1 00:01:30,300 --> 00:01:35,650 كيلر بي رابودين: الجزء 2 2 00:01:58,400 --> 00:01:59,310 !الهجمة البهلوانية 3 00:02:12,310 --> 00:02:15,810 إذًا، يمكن للجينتشوريكي أن يقاتل قليلًا 4 00:02:15,980 --> 00:02:18,610 أستطيع أن أقاتل جيدًا ولكَ أن تراهن، أما أنتَ فضعيفٌ وواهن 5 00:02:19,360 --> 00:02:21,730 ...إن كنتَ تعرف أين هو ساسكي 6 00:02:21,770 --> 00:02:23,060 !فأخبرني... 7 00:02:25,270 --> 00:02:26,270 ماذا؟ 8 00:02:30,980 --> 00:02:34,310 ساسوري! ديدارا! سأتوقف عند هذا الحد 9 00:02:34,770 --> 00:02:36,650 ماذا تعني بـ"سأتوقف عند هذا الحد"؟ 10 00:02:37,230 --> 00:02:38,940 سأغادر الأكاتسكي 11 00:02:39,860 --> 00:02:41,860 ماذا تقول؟ 12 00:02:42,560 --> 00:02:44,270 سأغادر مع ناغاتو 13 00:02:45,690 --> 00:02:46,770 !لا تهرب 14 00:02:47,560 --> 00:02:49,690 إذًا، ماذا سنفعل يا صديقي ساسوري؟ 15 00:02:50,190 --> 00:02:51,810 أهذا سؤالٌ تسأله؟ 16 00:02:51,980 --> 00:02:54,770 !سنقضي عليهم بأنفسنا 17 00:02:55,060 --> 00:02:56,400 نحن اثنان وهم ثلاثة 18 00:02:56,560 --> 00:02:58,110 لا يهم 19 00:02:58,230 --> 00:03:00,360 أظنّكَ محقاًّ، همم 20 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 سأريهم فنّي 21 00:03:04,270 --> 00:03:05,440 ما هذا؟ 22 00:03:05,480 --> 00:03:06,610 !أنتم 23 00:03:06,690 --> 00:03:09,270 لمَ تتسبّبون في ضجّة في قرية الشلال؟ 24 00:03:12,230 --> 00:03:13,270 من هذه؟ 25 00:03:14,440 --> 00:03:16,190 !إنّها جينتشوريكي الشيتشيبي 26 00:03:14,440 --> 00:03:16,190 شيتشيبي = ذو الذيول السبعة 27 00:03:16,400 --> 00:03:17,360 حقًا؟ 28 00:03:17,810 --> 00:03:18,860 !تشومي 29 00:03:19,730 --> 00:03:21,310 إنهم رفاق يا فوو 30 00:03:21,310 --> 00:03:23,610 رفاق؟ أهم رفاقي؟ 31 00:03:24,310 --> 00:03:27,060 !أيتها الجينتشوريكي! إنّهما عدوّان لكِ 32 00:03:28,940 --> 00:03:31,230 لا أفهم ما تقول 33 00:03:33,400 --> 00:03:34,520 بات القتال الآن اثنان ضد أربعة 34 00:03:34,690 --> 00:03:35,810 !حسنًا، فلننسحب 35 00:03:35,900 --> 00:03:37,940 !ماذا؟ حسنًا 36 00:03:40,230 --> 00:03:41,860 !سأنال منكم في المرة القادمة 37 00:03:42,440 --> 00:03:44,610 !ماذا؟ لقد هربا 38 00:03:51,400 --> 00:03:53,190 أنتِ فوو من قرية الشلال، صحيح؟ 39 00:03:53,810 --> 00:03:55,440 !اضربي قبضتكِ بقبضتي 40 00:04:07,480 --> 00:04:09,020 ما الأمر؟ 41 00:04:09,110 --> 00:04:10,980 أنتَ مريبٌ نوعًا ما أيها السيد 42 00:04:11,440 --> 00:04:13,060 ماذا تقولين يا عزيزتي؟ 43 00:04:13,860 --> 00:04:15,520 !هيا، اضربي قبضتكِ بقبضتي 44 00:04:17,190 --> 00:04:18,190 !ما الأمر؟ 45 00:04:19,110 --> 00:04:21,270 أنتَ مريبٌ نوعًا ما أيها السيد 46 00:04:21,270 --> 00:04:22,980 ماذا تقولين يا عزيزتي؟ 