1 00:01:30,300 --> 00:01:34,930 حيث تنتمي تينتِن 2 00:01:50,970 --> 00:01:52,590 أنا خارجٌ يا أمّي 3 00:01:52,970 --> 00:01:56,430 !ماذا؟ كُل أولًا، كلّ شيءٍ جاهز 4 00:01:57,510 --> 00:01:58,510 ،بالمناسبة 5 00:01:58,550 --> 00:02:00,800 هل نظرتَ إلى أوراق والدك دون موافقة؟ 6 00:02:01,430 --> 00:02:05,300 ...أعلم كم أنتَ مهتمّ، لكنّكَ لستَ حتّى جونين بعد 7 00:02:08,970 --> 00:02:10,050 !حقًا 8 00:02:19,930 --> 00:02:22,550 أظنّهما لن يأتيا لمرافقتي اليوم 9 00:02:26,800 --> 00:02:30,180 !أنتِ لستِ هكذا 10 00:02:31,260 --> 00:02:32,550 ما كان ذلك؟ 11 00:02:32,880 --> 00:02:35,340 وكأنهم كانوا يجعلون منّي الشخص الشرّير 12 00:02:37,800 --> 00:02:39,630 !لا، لا، لا 13 00:02:39,970 --> 00:02:42,220 !كيف لي أن أتأثّر بمزيّف؟ 14 00:02:42,340 --> 00:02:45,010 !لعلّ ذلك دليلٌ على أنّ هذا العالم يؤثّر عليّ 15 00:02:46,050 --> 00:02:48,340 !عليّ أن أعود إلى عالمي 16 00:02:50,630 --> 00:02:53,720 أكره أن أسأل أحدًا، لكن لا خيار لدي 17 00:02:54,300 --> 00:02:56,970 ...إن كان هناك شخصٌ يعلم حول الغينجيتسو هنا، فهو 18 00:02:58,010 --> 00:02:59,630 ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ 19 00:02:59,800 --> 00:03:02,130 أريد أن أسألكِ شيئًا 20 00:03:02,800 --> 00:03:05,800 أنتِ تعرفين الكثير حول الغينجيتسو، أليس كذلك يا سينسي؟ 21 00:03:07,090 --> 00:03:08,050 غينجيتسو؟ 22 00:03:09,430 --> 00:03:10,430 سينسي؟ 23 00:03:11,720 --> 00:03:13,380 !حسنٌ، أجل 24 00:03:13,430 --> 00:03:17,430 !لا يمكنني أن أستخدم الغينجيتسو، لكنّي أعشق تلك التقنية 25 00:03:17,720 --> 00:03:18,970 ماذا؟ لا يمكنك استخدامه؟ 26 00:03:19,510 --> 00:03:23,340 لهذا أن مولعةٌ به وجمعتُ كل المعلومات حوله 27 00:03:23,970 --> 00:03:25,970 !تفضلي بالدخول 28 00:03:28,840 --> 00:03:29,970 اللفيفة فائقة السرّية 29 00:03:31,590 --> 00:03:33,430 هذا مذهل 30 00:03:33,840 --> 00:03:35,800 إذًا، ما الذي ترغبين معرفته؟ 31 00:03:36,380 --> 00:03:38,090 التقنية الأكثر جمالًا؟ 32 00:03:38,880 --> 00:03:40,300 التقنية الأكثر جلالة؟ 33 00:03:40,340 --> 00:03:43,180 أو الأكثر رعبًا؟ 34 00:03:43,220 --> 00:03:45,180 !لستُ مهتمةً بالتقنيات المجنونة 35 00:03:45,220 --> 00:03:48,010 ما أود معرفته هو كيفية إبطالها 36 00:03:48,430 --> 00:03:49,430 هذا مؤسف جدًا 37 00:03:50,130 --> 00:03:53,260 ...مثلًا عندما لا يُفلح التحرير الاعتيادي 38 00:03:53,300 --> 00:03:55,880 ...أو عندما لا تنتظرين المساعدة من رفاقك 39 00:03:57,760 --> 00:03:59,430 ذلك صعبٌ حقًا 40 00:03:59,840 --> 00:04:03,510 ...