1 00:00:27,170 --> 00:00:28,170 Karin! 2 00:00:28,170 --> 00:00:30,070 Apri gli occhi, Karin! 3 00:00:30,070 --> 00:00:33,600 Resisti! Chiamo subito la squadra medica. 4 00:00:35,150 --> 00:00:38,050 Sasuke... Sasuke... 5 00:00:38,050 --> 00:00:39,260 Ormai va bene così... 6 00:00:39,670 --> 00:00:40,650 Ormai... 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,320 Perciò... 8 00:00:43,020 --> 00:00:44,290 Perciò... 9 00:00:44,290 --> 00:00:45,800 Ti prego... 10 00:00:48,160 --> 00:00:49,270 Sasuke... 11 00:00:49,520 --> 00:00:50,760 Ti prego... 12 00:00:52,080 --> 00:00:54,240 Sorridi, Sasuke. 13 00:00:55,650 --> 00:00:57,100 Come quella volta... 14 00:02:28,230 --> 00:02:33,250 Rivedere quel sorriso ancora una volta. 15 00:02:32,440 --> 00:02:33,870 No! 16 00:02:34,000 --> 00:02:35,200 Karin... 17 00:02:35,250 --> 00:02:37,760 Avevi detto che non ti sentivi bene! 18 00:02:37,950 --> 00:02:39,040 Forza, sbrigati. 19 00:02:39,450 --> 00:02:43,470 Dobbiamo aiutare il villaggio, se vogliamo continuare a stare qui. 20 00:02:43,470 --> 00:02:44,380 Però... 21 00:02:44,600 --> 00:02:46,300 Tornerò presto. 22 00:02:46,300 --> 00:02:47,260 No! 23 00:02:47,260 --> 00:02:48,810 Fai la brava bambina. 24 00:02:48,810 --> 00:02:50,320 Mamma! 25 00:02:53,200 --> 00:02:54,690 Mamma! 26 00:02:56,720 --> 00:02:58,240 Mamma... 27 00:03:12,500 --> 00:03:13,400 Alzati. 28 00:03:16,950 --> 00:03:23,840 Ospedale Villaggio dell'Erba 29 00:03:16,950 --> 00:03:23,850 Sanitario 30 00:03:18,880 --> 00:03:19,770 Dove siamo? 31 00:03:20,150 --> 00:03:21,420 A causa di un attacco a sorpresa, 32 00:03:21,420 --> 00:03:23,840 abbiamo subito ingenti perdite. 33 00:03:24,470 --> 00:03:27,340 Ora come ora, il villaggio è sommerso di feriti. 34 00:03:27,970 --> 00:03:30,340 Tua madre da sola non basta. 35 00:03:36,560 --> 00:03:37,360 Mamma! 36 00:03:54,880 --> 00:03:56,170 Lasciami andare! 37 00:03:56,400 --> 00:03:57,530 Mamma è... 38 00:03:58,050 --> 00:03:59,440 Mamma è... 39 00:03:59,440 --> 00:04:02,400 Era la nostra unica possibilità per difendere il villaggio. 40 00:04:02,400 --> 00:04:02,870 Eh? 41 00:04:03,640 --> 00:04:06,170 Mi dispiace per tua madre, 42 00:04:06,540 --> 00:04:08,240 ma ci sono ancora troppi feriti. 43 00:04:19,000 --> 00:04:20,030 Sei in ritardo! 44 00:04:20,790 --> 00:04:21,670 Dov'è quella donna? 45 00:04:22,080 --> 00:04:22,830 È morta. 46 00:04:23,430 --> 00:04:25,400 Da oggi, lei prenderà il suo posto. 47 00:04:25,400 --> 00:04:25,860 Eh? 48 00:04:26,340 --> 00:04:27,600 Questa bambina? 49 00:04:27,950 --> 00:04:28,960 Ne sarà in grado? 50 00:04:29,230 --> 00:04:30,710 È figlia di quella donna. 51 00:04:31,190 --> 00:04:32,670 Ha la sua stessa abilità. 52 00:04:33,120 --> 00:04:34,780 No! Lasciami! 53 00:04:34,780 --> 00:04:35,960 Nooo! 54 00:04:36,480 --> 00:04:39,140 Ti abbiamo accolto tra di noi perché non hai altro posto dove andare. 