1 00:01:30,300 --> 00:01:35,820 Killer Bee Rappuden. Seconda Strofa. 2 00:01:58,410 --> 00:01:59,180 Stile dell'Acrobata! 3 00:02:12,560 --> 00:02:15,640 Allora sapete combattere almeno un po'... Forze Portanti... 4 00:02:16,160 --> 00:02:18,720 In vattaglia io fono infallivile! Tu, infece, fei folo tevvivile! 5 00:02:19,500 --> 00:02:20,860 Se sai dove si trova Sasuke... 6 00:02:21,200 --> 00:02:23,060 dimmelo! 7 00:02:25,600 --> 00:02:26,150 Cosa? 8 00:02:31,190 --> 00:02:32,500 Sasori! Deidara! 9 00:02:32,930 --> 00:02:34,170 Io qui ho finito. 10 00:02:35,160 --> 00:02:36,670 In che senso "ho finito"? 11 00:02:37,550 --> 00:02:38,970 Lascio l'Organizzazione Alba. 12 00:02:39,640 --> 00:02:39,970 Eh? 13 00:02:40,390 --> 00:02:41,970 Che cavolo stai dicendo, bastardo? 14 00:02:42,790 --> 00:02:44,430 Io vado con Nagato. 15 00:02:45,050 --> 00:02:46,910 Ehi! Non scappare! 16 00:02:47,770 --> 00:02:49,750 Ehi, cosa facciamo, maestro Sasori? 17 00:02:50,260 --> 00:02:54,760 Domanda sciocca... Bastiamo noi a far fuori questi tre. 18 00:02:55,160 --> 00:02:56,490 Tre contro due? 19 00:02:56,730 --> 00:02:58,010 Non è rilevante. 20 00:02:58,300 --> 00:02:59,960 Beh! Immagino tu abbia ragione. 21 00:03:00,580 --> 00:03:02,430 Gli mostrerò la mia arte! 22 00:03:04,430 --> 00:03:05,300 E questa cos'è? 23 00:03:05,710 --> 00:03:06,540 Ehi, voi! 24 00:03:06,860 --> 00:03:09,040 Perché fate tutto 'sto casino nel Villaggio della Cascata? 25 00:03:12,300 --> 00:03:13,340 E quella chi è? 26 00:03:14,560 --> 00:03:15,970 La Forza Portante dell'eptacoda. 27 00:03:16,540 --> 00:03:17,280 È huella? 28 00:03:17,980 --> 00:03:18,880 Ehi, Chomei! 29 00:03:19,840 --> 00:03:21,100 Fuu, sono compagni. 30 00:03:21,760 --> 00:03:22,290 Compagni? 31 00:03:23,040 --> 00:03:23,680 Miei? 32 00:03:24,370 --> 00:03:25,630 Una fofza porhanhe 33 00:03:25,820 --> 00:03:27,080 fola è tituvante! 34 00:03:28,980 --> 00:03:31,060 Ma che sta dicendo? Non c'ho capito un accidente! 35 00:03:33,430 --> 00:03:34,640 Quattro contro due. 36 00:03:34,960 --> 00:03:35,730 Ritiriamoci. 37 00:03:35,980 --> 00:03:36,610 Come? 38 00:03:37,420 --> 00:03:38,020 E va bene! 39 00:03:40,450 --> 00:03:42,040 Sarà per la prossima volta! 40 00:03:42,710 --> 00:03:43,190 Aspe... 41 00:03:43,630 --> 00:03:44,710 Sono scappati. 42 00:03:51,610 --> 00:03:53,060 Sei Fuu del villaggio della Cascata? 43 00:03:53,930 --> 00:03:55,300 Il pugno mi devi dare! 44 00:04:07,700 --> 00:04:08,920 Ehi... Che ti prende? 45 00:04:09,220 --> 00:04:10,810 Signore... Sei inquietante... 46 00:04:11,470 --> 00:04:13,080 Ma che dici, baby? 47 00:04:13,980 --> 00:04:15,500 Il pugno mi devi dare! 48 00:04:17,280 --> 00:04:17,990 Ehi! Che ti prende? 49 00:04:19,100 --> 00:04:20,990 Davvero, sei troppo inquietante! 50 00:04:21,520 --> 00:04:23,090 Ma che dici, baby? 51 00:04:24,000 --> 00:04:24,490 Forza! 