ذلك ممكن إن كنتِ تفوقين مستعمل التقنية من حيث المستوى 41 00:04:04,180 --> 00:04:05,510 كما ظننت 42 00:04:08,300 --> 00:04:11,840 ماذا لو أحدثت إصاباتٍ في جسدي؟ 43 00:04:11,930 --> 00:04:13,840 أيمكن للألم أن يُبطل التقنية؟ 44 00:04:17,680 --> 00:04:19,550 لا يُمكنني أن أنصح بذلك أيضًا 45 00:04:19,590 --> 00:04:23,340 هناك غينجيتسو يُحدث الألم مرارًا وتكرارًا 46 00:04:23,800 --> 00:04:27,220 ،بدل إبطال التقنية، سيُعرّضك ذلك للكثير من الأضرار 47 00:04:27,260 --> 00:04:30,380 وسينتهي بكِ المآل عاجزةً فور عودتكِ للعالم الحقيقي 48 00:04:31,630 --> 00:04:32,800 ...فهمت 49 00:04:36,430 --> 00:04:38,970 سيّدي، أريد طبقًا كبيرًا من فطائر السمسم رجاءً 50 00:04:39,130 --> 00:04:41,380 آسف، لدينا الفطائر العادية وحسب 51 00:04:42,180 --> 00:04:44,550 هاتِ لي منها إذًا... طبقٌ كبير 52 00:04:44,840 --> 00:04:48,840 !ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من هذا؟ 53 00:04:49,180 --> 00:04:51,510 !لا يسعني التفكير في أيّ شيءٍ آخر 54 00:04:51,880 --> 00:04:54,970 ما الخطب؟ يبدو أنّكِ في مزاجٍ سيئ كالمعتاد 55 00:04:58,880 --> 00:05:00,800 لقد كنتُ شاهدًا على ضجّة البارحة 56 00:05:01,590 --> 00:05:04,010 أنتِ من كنتِ تقاتلين في الحديقة، صحيح؟ 57 00:05:07,930 --> 00:05:08,970 ماذا حدث؟ 58 00:05:10,130 --> 00:05:16,180 أنا أبحث عن طريقة لإبطال غينجيتسو مُلقى من قِبل شينوبي رفيع المستوى 59 00:05:16,970 --> 00:05:18,880 هذا إن كانت هناك طريقة 60 00:05:20,680 --> 00:05:22,970 ...حسنٌ، لقد سمعتُ شيئًا قبل مدّة 61 00:05:23,130 --> 00:05:24,590 ماذا؟ حقًا؟ 62 00:05:25,050 --> 00:05:28,800 عندما يرتحل المرء للقيام بتجارته، فهو يسمع الكثير من الأشياء 63 00:05:29,300 --> 00:05:33,340 حسبما أذكُر، هناك شينوبي بارعٌ في ذلك الأمر في قرية المطر المخفية 64 00:05:34,180 --> 00:05:37,010 تفضلي، هذه خريطة لقرية المطر المخفية 65 00:05:37,880 --> 00:05:39,010 هل ستمنحها لي؟ 66 00:05:39,300 --> 00:05:41,840 ربّما شاء القدر أن نلتقي 67 00:05:42,380 --> 00:05:43,220 على كل حال، استخدميها 68 00:05:43,800 --> 00:05:45,680 بسرعة الشينوبي خاصتك، ستصلين إلى هناك بعد بضعة أيّام 69 00:05:51,680 --> 00:05:56,010 ذلك ما قاله، لكن لا يوجد تحالف بين كونوها وقرية المطر المخفية 70 00:05:56,680 --> 00:05:59,630 إن ذهبتُ إلى هناك لمُجرّد نزوة، فسأُعتبر هاربة 71 00:06:02,880 --> 00:06:03,930 !لكن لا خيار لدي 72 00:06:04,260 --> 00:06:06,630 !عليّ أن أعود للديار إلى الجميع 73 00:06:39,380 --> 00:06:41,010 أين تخالين نفسك ذاهبة؟ 74 00:06:43,720 --> 00:06:44,930 هل كانوا ينتظرونني؟ 75 00:06:44,970 --> 00:06:46,010 !لماذا؟ 76 00:06:46,840 --> 00:06:48,260 !