1 00:01:30,360 --> 00:01:35,360 Il Mondo Onirico 2 00:01:37,360 --> 00:01:38,440 Ancora un po'! 3 00:01:39,490 --> 00:01:40,450 Grazie a questi potrò... 4 00:01:49,670 --> 00:01:53,340 Usando questi artefatti ninja potrò sigillare il nemico! 5 00:01:54,240 --> 00:01:55,310 Ma prima... 6 00:01:55,800 --> 00:01:58,180 devo chiedere come si usa a qualcuno della Nuvola? 7 00:01:59,260 --> 00:02:00,260 Cos... 8 00:02:01,720 --> 00:02:03,970 Ora! Diventate una cosa sola! 9 00:02:24,410 --> 00:02:26,910 Non riesco a muovermi... 10 00:02:59,900 --> 00:03:02,620 No... Io devo... 11 00:03:17,880 --> 00:03:20,030 Io devo salvare tutti! 12 00:03:25,070 --> 00:03:25,440 Eh? 13 00:03:37,190 --> 00:03:39,650 Non c'è dubbio! Questa è la mia camera! 14 00:03:54,080 --> 00:03:55,420 Sono al Villaggio della Foglia... 15 00:04:01,800 --> 00:04:02,580 Ma perché? 16 00:04:07,330 --> 00:04:08,240 Forse vuol dire che... 17 00:04:09,280 --> 00:04:12,180 siamo stati teletrasportati lontano dal campo di battaglia? 18 00:04:22,360 --> 00:04:24,740 Cosa è successo agli altri? 19 00:04:25,240 --> 00:04:27,070 Devo trovare qualcuno! 20 00:04:32,790 --> 00:04:33,960 Aspetta un attimo! 21 00:04:34,160 --> 00:04:35,740 Cos'è questa sensazione? 22 00:04:44,800 --> 00:04:46,840 È vero che siamo lontani dalla guerra, 23 00:04:47,160 --> 00:04:48,470 ma è tutto troppo tranquillo. 24 00:04:48,910 --> 00:04:49,510 Tenten! 25 00:04:50,690 --> 00:04:51,980 Ecco dove eri finita. 26 00:04:52,430 --> 00:04:53,750 Grazie al cielo! 27 00:04:54,150 --> 00:04:56,540 Anche voi due siete stati teletrasportati, Maestro Gai? 28 00:04:58,300 --> 00:04:59,570 EEEHH? 29 00:05:01,860 --> 00:05:03,900 Ecco che appare l'astro nascente, 30 00:05:04,150 --> 00:05:06,200 la stella polare della moda, Rock Lee. 31 00:05:06,780 --> 00:05:08,270 Ammirate il suo splendore! 32 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 Nothing! 33 00:05:10,240 --> 00:05:12,330 Non era nothing di che! 34 00:05:12,480 --> 00:05:14,880 D-Dove ho sbagliato? 35 00:05:15,050 --> 00:05:18,780 Una vera stella della moda non si fa i complimenti da solo! 36 00:05:19,670 --> 00:05:23,420 Devi ancora crescere molto per essere un vero figo, Lee. 37 00:05:23,630 --> 00:05:24,920 Ha proprio ragione! 38 00:05:25,280 --> 00:05:26,240 Migliorerò! 39 00:05:26,800 --> 00:05:27,930 Sempre più fighi! 40 00:05:26,800 --> 00:05:28,300 Sempre più fighi! 41 00:05:28,300 --> 00:05:29,590 Fermi tutti! 42 00:05:30,170 --> 00:05:32,930 Si può sapere cosa cavolo state blaterando?! Vi sembra il momento?! 43 00:05:33,140 --> 00:05:34,100 In che senso? 44 00:05:34,530 --> 00:05:36,640 Siamo nel bel mezzo di una guerra! 45 00:05:37,270 --> 00:05:39,270 Non è il momento di perdersi in sciocchezze del genere! 46 00:05:39,690 --> 00:05:42,570 Ehm... Di che stai parlando? 47 00:05:42,690 --> 00:05:44,720 Se parli della Terza Grande Guerra dei Ninja, 48 00:05:44,720 --> 00:05:46,520 è finita da un bel pezzo. 