1 00:01:30,310 --> 00:01:35,070 Wo Tenten hingehört 2 00:01:50,930 --> 00:01:52,900 Mama, ich geh noch mal raus. 3 00:01:52,900 --> 00:01:56,470 Was? Iss doch erst. Ist schon alles fertig. 4 00:01:57,470 --> 00:02:00,970 Außerdem … Hast du in Papas Unterlagen ohne Erlaubnis geschaut? 5 00:02:01,390 --> 00:02:03,180 Ich weiß ja, wie interessiert du bist, 6 00:02:03,180 --> 00:02:05,270 aber du bist noch nicht mal ein Jonin. 7 00:02:08,930 --> 00:02:10,090 Echt mal! 8 00:02:20,220 --> 00:02:22,990 Heute holen sie mich wohl nicht ab. 9 00:02:26,850 --> 00:02:30,290 Da sprichst einfach nicht du selbst. 10 00:02:31,680 --> 00:02:33,120 Was sollte das? 11 00:02:33,120 --> 00:02:35,600 Wollten die mich zum Bösewicht machen? 12 00:02:37,990 --> 00:02:39,900 Nein, nein, nein! 13 00:02:39,900 --> 00:02:42,290 Auf Fälschungen lass ich mich nicht ein! 14 00:02:42,290 --> 00:02:45,400 Das ist der Beweis, dass mich diese Welt in Beschlag nimmt. 15 00:02:46,010 --> 00:02:48,680 Ich muss in meine Welt zurück! 16 00:02:50,440 --> 00:02:53,760 Ich mag nicht gern fragen, aber mir bleibt keine Wahl. 17 00:02:54,260 --> 00:02:57,150 Wenn jemand hier was über das Genjutsu weiß, dann … 18 00:02:58,260 --> 00:02:59,530 Was führt dich her? 19 00:02:59,930 --> 00:03:02,630 Ich würde Sie gern etwas fragen. 20 00:03:02,630 --> 00:03:05,990 Sie wissen doch viel über Genjutsu, oder, Sensei? 21 00:03:07,050 --> 00:03:08,200 Genjutsu? 22 00:03:09,250 --> 00:03:10,500 Sensei? 23 00:03:11,680 --> 00:03:13,390 Nun, das tue ich! 24 00:03:13,390 --> 00:03:17,650 Ich kann zwar kein Genjutsu nutzen, aber ich liebe DIESES Jutsu! 25 00:03:17,650 --> 00:03:18,920 Hä? Sie können es nicht nutzen? 26 00:03:19,470 --> 00:03:20,760 Deshalb stehe ich ja so drauf, 27 00:03:20,760 --> 00:03:23,930 und hab alles darüber gesammelt, was ich finden konnte! 28 00:03:23,930 --> 00:03:26,010 Komm rein, komm rein. 29 00:03:28,890 --> 00:03:30,060 Super geheime Rolle 30 00:03:31,550 --> 00:03:33,310 Das ist unglaublich! 31 00:03:33,760 --> 00:03:36,340 Also, was willst du wissen? 32 00:03:36,340 --> 00:03:38,130 Das schönste Jutsu? 33 00:03:38,840 --> 00:03:40,300 Das erhabenste Jutsu? 34 00:03:40,300 --> 00:03:42,950 Oder das fürchterlichste? 35 00:03:43,180 --> 00:03:45,180 Die interessieren mich nicht! 36 00:03:45,180 --> 00:03:47,740 Ich möchte wissen, wie man sie auflöst. 37 00:03:48,350 --> 00:03:49,680 Ach, zu schade. 38 00:03:50,090 --> 00:03:53,260 Wie löst man es auf, wenn das normale Jutsu nicht anschlägt? 39 00:03:53,260 --> 00:03:55,750 Und wenn man keine Hilfe durch Freunde hat? 40 00:03:57,660 --> 00:03:59,380 Das ist eine harte Nuss. 41 00:03:59,760 --> 00:04:03,550 Es ist möglich, wenn man eine Stufe über dem Anwender des Jutsu ist, aber … 42 00:04:04,140 --> 00:04:05,550 So viel war mir auch klar. 43 00:04:08,260 --> 00:04:11,880 Und wenn man sich selbst Wunden schlägt? 