55 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 Cerca di guadagnare abbastanza per ripagarci a dovere. 56 00:04:42,840 --> 00:04:44,100 Che male! 57 00:04:44,880 --> 00:04:46,070 Merda! 58 00:04:46,070 --> 00:04:47,520 Fa male! 59 00:04:47,520 --> 00:04:50,160 Non ti preoccupare. Guarirai in un attimo. 60 00:04:50,370 --> 00:04:51,620 No! 61 00:04:51,900 --> 00:04:53,310 Forza. Mordi. 62 00:04:58,720 --> 00:05:00,700 Ti prego... fermati... 63 00:05:09,090 --> 00:05:11,440 Abbiamo riportato tua madre a casa vostra. 64 00:05:13,550 --> 00:05:17,460 Da domani, vieni all'ospedale da sola anche se nessuno viene a chiamarti. 65 00:05:46,920 --> 00:05:49,130 Da quella parte! Portate altro Chakra! 66 00:05:49,600 --> 00:05:52,530 Lui lascialo perdere! È spacciato! Passa a quello accanto! 67 00:05:53,070 --> 00:05:54,470 Non perdere tempo! Muoviti! 68 00:05:55,460 --> 00:05:56,930 Per quello bastano le medicine. 69 00:05:57,280 --> 00:05:58,950 Bene! Passiamo al prossimo! 70 00:06:02,130 --> 00:06:03,420 Adesso tocca a lui. 71 00:06:03,430 --> 00:06:04,460 Sbrigati. 72 00:06:11,820 --> 00:06:13,370 Ehi! C'è del lavoro per te. 73 00:06:21,830 --> 00:06:23,440 Non puoi fermarti qui. 74 00:06:24,240 --> 00:06:26,250 Ma questa... è la mia prima battaglia. 75 00:06:26,250 --> 00:06:26,780 Taci! 76 00:06:27,360 --> 00:06:30,030 Se non corri, ti ammazzo io. 77 00:06:32,750 --> 00:06:33,250 Alzati! 78 00:06:52,210 --> 00:06:52,720 Vai. 79 00:06:53,120 --> 00:06:53,810 Forza! 80 00:07:01,320 --> 00:07:02,520 Mamma... 81 00:07:09,040 --> 00:07:14,490 Gli anziani hanno deciso di farti partecipare all'esame dei Chuunin. 82 00:07:14,810 --> 00:07:15,440 Io? 83 00:07:15,930 --> 00:07:19,600 Attraverso le abilità dei genin che vi partecipano, 84 00:07:19,600 --> 00:07:21,950 questo esame mostra la potenza dei vari villaggi. 85 00:07:22,550 --> 00:07:24,820 Una sorta di guerra per procura. 86 00:07:25,510 --> 00:07:28,200 Non possiamo permetterci di perdere. 87 00:07:28,900 --> 00:07:32,570 Tu sarai la loro riserva di energia. 88 00:07:32,870 --> 00:07:35,220 Anche se sei un'estranea, sei stata scelta. 89 00:07:35,640 --> 00:07:38,950 Vedi di tenerlo sempre a mente e di portare a casa ottimi risultati. 90 00:07:41,120 --> 00:07:41,920 Sì... 91 00:07:42,500 --> 00:07:44,480 Accesso Vietato 92 00:07:46,150 --> 00:07:47,120 Maledizione! 93 00:07:47,120 --> 00:07:49,100 Sono tutti dei maledetti mostri! 94 00:07:49,100 --> 00:07:53,850 Come possiamo rubare una pergamena, quando difendere la nostra richiede tutti i nostri sforzi? 95 00:07:53,850 --> 00:07:55,970 Ma non possiamo tirarci indietro. 96 00:07:55,970 --> 00:07:58,490 Ne va dell'orgoglio del nostro villaggio! 97 00:07:59,330 --> 00:08:01,220 E allora ricominciamo l'inseguimento. 98 00:08:01,220 --> 00:08:02,640 Questa volta ce la faremo! 99 00:08:07,370 --> 00:08:08,850 Io che dovrei farei? 100 00:08:09,320 --> 00:08:11,280 Se venissi, ci saresti solo d'intralcio. 