49 00:05:47,060 --> 00:05:47,910 Ma basta. 50 00:05:47,910 --> 00:05:50,240 Come devo dirvelo che non c'è tempo per scherzare? 51 00:05:50,450 --> 00:05:53,910 Se devo essere sincero, a me sembri ancora addormentata. 52 00:05:54,190 --> 00:05:54,850 Eh?! 53 00:05:55,410 --> 00:05:59,580 Ha ragione Tenten! Devi darti una svegliata! 54 00:05:59,960 --> 00:06:01,120 Eh? Impossibile! 55 00:06:01,790 --> 00:06:02,620 Quella voce... 56 00:06:03,210 --> 00:06:06,130 Devi smetterla di indossare sempre quegli orrendi reggiseni sportivi! 57 00:06:06,800 --> 00:06:09,890 Sei abbastanza grande per usare reggiseni più femminili! 58 00:06:10,210 --> 00:06:12,220 Eh? Reggiseni sportivi? 59 00:06:12,680 --> 00:06:13,010 Ehi... 60 00:06:15,850 --> 00:06:18,300 Cosa? Che cosa succede? 61 00:06:18,420 --> 00:06:20,140 Che modo di parlare è, Neji!? 62 00:06:20,400 --> 00:06:22,730 Non hai un briciolo di stile! 63 00:06:23,940 --> 00:06:26,000 Fa parte della disciplina! 64 00:06:26,520 --> 00:06:29,270 Non può essere vero... Neji un pervertito... 65 00:06:29,860 --> 00:06:32,870 No... il punto è che dovrebbe essere morto! 66 00:06:33,220 --> 00:06:36,080 Perché Lee e il Maestro si comportano come se nulla fosse? 67 00:06:36,750 --> 00:06:39,250 Ehi, voi! Che state combinando? 68 00:06:39,680 --> 00:06:42,040 Ragazzi! Tempismo perfetto! 69 00:06:42,580 --> 00:06:42,970 Eh? 70 00:06:54,580 --> 00:06:55,870 Siamo alle solite. 71 00:06:56,640 --> 00:06:59,390 Per favore, di' qualcosa a Neji, Menma! 72 00:07:00,290 --> 00:07:00,740 Eh? 73 00:07:01,810 --> 00:07:02,710 Menma? 74 00:07:03,310 --> 00:07:04,550 Qualcosa non va? 75 00:07:25,530 --> 00:07:28,710 Oh, sì! La carne ai ferri è il massimo! 76 00:07:28,800 --> 00:07:33,390 Ma anche no. Anche se siamo a cena, voglio qualcosa di leggero. 77 00:07:33,640 --> 00:07:36,320 Beh, direi che è molto leggera! 78 00:07:37,160 --> 00:07:39,200 Non è per niente leggera. 79 00:07:40,790 --> 00:07:43,220 Sei il solito cretino! 80 00:07:47,370 --> 00:07:49,740 Stai mangiando abbastanza, Tenten? 81 00:07:49,870 --> 00:07:51,180 Eh? Sì... 82 00:07:51,860 --> 00:07:54,160 Sono venuta solo per assicurarmene, ma... 83 00:07:54,620 --> 00:07:58,240 Comunque, Neji, la tua perversione è un bel problema! 84 00:07:58,240 --> 00:08:00,580 Te l'ho detto, era per il suo bene! 85 00:08:00,570 --> 00:08:04,490 Smettila di inventare scuse, sei la vergogna del nostro clan! 86 00:08:05,040 --> 00:08:08,060 Fallo di nuovo e ti cavo gli occhi con le mie stesse dita! 87 00:08:08,060 --> 00:08:09,120 Tienilo a mente! 88 00:08:09,220 --> 00:08:12,000 N-Non si scherza così, nobile Hinata! 89 00:08:12,120 --> 00:08:15,840 Oh, che paura! Mi vengono i brividi solo a pensarlo! 90 00:08:16,180 --> 00:08:18,960 Ehi! Non approfittartene per avvicinarti a Menma! 91 00:08:19,140 --> 00:08:20,000 Ti ammazzo! 92 00:08:20,560 --> 00:08:23,580 Menma non apprezza le tue attenzioni! 