44 00:04:11,880 --> 00:04:13,880 Könnte der Schmerz das Jutsu lösen? 45 00:04:17,640 --> 00:04:19,550 Dazu würde ich nicht raten. 46 00:04:19,550 --> 00:04:23,720 Es gibt Genjutsus die immer und immer wieder Schmerz verursachen. 47 00:04:23,720 --> 00:04:27,220 Statt das Jutsu zu lösen, würdest du dir nur so viel Leid zufügen, 48 00:04:27,220 --> 00:04:30,420 dass du ein Invalide wärst, wenn du in die echte Welt zurückkehrt. 49 00:04:31,590 --> 00:04:33,120 Verstehe … 50 00:04:36,520 --> 00:04:39,080 Ich hätte gern einen Teller Sesamknödel. 51 00:04:39,080 --> 00:04:41,420 Tut mir leid, wir haben nur einfache Knödel. 52 00:04:42,140 --> 00:04:44,770 Dann die bitte. Eine große Portion. 53 00:04:44,770 --> 00:04:49,110 Ach je, was kann ich sonst noch tun? 54 00:04:49,110 --> 00:04:51,810 Mir fällt nichts mehr ein. 55 00:04:51,810 --> 00:04:55,010 Was ist los? Du hast weit schlechtere Laune als sonst. 56 00:04:58,840 --> 00:05:01,550 Gestern gab es einen Tumult. 57 00:05:01,550 --> 00:05:04,150 Du hast doch im Park gekämpft, oder? 58 00:05:04,720 --> 00:05:05,670 Ah … 59 00:05:07,890 --> 00:05:08,820 Was war los? 60 00:05:10,090 --> 00:05:12,470 Ich suche nach einem Weg, 61 00:05:12,470 --> 00:05:16,170 ein Genjutsu eines begabteren Shinobi zu lösen. 62 00:05:16,930 --> 00:05:18,920 Wenn ich nur einen Weg fände … 63 00:05:20,640 --> 00:05:22,630 Da hab ich mal was gehört … 64 00:05:23,080 --> 00:05:24,970 Was, echt? 65 00:05:24,970 --> 00:05:27,300 Wenn man wegen des Berufs so viel rumkommt, 66 00:05:27,300 --> 00:05:28,840 hört man eine ganze Menge. 67 00:05:29,260 --> 00:05:30,870 Wenn ich mich recht entsinne, 68 00:05:30,870 --> 00:05:33,640 gab es da einen begabten Shinobi in Ame. 69 00:05:34,140 --> 00:05:37,050 Hier, das ist eine Karte von Ame. 70 00:05:37,840 --> 00:05:38,650 Darf ich die haben? 71 00:05:39,230 --> 00:05:42,340 Vielleicht war es Schicksal, dass wir uns trafen. 72 00:05:42,340 --> 00:05:43,260 Nimm sie. 73 00:05:43,630 --> 00:05:45,530 Mit den Shinobibeinen bist du schnell da. 74 00:05:51,530 --> 00:05:53,050 Das sagte er zwar, 75 00:05:53,050 --> 00:05:56,050 aber Ame und Konoha haben kein Bündnis. 76 00:05:56,480 --> 00:05:59,840 Wenn ich da einfach hingeh, wird man mich als Verräter lünchen. 77 00:06:02,840 --> 00:06:04,190 Aber ich habe keine Wahl. 78 00:06:04,190 --> 00:06:06,900 Ich muss zu den anderen zurück in die echte Welt. 79 00:06:39,340 --> 00:06:40,960 Wo willst du hin? 80 00:06:43,680 --> 00:06:44,930 Sie haben mich erwartet? 81 00:06:44,930 --> 00:06:46,050 Warum?! 