1
00:01:30,280 --> 00:01:35,070
To the Dreamworld
2
00:01:37,320 --> 00:01:38,490
Just a little more!
3
00:01:39,450 --> 00:01:40,450
With this, I can…!
4
00:01:49,620 --> 00:01:53,320
With this ninja tool,
I can instantly seal the enemy!
5
00:01:54,160 --> 00:01:55,700
But before that,
6
00:01:55,780 --> 00:01:58,070
I have to ask someone from
the Hidden Cloud how to use it!
7
00:01:59,240 --> 00:02:00,240
Wha—?
8
00:02:01,700 --> 00:02:03,950
Now…become one.
9
00:02:24,370 --> 00:02:26,870
I can't move my body…
10
00:02:59,870 --> 00:03:02,570
No… I have to…
11
00:03:17,870 --> 00:03:19,910
I have to save everyone!
12
00:03:24,820 --> 00:03:25,820
Huh?
13
00:03:36,950 --> 00:03:39,620
Any way I look at it,
this is my room, right?
14
00:03:54,070 --> 00:03:55,410
The Hidden Leaf Village…
15
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
How?
16
00:04:07,280 --> 00:04:08,410
Does this mean I was…
17
00:04:09,200 --> 00:04:12,030
transported here
from the battlefield?
18
00:04:22,320 --> 00:04:24,700
What happened to the others?
19
00:04:25,120 --> 00:04:27,320
I'd better find someone!
20
00:04:32,740 --> 00:04:33,910
Hold on…
21
00:04:33,950 --> 00:04:35,780
What is this feeling?
22
00:04:44,780 --> 00:04:46,820
I might have left the battlefield,
23
00:04:46,990 --> 00:04:48,490
but this is just
way too peaceful!
24
00:04:48,950 --> 00:04:49,950
Tenten!
25
00:04:50,530 --> 00:04:52,030
So here you are.
26
00:04:52,120 --> 00:04:53,660
Thank goodness!
27
00:04:54,030 --> 00:04:56,660
So you and Lee got transported
here too, Guy Sensei?
28
00:04:58,240 --> 00:04:59,530
Huh?
29
00:05:01,820 --> 00:05:03,870
Like a newly appeared comet,
I am Rock Lee,
30
00:05:03,950 --> 00:05:06,160
the fashion trendsetter
of the Hidden Leaf!
31
00:05:06,740 --> 00:05:08,160
Coolly making my entrance!
32
00:05:08,240 --> 00:05:09,740
Nothing!
33
00:05:10,200 --> 00:05:12,280
That was nothing just now!
34
00:05:12,370 --> 00:05:14,740
What was wrong with it?
35
00:05:14,950 --> 00:05:18,870
A true fashion trendsetter elicits
such comments from others, not himself.
36
00:05:19,620 --> 00:05:23,410
Grown-ups behave in
a cooler manner, Lee.
37
00:05:23,620 --> 00:05:24,740
You're right!
38
00:05:25,200 --> 00:05:26,320
I shall be more careful from now.
39
00:05:26,780 --> 00:05:27,910
– More stylishly!
– More stylishly!
40
00:05:27,990 --> 00:05:29,660
Hold it!
41
00:05:30,030 --> 00:05:32,910
What are you up to
at a time like this?
42
00:05:32,990 --> 00:05:34,070
Like this?
43
00:05:34,320 --> 00:05:36,700
We're in the middle of a war!
44
00:05:37,120 --> 00:05:39,200
This is no time to
be joking around.
45
00:05:39,660 --> 00:05:42,530
What are you talking about?
46
00:05:42,620 --> 00:05:44,570
If you mean
the Third Great Ninja War,
47
00:05:44,660 --> 00:05:46,620
it ended a long time ago.
48
00:05:46,870 --> 00:05:47,870
Snap out of it.
49
00:05:47,950 --> 00:05:50,200
This is no time to
be playing the fool.
50
00:05:50,410 --> 00:05:53,870
From my standpoint,
you need to snap out of it.
51
00:05:54,030 --> 00:05:55,070
Huh?
52
00:05:55,370 --> 00:05:59,570
He's right, Tenten.
Open your eyes a little more.
53
00:05:59,740 --> 00:06:01,200
Huh? No way!