101 00:08:11,850 --> 00:08:13,500 Tieni questa e proteggila. 102 00:08:13,500 --> 00:08:14,190 Sì... 103 00:08:28,370 --> 00:08:29,380 Devo proteggerla... 104 00:08:46,480 --> 00:08:47,620 Attacco Concatenato del Leone! 105 00:09:02,500 --> 00:09:04,950 Abbiamo entrambi la pergamena della Terra. 106 00:09:12,550 --> 00:09:14,400 G-Gli... Gli occhiali! 107 00:09:24,600 --> 00:09:25,720 Ci vediamo! 108 00:09:39,520 --> 00:09:42,510 Sanitario 109 00:09:39,520 --> 00:09:42,510 Ospedale Villaggio dell'Erba 110 00:09:44,130 --> 00:09:46,460 Sei stata una vera delusione. 111 00:09:47,200 --> 00:09:50,300 Mi aspettavo decisamente di più da te. 112 00:09:50,420 --> 00:09:52,020 Ma del resto, sei solo un'estranea. 113 00:09:52,770 --> 00:09:56,350 "Fedeltà" e "senso del dovere" sono parole senza significato per te. 114 00:09:56,650 --> 00:09:57,670 Non è vero! 115 00:09:57,930 --> 00:09:58,720 Io... 116 00:09:58,720 --> 00:10:00,620 Allora provalo. 117 00:10:01,350 --> 00:10:03,300 Corri alla Fortezza Settentrionale. 118 00:10:03,300 --> 00:10:04,810 Fortezza Settentrionale? 119 00:10:05,370 --> 00:10:06,680 È una zona di guerra. 120 00:10:10,400 --> 00:10:12,090 La Fortezza Settentrionale, eh? 121 00:10:12,090 --> 00:10:13,700 Di tutte le missioni... 122 00:10:13,700 --> 00:10:17,670 Quel posto è pieno di membri del clan Kaguya. 123 00:10:19,090 --> 00:10:22,270 Sono un gruppo terribile e sanguinario. 124 00:10:22,800 --> 00:10:25,120 Finora, la Fortezza Settentrionale li ha tenuti sotto controllo... 125 00:10:25,690 --> 00:10:26,670 Già. 126 00:10:26,700 --> 00:10:29,140 Ho la sensazione che finirà molto male... 127 00:10:38,650 --> 00:10:40,000 Sarai di grande aiuto. 128 00:10:40,050 --> 00:10:42,190 Ormai sono rimasti troppi pochi combattenti. 129 00:10:42,700 --> 00:10:46,950 Però, ora che sei qui, guariranno molto più in fretta, no? 130 00:10:47,670 --> 00:10:49,100 Mettiti all'opera, svelta! 131 00:10:49,220 --> 00:10:50,660 Sì, ma... 132 00:10:53,870 --> 00:10:55,630 Che mi aspettavo da un'estranea? 133 00:11:01,410 --> 00:11:03,370 Che dedizione meravigliosa! 134 00:11:03,370 --> 00:11:06,550 Ehi, gente... Fate entrare tutti i feriti, uno ad uno. 135 00:11:09,160 --> 00:11:10,330 È impossibile... 136 00:11:11,820 --> 00:11:13,200 Di questo passo... 137 00:11:14,120 --> 00:11:15,000 morirò! 138 00:11:23,040 --> 00:11:24,480 Aiutatemi! 139 00:11:25,030 --> 00:11:28,650 Scommetto che pel di carota è un rimasuglio del clan del Vortice... 140 00:11:29,170 --> 00:11:31,670 Avevi ragione a dire che ne sarebbe valsa la pena. 141 00:11:39,950 --> 00:11:44,080 Un ninja senza una casa è una vera tragedia. 142 00:11:44,860 --> 00:11:45,660 Ma, sai... 143 00:11:46,420 --> 00:11:48,640 Devi essere tu a scegliere per te stessa. 144 00:11:49,840 --> 00:11:51,670 Se verrai con me, 145 00:11:51,900 --> 00:11:55,070 nessuno oserà più metterti le mani addosso. 146 00:12:18,950 --> 00:12:20,320 Tu sei Karin, giusto? 