82 00:06:46,800 --> 00:06:48,090 Blendender Sirup! 83 00:06:52,470 --> 00:06:54,510 Widerstand ist zwecklos. Gib auf! 84 00:06:55,340 --> 00:06:57,650 Ich kann nicht glauben, dass du uns verrätst. 85 00:06:59,800 --> 00:07:01,240 Überprüf, was sie dabei hat. 86 00:07:01,550 --> 00:07:02,470 Okay. 87 00:07:03,840 --> 00:07:05,760 Hey, was redet ihr denn da? 88 00:07:05,760 --> 00:07:07,430 Ah, das auch. 89 00:07:07,430 --> 00:07:08,680 Gib das zurück! 90 00:07:08,680 --> 00:07:11,570 Gib sie zurück! Ich weiß doch auch nichts! 91 00:07:12,190 --> 00:07:14,050 Tu nicht so! 92 00:07:14,050 --> 00:07:15,840 Und wurde schon lange gesteckt, 93 00:07:15,840 --> 00:07:19,290 dass Ame einen Angriff auf Konoha plant. 94 00:07:19,890 --> 00:07:23,130 Und dass wir einen Spion in unseren Reihen haben. 95 00:07:23,130 --> 00:07:25,970 Und als wir gerade die Sicherheit verstärken wollten, 96 00:07:25,970 --> 00:07:28,090 hörten wir, dass du dich merkwürdig aufführst 97 00:07:28,090 --> 00:07:32,090 und sogar desertieren wolltest. 98 00:07:32,440 --> 00:07:34,930 Moment! Davon weiß ich nichts! 99 00:07:35,680 --> 00:07:37,920 Du willst es leugnen, obwohl du das hier hast? 100 00:07:43,840 --> 00:07:45,940 Eine geheime Nachricht an Ame. 101 00:07:48,300 --> 00:07:50,030 Den Rest hören wir uns beim Verhör an. 102 00:07:50,030 --> 00:07:51,440 Schafft sie weg! 103 00:07:51,440 --> 00:07:52,090 Jawohl. 104 00:07:52,090 --> 00:07:53,990 Moment. Ich weiß wirklich nichts! 105 00:07:53,990 --> 00:07:55,720 Ich weiß nichts! 106 00:08:11,090 --> 00:08:13,470 Sie wollte das Dorf hintergehen. 107 00:08:13,670 --> 00:08:15,470 Wie tief kann man sinken? 108 00:08:16,300 --> 00:08:18,870 Ich bin kein Verräter. 109 00:08:18,870 --> 00:08:20,420 Selbst die Karte … 110 00:08:21,590 --> 00:08:22,480 Er war es! 111 00:08:24,760 --> 00:08:28,020 Er hat mir die Karte gegeben, um mich anzuschwärzen. 112 00:08:28,700 --> 00:08:33,090 Sicherlich plant er jetzt gerade etwas Schlimmes. 113 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 Ich muss es ihnen sagen. 114 00:08:41,760 --> 00:08:42,920 Leute! 115 00:08:42,920 --> 00:08:43,680 Hey …! 116 00:08:43,680 --> 00:08:45,330 So hat man sich in dir getäuscht. 117 00:08:45,890 --> 00:08:49,290 Meintest du das, als du sagtest, dass dich das Dorf nicht kümmert? 118 00:08:49,290 --> 00:08:50,460 Das reicht, Hinata. 119 00:09:08,220 --> 00:09:09,840 Komm, geh weiter. 120 00:09:17,840 --> 00:09:20,490 Diese Reaktion war wohl zu erwarten. 121 00:09:21,550 --> 00:09:25,920 Mist! Diese Leute sind weder Freunde noch sonst irgendwas. 122 00:09:25,920 --> 00:09:29,500 Wen kümmert’s, was mit dem falschen Dorf geschieht? 123 00:09:31,670 --> 00:09:35,130 Aber sie haben mir die Rolle abgenommen. 