52 00:04:24,490 --> 00:04:26,280 Il pugno mi devi dare! 53 00:04:26,490 --> 00:04:27,460 Scordatelo! 54 00:04:27,540 --> 00:04:28,420 Il pugno! 55 00:04:28,420 --> 00:04:29,180 Scordatelo! 56 00:04:29,370 --> 00:04:30,230 Mi devi dare! 57 00:04:30,230 --> 00:04:31,070 Scordatelo! 58 00:04:31,230 --> 00:04:32,240 Mi devi dare! 59 00:04:32,240 --> 00:04:33,430 Scordatelo! 60 00:04:34,720 --> 00:04:35,490 Andiamo... 61 00:04:35,670 --> 00:04:37,320 Prova a dargli il pugno! 62 00:04:37,490 --> 00:04:39,130 Il pugno mi devi dare! 63 00:04:39,340 --> 00:04:40,510 Scordatelo! 64 00:04:50,570 --> 00:04:51,160 Aspetta! 65 00:04:51,450 --> 00:04:53,020 Abbiamo una missione da portare a termine. 66 00:04:53,540 --> 00:04:56,450 Col cavolo che prendo ordini da un ninja di un altro villaggio! 67 00:04:56,850 --> 00:04:58,460 Noi siamo tutti compagni. 68 00:04:58,780 --> 00:05:00,520 Potresti addirittura chiamarci amici. 69 00:05:01,080 --> 00:05:01,710 Ami... 70 00:05:02,500 --> 00:05:03,280 Amici? 71 00:05:04,000 --> 00:05:04,590 Proprio così. 72 00:05:05,400 --> 00:05:07,040 Non sei più sola! 73 00:05:18,160 --> 00:05:21,020 La sorellona Fuu si è fatta incantare da Gaara! 74 00:05:21,120 --> 00:05:22,570 Prima ha fatto una sfuriata, 75 00:05:22,570 --> 00:05:24,160 però ora si è calmata! 76 00:05:24,930 --> 00:05:25,990 E dai, Bee. 77 00:05:26,310 --> 00:05:28,540 Tutta colpa del pizzetto e degli occhiali da sole! 78 00:05:29,060 --> 00:05:29,800 Zitto! 79 00:05:30,340 --> 00:05:31,660 Il Prossimo! Passiamo al prossimo! 80 00:05:34,800 --> 00:05:36,700 Il decacoda? E che sarebbe? 81 00:05:37,060 --> 00:05:39,520 Una potentissima arma evocata dall'Organizzazione Alba. 82 00:05:40,410 --> 00:05:45,030 Assorbe il chakra dei cercoteri, per questo non riusciamo a utilizzarli a pieni poteri. 83 00:05:45,650 --> 00:05:48,730 Ora come ora, nemmeno il decacoda può sfruttare tutto il suo potenziale. 84 00:05:49,350 --> 00:05:51,560 La principessa del castello Rappu l'ha sigillato, 85 00:05:51,900 --> 00:05:55,270 ma nel plenilunio il potere del decacoda è aumentato! 86 00:05:55,630 --> 00:05:57,330 Prenderanno di mira la principessa, 87 00:05:57,330 --> 00:05:58,440 ed entreranno nel castello. 88 00:05:58,890 --> 00:06:00,350 E se non ci uniamo noi Forze Portanti... 89 00:06:00,560 --> 00:06:02,080 i risultati saranno devastanti! 90 00:06:02,080 --> 00:06:03,500 Senza alcun dubbio! 91 00:06:05,290 --> 00:06:06,230 Tutti e nove, noi uniti 92 00:06:06,710 --> 00:06:08,830 proteggeremo castello e principessa. Son finiti! 93 00:06:09,110 --> 00:06:09,620 Yeah! 94 00:06:17,850 --> 00:06:19,260 Il pugno mi devi dare! 95 00:06:23,390 --> 00:06:24,900 Ma che ti prende all'improvviso? 96 00:06:26,210 --> 00:06:27,700 Ehi, Son Goku! 97 00:06:28,340 --> 00:06:30,580 Digli che non siamo nemici! 98 00:06:30,960 --> 00:06:32,290 Ha ragione. 99 00:06:33,170 --> 00:06:34,180 Chiedo scusa. 100 00:06:35,180 --> 00:06:38,370 Ultimamente girano facce sospette. 