54
00:06:01,780 --> 00:06:02,870
That voice…
55
00:06:03,200 --> 00:06:06,280
You always wear
those ugly sports bras!
56
00:06:06,780 --> 00:06:09,870
It's time you wake up and
wear some better underwear!
57
00:06:10,030 --> 00:06:12,120
Huh? Sports bras?
58
00:06:12,660 --> 00:06:13,660
Hey…
59
00:06:15,820 --> 00:06:18,200
Why? What's going on?!
60
00:06:18,280 --> 00:06:19,990
That was totally uncool, Neji!
61
00:06:20,240 --> 00:06:22,700
You have no sense of style!
62
00:06:23,740 --> 00:06:25,820
This is also part of discipline!
63
00:06:26,410 --> 00:06:29,160
You've got to be kidding.
Neji's acting like a pervert?
64
00:06:29,820 --> 00:06:32,910
No…
Neji is supposed to be dead.
65
00:06:33,030 --> 00:06:36,070
So why are Sensei and Lee
acting like nothing happened?
66
00:06:36,700 --> 00:06:39,200
What's the big commotion here?
67
00:06:39,570 --> 00:06:42,030
Hey, you're just in time!
68
00:06:42,570 --> 00:06:43,570
Huh?
69
00:06:54,490 --> 00:06:55,780
It's the usual.
70
00:06:56,620 --> 00:06:59,370
Please scold Neji too, Menma!
71
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
Huh?
72
00:07:01,780 --> 00:07:02,910
Menma?
73
00:07:03,200 --> 00:07:04,700
Something wrong?
74
00:07:25,490 --> 00:07:28,700
Aww yeah.
Barbecued meat is the best!
75
00:07:28,780 --> 00:07:33,370
Hardly. Even if it's dinnertime,
I want something light.
76
00:07:33,450 --> 00:07:36,530
Yeah? This is really light.
77
00:07:36,990 --> 00:07:39,280
That's hardly what I call light.
78
00:07:40,910 --> 00:07:43,320
You're always such a fool.
79
00:07:47,240 --> 00:07:49,700
Are you eating enough, Tenten?
80
00:07:49,740 --> 00:07:51,200
Huh? Oh yeah…
81
00:07:51,820 --> 00:07:54,120
I came just to make sure, but…
82
00:07:54,570 --> 00:07:58,120
Still Neji, your dirty mind
is a problem.
83
00:07:58,200 --> 00:08:00,570
I was just trying to
discipline her.
84
00:08:00,660 --> 00:08:04,570
Quit makin' excuses,
you disgrace to our clan!
85
00:08:04,990 --> 00:08:07,870
Do it again and
I'll rip your eyeballs out.
86
00:08:07,990 --> 00:08:08,990
Remember that.
87
00:08:09,160 --> 00:08:11,870
That's a mean joke, Lady Hinata.
88
00:08:11,950 --> 00:08:15,740
Oh scary… I couldn't imagine
doing something like that.
89
00:08:15,950 --> 00:08:18,780
Hey, don't take advantage of
the situation and get close to Menma
90
00:08:18,870 --> 00:08:19,950
or I'll kill you!
91
00:08:20,530 --> 00:08:23,410
Menma doesn't welcome
your kind of attention!
92
00:08:23,780 --> 00:08:25,950
Go away! Shoo!
93
00:08:26,120 --> 00:08:27,530
You go away!
94
00:08:27,620 --> 00:08:28,870
Shoo! Shoo!
95
00:08:28,950 --> 00:08:30,910
You're both pains.
Get away from me.
96
00:08:30,990 --> 00:08:33,820
– You're so cold, Menma!
– W-What?
97
00:08:34,740 --> 00:08:36,120
Don't get worked up.
98
00:08:36,530 --> 00:08:37,910
You have me.
99
00:08:38,740 --> 00:08:41,030
I don't need
a cheap flirt like you!
100
00:08:41,620 --> 00:08:43,450
Talk about a negative reaction.
101
00:08:44,070 --> 00:08:46,740
But that's what I like
about you, my kitten.
102
00:08:47,200 --> 00:08:51,280
Did someone say kitten?
I love cats!
103
00:08:51,530 --> 00:08:53,530
No one's talking about cats.