47 00:04:23,940 --> 00:04:26,230 !هيا! اضربي قبضتك بقبضتي 48 00:04:26,400 --> 00:04:27,230 !لا 49 00:04:27,230 --> 00:04:29,230 !هيا اضربي - !لا - 50 00:04:29,310 --> 00:04:31,060 !اضربي هكذا - !لا - 51 00:04:31,150 --> 00:04:33,230 !اضربي هكذا - !لا - 52 00:04:34,480 --> 00:04:37,270 على كل حال... فقط افعلي ما يقوله 53 00:04:37,440 --> 00:04:39,190 !اضربي قبضتكِ بقبضتي 54 00:04:39,270 --> 00:04:41,270 !لا 55 00:04:50,360 --> 00:04:53,190 !انتظري! لديك مهمّة يجب تنفيذها 56 00:04:53,230 --> 00:04:56,230 !لا أنصاع لأوامر شينوبي من قرية أخرى 57 00:04:56,650 --> 00:05:00,480 نحن رفاق. تستطيعين القول بأنّنا أصدقاء حتّى 58 00:05:00,980 --> 00:05:03,310 أصدقاء؟ نحن أصدقاء؟ 59 00:05:04,020 --> 00:05:07,060 أجل. لستِ وحدك 60 00:05:18,020 --> 00:05:20,860 !يبدو أنّ فوو قد انسجمت مع غارا 61 00:05:20,940 --> 00:05:22,270 لقد بدأ الأمر بمشكلة 62 00:05:22,360 --> 00:05:24,060 لكن النتيجة مقبولة ولا أرى من معضلة 63 00:05:24,730 --> 00:05:28,440 بيي-أوتشان، أظنّ أن اللوم يقع على لحيتك ونظارتك 64 00:05:28,810 --> 00:05:31,610 !اخرس! فلنذهب إلى التالي 65 00:05:34,560 --> 00:05:36,560 جوبي؟ ماذا يكون؟ 66 00:05:36,900 --> 00:05:39,310 !سلاحٌ عملاق استدعته الأكاتسكي 67 00:05:40,230 --> 00:05:45,190 لقد امتصّ تشاكرا البيجو ولهذا السبب لا نستطيع استعمال قوتنا الكاملة 68 00:05:45,440 --> 00:05:48,560 حاليًا، لا يمكن للجوبي أن يستدعي قوته الكاملة أيضًا 69 00:05:49,270 --> 00:05:51,480 فقد قامت أميرة قلعة رابو بختمه 70 00:05:51,690 --> 00:05:55,400 لكنّ الجوبي يستجمع قوّته القصوى ليلة البدر 71 00:05:55,400 --> 00:05:58,400 سيذهبون للقلعة مستهدفين الأميرة 72 00:05:58,650 --> 00:06:01,900 ،إن لم يوحد كل الجينتشوريكي قواهم 73 00:06:01,980 --> 00:06:03,650 فلا فرصة لنا أمامهم 74 00:06:05,230 --> 00:06:09,520 سنقوم تسعتنا بحماية الأميرة والقلعة... ياي 75 00:06:17,770 --> 00:06:19,440 اضرب قبضتك بقبضتي 76 00:06:22,810 --> 00:06:24,900 ما بالك؟ 77 00:06:26,110 --> 00:06:27,650 !سون غوكو 78 00:06:28,230 --> 00:06:30,480 !أخبره أننا لسنا أعداءً 79 00:06:31,310 --> 00:06:32,230 سمعتَ ما قاله 80 00:06:33,110 --> 00:06:34,270 آسفٌ بشأن هذا 81 00:06:35,020 --> 00:06:38,270 فقد كانت شخصيات مشبوهة تظهر مؤخرًا 82 00:06:38,940 --> 00:06:40,860 لذا فقد حسبتكَ واحدًا منهم 83 00:06:41,560 --> 00:06:45,150 لقد أخبرتك... هذا بسبب لحيتك ونظارتك 84 00:06:45,440 --> 00:06:47,980 لا داعي للتعقيب حول مظهري 85 00:06:48,940 --> 00:06:50,650 ماذا تعني بـ"شخصيات مشبوهة"؟ 86 00:06:52,020 --> 00:06:53,690 ...