101 00:06:39,180 --> 00:06:40,700 Ho pensato fosse uno di loro. 102 00:06:41,830 --> 00:06:42,820 Te l'ho detto. 103 00:06:42,900 --> 00:06:45,210 È colpa del pizzetto e degli occhiali da sole! 104 00:06:45,660 --> 00:06:46,540 Questo è il mio stile, 105 00:06:46,810 --> 00:06:47,830 non essere così vile! 106 00:06:49,090 --> 00:06:50,680 Cosa intendi con "facce sospette"? 107 00:06:52,080 --> 00:06:53,580 Non so chi siano, 108 00:06:54,410 --> 00:06:56,950 ma rapiscono bambini nel nostro villaggio. 109 00:07:03,370 --> 00:07:05,430 Sembra proprio che ci abbiano trovati. 110 00:07:06,160 --> 00:07:06,790 Chomei! 111 00:07:08,120 --> 00:07:09,450 Fallo sparire! 112 00:07:09,840 --> 00:07:10,650 Accetto. 113 00:07:13,360 --> 00:07:14,130 Polvere di Scaglie! 114 00:07:19,830 --> 00:07:20,830 Una tecnica del richiamo? 115 00:07:23,180 --> 00:07:24,920 Fossi in voi, non mi metterei in mezzo. 116 00:07:26,890 --> 00:07:27,620 Sasuke! 117 00:07:28,370 --> 00:07:29,100 Naruto. 118 00:07:30,150 --> 00:07:31,760 Sei riuscito a scappare dal villaggio? 119 00:07:32,150 --> 00:07:32,920 E tu? 120 00:07:33,160 --> 00:07:34,910 Devi tornare al villaggio! 121 00:07:35,460 --> 00:07:37,070 Non prendo ordini da te. 122 00:07:37,640 --> 00:07:39,670 Sei tu il rapitore? 123 00:07:40,250 --> 00:07:41,260 E allora? 124 00:07:42,050 --> 00:07:42,860 Sasuke... 125 00:07:43,310 --> 00:07:43,980 Tu... 126 00:07:44,150 --> 00:07:46,150 Sei caduto così in basso da quando servi Orochimaru, 127 00:07:46,150 --> 00:07:47,470 al punto da fare cose del genere? 128 00:07:48,490 --> 00:07:49,900 E non sai nemmeno cosa prova Itachi! 129 00:07:50,340 --> 00:07:52,130 Non osare parlare di Itachi! 130 00:07:52,360 --> 00:07:55,410 Itachi ha abbandonato l'Organizzazione Alba per venirti a cercare! 131 00:07:56,220 --> 00:07:56,790 Cosa? 132 00:07:57,500 --> 00:07:58,490 Oh, mamma... 133 00:07:59,120 --> 00:08:02,650 Un raduno di Forze Portanti! Che cosa avete in mente? 134 00:08:05,570 --> 00:08:06,450 Orochimaru... 135 00:08:07,170 --> 00:08:11,080 Considerato che vi hanno sottratto i poteri dei cercoteri, 136 00:08:11,080 --> 00:08:13,190 immagino non sia nulla di che. 137 00:08:14,470 --> 00:08:15,310 Sasuke... 138 00:08:15,510 --> 00:08:17,280 Possiamo distruggerli? 139 00:08:17,740 --> 00:08:18,460 Orochimaru... 140 00:08:18,690 --> 00:08:20,010 Io qui ho finito. 141 00:08:20,370 --> 00:08:20,770 Eh? 142 00:08:21,560 --> 00:08:23,310 Che intendi dire con "ho finito"? 143 00:08:24,390 --> 00:08:25,920 Devo trovare Itachi. 144 00:08:27,680 --> 00:08:28,270 Aspetta! 145 00:08:28,270 --> 00:08:30,460 Naruto! Non dimenticarti della missione! 146 00:08:31,080 --> 00:08:32,870 Ci siete voi dietro quei rapimenti! 147 00:08:33,100 --> 00:08:35,380 Ve la farò pagare! 148 00:08:35,600 --> 00:08:37,450 Forza Portante senza potere... 149 00:08:37,830 --> 00:08:40,110 fossi in te, starei zitto. 