93 00:08:23,810 --> 00:08:25,890 Vattene! Sciò! Sciò! 94 00:08:26,250 --> 00:08:27,560 Vattene tu! 95 00:08:27,570 --> 00:08:28,740 Sciò! Sciò! 96 00:08:28,980 --> 00:08:30,890 Siete entrambe una rottura. Staccatevi. 97 00:08:31,110 --> 00:08:33,860 Non essere così freddo, Menma! 98 00:08:31,120 --> 00:08:33,880 C-Cosa? 99 00:08:34,780 --> 00:08:36,160 Non ti preoccupare. 100 00:08:36,570 --> 00:08:37,950 Ci sono io per te. 101 00:08:38,960 --> 00:08:41,180 Non so che farmene di un Don Giovanni da strapazzo come te! 102 00:08:41,660 --> 00:08:43,410 Quanta violenza! 103 00:08:44,080 --> 00:08:46,750 Ma è quello che mi piace di te, gattina mia. 104 00:08:47,210 --> 00:08:51,300 Gatti? Qualcuno ha detto "gatti"? Io adoro i gatti! 105 00:08:51,550 --> 00:08:53,550 Nessuno parlava di gatti. 106 00:08:54,930 --> 00:08:56,510 In ogni caso, ciò che mi preoccupa... 107 00:08:56,590 --> 00:08:59,930 è l'origine di questa sensazione di repulsione che mi assale... 108 00:09:01,470 --> 00:09:02,540 Eccola! 109 00:09:05,730 --> 00:09:08,110 Ehi! Che cavolo fai? Stiamo mangiando! 110 00:09:08,560 --> 00:09:09,570 Rilassati... 111 00:09:09,900 --> 00:09:12,410 Questo gas non nuoce agli esseri umani. 112 00:09:12,820 --> 00:09:16,160 Non ho pietà per gli insetti, nemmeno il più piccolo. 113 00:09:16,410 --> 00:09:17,650 Non è quello il punto! 114 00:09:20,580 --> 00:09:21,720 Grazie della cena. 115 00:09:22,120 --> 00:09:24,210 Eh? Vai già via? 116 00:09:24,430 --> 00:09:26,860 Visto che dividiamo, ti conviene mangiare fino a scoppiare. 117 00:09:28,320 --> 00:09:29,960 Sono già piena. 118 00:09:30,480 --> 00:09:32,470 Ecco, vi lascio la mia parte. 119 00:09:48,100 --> 00:09:50,410 Il signor Kizashi Haruno è il migliore! 120 00:09:50,690 --> 00:09:53,000 Per il quarto Hokage... Salute! 121 00:09:58,990 --> 00:10:00,660 Non riconosco quel volto... 122 00:10:01,910 --> 00:10:05,290 Come immaginavo... questo non è il posto che conosco. 123 00:10:09,460 --> 00:10:11,030 E non è nemmeno un sogno. 124 00:10:12,500 --> 00:10:16,210 Ma allora... potrei essere vittima di una tecnica ipnotica? 125 00:10:19,200 --> 00:10:21,890 Se è così, devo spezzarla prima possibile! 126 00:10:22,790 --> 00:10:23,340 Rilascio! 127 00:10:28,470 --> 00:10:29,360 Rilascio! 128 00:10:30,080 --> 00:10:33,340 Rilascio! Rilascio! Rilascio! Ho detto: rilascio! 129 00:10:35,530 --> 00:10:36,740 Ma perché? 130 00:10:36,990 --> 00:10:38,440 Non riesco a farlo funzionare! 131 00:10:39,570 --> 00:10:43,800 Forse... le mie tecniche di rilascio non funzionano? 132 00:10:50,000 --> 00:10:53,240 Giusto... Devo assolutamente salvare tutti. 133 00:10:54,750 --> 00:10:57,420 Non posso restare bloccata qui. 134 00:11:01,430 --> 00:11:03,350 Non starò certo al tuo gioco! 135 00:11:04,260 --> 00:11:08,890 Uscirò di qui ad ogni costo! Madara, io ti sigillerò! 136 00:11:16,480 --> 00:11:18,070 Se voglio scappare da questo mondo, 137 00:11:18,530 --> 00:11:21,140 devo scoprire ogni minimo dettaglio di quella tecnica ipnotica. 