لا أدري من هم 87 00:06:54,440 --> 00:06:56,980 لكّنهم كانوا يختطفون أطفالًا من قريتنا 88 00:07:03,270 --> 00:07:05,480 ...إنه بالتأكيد يبدو وكأنه يتعقّب فريسةً 89 00:07:06,110 --> 00:07:07,110 !تشومي 90 00:07:08,110 --> 00:07:09,360 !فلنلحق بهم 91 00:07:09,690 --> 00:07:10,730 موافق 92 00:07:13,270 --> 00:07:14,310 !مسحوق القشر 93 00:07:19,650 --> 00:07:20,900 أكان استدعاءً؟ 94 00:07:23,060 --> 00:07:25,110 إن تدخّلتم فلن أرحمكم 95 00:07:26,770 --> 00:07:27,770 !ساسكي 96 00:07:28,230 --> 00:07:32,020 ناروتو... هل استطعتَ مغادرة القرية؟ 97 00:07:32,110 --> 00:07:34,770 !ماذا عنك؟ ستعود إلى كونوها 98 00:07:35,400 --> 00:07:37,110 !لا أتلقّى الأوامر منك 99 00:07:37,310 --> 00:07:39,650 !هل أنت هو المُختطِف؟ 100 00:07:40,110 --> 00:07:41,400 وماذا إن كنت كذلك؟ 101 00:07:41,980 --> 00:07:47,560 ساسكي! هل انحدرتَ لدرجة أن تكون تابعًا لأوروتشيمارو وتقوم بمثل هذه الأشياء؟ 102 00:07:48,310 --> 00:07:50,110 !ولا تعلم حتّى كيف يشعر إيتاتشي 103 00:07:50,360 --> 00:07:52,270 !إيّاك أن تجرؤ على لفظ اسم إيتاتشي 104 00:07:52,360 --> 00:07:55,400 !لقد انسحب إيتاتشي من الأكاتسكي وهو يبحث عنك 105 00:07:56,190 --> 00:07:57,190 ماذا؟ 106 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 ...انظروا من هنا 107 00:07:59,150 --> 00:08:00,520 ...اجتماعٌ للجينتشوريكي 108 00:08:00,610 --> 00:08:02,610 أتساءل ما تنوون فعله 109 00:08:05,360 --> 00:08:06,400 ...أوروتشيمارو 110 00:08:07,020 --> 00:08:13,400 ...مع أنّكم عاجزون على الأرجح لأنّكم سُلبتم قوّة البيجو خاصتكم 111 00:08:14,310 --> 00:08:17,310 ساسكي-كُن... هل نقضي عليهم؟ 112 00:08:17,480 --> 00:08:20,150 أوروتشيمارو... سأتوقف عند هذا الحد 113 00:08:20,400 --> 00:08:23,400 ماذا؟ ماذا تعني بأنّك "ستتوقف عن هذا الحد"؟ 114 00:08:24,310 --> 00:08:25,940 سأذهب خلف إيتاتشي 115 00:08:26,980 --> 00:08:28,110 !انتظر 116 00:08:28,190 --> 00:08:29,190 !ناروتو 117 00:08:29,270 --> 00:08:30,480 !لا تنسَ أمر مهمّتنا 118 00:08:30,900 --> 00:08:32,690 !أنت مُدبّر تلكَ الاختطافات 119 00:08:33,060 --> 00:08:35,310 !سأعاقبك الآن 120 00:08:35,310 --> 00:08:37,560 ...أيها الجينتشوريكي العاجز 121 00:08:37,650 --> 00:08:40,270 ...ما كنتُ لأتحدّث لو كنت مكانك 122 00:08:40,610 --> 00:08:42,360 !تقنية الاستدعاء 123 00:08:46,520 --> 00:08:48,730 إذًا، ماذا ستفعلون؟ 124 00:08:51,110 --> 00:08:52,230 !سون غوكو 125 00:08:59,270 --> 00:09:00,310 !أوروتشيمارو-ساما 126 00:09:00,560 --> 00:09:01,980 !أنا بخير 127 00:09:06,020 --> 00:09:07,980 ...لقد استنفدت التشاكرا خاصتي 128 00:09:08,150 --> 00:09:09,150 !شوكاكو 129 00:09:16,440 --> 00:09:17,480 !