124 00:09:35,130 --> 00:09:37,840 Was geschieht nun mit mir? 125 00:09:42,140 --> 00:09:44,230 Hier drüben, Tenten. 126 00:09:44,230 --> 00:09:45,220 Lee …? 127 00:09:48,680 --> 00:09:50,520 Alles klar, Tenten? 128 00:09:51,050 --> 00:09:52,430 So wie es scheint, 129 00:09:52,430 --> 00:09:53,940 stehen die Dinger schlecht. 130 00:09:56,680 --> 00:09:58,220 Ich habe nicht gespannt! 131 00:09:58,220 --> 00:09:59,790 Neji, reiß dich zusammen! 132 00:09:59,790 --> 00:10:02,030 Wenn wir entdeckt werden, wird das schlimm. 133 00:10:02,030 --> 00:10:03,740 Ja, ’tschuldigung. 134 00:10:04,680 --> 00:10:06,750 Ihr beide … Warum? 135 00:10:07,640 --> 00:10:09,690 Tut uns leid wegen vorhin. 136 00:10:09,690 --> 00:10:12,010 Hätten wir dich öffentlich verteidigt, 137 00:10:12,010 --> 00:10:14,960 dann hätten wir jetzt nicht herkommen können. 138 00:10:15,590 --> 00:10:18,380 Warum seid ihr hier? 139 00:10:20,970 --> 00:10:24,960 Wir können doch keinen Kameraden im Stich lassen. 140 00:10:24,960 --> 00:10:26,670 Wir glauben an dich. 141 00:10:26,670 --> 00:10:28,630 Das wollten wir dir sagen. 142 00:10:29,470 --> 00:10:31,650 Ich sagte, ihr seid nicht meine Freunde. 143 00:10:31,950 --> 00:10:35,850 Als könnten wir so einen Blödsinn glauben. 144 00:10:35,850 --> 00:10:38,300 Wie viel Zeit haben wir zusammen verbracht? 145 00:10:38,300 --> 00:10:43,410 Richtig, jeden Tag, seit wir von der Akademie abgingen. 146 00:10:45,840 --> 00:10:48,510 Du wolltest ein Shinobi wie Tsunade-sama werden, 147 00:10:48,510 --> 00:10:50,750 einer der legendären Sannin. 148 00:10:50,950 --> 00:10:53,250 Neji wollte das Schicksal verändern. 149 00:10:53,840 --> 00:10:57,880 Und ich wollte allen zeigen, dass ich ein supercooler Shinobi bin, 150 00:10:57,880 --> 00:10:59,840 auch wenn ich kein Ninjutsu kann. 151 00:11:01,760 --> 00:11:05,510 Jeden Tag, in Wind, Regen, Sturm und Schnee … 152 00:11:05,870 --> 00:11:09,520 An Geburtstagen, Neujahr, Sommer und Weihnachten … 153 00:11:10,260 --> 00:11:12,860 Wir waren immer zusammen, 154 00:11:12,860 --> 00:11:15,020 unter der übertriebenen Führung von Guy-sensei. 155 00:11:15,020 --> 00:11:18,030 Und wir haben nie, nie aufgegeben! 156 00:11:22,090 --> 00:11:23,170 Tenten? 157 00:11:23,760 --> 00:11:24,920 Es ist nichts. 158 00:11:25,550 --> 00:11:29,370 Es stimmt schon, für Guy-sensei ist alles ein Training. 159 00:11:31,840 --> 00:11:33,470 Ja, er ist schon nervig. 160 00:11:33,470 --> 00:11:35,670 Guy-Sensei ist ein netter Erwachsener! 161 00:11:36,180 --> 00:11:37,920 Er ist echt cool! 162 00:11:37,920 --> 00:11:39,550 Bist du dir da sicher? 