104
00:08:54,910 --> 00:08:56,490
But what concerns me is
105
00:08:56,570 --> 00:08:59,910
the source of the repulsive feeling
I've been getting…
106
00:09:01,450 --> 00:09:02,570
There it is!
107
00:09:05,700 --> 00:09:08,070
Hey, what the hell are you doing?!
We're eating!
108
00:09:08,530 --> 00:09:09,530
Relax…
109
00:09:09,870 --> 00:09:12,570
This spray is harmless
to the human body.
110
00:09:12,780 --> 00:09:16,280
And I show no mercy
towards bugs, not even tiny ones.
111
00:09:16,370 --> 00:09:17,780
That's not the issue!
112
00:09:20,530 --> 00:09:21,820
Thank you for the food.
113
00:09:22,070 --> 00:09:24,120
Huh? Are you leaving already?
114
00:09:24,320 --> 00:09:26,910
We're splitting the bill,
so you should eat your fill!
115
00:09:28,280 --> 00:09:29,950
I'm full.
116
00:09:30,490 --> 00:09:32,370
This is for my share.
117
00:09:48,070 --> 00:09:50,240
Lord Kizashi Haruno is the best!
118
00:09:50,490 --> 00:09:52,870
A toast…to Lord Fourth!
119
00:09:58,950 --> 00:10:00,620
I don't recognize that
Great Stone Face…
120
00:10:01,870 --> 00:10:05,240
This is no place I'm familiar with.
121
00:10:09,410 --> 00:10:10,870
And it's not a dream.
122
00:10:12,490 --> 00:10:16,030
So, I could be inside a genjutsu!
123
00:10:19,030 --> 00:10:21,870
Then I have to break the genjutsu
as soon as possible!
124
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
Release!
125
00:10:28,370 --> 00:10:29,370
Release!
126
00:10:29,780 --> 00:10:33,240
Release! Release! Release!
I said, release!
127
00:10:35,490 --> 00:10:36,700
What's going on?!
128
00:10:36,950 --> 00:10:38,450
It's not working at all!
129
00:10:39,530 --> 00:10:43,910
Does this mean my release skills
don't have any effect…?!
130
00:10:49,950 --> 00:10:53,160
That's right,
I have to rescue everyone…
131
00:10:54,740 --> 00:10:57,410
I can't stay locked up here.
132
00:11:01,320 --> 00:11:03,320
I won't let you have your way!
133
00:11:04,200 --> 00:11:08,870
I'm going to get out of here,
Madara, and seal you away!
134
00:11:16,630 --> 00:11:18,210
If I'm going to escape
from this world,
135
00:11:18,670 --> 00:11:21,050
I have to learn every
little detail about genjutsu.
136
00:11:22,000 --> 00:11:23,960
Even if I can't reverse
the genjutsu,
137
00:11:24,710 --> 00:11:26,800
there must be some other way.
138
00:11:27,460 --> 00:11:32,210
But, old textbooks won't help, huh?
139
00:11:32,880 --> 00:11:33,920
Hey, Tenten!
140
00:11:34,000 --> 00:11:35,090
Are you up?
141
00:11:35,420 --> 00:11:37,920
Oh, is it time for
morning training?
142
00:11:38,000 --> 00:11:42,170
Wait a sec! This is a fake world
created by our enemy!
143
00:11:42,880 --> 00:11:45,460
I can't waste any time
with fake people.
144
00:11:48,050 --> 00:11:49,380
Oh, here she is!
145
00:11:49,710 --> 00:11:51,590
Good morning, Tenten.
146
00:11:52,800 --> 00:11:54,710
Even still, close up,
147
00:11:54,710 --> 00:11:56,630
they really did a good job
making you.
148
00:11:57,300 --> 00:11:58,920
What's with the weird talk
all of a sudden?
149
00:11:59,420 --> 00:12:02,750
Listen, I don't intend on
getting friendly with you guys.
150
00:12:03,050 --> 00:12:05,340
I don't feel like training
or going on missions,
151
00:12:05,880 --> 00:12:07,800
so please remember that.
152
00:12:08,800 --> 00:12:10,670
No training or missions?
153
00:12:11,090 --> 00:12:12,300
Hey, Lee…
154
00:12:12,670 --> 00:12:14,630
Do you think
Tenten's still half-asleep?