أوروتشيمارو-ساما 130 00:09:17,690 --> 00:09:19,020 !أنا بخير 131 00:09:19,230 --> 00:09:20,230 !دوري 132 00:09:25,230 --> 00:09:26,440 !أوروتشيمارو-ساما 133 00:09:26,610 --> 00:09:28,020 ...أنا بخير 134 00:09:28,230 --> 00:09:29,730 !لاريات البيجو 135 00:09:34,020 --> 00:09:36,060 !أوروتشيمارو-ساما 136 00:09:36,440 --> 00:09:38,360 يا إلهي... هذا كثير جدًا حتى بالنسبة لي 137 00:09:39,270 --> 00:09:41,110 !خذ هذه 138 00:09:47,560 --> 00:09:49,270 !ما رأيك؟- !لقد نجحنا - 139 00:09:49,310 --> 00:09:51,020 كلّا، ذلك مجرّد جِلدٍ مُنسلخ 140 00:09:51,360 --> 00:09:56,150 مع أنّ قوتهم قد استنفدت، إلّا أنهم يستطيعون تسديد ضرباتٍ قوية عندما يوحّدون قواهم 141 00:09:56,440 --> 00:09:57,730 إنه قوي كالعادة 142 00:09:58,020 --> 00:09:59,610 !لكنه يبدو منهكًا 143 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 ...أوروتشيمارو-ساما 144 00:10:01,440 --> 00:10:02,730 !سأنال منكم في المرة القادمة 145 00:10:04,810 --> 00:10:06,270 ...تخلّصنا من واحد 146 00:10:07,940 --> 00:10:11,480 تعال معنا حتّى نستطيع إحباط مُخطّط الأكاتسكي 147 00:10:13,610 --> 00:10:14,650 حسنًا 148 00:10:15,360 --> 00:10:17,230 سنجتمع مع يوغيتو والآخرين 149 00:10:22,400 --> 00:10:25,440 لا زلتُ عاجزةً عن تحديد موقع جينتشوريكي السانبي ياغورا 150 00:10:22,400 --> 00:10:25,440 سانبي = ذو الذيول الثلاثة 151 00:10:26,270 --> 00:10:28,440 لم أجده في أرض الماء 152 00:10:28,770 --> 00:10:29,810 أيّة أفكار؟ 153 00:10:29,940 --> 00:10:35,310 ...يُفترض بياغورا أن يتوجّه صوب بعض الأراضي الرطبة في مكانٍ ما 154 00:10:35,480 --> 00:10:37,060 لكن لا أستطيع تأكيد ذلك 155 00:10:37,230 --> 00:10:41,770 حتى لو كنتِ لا تستطيعين ذلك، فنحن بحاجةٍ لجميع الجينتشوريكي، صحيح؟ 156 00:10:42,020 --> 00:10:45,020 ،أجل، إن لم يوحّد كل الجينتشوريكي قوّتهم 157 00:10:45,230 --> 00:10:46,690 !فلا نستطيع هزيمة الجوبي 158 00:10:47,150 --> 00:10:50,360 ...سيشنّ أولئك الأشخاص هجومهم فور أن يصبح القمر بدرًا 159 00:10:50,360 --> 00:10:52,900 مستغلّين الوقت الذي سيضعف فيه الختم 160 00:10:53,270 --> 00:10:55,440 كم بقي لنا من الوقت؟ 161 00:10:55,810 --> 00:10:57,230 حوالي سبعة أيام 162 00:10:57,310 --> 00:10:59,230 دعونا ننفصل ونبحث عن ياغورا 163 00:10:59,610 --> 00:11:04,230 وإلّا سنضطر لقتال الأكاتسكي ونحن ننقص فردًا 164 00:11:04,560 --> 00:11:06,900 سننقسم إلى فرقٍ مكوّنةٍ من شخصين ونبحث في كل الاتجاهات الأربعة 165 00:11:07,440 --> 00:11:08,520 !حسنًا يا رفاق 166 00:11:08,940 --> 00:11:13,810 !مهما كانت النتيجة، احرصوا أن تجتمعوا في قلعة رابو بعد سبعة أيام 167 00:11:14,810 --> 00:11:16,400 !