138 00:11:22,080 --> 00:11:24,180 Visto che non posso semplicemente invertirla, 139 00:11:24,570 --> 00:11:26,420 devo trovare un altro modo. 140 00:11:27,300 --> 00:11:32,350 Però, come immaginavo, nei libri antichi non ce ne è traccia. 141 00:11:32,650 --> 00:11:33,870 Ehi, Tenten! 142 00:11:34,080 --> 00:11:34,990 Sei sveglia? 143 00:11:35,400 --> 00:11:38,120 Oh, è già l'ora degli allenamenti mattutini? 144 00:11:38,130 --> 00:11:42,010 Ma no! Questo è un mondo finto creato dal nemico! 145 00:11:42,820 --> 00:11:45,360 Non ho tempo da perdere con le persone che ci vivono. 146 00:11:48,020 --> 00:11:49,410 Oh, eccola qui! 147 00:11:49,720 --> 00:11:51,510 Buongiorno, Tenten. 148 00:11:52,700 --> 00:11:56,480 Certo che, a guardarvi da vicino, hanno fatto davvero un ottimo lavoro. 149 00:11:57,240 --> 00:11:58,860 E ora cos'è 'sta storia? 150 00:11:59,280 --> 00:12:02,610 Sentite, non ho intenzione di stare insieme a voi. 151 00:12:03,160 --> 00:12:05,240 Non farò né gli allenamenti né le missioni. 152 00:12:05,880 --> 00:12:07,780 Mettetevi l'anima in pace. 153 00:12:08,660 --> 00:12:10,620 Né allenamenti, né missioni? 154 00:12:11,240 --> 00:12:12,140 Ehi, Lee... 155 00:12:12,500 --> 00:12:14,460 Dici che sta ancora dormendo? 156 00:12:14,950 --> 00:12:16,420 Può essere... 157 00:12:17,590 --> 00:12:19,720 Ieri a cena è andata via presto... 158 00:12:20,060 --> 00:12:22,510 Forse ha un po' di febbre. 159 00:12:22,510 --> 00:12:25,050 Sono completamente sveglia e non ho la febbre! 160 00:12:25,560 --> 00:12:27,240 In ogni caso, andatevene via! 161 00:12:31,200 --> 00:12:33,060 Bene, eliminate le distrazioni... 162 00:12:33,560 --> 00:12:35,640 posso finalmente fare tutte le ricerche possibili. 163 00:12:40,850 --> 00:12:43,680 Vorrei sapere che succede a Tenten! 164 00:12:44,030 --> 00:12:48,660 Saltare allenamenti e missioni è contro le regole del Villaggio! 165 00:12:49,070 --> 00:12:50,320 Gne... gne... 166 00:12:50,330 --> 00:12:51,560 Vi odia! 167 00:12:51,790 --> 00:12:53,440 Non è quello il problema! 168 00:12:53,910 --> 00:12:56,580 No, ci deve essere sotto qualcosa. 169 00:12:57,040 --> 00:12:59,740 Voglio dire, la vostra squadra ha problemi più grossi. 170 00:13:00,200 --> 00:13:01,150 È vero. 171 00:13:01,640 --> 00:13:04,600 Nemmeno io potrei sopportare tutta quella sconcezza! 172 00:13:05,560 --> 00:13:06,740 Ce l'hai con me? 173 00:13:06,870 --> 00:13:07,680 No… 174 00:13:08,050 --> 00:13:09,220 Per come la vedo io, 175 00:13:09,400 --> 00:13:12,580 la sua rabbia non può dipendere solo da lui. 176 00:13:13,480 --> 00:13:16,870 Vuoi dire che... È anche colpa mia? 177 00:13:16,990 --> 00:13:20,980 Biblioteca del Villaggio della Foglia 178 00:13:21,400 --> 00:13:24,180 Non mi resta che fare qualche ricerca in biblioteca. 179 00:13:24,560 --> 00:13:26,600 Non è un posto in cui vengo spesso, ma... 180 00:13:27,930 --> 00:13:29,170 Ehi, Tenten. 