150 00:08:40,790 --> 00:08:42,060 Tecnica del Richiamo! 151 00:08:46,640 --> 00:08:48,790 Allora, cosa avete intenzione di fare adesso? 152 00:08:51,130 --> 00:08:52,150 Son Goku! 153 00:08:59,520 --> 00:09:00,400 Nobile Orochimaru! 154 00:09:00,710 --> 00:09:01,720 Va tutto bene! 155 00:09:06,060 --> 00:09:07,730 Ho esaurito il chakra. 156 00:09:08,290 --> 00:09:08,940 Shukaku! 157 00:09:16,660 --> 00:09:17,610 Nobile Orochimaru! 158 00:09:17,850 --> 00:09:18,740 Va tutto bene! 159 00:09:19,290 --> 00:09:19,940 Tocca a me! 160 00:09:25,450 --> 00:09:26,600 Nobile Orochimaru! 161 00:09:26,820 --> 00:09:27,750 Va tutto bene! 162 00:09:28,290 --> 00:09:29,720 Lariat del Cercotero! 163 00:09:34,400 --> 00:09:36,020 N-Nobile Orochimaru! 164 00:09:36,630 --> 00:09:38,220 Q-Questo è troppo persino per me! 165 00:09:39,290 --> 00:09:41,010 Prendi questo! 166 00:09:47,740 --> 00:09:48,420 E allora? 167 00:09:48,420 --> 00:09:49,270 Ce l'abbiamo fatta! 168 00:09:49,590 --> 00:09:51,010 No, hanno solo fatto la muta. 169 00:09:51,560 --> 00:09:53,210 Anche se non hanno i poteri dei cercoteri, 170 00:09:53,530 --> 00:09:56,110 se uniscono le forze, sono ancora temibili. 171 00:09:56,470 --> 00:09:57,800 Coriaceo come sempre. 172 00:09:58,200 --> 00:09:59,700 Però pare stanco una cifra! 173 00:10:00,510 --> 00:10:01,230 Nobile Orochimaru! 174 00:10:01,700 --> 00:10:02,910 Sarà per la prossima volta. 175 00:10:05,070 --> 00:10:06,440 Uno in meno. 176 00:10:08,160 --> 00:10:11,570 Unisciti a noi per fermare il piano dell'Organizzazione Alba. 177 00:10:13,800 --> 00:10:14,630 Ottimo! 178 00:10:15,520 --> 00:10:17,250 Raggiungiamo Yugito e gli altri. 179 00:10:22,600 --> 00:10:25,710 Non sono riuscita a trovare Yagura, la Forza portante del tricoda. 180 00:10:26,640 --> 00:10:28,440 Non c'era nel Villaggio della Nebbia. 181 00:10:28,970 --> 00:10:29,760 Qualche indizio? 182 00:10:30,200 --> 00:10:35,160 Alcune voci dicono che Yagura sarebbe diretta verso una qualche palude, 183 00:10:35,820 --> 00:10:36,940 ma non ho prove. 184 00:10:37,550 --> 00:10:38,970 Prove o meno, 185 00:10:39,360 --> 00:10:41,800 abbiamo bisogno di tutti e nove i cercoteri, no? 186 00:10:42,110 --> 00:10:42,810 Esatto. 187 00:10:43,190 --> 00:10:46,490 Se non li raduniamo tutti, non abbiamo speranze di vincere. 188 00:10:47,250 --> 00:10:50,280 Attaccheranno durante la prossima luna piena, 189 00:10:50,660 --> 00:10:52,970 sfruttando il momento in cui il sigillo è più debole. 190 00:10:53,550 --> 00:10:55,200 Quanto tempo ci resta? 191 00:10:56,010 --> 00:10:57,140 Sette giorni. 192 00:10:57,720 --> 00:10:59,420 Dividiamoci e andiamo a cercare Yagura. 193 00:10:59,810 --> 00:11:04,320 Se non lo troviamo, dovremo combattere l'Alba con uno in meno? 194 00:11:04,680 --> 00:11:06,890 In gruppi di due sarà la divisione, andiamo in ogni direzione. 195 00:11:07,740 --> 00:11:08,680 Bene, ragazzi! 