155
00:12:15,000 --> 00:12:16,590
Maybe…
156
00:12:17,750 --> 00:12:19,750
She left early yesterday when
we were eating barbecue…
157
00:12:20,090 --> 00:12:22,550
It's possible she caught
a cold too.
158
00:12:22,630 --> 00:12:25,000
I'm wide awake,
and I don't have a cold!
159
00:12:25,550 --> 00:12:27,210
Anyway, please leave!
160
00:12:31,210 --> 00:12:32,960
Okay, the distractions are gone!
161
00:12:33,710 --> 00:12:35,670
Now, to study all I can!
162
00:12:40,840 --> 00:12:43,800
What's going on
with Tenten anyway?
163
00:12:44,170 --> 00:12:48,800
Ditching training and missions
are taboo for a Leaf Shinobi!
164
00:12:49,000 --> 00:12:50,340
Nyah, nyah…
165
00:12:50,420 --> 00:12:51,590
She must really hate you!
166
00:12:51,670 --> 00:12:53,710
That's not the problem!
167
00:12:53,960 --> 00:12:56,670
Well, he might be onto something.
168
00:12:57,050 --> 00:12:59,710
I mean, your team's got
some serious issues.
169
00:13:00,130 --> 00:13:01,250
That's true.
170
00:13:01,630 --> 00:13:04,800
I wouldn't be able to take
all that vulgar talk.
171
00:13:05,670 --> 00:13:06,710
Are you saying
I'm the problem?
172
00:13:06,800 --> 00:13:07,840
No…
173
00:13:08,090 --> 00:13:09,380
The way I see it,
174
00:13:09,460 --> 00:13:12,670
her anger is directed at
something more than that.
175
00:13:13,630 --> 00:13:16,880
You mean… I'm also to blame?
176
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
LEAF VILLAGE LIBRARY
177
00:13:21,420 --> 00:13:24,090
I guess I'll have to go to
the library to research this.
178
00:13:24,670 --> 00:13:26,710
It's not a place
I'm used to visiting, but…
179
00:13:27,920 --> 00:13:29,050
Hey, Tenten.
180
00:13:29,340 --> 00:13:33,670
You're back?
Didn't you hear what I said?
181
00:13:34,050 --> 00:13:35,130
I did hear you!
182
00:13:35,800 --> 00:13:37,710
And that's why we're here.
183
00:13:38,460 --> 00:13:40,050
Let's do this, Neji!
184
00:13:46,000 --> 00:13:47,880
– Please forgive us!
– Please forgive us!
185
00:13:50,630 --> 00:13:52,500
That was a nice apology.
186
00:13:52,670 --> 00:13:54,880
One's sincerity is displayed
by attitude!
187
00:13:55,460 --> 00:13:56,550
What is this?
188
00:13:56,840 --> 00:13:58,630
I'm not following it at all!
189
00:13:59,170 --> 00:14:02,130
Or…could they be
Madara's henchmen?
190
00:14:02,800 --> 00:14:03,670
Which means…
191
00:14:03,670 --> 00:14:07,800
they intend to coax and
drag me into this world?!
192
00:14:10,130 --> 00:14:12,130
Give them a break and forgive them.
193
00:14:12,550 --> 00:14:14,800
They're really sorry!
194
00:14:15,130 --> 00:14:16,670
I agree.
195
00:14:18,710 --> 00:14:20,420
Say, Tenten…
196
00:14:20,500 --> 00:14:23,380
You can try to approach me,
but it won't work!
197
00:14:23,840 --> 00:14:26,500
You, and you, and you!
198
00:14:26,840 --> 00:14:28,840
Don't come near me
until hell freezes over!
199
00:14:31,750 --> 00:14:32,710
What?
200
00:14:32,710 --> 00:14:34,840
Oh! Now she hates you even more!
201
00:14:43,590 --> 00:14:45,710
Until hell freezes over?
202
00:14:46,710 --> 00:14:49,340
Now, now…don't get so depressed.
203
00:14:50,000 --> 00:14:52,090
But I wonder
what the cause of all this is?
204
00:14:52,800 --> 00:14:57,250
Maybe she's not mad,
but worried about something?
205
00:14:57,840 --> 00:14:58,880
Worried huh?
206
00:14:59,840 --> 00:15:02,800
She doesn't have an appetite,
she rejects her friends…
207
00:15:03,590 --> 00:15:04,750
She's troubled
and wants to be left alone.