الشراب المُقيّد 77 00:06:52,510 --> 00:06:54,840 لا جدوى من المقاومة. استسلمي 78 00:06:55,380 --> 00:06:57,340 لكن لا يسعني التصديق أنّكِ قد تخونيننا 79 00:06:59,840 --> 00:07:01,010 تحقق من ممتلكاتها 80 00:07:01,590 --> 00:07:02,430 حسنًا 81 00:07:03,880 --> 00:07:05,430 عمّا تتكلمون؟ 82 00:07:05,840 --> 00:07:07,430 هذه أيضًا 83 00:07:07,470 --> 00:07:08,680 !أعدها 84 00:07:08,720 --> 00:07:11,880 !أعدها! ليس لدي أدنى فكرة 85 00:07:12,260 --> 00:07:13,720 لا تتظاهري 86 00:07:14,130 --> 00:07:19,180 لقد وردتنا معلومات قبل وقتٍ طويل تفيد أنّ قرية المطر تُخطط لمهاجمة كونوها 87 00:07:19,930 --> 00:07:23,050 وأنّ الشخص الذي يساعدهم كان يختبئ في كونوها 88 00:07:23,180 --> 00:07:28,090 ...وبينما كنّا نُشدّد الإجراءات الأمنية، أُبلِغنا بأنّكِ كنت تتصرفين بغرابة 89 00:07:28,130 --> 00:07:32,130 وتخططين للهروب حتّى 90 00:07:32,510 --> 00:07:35,130 !انتظروا لحظة! لا أملك أدنى فكرة حول ذلك 91 00:07:35,720 --> 00:07:37,880 تحاولين أن تُنكري مع أنّك كنتِ تحوزين على هذه؟ 92 00:07:43,880 --> 00:07:45,840 إنها رسالة سرّية موجّهة لقرية المطر 93 00:07:48,340 --> 00:07:49,840 سنعرف الباقي منكِ أثناء التحقيق 94 00:07:50,090 --> 00:07:51,180 خذوها 95 00:07:51,510 --> 00:07:52,090 !حاضر 96 00:07:52,130 --> 00:07:54,090 !انتظروا! لا أعرف شيئًا عن هذا 97 00:07:54,130 --> 00:07:55,680 !لا شيء 98 00:08:11,130 --> 00:08:13,550 لقد كانت تُخطط لخيانة القرية 99 00:08:13,720 --> 00:08:15,590 يا لوضاعتها 100 00:08:16,340 --> 00:08:18,880 لستُ متواطئة 101 00:08:18,880 --> 00:08:20,380 ...حتى تلك الخريطة 102 00:08:21,630 --> 00:08:22,470 !لقد كان هو 103 00:08:24,800 --> 00:08:28,180 ...لقد أعطاني الخريطة ليوقع بي 104 00:08:28,220 --> 00:08:32,800 !في الواقع، لا بد أنه يُخطط لشيءٍ الآن 105 00:08:33,300 --> 00:08:34,840 عليّ أن أُعْلِمهم 106 00:08:41,800 --> 00:08:42,840 !رفاق 107 00:08:43,720 --> 00:08:45,260 !لقد أخطأتُ في الحكم عليك أيتها الغبية 108 00:08:45,930 --> 00:08:49,220 أهذا ما عنيته بقولكِ أنك لا تكترثين للقرية بعد الآن؟ 109 00:08:49,340 --> 00:08:51,010 هذا يكفي يا هيناتا 110 00:09:08,260 --> 00:09:09,800 هيا، واصلي السير 111 00:09:17,880 --> 00:09:20,840 أظن أن ردّ فعلهم متوقع 112 00:09:21,590 --> 00:09:25,510 تبًا! هؤلاء الأشخاص ليسوا رفاقي أو أي شيء 113 00:09:25,800 --> 00:09:29,090 من يأبه لما سيحلّ بهذه القرية الزائفة؟ 114 00:09:31,840 --> 00:09:34,800 لكنهم أخذوا لفيفتي أيضًا 115 00:09:35,050 --> 00:09:37,800 ماذا سيحصل لي؟ 116 00:09:42,180 --> 00:09:44,010 هنا يا تينتِن 117 00:09:44,400 --> 00:09:45,280 ليي...؟ 