هيا بنا يا يوغيتو 168 00:11:26,740 --> 00:11:27,950 أتطلّع للعمل معك 169 00:11:28,950 --> 00:11:30,410 ...حسنًا 170 00:11:42,310 --> 00:11:43,310 أيمكنك أن ترى أي شيء؟ 171 00:11:44,020 --> 00:11:45,810 لا... ثمّة ضباب في كل مكان 172 00:11:47,810 --> 00:11:50,350 إذًا سأتفقّد المكان بوضع السينين 173 00:11:58,560 --> 00:11:59,060 !ما هذا؟ 174 00:11:59,390 --> 00:12:00,140 ما الأمر؟ 175 00:12:00,560 --> 00:12:01,770 ...مطارِدون من كونوها 176 00:12:03,730 --> 00:12:05,180 !إنهم يبحثون عنّي 177 00:12:10,520 --> 00:12:11,310 !اركب 178 00:12:15,100 --> 00:12:18,600 يبدو أن الجميع يأبى أن يمنح الجينتشوريكي حرّيتهم 179 00:12:19,180 --> 00:12:19,770 ...أجل 180 00:12:20,350 --> 00:12:23,180 إنّهم يعاملوننَا وكأننا أوعية خطيرة تحوي البيجو 181 00:12:23,520 --> 00:12:26,480 !لسنا خطيرين ولا البيجو أيضًا 182 00:12:41,640 --> 00:12:44,180 إنه ياغورا، جينتشوريكي السانبي 183 00:12:46,350 --> 00:12:48,020 اضرب قبضتك بقبضتي 184 00:12:49,350 --> 00:12:49,930 أرفض ذلك 185 00:12:51,350 --> 00:12:53,730 !أخبره يا إيسوبو 186 00:12:54,350 --> 00:12:59,180 هذان الاثنان يبدوان مريبين بالتأكيد، لكنّهما جينتشوريكي رفيقان 187 00:13:00,230 --> 00:13:01,810 لا يملك الجينتشوريكي رفاقًا 188 00:13:03,270 --> 00:13:08,810 بمجرّد كونكَ جينتشوريكي فأنت تبثّ الرعب والنقمة والكراهية في الآخرين 189 00:13:09,680 --> 00:13:12,520 أحيانًا ما نُطارد من قِبل أشخاصٍ من قريتنا 190 00:13:13,930 --> 00:13:15,430 !ذلك هو قدرنا كجينتشوريكي 191 00:13:16,230 --> 00:13:17,560 لذا لا أريد أي دورٍ في هذا 192 00:13:17,680 --> 00:13:19,520 سأبقى هنا لوحدي 193 00:13:20,560 --> 00:13:22,180 نحن نحتاج قوتك 194 00:13:22,390 --> 00:13:23,390 !اذهبا من هنا 195 00:13:23,390 --> 00:13:24,520 تعال معنا 196 00:13:24,560 --> 00:13:26,140 ذلك هو قدرك 197 00:13:28,480 --> 00:13:31,060 لا ترغماني على تقبّل أي قدر آخر 198 00:13:34,930 --> 00:13:36,060 أتريدني أن أُرغمه؟ 199 00:13:36,810 --> 00:13:38,310 ابقَ خارجًا عن الموضوع 200 00:13:41,560 --> 00:13:43,850 جميعنا جينتشوريكي 201 00:13:44,640 --> 00:13:48,520 !القدر الذي أتحمّله رغمًا عني كوني جينتشوريكي هو أكثر من كافٍ 202 00:13:51,100 --> 00:13:55,520 !سواءٌ أُرغمت عليه أم لا فهذا قدرك 203 00:13:55,560 --> 00:13:56,520 !اخرس 204 00:13:56,930 --> 00:13:59,270 ...أيها الأحمق الأخرق 205 00:13:59,310 --> 00:14:03,520 !طالما هو قدرك فعليك التعايش معه 206 00:14:13,270 --> 00:14:13,730 !بيي؟ 207 00:14:16,390 --> 00:14:17,140 !