1 00:01:30,290 --> 00:01:35,090 Il posto di Tenten 2 00:01:50,840 --> 00:01:52,700 Mamma, io esco. 3 00:01:52,860 --> 00:01:56,600 Eh? Mangia qualcosa prima! È già pronto! 4 00:01:57,320 --> 00:02:00,960 Ah, a proposito! Non avrai di nuovo sbirciato fra le carte di tuo padre senza permesso? 5 00:02:01,480 --> 00:02:05,250 Capisco che ti stia a cuore, ma non sei ancora nemmeno Jonin... 6 00:02:08,460 --> 00:02:10,160 EHIII! 7 00:02:20,160 --> 00:02:22,980 Come immaginavo, oggi non vengono a prendermi. 8 00:02:26,830 --> 00:02:30,120 Perché tu... non sei una persona del genere! 9 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 E cavolo... 10 00:02:33,100 --> 00:02:35,290 Messa così, sembro io la cattiva. 11 00:02:37,930 --> 00:02:42,400 No, no, no! Non posso farmi influenzare da una copia. 12 00:02:42,400 --> 00:02:44,880 È la prova che non sono stata risucchiata in questo mondo! 13 00:02:46,120 --> 00:02:48,340 Devo tornare in fretta nel mio! 14 00:02:50,380 --> 00:02:53,660 Mi scoccia dover chiedere a qualcuno, ma non ho scelta. 15 00:02:54,240 --> 00:02:57,120 Se c'è un esperto di tecniche ipnotiche, quello è... 16 00:02:58,280 --> 00:02:59,510 Che sorpresa! 17 00:02:59,920 --> 00:03:02,240 Ecco... dovrei chiederle una cosa. 18 00:03:02,620 --> 00:03:05,980 Maestra, lei è un'esperta di tecniche ipnotiche, vero? 19 00:03:07,060 --> 00:03:08,190 Tecniche Ipnotiche? 20 00:03:09,260 --> 00:03:10,440 Maestra? 21 00:03:11,710 --> 00:03:13,400 AH! Puoi scommetterci! 22 00:03:13,400 --> 00:03:17,700 Non sono in grado di usarle, ma mi piacciono da impazzire! 23 00:03:18,000 --> 00:03:18,920 Non è in grado di usarle? 24 00:03:19,520 --> 00:03:23,420 Proprio per questo mi sono fissata e ho raccolto tutte le informazioni possibili! 25 00:03:24,000 --> 00:03:25,740 Forza! Entra, entra! 26 00:03:28,950 --> 00:03:30,040 Pergamena Super Segreta 27 00:03:31,560 --> 00:03:33,290 Fantastico! 28 00:03:33,800 --> 00:03:36,000 Allora, cosa vorresti sapere? 29 00:03:36,500 --> 00:03:40,420 La tecnica più bella? Quella più magnifica? 30 00:03:41,000 --> 00:03:43,480 O forse... la più spaventosa? 31 00:03:43,480 --> 00:03:45,340 Non mi interessa la roba da maniaci! 32 00:03:45,340 --> 00:03:47,730 Quello che voglio sapere è come annullarle. 33 00:03:48,440 --> 00:03:49,520 Oh, mi spiace. 34 00:03:50,080 --> 00:03:53,400 Per esempio, quando le normali tecniche di rilascio non funzionano 35 00:03:53,400 --> 00:03:55,620 e nemmeno i tuoi amici possono aiutarti... 36 00:03:57,620 --> 00:03:59,390 Sembra complicato. 37 00:03:59,980 --> 00:04:03,600 Se il tuo livello fosse superiore a quello di un genin, forse potresti farcela... 38 00:04:04,320 --> 00:04:05,080 Come temevo... 39 00:04:08,320 --> 00:04:11,840 E se, per esempio, mi facessi del male da sola? 40 00:04:12,130 --> 00:04:13,940 Il dolore farebbe svanire la tecnica? 41 00:04:17,680 --> 00:04:19,560 Non te lo consiglio. 42 00:04:19,920 --> 00:04:23,480 Ci sono tecniche ipnotiche che infliggono danni continuamente. 