196 00:11:09,060 --> 00:11:10,410 Indipendentemente dal risultato, 197 00:11:10,570 --> 00:11:13,860 non dovete mancare al castello Rappu tra sette giorni! 198 00:11:15,030 --> 00:11:16,190 Andiamo, Yugito. 199 00:11:26,780 --> 00:11:27,810 Sarà un piacere. 200 00:11:28,850 --> 00:11:30,030 O-Okay... 201 00:11:42,250 --> 00:11:43,220 Riesci a vedere qualcosa? 202 00:11:44,050 --> 00:11:45,890 Niente... C'è solo nebbia. 203 00:11:47,780 --> 00:11:50,480 Beh, allora provo con la modalità eremitica. 204 00:11:58,430 --> 00:11:58,910 Cosa è? 205 00:11:59,400 --> 00:12:00,010 Che succede? 206 00:12:00,540 --> 00:12:01,760 Inseguitori della Foglia. 207 00:12:03,850 --> 00:12:05,160 Stanno cercando me. 208 00:12:10,550 --> 00:12:11,180 Sali. 209 00:12:15,240 --> 00:12:18,720 A quanto pare, nessuno vuole lasciare libere le Forze Portanti. 210 00:12:19,190 --> 00:12:19,780 Già. 211 00:12:20,450 --> 00:12:23,330 Per loro siamo solo pericolosi recipienti per cercoteri. 212 00:12:23,740 --> 00:12:26,500 Ma non siamo pericolosi. Né noi, né i cercoteri. 213 00:12:41,620 --> 00:12:44,360 La Forza Portante del tricoda, Yagura. 214 00:12:46,460 --> 00:12:47,870 Il pugno mi devi dare! 215 00:12:49,330 --> 00:12:49,820 No. 216 00:12:51,310 --> 00:12:52,100 Isobu. 217 00:12:52,400 --> 00:12:53,800 Forza, diglielo. 218 00:12:54,530 --> 00:12:56,970 Siamo d'accordo che hanno una faccia inquietante, 219 00:12:56,980 --> 00:12:59,110 ma sono davvero Forze Portanti come te. Tuoi compagni. 220 00:13:00,180 --> 00:13:02,060 Le Forze Portanti non sono un gruppo. 221 00:13:03,300 --> 00:13:06,780 Appena le persone scoprono che siamo Forze Portanti, 222 00:13:07,040 --> 00:13:08,960 iniziano improvvisamente a odiarci e detestarci. 223 00:13:09,810 --> 00:13:12,280 A volte, veniamo scacciati dai nostri stessi villaggi. 224 00:13:13,850 --> 00:13:15,710 Questo è il destino delle Forze Portanti. 225 00:13:16,350 --> 00:13:17,830 E io non voglio averci a che fare. 226 00:13:18,150 --> 00:13:19,350 Me ne starò per i fatti miei. 227 00:13:20,590 --> 00:13:22,450 Abbiamo bisogno del tuo potere. 228 00:13:22,580 --> 00:13:23,110 Andatevene! 229 00:13:23,610 --> 00:13:24,530 Vieni con noi, 230 00:13:24,530 --> 00:13:26,320 questo è il tuo destino! 231 00:13:28,320 --> 00:13:30,990 Non caricarmi anche di questo destino! 232 00:13:34,930 --> 00:13:36,000 Devo usare la forza? 233 00:13:36,930 --> 00:13:38,200 Restane fuori. 234 00:13:41,750 --> 00:13:43,880 Noi siamo Forze Portanti. 235 00:13:44,710 --> 00:13:48,300 Il destino di essere una Forza Portante è già abbastanza per me! 236 00:13:50,780 --> 00:13:53,180 Che sia già abbastanza o meno, 237 00:13:53,380 --> 00:13:55,700 è comunque il tuo destino! 238 00:13:55,700 --> 00:13:56,490 Stai zitto! 239 00:13:57,030 --> 00:13:58,730 Scemunito, rimbambito! 240 00:13:59,250 --> 00:14:03,320 Il destino non è scolpito! Cambiarlo non è proibito, capito? 