163 00:11:37,920 --> 00:11:39,550 Ja, das ist er! 164 00:11:39,550 --> 00:11:41,090 Es ist schon komisch, 165 00:11:41,090 --> 00:11:44,220 diese Unterhaltung in dieser Welt hier zu führen … 166 00:11:45,680 --> 00:11:50,560 Vielleicht können auch in einer falschen Welt die Gefühle echt sein. 167 00:11:51,050 --> 00:11:53,420 Lee, die Wachen machen bald ihre Patrouille. 168 00:11:54,600 --> 00:11:57,570 Wir werden den echten Übeltäter schnappen! 169 00:11:58,140 --> 00:11:59,220 Wartet! 170 00:11:59,220 --> 00:12:02,490 Der Mann, der mich reingelegt hat, gab sich als Händler aus. 171 00:12:03,260 --> 00:12:05,260 Aber seid vorsichtig. 172 00:12:05,970 --> 00:12:09,510 Er wird diesen Vorfall sicher nutzen, um Schlimmes zu tun. 173 00:12:10,470 --> 00:12:13,580 Verstanden. Wir warnen alle. 174 00:12:17,550 --> 00:12:20,260 Viel Glück, sag ich mal. 175 00:12:43,210 --> 00:12:45,780 Ein Angriff! Wir werden angegriffen! 176 00:12:48,880 --> 00:12:49,990 Verdammt! 177 00:12:49,990 --> 00:12:51,700 Wo kommt ihr her? 178 00:12:53,920 --> 00:12:55,370 Ihr Maden! 179 00:13:02,360 --> 00:13:04,750 Alles in Ordnung, Hinata-sama? 180 00:13:04,750 --> 00:13:06,940 Warum greifen die plötzlich an? 181 00:13:06,940 --> 00:13:09,470 Der Spion wurde doch gefasst! 182 00:13:09,880 --> 00:13:11,600 Hinata, da! 183 00:13:18,420 --> 00:13:19,960 Eine Beschwörungsformel? 184 00:13:19,960 --> 00:13:23,820 Die haben sie also hier und da gelegt, um den Feind zu beschwören? 185 00:13:26,790 --> 00:13:27,990 Mist! 186 00:13:33,920 --> 00:13:34,780 Das ist schlimm. 187 00:13:34,780 --> 00:13:35,750 Lee und die anderen? 188 00:13:49,170 --> 00:13:50,140 Er … 189 00:13:50,880 --> 00:13:51,870 Warum bist du …? 190 00:13:53,170 --> 00:13:58,140 Ich weiß das alles durch die Informationen, die mein Vater bekommt. 191 00:13:58,790 --> 00:14:02,080 Schon seit du dich so komisch verhältst, 192 00:14:02,080 --> 00:14:03,900 habe ich dich im Auge behalten. 193 00:14:19,920 --> 00:14:22,210 Ich habe dich gar nicht bemerkt … 194 00:14:22,210 --> 00:14:24,020 Aber ich habe die ganze Zeit beobachtet. 195 00:14:24,020 --> 00:14:27,720 Du hast nichts getan, außer Genjutsu studiert. 196 00:14:28,080 --> 00:14:29,760 Und als man dich fasste … 197 00:14:30,120 --> 00:14:33,560 Da kam ich zu dem Schluss, dass er der Spion sein muss. 198 00:14:35,040 --> 00:14:36,980 Ich hätte das gerne früher beendet. 199 00:14:38,750 --> 00:14:42,040 Aber sie haben das Jutsu ausgelöst. 200 00:14:47,610 --> 00:14:48,530 Das ist …! 201 00:14:49,090 --> 00:14:50,860 Die ist dir wichtig, ja? 202 00:14:51,290 --> 00:14:52,540 Auf dem Weg her … 203 00:14:52,960 --> 00:14:55,960 sprach ich mit den hohen Tieren über den Spion. 204 00:14:55,960 --> 00:14:58,540 Du darfst also gehen. 205 00:14:59,130 --> 00:15:02,830 Warum? Ich könnte das Dorf wieder verlassen. 