43 00:04:24,000 --> 00:04:27,420 Invece di disfare la tecnica, te ne faresti talmente tanto 44 00:04:27,420 --> 00:04:30,300 da restare invalida al tuo ritorno nel mondo reale. 45 00:04:31,620 --> 00:04:32,990 Capisco... 46 00:04:33,140 --> 00:04:36,140 DANGO 47 00:04:36,470 --> 00:04:38,950 Mi porterebbe un piatto di dango al sesamo, per favore? 48 00:04:39,290 --> 00:04:41,430 Abbiamo solo quelli semplici. 49 00:04:42,140 --> 00:04:44,600 Allora quelli, in quantità industriale. 50 00:04:44,920 --> 00:04:48,770 Ah! Cavolo! Che altro posso fare? 51 00:04:49,230 --> 00:04:51,560 Non mi viene in mente niente! 52 00:04:51,810 --> 00:04:52,710 Qualcosa non va? 53 00:04:52,720 --> 00:04:54,920 Sei ancora di pessimo umore? 54 00:04:59,010 --> 00:05:01,240 Ho visto la sceneggiata di ieri. 55 00:05:01,500 --> 00:05:04,140 Sei quella che stava combattendo nel parco, vero? 56 00:05:04,630 --> 00:05:05,510 Sì... 57 00:05:07,960 --> 00:05:08,800 Cosa succede? 58 00:05:10,180 --> 00:05:13,790 A dire il vero... Sto cercando un modo per annullare una tecnica ipnotica 59 00:05:13,790 --> 00:05:16,160 lanciata da un ninja di livello elevato. 60 00:05:17,020 --> 00:05:19,040 Sempre che ne esista uno. 61 00:05:20,570 --> 00:05:22,930 Sai, mi sembra di aver sentito qualcosa del genere tempo fa.... 62 00:05:23,520 --> 00:05:24,650 Davvero? 63 00:05:25,120 --> 00:05:29,050 Viaggiando molto per lavoro, ne sento di tutti i colori. 64 00:05:29,200 --> 00:05:33,340 Se non sbaglio, c'è un ninja particolarmente dotato al Villaggio della Pioggia. 65 00:05:34,250 --> 00:05:37,100 Prendi! È una mappa del Villaggio della Pioggia. 66 00:05:37,790 --> 00:05:38,630 Me la presti? 67 00:05:39,350 --> 00:05:41,820 Magari è stato il fato a farci incontrare. 68 00:05:42,290 --> 00:05:43,280 Usala pure. 69 00:05:43,560 --> 00:05:45,520 Con le tue gambe allenate, ci arriverai in pochi giorni. 70 00:05:51,640 --> 00:05:53,000 A dirlo sembra facile... 71 00:05:53,030 --> 00:05:55,840 ma il Villaggio della Foglia e quello della Pioggia non sono alleati. 72 00:05:56,410 --> 00:05:59,560 Se andassi lì per capriccio, sarei bollata come disertrice. 73 00:06:02,670 --> 00:06:06,760 Ma non ho scelta! Devo ritornare a casa da tutti! 74 00:06:39,420 --> 00:06:40,960 Dove pensi di andare? 75 00:06:43,610 --> 00:06:45,800 Mi stavano aspettando? Perché? 76 00:06:46,920 --> 00:06:48,070 Tecnica del Campo Caramelloso! 77 00:06:52,370 --> 00:06:54,500 Ogni resistenza è inutile. Arrenditi. 78 00:06:55,380 --> 00:06:57,420 Tuttavia... non me l'aspettavo da te. 79 00:06:59,650 --> 00:07:00,870 Controllale le tasche. 80 00:07:01,420 --> 00:07:02,240 Ricevuto. 81 00:07:03,700 --> 00:07:05,600 Ehi! Ma di che parlate? 82 00:07:05,750 --> 00:07:07,420 Oh, anche questo. 83 00:07:07,420 --> 00:07:11,560 Ridammelo! Ridammelo! Prima devo capirne il significato! 84 00:07:12,200 --> 00:07:13,750 Smettila di fingere. 85 00:07:14,240 --> 00:07:17,100 Avevamo ricevuto informazioni già da tempo 86 00:07:17,100 --> 00:07:19,270 su un possibile attacco del Villaggio della Pioggia. 87 00:07:20,000 --> 00:07:22,960 E che avevano una spia all'interno della Foglia. 