118 00:09:48,820 --> 00:09:50,690 هل أنت بخير يا تينتِن؟ 119 00:09:51,190 --> 00:09:52,530 ...بالنظر إلى الأمر 120 00:09:52,570 --> 00:09:54,110 يبدو أنكِ واقعة في ورطة خطيرة 121 00:09:56,820 --> 00:09:58,320 !لم أكن أختلس النظر 122 00:09:58,360 --> 00:09:59,900 !تمالك نفسك يا نيجي 123 00:09:59,900 --> 00:10:01,940 إن كُشف أمرنا فسندفع الثمن باهظًا 124 00:10:02,190 --> 00:10:03,860 أجل، آسف 125 00:10:04,820 --> 00:10:07,070 ...أنتما؟ لمَ 126 00:10:07,780 --> 00:10:09,530 آسف بشأن ما حدث سابقًا 127 00:10:09,860 --> 00:10:14,900 لو دافعنا عنكِ علنًا، لكان من الصعب أن نأتي لرؤيتك 128 00:10:15,730 --> 00:10:18,030 لمَ أتيتما؟ 129 00:10:21,110 --> 00:10:25,070 حسنٌ، ما كنا لنتجاهل رفيقًا في ضيق 130 00:10:25,070 --> 00:10:26,730 نحن نثق بك 131 00:10:26,820 --> 00:10:28,690 أولًا وقبل كل شيء، أردنا أن نخبرك بذلك 132 00:10:29,610 --> 00:10:31,900 قلت أنكما لستما رفيقاي 133 00:10:32,110 --> 00:10:35,610 !وكأنّنا سنصدّق شيئًا بهذا الاعتباط 134 00:10:36,030 --> 00:10:38,030 كم مضى من الوقت ونحن سويًا؟ 135 00:10:38,570 --> 00:10:43,610 أجل، لقد كنا كذلك كلّ يوم منذ أن تخرجنا من الأكاديمية 136 00:10:45,980 --> 00:10:48,610 ،أردتِ أن تصبحي شينوبي كتسونادي-ساما 137 00:10:48,650 --> 00:10:50,860 إحدى السانين الأسطوريين 138 00:10:51,110 --> 00:10:53,280 أراد نيجي أن يُغير القدر 139 00:10:53,980 --> 00:10:59,900 أمّا أنا فأردتُ أن أثبت أنّ بإمكاني أن أكون نينجا فائق الروعة حتى وإن كنتُ عاجزًا عن تأدية النينجيتسو 140 00:11:01,900 --> 00:11:05,780 ...كلّ يوم، بالرغم من الرياح أو المطر أو العواصف أو الثلج 141 00:11:06,030 --> 00:11:09,860 ...في أعياد ميلادنا وفي حلول السنة الجديدة وأثناء الصيف وعيد الميلاد 142 00:11:10,400 --> 00:11:14,820 ...ثلاثتنا واصلنا باجتهاد تحت إرشاد غاي-سينسي المبالغ فيه 143 00:11:15,030 --> 00:11:17,940 !ولم نستسلم أبدًا 144 00:11:22,230 --> 00:11:23,230 تينتِن؟ 145 00:11:23,900 --> 00:11:24,980 لا شيء 146 00:11:25,690 --> 00:11:29,280 صحيح، بالنسبة لغاي-سينسي، كلّ شيءٍ هو تمرينٌ تدريبي 147 00:11:31,980 --> 00:11:33,530 أجل، إنه مزعج حقًا 148 00:11:33,610 --> 00:11:35,940 غاي-سينسي راشدٌ طيب 149 00:11:36,360 --> 00:11:37,980 !إنه رائع جدًا 150 00:11:38,070 --> 00:11:39,610 أواثق من ذلك؟ - !أجل، إنه رائع بالفعل - 151 00:11:39,690 --> 00:11:41,150 ،إنه لشعورٌ غريب 152 00:11:41,230 --> 00:11:44,280 ...بأن أخوض هذه المحادثة في هذا العالم 153 00:11:45,730 --> 00:11:50,400 ربّما حتى في عالمٍ زائف، يمكن لمشاعرنا أن تكون صادقة 154 00:11:51,190 --> 00:11:53,480 ليي، سيقوم الحراس بجولاتهم عما قريب 155 00:11:54,860 --> 00:11:57,730 !