206 00:15:04,830 --> 00:15:08,370 Um ehrlich zu sein, verstehe ich dich nicht. 207 00:15:08,830 --> 00:15:10,500 Wie soll ich sagen … 208 00:15:10,500 --> 00:15:14,720 Du bist schon Tenten, aber nicht die Tenten, die ich kenne. 209 00:15:15,080 --> 00:15:17,850 Du sprichst ständig davon zurückzugehen. 210 00:15:18,880 --> 00:15:23,310 Und deine Heimat ist wohl jenseits dieser Welt. 211 00:15:29,380 --> 00:15:30,460 Was war das? 212 00:15:31,040 --> 00:15:32,750 Menma, hörst du mich? 213 00:15:32,750 --> 00:15:33,570 Lee?! 214 00:15:35,750 --> 00:15:38,580 Schnell! Raus hier! 215 00:15:49,040 --> 00:15:52,680 Eine große beschworene Bestie wütet bei der Akademie. 216 00:15:53,290 --> 00:15:56,430 Alle versuchen sie zu bekämpfen, aber … 217 00:15:56,750 --> 00:15:58,930 Wir brauchen deine Hilfe. 218 00:15:59,710 --> 00:16:00,900 Gut. 219 00:16:00,900 --> 00:16:02,290 Ich muss los. 220 00:16:02,290 --> 00:16:04,700 Du solltest dahin zurückkehren, wo du hingehörst. 221 00:16:07,330 --> 00:16:10,190 Das ist wahr. Ich komme nicht von hier. 222 00:16:11,790 --> 00:16:15,290 Ich will alle retten, und ich will schnell heim. 223 00:16:15,290 --> 00:16:17,830 Ich dachte, mich kümmre diese Welt nicht. 224 00:16:18,920 --> 00:16:19,700 Aber … 225 00:16:22,540 --> 00:16:23,790 lass mich dich begleiten! 226 00:16:26,460 --> 00:16:28,250 Ich kann sicher helfen. 227 00:16:36,540 --> 00:16:38,850 Jutsu der extremen Entfaltung! 228 00:16:41,000 --> 00:16:43,040 Du …! 229 00:16:50,670 --> 00:16:51,610 Choji! 230 00:16:54,790 --> 00:16:55,870 Tenten! 231 00:16:57,960 --> 00:17:00,500 Was machst du hier? 232 00:17:02,000 --> 00:17:03,660 Ich wurde frei gelassen. 233 00:17:04,460 --> 00:17:05,830 Ich werde auch kämpfen! 234 00:17:07,670 --> 00:17:08,830 Schon besser! 235 00:17:08,830 --> 00:17:11,840 Gut … Halten wir das Vieh auf. 236 00:17:12,180 --> 00:17:15,790 Du hast einen guten Kampfgeist, aber hier übernehme ich. 237 00:17:15,790 --> 00:17:16,510 Menma! 238 00:17:17,250 --> 00:17:19,340 Ich wusste, dass du kommst. 239 00:17:19,750 --> 00:17:21,240 Leute, geht zur Seite. 240 00:17:21,240 --> 00:17:22,270 Ja. 241 00:17:38,250 --> 00:17:39,990 Der Bijuu von Konoha?! 242 00:17:47,250 --> 00:17:48,410 Wahnsinn! 243 00:17:48,410 --> 00:17:49,710 Das ist unser Menma! 244 00:17:50,010 --> 00:17:51,710 Los, Menma! 245 00:17:51,710 --> 00:17:53,000 Hol ihn dir! 246 00:17:57,920 --> 00:17:59,880 Das war’s dann. 247 00:17:59,880 --> 00:18:02,410 Konoha wird zerstört werden. 248 00:18:14,630 --> 00:18:15,530 Was ist geschehen? 249 00:18:22,330 --> 00:18:23,610 Das gibt’s nicht … 250 00:18:23,610 --> 00:18:25,780 Noch einen können wir nicht aufhalten. 