88 00:07:23,310 --> 00:07:28,120 E proprio quando stavamo per diminuire la sorveglianza, 89 00:07:28,120 --> 00:07:32,250 ci hanno segnalato il tuo strano comportamento, parlando addirittura di diserzione. 90 00:07:32,650 --> 00:07:34,920 Aspettate! Non ne so niente! 91 00:07:35,680 --> 00:07:37,920 Cerchi di negare nonostante questo? 92 00:07:43,730 --> 00:07:45,900 Una lettera segreta per il Villaggio della Pioggia. 93 00:07:48,300 --> 00:07:49,970 Ci dirai il resto sotto interrogatorio. 94 00:07:50,400 --> 00:07:51,320 Portatela via. 95 00:07:51,480 --> 00:07:52,000 Ricevuto! 96 00:07:52,000 --> 00:07:55,750 Aspettate! Non ne so niente! Ho detto che non ne so niente! 97 00:08:11,500 --> 00:08:13,450 Voleva tradire il villaggio. 98 00:08:13,990 --> 00:08:16,000 Fino a che punto voleva spingersi? 99 00:08:16,520 --> 00:08:20,420 Non sono una traditrice. E quella mappa... 100 00:08:21,520 --> 00:08:22,420 È stato lui. 101 00:08:24,770 --> 00:08:28,010 Mi ha dato quella mappa per incastrarmi. 102 00:08:28,640 --> 00:08:33,050 Allora... non ne starà approfittando per architettare qualcosa? 103 00:08:33,520 --> 00:08:35,050 Devo dirglielo. 104 00:08:41,750 --> 00:08:43,620 Ragazzi! Ehi... 105 00:08:43,620 --> 00:08:45,370 Ti ho giudicata male, cretina! 106 00:08:45,760 --> 00:08:49,320 Intendevi questo, quando hai detto che non ti interessa il villaggio? 107 00:08:49,320 --> 00:08:50,460 Basta così, Hinata. 108 00:09:08,360 --> 00:09:09,670 Forza, muoviti. 109 00:09:17,800 --> 00:09:20,480 Beh... Era ovvio che reagissero così. 110 00:09:21,420 --> 00:09:25,370 Ma cavolo! Quelli non sono né miei amici né miei compagni. 111 00:09:25,960 --> 00:09:29,100 Chi se ne frega di cosa succede a questo villaggio? 112 00:09:31,600 --> 00:09:34,710 Però mi hanno preso la pergamena. 113 00:09:35,170 --> 00:09:37,760 Cosa ne sarà di me? 114 00:09:42,290 --> 00:09:43,850 Da questa parte, Tenten. 115 00:09:44,250 --> 00:09:45,200 Lee? 116 00:09:48,720 --> 00:09:50,520 Stai bene, Tenten? 117 00:09:51,250 --> 00:09:53,920 Da quello che vedo... hai due gran bei problemi. 118 00:09:56,370 --> 00:09:58,250 Non in quel senso! 119 00:09:58,250 --> 00:10:02,070 Neji, fai piano! Se ci scoprono finiremo nei pasticci! 120 00:10:02,250 --> 00:10:03,730 Giusto... Scusa. 121 00:10:04,750 --> 00:10:06,750 Voi? Ma perché... 122 00:10:07,600 --> 00:10:09,520 Scusa per prima. 123 00:10:09,800 --> 00:10:12,060 Se ti avessimo difeso in pubblico, 124 00:10:12,070 --> 00:10:14,970 sarebbe stato più difficile per noi venire a trovarti. 125 00:10:15,600 --> 00:10:18,150 Ma perché... siete venuti qui? 126 00:10:20,960 --> 00:10:24,970 È ovvio! Non potevamo abbandonare un compagno in difficoltà! 127 00:10:25,100 --> 00:10:28,500 Noi crediamo in te. E ci tenevamo a fartelo sapere. 128 00:10:29,800 --> 00:10:31,640 Vi ho detto che non siete miei compagni. 129 00:10:32,010 --> 00:10:35,600 E secondo te, potevamo davvero credere a una sciocchezza del genere? 130 00:10:36,100 --> 00:10:37,810 Da quanto tempo siamo assieme? 