208
00:15:05,800 --> 00:15:07,130
There's no mistake…
209
00:15:07,500 --> 00:15:09,380
She's lovesick!
210
00:15:09,630 --> 00:15:11,840
That's all you think about.
211
00:15:12,340 --> 00:15:13,880
What do you think, Menma?
212
00:15:14,130 --> 00:15:18,000
We'll get nowhere just talking
amongst ourselves.
213
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
You're right.
214
00:15:20,050 --> 00:15:23,880
So let's all do something for her!
215
00:15:24,000 --> 00:15:25,420
– All right!
– Yes!
216
00:15:26,710 --> 00:15:27,960
Nothing here.
217
00:15:28,630 --> 00:15:29,840
This either.
218
00:15:30,550 --> 00:15:32,880
Not this…or this…or this!
219
00:15:33,710 --> 00:15:36,050
I thought I'd find something
by coming here…
220
00:15:36,750 --> 00:15:39,000
But there aren't any
helpful books at all!
221
00:15:40,420 --> 00:15:42,750
I'm no good at researching things
to begin with.
222
00:15:43,630 --> 00:15:46,920
I prefer to have someone else do
the thinking for me…
223
00:15:50,420 --> 00:15:54,550
I wonder what's happening
with everyone in the real world.
224
00:15:55,710 --> 00:15:58,210
I can't be wasting time like this.
225
00:16:13,590 --> 00:16:14,590
A rose?
226
00:16:15,750 --> 00:16:19,800
That's a face longing for love,
my kitten.
227
00:16:21,000 --> 00:16:23,210
What's the big idea?!
228
00:16:24,550 --> 00:16:26,130
Sorry about this.
229
00:16:27,250 --> 00:16:30,800
I keep telling you to
stay out of my way!
230
00:16:33,130 --> 00:16:34,670
Are you leaving already?
231
00:16:35,050 --> 00:16:36,710
Well, you're bothering me.
232
00:16:37,210 --> 00:16:41,840
Don't be so rude.
We're all just worried about you!
233
00:16:42,670 --> 00:16:45,300
You can cut the act, you fakes.
234
00:16:46,050 --> 00:16:47,050
Tenten…?
235
00:16:47,590 --> 00:16:50,420
You can try to get in my way,
but I'm not giving up.
236
00:16:50,840 --> 00:16:53,420
I'm going home to
my own world!
237
00:16:54,920 --> 00:16:56,130
She's got it really bad.
238
00:16:56,250 --> 00:16:58,750
Thanks to your stupid idea!
239
00:16:59,090 --> 00:17:00,300
Oh boy…
240
00:17:05,500 --> 00:17:07,090
She's beyond our help.
241
00:17:07,630 --> 00:17:11,090
She's in full battle-mode
and she's just not listening to us.
242
00:17:11,800 --> 00:17:13,920
So you didn't fare any better, eh…
243
00:17:14,130 --> 00:17:16,000
If she's not upset about
Neji's pervy comments
244
00:17:16,090 --> 00:17:17,960
and she's not in love…
245
00:17:18,340 --> 00:17:20,500
What do we do?
246
00:17:20,710 --> 00:17:22,250
We just have to
leave her alone.
247
00:17:23,090 --> 00:17:25,250
Oh, but that doesn't mean
ignore her.
248
00:17:25,380 --> 00:17:28,380
I agree. Tenten herself seems
to want that.
249
00:17:28,670 --> 00:17:32,380
Isn't that…a little cold?
250
00:17:32,750 --> 00:17:35,300
I don't think we should
leave her alone.
251
00:17:36,210 --> 00:17:37,800
Something bothers me.
252
00:17:38,250 --> 00:17:44,380
Menma, you're such a good,
thoughtful friend!
253
00:17:44,840 --> 00:17:47,340
The complete opposite
of that Tenten!
254
00:17:47,800 --> 00:17:50,630
I'll go beat some sense
into that wench!
255
00:17:51,000 --> 00:17:53,420
One moment, Lady Hinata!
256
00:17:54,250 --> 00:17:55,250
She disappeared!
257
00:17:55,420 --> 00:17:59,420
She left a clone.
The real one is already gone.
258
00:17:59,500 --> 00:18:00,750
That Hinata!