251 00:18:25,780 --> 00:18:28,600 Wenn es näher kommt … 252 00:18:28,600 --> 00:18:29,870 Ich übernehme hier. 253 00:18:31,960 --> 00:18:33,560 Was redest du da? 254 00:18:33,560 --> 00:18:35,760 Damit wirst du nicht fertig! 255 00:18:40,040 --> 00:18:42,440 Wir müssen weg, sonst erwischen uns die Flammen! 256 00:18:42,440 --> 00:18:44,180 Renn bitte fort, Tenten. 257 00:18:45,670 --> 00:18:47,330 Nein, ich renne nicht fort. 258 00:18:47,760 --> 00:18:48,980 Ich habe mich entschieden. 259 00:18:55,830 --> 00:18:57,210 Den hol ich mir. 260 00:18:57,710 --> 00:19:00,000 Ich werde alle retten! 261 00:19:33,750 --> 00:19:35,870 Was du gemacht hast, war der Hammer! 262 00:19:36,330 --> 00:19:39,790 Ich kann nicht fassen, dass du einen so mächtigen Feind niedergerungen hast. 263 00:19:39,790 --> 00:19:42,610 Du führst die Waffen einfach am besten. 264 00:19:42,930 --> 00:19:46,720 Wenn es um Ninja-Werkzeuge geht, macht dir keiner was vor. 265 00:19:46,720 --> 00:19:48,760 Ich dachte schon, das war’s. 266 00:19:48,760 --> 00:19:50,620 Danke, dass du uns beschützt hast. 267 00:19:50,950 --> 00:19:51,910 Ach, nicht doch. 268 00:19:51,910 --> 00:19:54,370 Ich wollte das schon immer machen. 269 00:19:55,540 --> 00:19:58,920 Ja, wie ich es mir erträumt habe. 270 00:19:58,920 --> 00:20:02,960 Ich konnte alle retten, die ganze Welt, mit meiner Kraft. 271 00:20:05,000 --> 00:20:09,370 Aber … ist das wirklich in Ordnung so? 272 00:20:12,670 --> 00:20:13,940 Schon in Ordnung. 273 00:20:13,940 --> 00:20:17,300 Dass wir alle leben und die Welt gerettet ist … 274 00:20:17,300 --> 00:20:19,150 Das haben wir dir zu verdanken. 275 00:20:20,420 --> 00:20:24,030 Ach … Da dann … 276 00:20:24,330 --> 00:20:28,660 Dann lasst uns feiern … Tenten ist wieder zu Hause! 277 00:20:28,930 --> 00:20:31,920 Willkommen daheim! Schön, dass du wieder da bist. 278 00:20:31,920 --> 00:20:35,210 Das ist toll. Ohne dich sind wir machtlos. 279 00:20:42,580 --> 00:20:43,760 Ich bin daheim. 280 00:22:38,410 --> 00:22:40,790 Ein Jinchuriki, ganz allein! 281 00:22:40,790 --> 00:22:44,010 Ein Jinchuriki, allein und so klein. 282 00:22:44,010 --> 00:22:45,040 Yo, Naruto! 283 00:22:45,040 --> 00:22:48,000 Master Killer Bee kommt zu deiner Rettung, yeah! 284 00:22:48,000 --> 00:22:49,590 Killer Bee? 285 00:22:49,590 --> 00:22:50,870 Du warst das! 286 00:22:50,870 --> 00:22:52,960 Du hast meine Instant-Nudeln verkippt! 287 00:22:53,840 --> 00:22:58,880 Nächstes Mal bei Naruto Shippuden: „Killer Bee Rappuden: Teil 1“. 288 00:22:55,390 --> 00:23:04,900 Killer Bee Rappuden: Teil 1 289 00:22:58,880 --> 00:23:00,100 Iss ruhig massig Ramen, 290 00:23:00,100 --> 00:23:02,630 aber erst, wenn wir hier raus sind! 291 00:23:04,900 --> 00:23:10,620 Schaltet wieder rein!