181 00:13:29,390 --> 00:13:33,660 Ancora voi? Non avete sentito quello che vi ho detto? 182 00:13:34,040 --> 00:13:35,110 Abbiamo sentito! 183 00:13:35,660 --> 00:13:37,640 Ed è per questo che siamo qui. 184 00:13:38,380 --> 00:13:40,000 Forza, Neji. 185 00:13:46,000 --> 00:13:47,920 Per favore, perdonaci! 186 00:13:46,000 --> 00:13:47,920 Per favore, perdonaci! 187 00:13:50,470 --> 00:13:52,350 Queste sì che sono scuse. 188 00:13:52,510 --> 00:13:54,930 Si vede che sono sinceri. 189 00:13:55,420 --> 00:13:56,480 Ma che cavolo... 190 00:13:56,690 --> 00:13:58,440 Non ci sto capendo niente... 191 00:13:59,140 --> 00:14:01,930 E se fossero... seguaci di Madara? 192 00:14:02,680 --> 00:14:03,640 Allora vorrebbe dire... 193 00:14:03,640 --> 00:14:07,650 che vogliono convincerci... a vivere nel loro mondo? 194 00:14:10,100 --> 00:14:12,140 Dai, perdonali. 195 00:14:12,580 --> 00:14:14,660 Sono davvero dispiaciuti! 196 00:14:15,190 --> 00:14:16,620 Lo penso anche io. 197 00:14:18,540 --> 00:14:20,250 Ehm... Tenten? 198 00:14:20,440 --> 00:14:23,320 Potete provarci quanto vi pare, ma con me non funziona! 199 00:14:23,670 --> 00:14:26,340 Sia tu, che tu, che tu e pure tu... 200 00:14:26,820 --> 00:14:28,880 non avvicinatevi mai più a me! 201 00:14:32,860 --> 00:14:34,910 Oops! S'è arrabbiata ancora di più! 202 00:14:43,440 --> 00:14:45,670 Ha detto proprio mai più... 203 00:14:46,570 --> 00:14:49,200 Su, su... Non diceva sul serio! 204 00:14:49,860 --> 00:14:51,970 Ma perché fa così? 205 00:14:52,660 --> 00:14:57,080 E se invece che arrabbiata, fosse preoccupata per qualcosa? 206 00:14:57,700 --> 00:14:58,710 Preoccupata, dici? 207 00:14:59,660 --> 00:15:02,850 Non ha fame, allontana gli amici... 208 00:15:03,420 --> 00:15:04,720 vuole essere lasciata sola... 209 00:15:05,760 --> 00:15:07,120 Non ci sono dubbi! 210 00:15:07,400 --> 00:15:09,360 Sono problemi di cuore! 211 00:15:09,550 --> 00:15:11,620 Hai il chiodo fisso, oh! 212 00:15:12,180 --> 00:15:13,720 Tu che ne pensi, Menma? 213 00:15:14,120 --> 00:15:17,960 Continuare a parlarne tra di noi... non ci aiuterà a capire. 214 00:15:18,830 --> 00:15:19,520 Hai ragione. 215 00:15:20,110 --> 00:15:23,730 Allora... uniamo le forze e aiutiamola tutti insieme! 216 00:15:23,960 --> 00:15:25,270 Giusto! 217 00:15:23,960 --> 00:15:25,270 D'accordo! 218 00:15:26,800 --> 00:15:27,980 Anche qui niente. 219 00:15:28,490 --> 00:15:29,690 Anche qui niente. 220 00:15:30,400 --> 00:15:33,100 Nemmeno qui... e qui... e qui! 221 00:15:33,570 --> 00:15:36,070 Speravo di trovare qualcosa venendo qui... 222 00:15:36,580 --> 00:15:39,020 Ma non c'è un libro utile qui dentro! 223 00:15:40,250 --> 00:15:42,750 Non sono brava a fare ricerche. 224 00:15:43,540 --> 00:15:46,820 Di solito lascio che siano gli altri a usare il cervello al posto mio... 225 00:15:50,260 --> 00:15:54,470 Chissà se stanno bene... nel mondo reale. 