241 00:14:13,260 --> 00:14:13,820 Bee! 242 00:14:16,420 --> 00:14:17,150 Tu... 243 00:14:17,870 --> 00:14:20,210 Siamo entrambi Forze Portanti, 244 00:14:20,650 --> 00:14:23,610 non ti temiamo, non ti detestiamo e non ti odiamo. 245 00:14:24,540 --> 00:14:25,920 Il pugno mi devi dare! 246 00:14:28,650 --> 00:14:31,800 Unisci il tuo potere al nostro! 247 00:14:56,780 --> 00:14:58,890 Tra poco la luna sarà piena. 248 00:14:59,070 --> 00:15:02,200 Come mai zio Bee non è ancora arrivato? 249 00:15:02,670 --> 00:15:05,650 Non uno, ma adesso ne mancano ben tre. 250 00:15:06,370 --> 00:15:08,370 Dite che gliela facciamo lo stesso? 251 00:15:08,640 --> 00:15:10,080 Probabilmente no. 252 00:15:10,900 --> 00:15:13,180 Che facciamo, zia Yugito? 253 00:15:13,490 --> 00:15:14,370 Zia? 254 00:15:14,650 --> 00:15:15,580 Eh? No! 255 00:15:16,340 --> 00:15:17,600 Sorellona Yugito! 256 00:15:18,720 --> 00:15:20,810 Dobbiamo credere in Bee e negli altri. 257 00:15:21,010 --> 00:15:22,290 Non abbiamo altra scelta. 258 00:15:22,590 --> 00:15:23,230 Sono arrivati. 259 00:15:33,420 --> 00:15:34,270 Andate. 260 00:15:38,870 --> 00:15:40,130 Andiamo anche noi? 261 00:15:41,170 --> 00:15:44,910 Non c'è fretta. Aspettiamo la luna piena. 262 00:15:48,820 --> 00:15:50,980 I Genin dell'Alba stanno attaccando. 263 00:15:50,980 --> 00:15:53,620 Difendete il castello! Non deve passarne nemmeno uno! 264 00:15:58,410 --> 00:16:00,430 Arte dell'Acqua: Tecnica delle Bolle di Sapone! 265 00:16:01,290 --> 00:16:03,940 Arte della Lava: Ondata di Macigni Roventi! 266 00:16:04,690 --> 00:16:06,940 Arte del Vento: Rasen Shuriken! 267 00:16:17,480 --> 00:16:19,640 A quanto pare, dobbiamo buttarci nella mischia! 268 00:16:20,630 --> 00:16:22,540 Non è necessario. 269 00:16:28,370 --> 00:16:29,430 La Statua Diabolica? 270 00:16:29,600 --> 00:16:31,760 Vogliono attaccare con quel coso! 271 00:16:32,150 --> 00:16:35,610 Non sarà al pieno dei suoi poteri, ma dovrebbe bastare. 272 00:16:35,610 --> 00:16:37,700 Sì, ma non c'è arte nella Statua. 273 00:16:41,580 --> 00:16:42,470 Una teriosfera! 274 00:16:42,950 --> 00:16:43,770 Merda! 275 00:16:44,060 --> 00:16:46,200 Non posso bloccarla in queste condizioni. 276 00:17:22,130 --> 00:17:23,310 S-State bene? 277 00:17:28,420 --> 00:17:30,520 Ora! Caricate! 278 00:17:34,270 --> 00:17:35,250 Si mette male! 279 00:17:35,980 --> 00:17:37,450 Distruzione del Vapore! 280 00:17:45,070 --> 00:17:45,540 Quello... 281 00:17:46,840 --> 00:17:47,830 Compagni! 282 00:17:48,550 --> 00:17:50,540 Ora sono qui con voi, non temete! 283 00:17:52,480 --> 00:17:53,570 Scusa il ritardo! 284 00:17:53,570 --> 00:17:55,340 Sei in ritardo, zietto Bee! 285 00:17:55,980 --> 00:17:56,520 Però... 286 00:17:56,700 --> 00:17:58,330 hai trovato Yagura del tricoda. 287 00:17:59,040 --> 00:18:01,190 Sì! Ora siamo tutti e nove! 288 00:18:02,220 --> 00:18:04,290 Okay, Forze Portanti! 289 00:18:10,850 --> 00:18:12,900 Il pugno dovete alzare! 