,550 Am I stuck here forever? 264 00:18:32,670 --> 00:18:33,670 What is this? 265 00:18:36,090 --> 00:18:37,670 What an ugly weapon. 266 00:18:37,840 --> 00:18:40,800 Don't just take it. Give it back. 267 00:18:41,050 --> 00:18:42,250 No way. 268 00:18:42,880 --> 00:18:45,880 If you want it back, apologize for today. 269 00:18:47,050 --> 00:18:48,840 Everyone's worried about you, 270 00:18:49,210 --> 00:18:51,550 and all you do is insult us and make accusations. 271 00:18:52,250 --> 00:18:55,670 Tell us plain and clear… just what's going on? 272 00:18:56,130 --> 00:18:57,590 Here she is! 273 00:18:57,960 --> 00:19:00,840 Hinata, you're being too rough! 274 00:19:01,340 --> 00:19:02,340 Shut up! 275 00:19:02,460 --> 00:19:04,300 We'll get nowhere otherwise! 276 00:19:04,420 --> 00:19:07,170 Fine, I'll take it back by force! 277 00:19:12,340 --> 00:19:13,340 Hey! 278 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 Hinata! 279 00:19:22,840 --> 00:19:24,500 Stand down, Tenten. 280 00:19:34,750 --> 00:19:36,000 What's going on? 281 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 That was… 282 00:19:44,670 --> 00:19:46,340 Hey, wait! Damn it! 283 00:19:47,500 --> 00:19:49,670 That's was something you just don't aim at friends. 284 00:19:49,840 --> 00:19:51,670 What's going on? 285 00:19:52,340 --> 00:19:55,840 You deserved it. You aren't my friends. 286 00:19:56,840 --> 00:19:58,670 I didn't ask you to worry about me. 287 00:20:00,420 --> 00:20:02,050 I have my own goals. 288 00:20:02,880 --> 00:20:04,750 And I don't want you to get in my way. 289 00:20:06,170 --> 00:20:07,920 This isn't where I belong. 290 00:20:08,500 --> 00:20:11,000 I don't care about this village or you! 291 00:20:11,090 --> 00:20:12,590 You're lying! 292 00:20:13,420 --> 00:20:14,590 I mean… 293 00:20:15,000 --> 00:20:16,800 That's not the kind of person you are. 294 00:20:37,000 --> 00:20:38,800 Think what you want. 295 00:20:40,090 --> 00:20:42,170 What's with her anyway? 296 00:20:42,840 --> 00:20:44,380 This is more than weird. 297 00:20:44,670 --> 00:20:46,840 It's like she's a totally different person. 298 00:20:47,460 --> 00:20:50,710 She makes me so mad! 299 00:20:53,340 --> 00:20:55,500 They're fighting. Isn't it terrible? 300 00:20:55,590 --> 00:20:57,800 Kids these days… 301 00:21:02,380 --> 00:21:03,630 I see… 302 00:22:37,880 --> 00:22:40,260 What I want to know is how to escape. 303 00:22:40,800 --> 00:22:43,170 But when the usual methods don't work 304 00:22:43,300 --> 00:22:45,510 and you can't rely on your friends… 305 00:22:46,840 --> 00:22:48,550 Sounds tough. 306 00:22:49,050 --> 00:22:50,800 Maybe if you were a leader instead of a follower, 307 00:22:50,880 --> 00:22:52,090 you could do it. 308 00:22:52,300 --> 00:22:53,340 I figured… 309 00:22:54,340 --> 00:22:57,840 Next time on Naruto Shippuden: "Where Tenten Belongs." 310 00:22:58,840 --> 00:23:02,090 Aww, jeez… I can't think of any other way! 311 00:23:02,130 --> 00:23:04,840 WHERE TENTEN BELONGS 312 00:23:04,890 --> 00:23:18,840 Tune in again!