أنت 208 00:14:17,680 --> 00:14:20,350 نحن جينتشوريكي مثلك 209 00:14:20,520 --> 00:14:22,560 لا نخافك ولا نمتعضك 210 00:14:22,600 --> 00:14:24,060 ولا نكرهك 211 00:14:24,560 --> 00:14:26,100 اضرب قبضتك بقبضتي 212 00:14:28,640 --> 00:14:31,600 فلنوحّد قوانا 213 00:14:56,680 --> 00:14:58,640 لقد اقتربت ليلة البدر 214 00:14:58,930 --> 00:15:02,390 أنّى لبيي-أوتشان ألّا يكون موجودًا هنا وهو الذي خطّط كل هذا؟ 215 00:15:02,480 --> 00:15:05,560 لا ننقص شخصًا واحدًا بل ثلاثة 216 00:15:06,430 --> 00:15:08,270 هل سنستطيع القيام بالأمر؟ 217 00:15:08,480 --> 00:15:10,060 على الأرجح لا 218 00:15:10,770 --> 00:15:13,140 ما العمل أيتها العمّة يوغيتو؟ 219 00:15:13,480 --> 00:15:14,430 عمة"؟" 220 00:15:14,430 --> 00:15:17,480 أعني... أيتها الأخت يوغيتو 221 00:15:18,480 --> 00:15:22,310 لا خيار أمامنا سوى أن نثق بمجيء بيي والآخرين 222 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 ها قد أتوا 223 00:15:33,390 --> 00:15:34,430 !انطلقوا 224 00:15:38,560 --> 00:15:40,890 فلنذهب أيضًا، همم 225 00:15:41,180 --> 00:15:44,730 لا داعي للعجلة. فلننتظر حلول البدر 226 00:15:48,560 --> 00:15:50,930 !إنّ غينين الأكاتسكي يهاجمون 227 00:15:51,180 --> 00:15:53,560 !احموا القلعة! لا تدعوا أيًّا منهم يطأ داخلها 228 00:15:58,270 --> 00:16:00,390 !عنصر الماء: تقنية الفقاعات 229 00:16:01,060 --> 00:16:04,060 !عنصر الحُمم: تقنية الصخور الحارقة 230 00:16:04,520 --> 00:16:07,020 !عنصر الرياح: راسين شوريكين 231 00:16:17,480 --> 00:16:20,430 يبدو أن علينا أن نتدخّل، همم 232 00:16:20,640 --> 00:16:22,350 ذلك ليس ضروريًّا 233 00:16:28,310 --> 00:16:29,480 !تمثال غيدو؟ 234 00:16:29,600 --> 00:16:31,810 !سيستخدمونه في الهجوم 235 00:16:32,100 --> 00:16:35,310 لن يكون في كامل قوته، لكنه سيفي بالغرض 236 00:16:35,480 --> 00:16:37,770 مع أنّه لا يمتّ بصلةٍ بالفن 237 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 !إنها قنبلة بيجو 238 00:16:43,230 --> 00:16:46,230 سحقًا! لا أستطيع هزيمته في وضعي الحالي 239 00:17:21,980 --> 00:17:23,480 هل الجميع بخير؟ 240 00:17:28,520 --> 00:17:30,560 !الآن! انطلقوا 241 00:17:33,770 --> 00:17:35,060 !هذا سيئ 242 00:17:35,890 --> 00:17:37,390 !انطلاقة البخار 243 00:17:44,980 --> 00:17:45,850 !...إنهم 244 00:17:46,600 --> 00:17:47,770 !رفاق 245 00:17:48,390 --> 00:17:50,890 !لا داعي للقلق بما أنّي أتيت 246 00:17:52,430 --> 00:17:53,480 !آسف على التأخير 247 00:17:53,520 --> 00:17:55,480 !لقد تأخرت يا بيي-أوتشان 248 00:17:55,890 --> 00:17:58,390 !لكنك وجدتَ ياغورا السانبي 249 00:17:58,980 --> 00:18:01,310 !أجل! تسعتنا معًا 250 00:18:02,270 --> 00:18:04,520 !حسنًا أيها الجينتشوريكي 251 00:18:10,770 --> 00:18:12,810 !