131 00:10:38,540 --> 00:10:43,400 Esattamente. Tutti i giorni, da quando ci siamo diplomati all'Accademia. 132 00:10:45,720 --> 00:10:48,420 Tu... Volevi diventare forte come la signora Tsunade, 133 00:10:48,420 --> 00:10:50,660 una dei Tre Ninja Leggendari. 134 00:10:51,000 --> 00:10:53,220 Neji voleva cambiare il suo destino. 135 00:10:53,720 --> 00:10:56,290 Ed io, che non so usare le arti magiche, 136 00:10:56,300 --> 00:10:59,820 volevo dimostrare di poter diventare un ninja fighissimo! 137 00:11:01,900 --> 00:11:05,520 Con il vento, con la pioggia, con la tempesta e con la neve... 138 00:11:05,940 --> 00:11:09,520 Il giorno del nostro compleanno, a capodanno, durante le vacanze estive e persino a Natale... 139 00:11:10,220 --> 00:11:12,760 Grazie ai fighissimi insegnamenti del maestro Gai, 140 00:11:12,760 --> 00:11:14,520 abbiamo sempre dato il meglio di noi stessi. 141 00:11:15,040 --> 00:11:18,000 Senza mai arrenderci, non è così? 142 00:11:22,250 --> 00:11:22,880 Tenten? 143 00:11:23,820 --> 00:11:25,120 Non è niente. 144 00:11:25,520 --> 00:11:29,300 È vero, il maestro Gai vede allenamenti ovunque. 145 00:11:31,760 --> 00:11:33,300 Già, è un vero maniaco. 146 00:11:33,520 --> 00:11:35,650 Il maestro Gai è un uomo meraviglioso! 147 00:11:36,320 --> 00:11:38,020 Un figo pazzesco! 148 00:11:38,020 --> 00:11:38,800 Ah, sì? 149 00:11:38,800 --> 00:11:40,150 Certo che è figo! 150 00:11:39,520 --> 00:11:44,220 Che nostalgia... Anche se si tratta di questo mondo, questa conversazione... 151 00:11:45,700 --> 00:11:50,470 Forse, persino in un mondo fasullo, i sentimenti possono essere veri. 152 00:11:51,150 --> 00:11:53,250 Lee, le guardie ricominceranno presto il giro. 153 00:11:54,600 --> 00:11:57,550 Prenderemo il vero colpevole! 154 00:11:58,120 --> 00:12:02,470 Aspettate! Il tizio che mi ha incastrato si spaccia per un mercante. 155 00:12:03,370 --> 00:12:09,480 Ma soprattutto, sono sicura che voglia usare questo incidente per agire. 156 00:12:10,430 --> 00:12:13,170 Ricevuto! Avviseremo tutti! 157 00:12:17,490 --> 00:12:20,150 Buona fortuna... credo. 158 00:12:43,170 --> 00:12:43,950 Ci attaccano! 159 00:12:44,160 --> 00:12:45,120 Siamo sotto attacco! 160 00:12:48,920 --> 00:12:49,720 Merda! 161 00:12:50,360 --> 00:12:51,680 Da dove spuntano? 162 00:12:53,760 --> 00:12:55,360 Maledetti! 163 00:13:02,650 --> 00:13:04,600 Nobile Hinata, sta bene? 164 00:13:04,960 --> 00:13:07,170 Come è possibile che ci stiano attaccando all'improvviso? 165 00:13:07,180 --> 00:13:09,480 Pensavo avessero preso la spia! 166 00:13:10,170 --> 00:13:11,600 Hinata, guarda! 167 00:13:18,400 --> 00:13:19,850 Una tecnica del richiamo? 168 00:13:20,270 --> 00:13:23,820 Le hanno piazzate ovunque per evocare il nemico? 169 00:13:27,040 --> 00:13:27,720 Merda! 170 00:13:33,890 --> 00:13:35,730 Dannazione! Lee e gli altri staranno bene? 171 00:13:49,210 --> 00:13:52,150 Quello... come hai... 172 00:13:53,240 --> 00:13:57,920 Sapevo già tutto, grazie alle informazioni che ha ricevuto mio padre. 173 00:13:58,670 --> 00:14:03,800 Ti tengo d'occhio da quando hai iniziato a comportarti in modo strano. 