سنمسك بالجاني الحقيقي 156 00:11:58,280 --> 00:11:59,280 !انتظرا 157 00:11:59,360 --> 00:12:02,690 الرجل الذي خدعني متنكّرٌ كتاجر 158 00:12:03,400 --> 00:12:05,320 لكن كونا حذرين 159 00:12:06,110 --> 00:12:09,570 واثقةٌ من أنه سيستغلّ هذه الحادثة ليفتعل المشاكل 160 00:12:10,610 --> 00:12:13,070 !فهمت. سننبه الجميع 161 00:12:17,690 --> 00:12:20,030 حظًا موفقًا... على ما أظن 162 00:12:43,080 --> 00:12:45,250 !إنه هجوم - !إننا نتعرض للهجوم - 163 00:12:49,130 --> 00:12:50,130 !سحقًا 164 00:12:50,250 --> 00:12:51,790 من أين أتيتم؟ 165 00:12:54,170 --> 00:12:55,790 !أيها الحثالة 166 00:13:03,000 --> 00:13:04,630 هل أنت بخير، هيناتا-ساما؟ 167 00:13:05,040 --> 00:13:06,960 لمَ هاجموا فجأةً؟ 168 00:13:07,210 --> 00:13:09,750 !ظننتُ أنّ التجسس قد انتهى 169 00:13:10,170 --> 00:13:12,080 !انظري يا هيناتا 170 00:13:18,670 --> 00:13:20,130 تشكيلة استدعاء؟ 171 00:13:20,210 --> 00:13:24,040 إذًا فهي مُجهّزة في كل مكان لاستدعاء العدو؟ 172 00:13:27,040 --> 00:13:28,040 !سحقًا 173 00:13:34,170 --> 00:13:35,000 هذا سيئ 174 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 هل ليي والآخرون بخير؟ 175 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 ...هو 176 00:13:51,130 --> 00:13:52,040 لماذا—؟ 177 00:13:53,420 --> 00:13:58,130 كنتُ أعرف حيال كلّ هذا بفضل المعلومات التي تلقاها والدي 178 00:13:59,040 --> 00:14:04,210 لقد كنتُ أراقبك منذ أن بدأتِ تتصرفين بغرابة 179 00:14:20,170 --> 00:14:22,080 ...لم ألحظك على الإطلاق 180 00:14:22,500 --> 00:14:27,750 لكن طوال وقت مراقبتي لك، لم تفعلي شيئًا سوى البحث حول الغينجيتسو 181 00:14:28,330 --> 00:14:30,210 ...وعندما قُبض عليك 182 00:14:30,380 --> 00:14:33,580 استنتجتُ حينها بأنه المتواطئ الحقيقي 183 00:14:35,290 --> 00:14:36,960 ...أردتُ أن أضع حدًا للأمر قبل أن يؤول إلى هذا 184 00:14:39,000 --> 00:14:42,210 لكنهم فعّلوا تشكيلة الاستدعاء 185 00:14:47,960 --> 00:14:48,960 !—هذه 186 00:14:49,380 --> 00:14:50,710 إنها مهمّة لكِ، صحيح؟ 187 00:14:51,540 --> 00:14:52,710 ،في طريقي إلى هنا 188 00:14:53,210 --> 00:14:55,630 تحدّثتُ مع أصحاب المناصب العليا حول المتواطئ 189 00:14:56,210 --> 00:14:58,790 لذا فأنتِ حرّة الآن 190 00:14:59,380 --> 00:15:03,130 لماذا؟ قد أهرب من القرية مجددًا 191 00:15:05,080 --> 00:15:08,540 لأكون صريحًا، لا يمكنني أن أفهمك 192 00:15:09,080 --> 00:15:10,130 ...