290 00:18:23,460 --> 00:18:24,280 Che cavolo? 291 00:18:25,830 --> 00:18:26,410 Monocoda! 292 00:18:26,740 --> 00:18:27,410 Bicoda! 293 00:18:27,880 --> 00:18:28,400 Tricoda! 294 00:18:28,850 --> 00:18:29,530 Tetracoda! 295 00:18:30,100 --> 00:18:30,530 Pentacoda. 296 00:18:31,050 --> 00:18:31,460 Esacoda. 297 00:18:32,140 --> 00:18:32,840 Eptacodazza! 298 00:18:33,360 --> 00:18:33,970 Ottacoda. 299 00:18:34,660 --> 00:18:35,870 Enneacoda! 300 00:18:36,920 --> 00:18:38,290 Noi siamo le Forze Portanti! 301 00:18:38,540 --> 00:18:40,050 E ora combatteremo! 302 00:18:42,700 --> 00:18:44,710 Devo ammettere... che è artistico, in un certo senso... 303 00:18:45,180 --> 00:18:47,600 Ormai non fa differenza che siano tutti insieme o meno. 304 00:19:04,450 --> 00:19:06,520 Ehi, ehi! Quelle sono teriosfere... 305 00:19:06,900 --> 00:19:08,410 E quindi? 306 00:19:20,850 --> 00:19:21,430 Shukaku! 307 00:19:21,870 --> 00:19:22,550 Matatabi! 308 00:19:22,990 --> 00:19:23,420 Isobu! 309 00:19:23,970 --> 00:19:24,630 Son Goku! 310 00:19:25,060 --> 00:19:25,640 Kokuo! 311 00:19:26,110 --> 00:19:26,640 Saiken! 312 00:19:27,260 --> 00:19:27,940 Chomei! 313 00:19:28,320 --> 00:19:28,930 Gyuki! 314 00:19:29,370 --> 00:19:30,050 Kurama! 315 00:19:42,870 --> 00:19:44,200 Si mette malissimo! 316 00:20:00,630 --> 00:20:02,540 Non pensate di aver vinto! 317 00:20:03,180 --> 00:20:05,050 La prossima volta vi stermineremo tutti! 318 00:20:11,880 --> 00:20:13,880 Uff! Sono sfinito! 319 00:20:14,690 --> 00:20:16,560 Sono di nuovo a corto di chakra. 320 00:20:18,620 --> 00:20:19,590 Abbiamo vinto! 321 00:20:20,510 --> 00:20:21,450 Ce l'abbiamo fatta! 322 00:20:22,220 --> 00:20:22,880 Sì. 323 00:20:23,320 --> 00:20:23,860 Però... 324 00:20:24,900 --> 00:20:27,160 finché non ci saremo ripresi i poteri dei Cercoteri, 325 00:20:27,570 --> 00:20:29,310 non avremo vinto davvero. 326 00:20:30,310 --> 00:20:31,290 Però... 327 00:20:32,280 --> 00:20:34,150 Per stanotte, siamo vincitori fieri! 328 00:22:34,930 --> 00:23:04,880 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 329 00:22:37,860 --> 00:22:38,650 Karin! 330 00:22:38,650 --> 00:22:40,160 Apri gli occhi, Karin! 331 00:22:40,560 --> 00:22:43,370 Chiamo subito la squadra medica. 332 00:22:45,560 --> 00:22:46,650 Sasuke... 333 00:22:47,080 --> 00:22:48,220 Sasuke... 334 00:22:48,480 --> 00:22:49,730 Ormai... va bene così... 335 00:22:50,200 --> 00:22:50,940 Ormai... 336 00:22:51,560 --> 00:22:53,160 Perciò... perciò... 337 00:22:53,860 --> 00:22:55,050 Ti prego... 338 00:22:55,900 --> 00:22:57,840 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 339 00:22:57,980 --> 00:22:58,860 Rivedere quel sorriso... 340 00:22:58,180 --> 00:23:04,880 Rivedere quel sorriso ancora una volta. 341 00:22:58,860 --> 00:22:59,920 ancora una volta. 342 00:23:01,160 --> 00:23:01,800 Sembra proprio... 343 00:23:01,800 --> 00:23:02,520 come allora...