174 00:14:20,100 --> 00:14:22,020 Non me ne sono accorta. 175 00:14:22,430 --> 00:14:27,620 Ma non hai fatto altro che ricerche sulle tecniche ipnotiche. 176 00:14:28,240 --> 00:14:33,540 E quando sei stata catturata, ho capito che era lui il vero cospiratore. 177 00:14:35,090 --> 00:14:36,970 Avrei voluto fermarlo prima che iniziasse... 178 00:14:38,770 --> 00:14:42,020 ma hanno attivato quella tecnica. 179 00:14:47,560 --> 00:14:48,480 Questo... 180 00:14:49,210 --> 00:14:50,580 È importante per te, no? 181 00:14:51,340 --> 00:14:55,410 Mentre venivo qui, ho raccontato ai superiori del cospiratore. 182 00:14:56,080 --> 00:14:58,530 Vuol dire che sei libera. 183 00:14:59,300 --> 00:15:02,800 Perché? Potrei disertare di nuovo. 184 00:15:04,700 --> 00:15:08,390 Sinceramente, non riesco a capire. 185 00:15:08,850 --> 00:15:10,090 Non so come dirlo... 186 00:15:10,650 --> 00:15:14,720 Ma è come se fossi Tenten, ma non la Tenten che conosco. 187 00:15:15,240 --> 00:15:17,820 E continui a parlare di tornare a casa. 188 00:15:18,810 --> 00:15:23,290 E penso che casa tua sia in un mondo molto lontano da questo. 189 00:15:29,450 --> 00:15:30,170 Cosa è stato? 190 00:15:31,120 --> 00:15:32,820 Menma, mi senti? 191 00:15:32,960 --> 00:15:33,540 Lee? 192 00:15:35,720 --> 00:15:38,350 Presto! Presto, scappate! 193 00:15:49,020 --> 00:15:52,670 Vicino all'Accademia, hanno evocato un mostro enorme che sta distruggendo tutto. 194 00:15:53,330 --> 00:15:56,400 Stanno tutti provando ad abbatterlo, ma di questo passo... 195 00:15:56,780 --> 00:15:58,910 Abbiamo bisogno di te! 196 00:15:59,560 --> 00:16:00,370 Capito. 197 00:16:01,040 --> 00:16:04,240 Devo andare. E anche tu dovresti tornare al tuo posto. 198 00:16:07,320 --> 00:16:10,170 È vero, io non appartengo a questo mondo. 199 00:16:11,810 --> 00:16:14,860 Devo salvare tutti e devo sbrigarmi a tornare. 200 00:16:15,350 --> 00:16:18,050 Pensavo non mi importasse nulla di questo mondo. 201 00:16:18,920 --> 00:16:19,630 Però... 202 00:16:22,450 --> 00:16:23,790 portami con te. 203 00:16:26,380 --> 00:16:28,110 Posso tornare utile. 204 00:16:36,720 --> 00:16:38,550 Tecnica dell'Espansione! 205 00:16:41,050 --> 00:16:42,840 TU.... 206 00:16:49,330 --> 00:16:49,990 Brucia! 207 00:16:50,600 --> 00:16:51,620 Choji! 208 00:16:55,010 --> 00:16:56,000 Tenten! 209 00:16:57,840 --> 00:17:00,490 Tu... che ci fai qui? 210 00:17:02,120 --> 00:17:05,820 Hanno ritirato le accuse. Combatterò anche io. 211 00:17:07,780 --> 00:17:08,820 Ti stavamo aspettando! 212 00:17:09,040 --> 00:17:11,830 Bene... Finiamolo tutti insieme. 213 00:17:12,160 --> 00:17:15,520 Apprezzo la tua tenacia, ma ora tocca a me. 214 00:17:15,780 --> 00:17:16,510 Menma! 215 00:17:17,380 --> 00:17:19,170 Sapevo che saresti venuto! 216 00:17:19,700 --> 00:17:21,250 Fatevi indietro. 217 00:17:21,380 --> 00:17:22,000 Sì! 218 00:17:38,240 --> 00:17:39,960 Il Cercotero della Foglia? 219 00:17:47,240 --> 00:17:48,500 Fantastico! 220 00:17:48,500 --> 00:17:49,960 Sei sempre meraviglioso, Menma. 221 00:17:50,060 --> 00:17:53,080 Vai, Menma! Falli fuori! 