لا أدري كيف أصوغ الأمر 193 00:15:10,750 --> 00:15:14,790 أشعر أنك تينتِن، لكن لستِ تينتِن التي أعرفها 194 00:15:15,330 --> 00:15:18,210 "كما أنك تستمرين بالحديث حول "العودة للديار 195 00:15:19,130 --> 00:15:23,540 وأظن أن ديارك واقعة في مكانٍ بعيد عن هذا العالم 196 00:15:29,630 --> 00:15:30,630 ما كان ذلك؟ 197 00:15:31,290 --> 00:15:32,920 مينما، أيمكنك أن تسمعني؟ 198 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 !ليي؟ 199 00:15:36,000 --> 00:15:38,420 !أسرعوا! اهربوا من هنا 200 00:15:49,290 --> 00:15:52,880 هناك وحش مُستدعى ضخم مهتاجٌ قرب الأكاديمية 201 00:15:53,540 --> 00:15:56,420 ...الجميع يحاولون أن يقاتلوه، لكن على هذا الحال 202 00:15:57,000 --> 00:15:59,130 !نحتاج إلى مساعدتك فورًا 203 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 حسنًا 204 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 علي أن أذهب 205 00:16:02,580 --> 00:16:04,630 عليكِ أن تعودي إلى حيث تنتمين 206 00:16:07,580 --> 00:16:10,420 ذلك صحيح. لستُ أنتمي إلى هنا 207 00:16:12,040 --> 00:16:15,040 أريد أن أنقذ الجميع، وأريد أن أعود إلى الديار بسرعة 208 00:16:15,540 --> 00:16:18,000 خلتُ أنني لا أهتم لهذا العالم 209 00:16:19,170 --> 00:16:20,170 ...لكن 210 00:16:22,790 --> 00:16:24,130 دعني أذهب معك... 211 00:16:26,710 --> 00:16:28,040 واثقةٌ من أنّني أستطيع تقديم المساعدة 212 00:16:36,790 --> 00:16:38,630 !تقنية التوسع الخارق 213 00:16:41,250 --> 00:16:43,210 !...أيها الـ 214 00:16:50,920 --> 00:16:51,920 !تشوجي 215 00:16:55,040 --> 00:16:56,040 !تينتِن 216 00:16:58,210 --> 00:17:00,670 !ماذا تفعلين هنا؟ 217 00:17:02,180 --> 00:17:03,830 لقد زالت شكوكي 218 00:17:04,710 --> 00:17:06,000 !سأقاتل أيضًا 219 00:17:07,920 --> 00:17:09,000 !هذا أفضل 220 00:17:09,080 --> 00:17:12,170 حسنًا... فلنوقف هذا الشيء 221 00:17:12,460 --> 00:17:15,670 روحكم القتالية جديرة بالثناء، لكن حان الوقت لكي أتدخل 222 00:17:16,080 --> 00:17:17,080 !مينما 223 00:17:17,540 --> 00:17:19,290 !عرفت أنك ستأتي 224 00:17:20,000 --> 00:17:21,330 تراجعوا جميعًا 225 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 !حاضر 226 00:17:38,500 --> 00:17:40,130 !بيجو كونوها؟ 227 00:17:47,500 --> 00:17:48,580 !هذا رائع 228 00:17:48,670 --> 00:17:50,000 !هذا هو مينما 229 00:17:50,290 --> 00:17:52,000 !عليك به يا مينما 230 00:17:52,080 --> 00:17:53,290 !اقضِ عليه 231 00:17:58,170 --> 00:17:59,750 هذه هي النهاية 232 00:18:00,170 --> 00:18:02,580 ستُدَمّر كونوها 233 00:18:14,880 --> 00:18:15,920 ماذا حدث؟ 234 00:18:22,580 --> 00:18:23,670 ...مستحيل 235 00:18:23,880 --> 00:18:25,920 لا يمكننا أن نوقف واحدًا آخر 236 00:18:26,040 --> 00:18:28,500 ...