226 00:15:55,550 --> 00:15:58,060 Non posso perdere tempo in questo modo. 227 00:16:13,450 --> 00:16:14,140 Una rosa? 228 00:16:15,810 --> 00:16:19,410 Come immaginavo! Questo è il volto di chi soffre per amore, dolce gattina. 229 00:16:21,090 --> 00:16:23,080 Che cavolo stai facendo? 230 00:16:24,460 --> 00:16:25,960 Ti prego di scusarlo. 231 00:16:27,300 --> 00:16:30,630 Quante volte devo ripetervelo? Non statemi in mezzo ai piedi! 232 00:16:33,190 --> 00:16:34,580 Vai già via? 233 00:16:34,880 --> 00:16:36,720 Perché mi state disturbando! 234 00:16:37,170 --> 00:16:41,540 Non essere così cattiva! Siamo solo preoccupati per te! 235 00:16:42,520 --> 00:16:45,250 E basta con queste scenate, maledetti impostori! 236 00:16:46,010 --> 00:16:46,840 Tenten… 237 00:16:47,440 --> 00:16:50,280 Potete pure provare a fermarmi, ma non mi arrenderò mai! 238 00:16:50,910 --> 00:16:53,280 Io tornerò nel mio mondo ad ogni costo! 239 00:16:54,780 --> 00:16:55,990 L'ha presa proprio male. 240 00:16:56,240 --> 00:16:58,600 È colpa della tua stupida idea! 241 00:16:58,950 --> 00:17:00,160 Cavolo... 242 00:17:05,470 --> 00:17:07,120 Non possiamo aiutarla. 243 00:17:07,540 --> 00:17:11,090 È sul piede di guerra, figuriamoci se ci ascolta! 244 00:17:11,630 --> 00:17:13,760 Non è andata bene nemmeno a voi, eh? 245 00:17:14,080 --> 00:17:15,970 Se non le danno fastidio i commenti spinti di Neji 246 00:17:15,970 --> 00:17:17,800 e non è innamorata... 247 00:17:18,360 --> 00:17:20,480 Cosa possiamo fare? 248 00:17:20,760 --> 00:17:22,100 Lasciarla in pace. 249 00:17:23,070 --> 00:17:25,100 Ovviamente, non vuole dire ignorarla. 250 00:17:25,440 --> 00:17:28,320 Concordo. È quello che vuole anche lei. 251 00:17:28,610 --> 00:17:32,140 Però così... non è poco carino da parte nostra? 252 00:17:32,670 --> 00:17:35,280 Non penso che dovremmo lasciarla da sola. 253 00:17:36,180 --> 00:17:37,660 Qualcosa non mi convince. 254 00:17:38,260 --> 00:17:44,140 Menma, sei un amico così attento e premuroso! 255 00:17:44,700 --> 00:17:47,170 L'esatto opposto di quella Tenten! 256 00:17:47,670 --> 00:17:50,420 Ficcherò un po' di sale nella zucca di quella cretina! 257 00:17:51,610 --> 00:17:53,160 Aspetti, nobile Hinata! 258 00:17:54,090 --> 00:17:54,880 È sparita! 259 00:17:55,520 --> 00:17:59,260 Era solo un clone. Quella vera è già là. 260 00:17:59,520 --> 00:18:00,620 Maledetta Hinata! 261 00:18:00,760 --> 00:18:02,680 Ho un brutto presentimento. 262 00:18:04,320 --> 00:18:07,130 Seguirò il suo odore. Venite con me! 263 00:18:15,740 --> 00:18:19,120 Ho fatto ricerche tutto il giorno senza alcun risultato. 264 00:18:20,320 --> 00:18:22,730 Riuscirò a tornare a casa? 265 00:18:24,000 --> 00:18:26,360 E se restassi bloccata qui per sempre? 266 00:18:32,580 --> 00:18:33,620 Cos'è 'sta roba? 267 00:18:35,970 --> 00:18:37,370 Che arma strana! 268 00:18:38,050 --> 00:18:40,500 Come ti permetti? Ridammelo! 