259
00:18:00,750 --> 00:18:02,960
This only gives me a bad feeling.
260
00:18:04,340 --> 00:18:07,210
I'll track her scent. Follow me!
261
00:18:15,880 --> 00:18:19,170
A whole day and still no leads.
262
00:18:20,380 --> 00:18:22,800
Will I be able to go home?
263
00:18:24,050 --> 00:18:26,550
Am I stuck here forever?
264
00:18:32,670 --> 00:18:33,670
What is this?
265
00:18:36,090 --> 00:18:37,670
What an ugly weapon.
266
00:18:37,840 --> 00:18:40,800
Don't just take it.
Give it back.
267
00:18:41,050 --> 00:18:42,250
No way.
268
00:18:42,880 --> 00:18:45,880
If you want it back,
apologize for today.
269
00:18:47,050 --> 00:18:48,840
Everyone's worried about you,
270
00:18:49,210 --> 00:18:51,550
and all you do is insult us
and make accusations.
271
00:18:52,250 --> 00:18:55,670
Tell us plain and clear…
just what's going on?
272
00:18:56,130 --> 00:18:57,590
Here she is!
273
00:18:57,960 --> 00:19:00,840
Hinata, you're being too rough!
274
00:19:01,340 --> 00:19:02,340
Shut up!
275
00:19:02,460 --> 00:19:04,300
We'll get nowhere otherwise!
276
00:19:04,420 --> 00:19:07,170
Fine, I'll take it back by force!
277
00:19:12,340 --> 00:19:13,340
Hey!
278
00:19:13,750 --> 00:19:14,750
Hinata!
279
00:19:22,840 --> 00:19:24,500
Stand down, Tenten.
280
00:19:34,750 --> 00:19:36,000
What's going on?
281
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
That was…
282
00:19:44,670 --> 00:19:46,340
Hey, wait! Damn it!
283
00:19:47,500 --> 00:19:49,670
That's was something
you just don't aim at friends.
284
00:19:49,840 --> 00:19:51,670
What's going on?
285
00:19:52,340 --> 00:19:55,840
You deserved it.
You aren't my friends.
286
00:19:56,840 --> 00:19:58,670
I didn't ask you
to worry about me.
287
00:20:00,420 --> 00:20:02,050
I have my own goals.
288
00:20:02,880 --> 00:20:04,750
And I don't want you
to get in my way.
289
00:20:06,170 --> 00:20:07,920
This isn't where I belong.
290
00:20:08,500 --> 00:20:11,000
I don't care about
this village or you!
291
00:20:11,090 --> 00:20:12,590
You're lying!
292
00:20:13,420 --> 00:20:14,590
I mean…
293
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
That's not the kind
of person you are.
294
00:20:37,000 --> 00:20:38,800
Think what you want.
295
00:20:40,090 --> 00:20:42,170
What's with her anyway?
296
00:20:42,840 --> 00:20:44,380
This is more than weird.
297
00:20:44,670 --> 00:20:46,840
It's like she's a totally
different person.
298
00:20:47,460 --> 00:20:50,710
She makes me so mad!
299
00:20:53,340 --> 00:20:55,500
They're fighting.
Isn't it terrible?
300
00:20:55,590 --> 00:20:57,800
Kids these days…
301
00:21:02,380 --> 00:21:03,630
I see…
302
00:22:37,880 --> 00:22:40,260
What I want to know
is how to escape.
303
00:22:40,800 --> 00:22:43,170
But when the usual methods
don't work
304
00:22:43,300 --> 00:22:45,510
and you can't rely
on your friends…
305
00:22:46,840 --> 00:22:48,550
Sounds tough.
306
00:22:49,050 --> 00:22:50,800
Maybe if you were a leader
instead of a follower,
307
00:22:50,880 --> 00:22:52,090
you could do it.
308
00:22:52,300 --> 00:22:53,340
I figured…
309
00:22:54,340 --> 00:22:57,840
Next time on Naruto Shippuden:
"Where Tenten Belongs."
310
00:22:58,840 --> 00:23:02,090
Aww, jeez…
I can't think of any other way!
311
00:23:02,130 --> 00:23:04,840
WHERE TENTEN BELONGS
312
00:23:04,890 --> 00:23:18,840
Tune in again!