إن اقترب أكثر 237 00:18:28,880 --> 00:18:30,040 سأتولى زمام الأمور 238 00:18:32,210 --> 00:18:33,630 ماذا تقولين؟ 239 00:18:33,830 --> 00:18:35,880 !لا يمكنك التعامل مع ذلك الشيء 240 00:18:40,290 --> 00:18:42,500 !علينا أن نتراجع وإلّا سنتعرّض للنيران 241 00:18:42,710 --> 00:18:44,580 !اهربي رجاءً يا تينتِن 242 00:18:45,920 --> 00:18:47,500 لا، لن أهرب 243 00:18:48,170 --> 00:18:49,250 لقد حسمتُ أمري 244 00:18:56,080 --> 00:18:57,380 لن أدعه يعيث فسادًا 245 00:18:57,960 --> 00:19:00,170 !سأنقذ الجميع 246 00:19:34,000 --> 00:19:36,040 ما فعلته كان رائعًا 247 00:19:36,580 --> 00:19:39,960 !لا أصدق أنك واجهت مثل ذلك العدو القويّ وأوقفته 248 00:19:40,040 --> 00:19:42,880 !هذا مُتوقّع من أفضل مستعملة أسلحة 249 00:19:43,210 --> 00:19:46,630 عندما يتعلق الأمر باستعمال أدوات النينجا، فلا أحد يقارن بك 250 00:19:47,000 --> 00:19:48,670 خلتُ أننا هالكون 251 00:19:49,040 --> 00:19:51,080 !شكرًا لحمايتنا 252 00:19:51,210 --> 00:19:52,130 لا داعي لذلك 253 00:19:52,130 --> 00:19:54,540 أردتُ أن أفعل هذا 254 00:19:55,790 --> 00:19:58,540 أجل، كما كنتُ أأمل 255 00:19:59,170 --> 00:20:03,130 !لقد استطعتُ أن أحمي الجميع والعالم بقوتي 256 00:20:05,250 --> 00:20:09,540 لكن... أهذا صائب حقًا؟ 257 00:20:12,920 --> 00:20:13,960 لا بأس 258 00:20:14,210 --> 00:20:17,210 ...حقيقة أنني حي وأن العالم في مأمن 259 00:20:17,580 --> 00:20:19,380 كل ذلك بفضلك 260 00:20:20,670 --> 00:20:23,710 حسنًا 261 00:20:24,580 --> 00:20:28,920 !فلنحتفل... لقد عادت تينتِن 262 00:20:29,210 --> 00:20:31,540 !مرحبًا بعودتك - !أنا سعيدٌ حقًا لعودتك - 263 00:20:32,170 --> 00:20:35,380 !هذا رائع - !لا يمكننا أن نفعل أي شيء من دونك - 264 00:20:42,830 --> 00:20:43,830 !لقد عدت 265 00:22:38,530 --> 00:22:40,860 !جينتشوريكي وحيد 266 00:22:40,900 --> 00:22:43,610 جينتشوريكي، مجرد شقيّ في بؤسٍ شديد 267 00:22:44,070 --> 00:22:44,940 !يو، ناروتو 268 00:22:45,070 --> 00:22:47,900 !كيلر بيي-ساما هنا لإنقاذك، أجل 269 00:22:48,030 --> 00:22:49,230 كيلر بيي؟ 270 00:22:49,650 --> 00:22:50,780 !لقد كان أنت 271 00:22:50,900 --> 00:22:52,900 !لقد سكبت الرامن الفورية خاصتي 272 00:22:53,860 --> 00:22:58,400 :في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن "كيلر بيي رابودين: الجزء 1" 273 00:22:55,400 --> 00:23:04,900 كيلر بيي رابودين: الجزء الأول 274 00:22:58,900 --> 00:23:00,900 —يمكنك أن تأكل الرامن بقدر ما شئت 275 00:23:00,900 --> 00:23:02,570 !بعد أن نخرج من هنا 276 00:23:04,900 --> 00:23:18,900 !تابعونا في الحلقة القادمة