222 00:17:57,920 --> 00:18:02,340 Finisce qui. Il Villaggio della Foglia verrà distrutto. 223 00:18:14,680 --> 00:18:15,520 Cos'è? 224 00:18:22,810 --> 00:18:25,680 No... Non possiamo affrontarne un altro. 225 00:18:25,940 --> 00:18:28,440 Se si avvicina ancora... 226 00:18:28,620 --> 00:18:30,120 Adesso è il mio turno. 227 00:18:31,940 --> 00:18:33,430 Che stai dicendo? 228 00:18:33,650 --> 00:18:35,680 Non puoi farcela da sola. 229 00:18:40,360 --> 00:18:42,320 Dobbiamo ritirarci o le fiamme ci travolgeranno. 230 00:18:42,500 --> 00:18:44,180 Devi scappare, Tenten! 231 00:18:45,620 --> 00:18:47,140 No, non fuggirò. 232 00:18:47,820 --> 00:18:48,960 Ho deciso. 233 00:18:56,000 --> 00:18:57,370 Non te lo permetterò. 234 00:18:57,720 --> 00:19:00,100 Io... salverò tutti! 235 00:19:33,660 --> 00:19:35,840 Sei stata davvero fantastica! 236 00:19:36,400 --> 00:19:39,780 Non avrei mai immaginato che potessi bloccare un nemico così potente! 237 00:19:40,020 --> 00:19:42,600 Sei davvero la migliore con le armi! 238 00:19:42,990 --> 00:19:46,660 Quando si tratta di artefatti ninja, nessuno è più bravo di te. 239 00:19:46,840 --> 00:19:48,660 Credevo davvero che fossimo spacciati. 240 00:19:48,800 --> 00:19:50,600 Grazie per averci protetti. 241 00:19:50,960 --> 00:19:54,360 Non devi ringraziarmi. È stata una mia scelta. 242 00:19:55,590 --> 00:19:58,540 Già, è proprio come speravo. 243 00:19:58,920 --> 00:20:03,020 Sono riuscita a proteggere le persone che amo e il mondo con le mie sole forze. 244 00:20:05,160 --> 00:20:09,740 Ma... va davvero bene così? 245 00:20:12,630 --> 00:20:16,980 Va bene così. Se io sono ancora vivo e il mondo è salvo... 246 00:20:17,140 --> 00:20:19,160 è solo grazie a te. 247 00:20:20,500 --> 00:20:21,300 Giusto... 248 00:20:22,660 --> 00:20:23,620 È così... 249 00:20:24,450 --> 00:20:28,640 Andiamo a festeggiare... il ritorno a casa di Tenten! 250 00:20:29,820 --> 00:20:31,600 Bentornata! 251 00:20:29,820 --> 00:20:31,600 Sono così contenta che tu sia tornata. 252 00:20:31,900 --> 00:20:32,840 Come faremmo senza di te! 253 00:20:32,850 --> 00:20:34,000 Che bello! 254 00:20:42,440 --> 00:20:43,600 Sono a casa! 255 00:22:34,890 --> 00:23:04,880 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 256 00:22:38,480 --> 00:22:43,620 Una Forza Portante, sola è titubante! Una Forza Portante, sola è sconfortante! 257 00:22:43,940 --> 00:22:47,880 Bella lì, Naruto! Il Grande Killer Bee è venuto a salvarti. Yeah! 258 00:22:48,080 --> 00:22:49,290 Killer Bee? 259 00:22:49,290 --> 00:22:50,880 Sei stato tu! 260 00:22:50,880 --> 00:22:52,980 Sei tu che hai rubato il mio ramen istantaneo! 261 00:22:53,780 --> 00:22:55,260 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 262 00:22:55,370 --> 00:23:04,900 Killer Bee Rappuden. Prima Parte 263 00:22:55,860 --> 00:22:57,270 Killer Bee Rappuden. 264 00:22:57,280 --> 00:22:58,520 Prima Parte! 265 00:22:58,980 --> 00:23:00,110 Usciamo di qua... 266 00:23:00,260 --> 00:23:02,060 poi ramen a volontà! 267 00:23:02,060 --> 00:23:02,540 Sì!