ارفعوا قبضاتكم 252 00:18:23,520 --> 00:18:24,560 !ما هذا؟ 253 00:18:25,680 --> 00:18:26,390 إيتشيبي 254 00:18:26,560 --> 00:18:27,430 نيبي 255 00:18:27,560 --> 00:18:28,390 سانبي 256 00:18:28,600 --> 00:18:29,390 يونبي 257 00:18:29,850 --> 00:18:30,480 غوبي 258 00:18:30,850 --> 00:18:31,560 روكوبي 259 00:18:31,810 --> 00:18:32,850 شيتشيبي 260 00:18:33,390 --> 00:18:34,060 هاتشيبي 261 00:18:34,430 --> 00:18:35,770 !كيوبي 262 00:18:36,770 --> 00:18:40,270 !نحن الجينتشوريكي نقف أمامكم 263 00:18:42,480 --> 00:18:44,640 !يبدو هذا فنيًا نوعًا ما 264 00:18:45,230 --> 00:18:47,930 لا يهم الآن بما أنهم قد اجتمعوا جميعًا 265 00:19:04,350 --> 00:19:05,060 ...مهلًا 266 00:19:05,100 --> 00:19:06,770 ثمّة قنابل بيجو هناك أيضًا 267 00:19:06,810 --> 00:19:08,560 وماذا في ذلك؟ 268 00:19:20,730 --> 00:19:21,520 !شوكاكو 269 00:19:21,770 --> 00:19:22,430 !ماتاتابي 270 00:19:22,850 --> 00:19:23,770 !إيسوبو 271 00:19:23,890 --> 00:19:24,680 !سون غوكو 272 00:19:25,020 --> 00:19:25,640 !كوكوو 273 00:19:26,060 --> 00:19:26,810 !سايكِن 274 00:19:27,100 --> 00:19:27,850 !تشومي 275 00:19:28,140 --> 00:19:28,850 !غيوكي 276 00:19:29,350 --> 00:19:30,230 !كوراما 277 00:19:42,520 --> 00:19:44,270 !هذا سيئ 278 00:20:00,520 --> 00:20:02,350 !لا تحسبوا أنكم قد فزتم 279 00:20:02,930 --> 00:20:05,520 !أقسم أننا سنقضي عليكم في المرة القادمة! همم 280 00:20:11,640 --> 00:20:13,730 أنا منهك 281 00:20:14,520 --> 00:20:16,600 لقد استنفدت التشاكرا خاصتي مجددًا 282 00:20:18,350 --> 00:20:19,390 لقد فزنا 283 00:20:20,430 --> 00:20:21,480 !نجحنا 284 00:20:22,310 --> 00:20:23,140 أجل، نجحنا 285 00:20:23,310 --> 00:20:29,520 لكن لا يمكننا أن نعتبر هذا نصرًا حقيقيًا ما لم نستعِد قوّة البيجو خاصتنا 286 00:20:30,270 --> 00:20:31,230 ...وبقول هذا 287 00:20:32,230 --> 00:20:34,310 !لقد أحرزنا اليوم نصرًا كبيرًا 288 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 !كارين! استيقظي 289 00:22:39,940 --> 00:22:42,030 !تماسكي يا كارين 290 00:22:42,070 --> 00:22:43,610 !سأذهب لإحضار الوحدة الطبية الآن 291 00:22:45,980 --> 00:22:50,070 ...ساسكي، ساسكي، لا بأس 292 00:22:50,480 --> 00:22:51,190 —لقد فات 293 00:22:51,900 --> 00:22:54,940 ...لذا... لديّ طلب 294 00:22:56,280 --> 00:22:58,150 :في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن 295 00:22:58,190 --> 00:23:00,190 "فقط لأرى تلك الابتسامة مرة أخرى" 296 00:22:58,200 --> 00:23:04,900 فقط لأرى تلك الابتسامة مرة أخرى 297 00:23:01,320 --> 00:23:03,030 ...كما في تلك المرة 298 00:23:04,900 --> 00:23:17,190 !تابعونا في الحلقة القادمة