269 00:18:41,070 --> 00:18:42,160 Ma anche no. 270 00:18:42,720 --> 00:18:45,720 Se lo rivuoi, chiedi scusa per oggi. 271 00:18:46,980 --> 00:18:48,720 Sono tutti preoccupati per te, 272 00:18:49,170 --> 00:18:51,460 e tu non fai altro che insultare e accusare. 273 00:18:52,180 --> 00:18:55,530 Diccelo chiaro e tondo... Che sta succedendo? 274 00:18:56,060 --> 00:18:57,510 Eccola! 275 00:18:58,000 --> 00:19:00,940 Hinata, stai esagerando! 276 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 Sta' zitta! 277 00:19:02,390 --> 00:19:04,160 Non andremo da nessuna parte in questo modo. 278 00:19:04,390 --> 00:19:07,140 Bene, me lo riprenderò con la forza. 279 00:19:12,320 --> 00:19:13,170 E-Ehi! 280 00:19:13,590 --> 00:19:14,530 Hinata! 281 00:19:22,680 --> 00:19:24,350 Smettila, Tenten. 282 00:19:34,780 --> 00:19:36,030 Che succede? 283 00:19:36,690 --> 00:19:37,560 Quello... 284 00:19:44,530 --> 00:19:46,200 Ehi! Aspetta, maledetta! 285 00:19:47,420 --> 00:19:49,600 Che ti salta in mente? 286 00:19:49,910 --> 00:19:51,810 Non si fa una cosa del genere a un amico. 287 00:19:52,350 --> 00:19:55,840 Se l'è cercata. E voi non siete miei amici. 288 00:19:56,930 --> 00:19:58,740 Non vi ho chiesto io di preoccuparvi per me. 289 00:19:59,530 --> 00:20:02,070 Io... Io porterò avanti i miei piani... 290 00:20:02,760 --> 00:20:04,700 E non voglio che mi stiate in mezzo ai piedi. 291 00:20:06,260 --> 00:20:07,900 Questo non è il mio posto. 292 00:20:08,390 --> 00:20:11,140 E non me ne frega niente né di voi, né del villaggio! 293 00:20:11,140 --> 00:20:12,610 Sono tutte bugie! 294 00:20:13,410 --> 00:20:14,340 Perché tu.. 295 00:20:14,850 --> 00:20:16,650 non sei una persona del genere! 296 00:20:37,050 --> 00:20:38,690 Pensate quello che vi pare. 297 00:20:40,170 --> 00:20:42,010 Ma che cavolo le prende? 298 00:20:42,670 --> 00:20:44,220 Non è semplicemente strana, 299 00:20:44,800 --> 00:20:46,870 è proprio un'altra persona. 300 00:20:48,480 --> 00:20:50,390 Quanto mi dà sui nervi! 301 00:20:53,250 --> 00:20:55,350 Stavano combattendo! Che cosa ignobile! 302 00:20:55,660 --> 00:20:57,650 I ragazzi di oggi... 303 00:21:02,240 --> 00:21:03,490 Capisco... 304 00:22:34,880 --> 00:23:04,760 Nel Prossimo Episodio di Naruto Shippuden: 305 00:22:37,790 --> 00:22:40,310 Voglio scoprire come fuggire. 306 00:22:40,650 --> 00:22:43,250 Ma se i soliti metodi non funzionano 307 00:22:43,400 --> 00:22:45,210 e non puoi fidarti degli amici... 308 00:22:47,050 --> 00:22:48,560 Sembra complicato. 309 00:22:48,970 --> 00:22:52,080 Se il tuo livello fosse superiore a quello di un genin, forse potresti farcela... 310 00:22:52,420 --> 00:22:53,200 Lo sapevo... 311 00:22:54,340 --> 00:22:56,370 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 312 00:22:56,410 --> 00:22:58,020 Il Posto di Tenten! 313 00:22:56,600 --> 00:23:04,760 Il posto di Tenten 314 00:22:58,810 --> 00:22:59,900 Ah! Cavolo! 315 00:22:59,900 --> 00:23:02,310 Non mi viene in mente nient'altro!