147 00:12:20,750 --> 00:12:23,130 Ho sentito parlare di te dal nobile Orochimaru. 148 00:12:24,050 --> 00:12:26,420 A quanto ho capito, possiedi un potere molto particolare... 149 00:12:26,720 --> 00:12:29,100 Ehm... Dov'è il nobile Orochimaru? 150 00:12:29,120 --> 00:12:31,450 È un uomo molto impegnato. 151 00:12:31,870 --> 00:12:36,050 Per questo mi ha chiesto di occuparmi di te. Seguimi. 152 00:12:42,020 --> 00:12:43,520 Chi sono queste persone? 153 00:12:45,070 --> 00:12:46,750 Li usiamo per gli esperimenti. 154 00:12:47,200 --> 00:12:51,710 Le ricerche del nobile Orochimaru richiedono parecchie informazioni. 155 00:12:52,500 --> 00:12:56,000 Stavo pensando che potresti aiutarmi. 156 00:12:56,020 --> 00:12:57,300 Bene, eccoci. 157 00:12:58,890 --> 00:13:01,060 Era il soggetto di un esperimento, 158 00:13:01,060 --> 00:13:03,170 ma è troppo debole per poter proseguire. 159 00:13:04,320 --> 00:13:06,480 E vorrei anche vedere il tuo potere. 160 00:13:07,080 --> 00:13:07,710 Forza. 161 00:13:21,010 --> 00:13:22,470 Impressionante! 162 00:13:22,720 --> 00:13:26,000 Come sempre, il nobile Orochimaru sa riconoscere un talento quando lo incontra. 163 00:13:26,800 --> 00:13:28,370 Conto sul tuo aiuto. 164 00:13:34,580 --> 00:13:35,440 Dove ci troviamo? 165 00:13:36,000 --> 00:13:36,950 Il nascondiglio a Nord... 166 00:13:37,920 --> 00:13:41,100 Quello vecchio non regge il confronto, sia per dimensioni che per attrezzatura. 167 00:13:41,920 --> 00:13:44,080 Questo sì che è un vero laboratorio per gli esperimenti! 168 00:13:45,070 --> 00:13:48,880 Da oggi, mi darai una mano con i test su Jugo. 169 00:13:49,360 --> 00:13:50,130 Jugo? 170 00:13:50,780 --> 00:13:54,240 Jugo... l'unica vera macchina da guerra del Marchio Maledetto. 171 00:14:02,810 --> 00:14:05,490 Karin, hai fatto un ottimo lavoro. 172 00:14:06,240 --> 00:14:10,280 Grazie a te, ho potuto perfezionare un enzima dei fluidi corporei di Jugo. 173 00:14:10,550 --> 00:14:11,590 E che mi dici di te? 174 00:14:11,640 --> 00:14:16,790 La scelta spetta solo a te, ma vorrei che gestissi tu questo posto. Che ne dici? 175 00:14:17,440 --> 00:14:18,530 Nobile Orochimaru... 176 00:14:19,370 --> 00:14:21,670 Hai dovuto passarne troppe nella tua vita, 177 00:14:21,670 --> 00:14:24,530 potresti fermati qui per trovare un po' di pace. 178 00:14:25,390 --> 00:14:26,800 Queste parole mi offendono. 179 00:14:27,220 --> 00:14:28,900 Anche se sono giovane e inesperta, 180 00:14:29,250 --> 00:14:32,040 farò qualsiasi cosa mi chieda, nobile Orochimaru. 181 00:14:34,670 --> 00:14:35,600 Con permesso. 182 00:14:46,560 --> 00:14:47,370 Adesso... 183 00:14:49,050 --> 00:14:50,310 Finalmente... 184 00:15:02,820 --> 00:15:06,120 L'intervento al numero 97 è previsto per oggi pomeriggio. 185 00:15:06,820 --> 00:15:09,380 Sarà complicato, vorrei che mi assistessi. 186 00:15:09,380 --> 00:15:12,370 Ho capito. Basta che non muoia, no? 187 00:15:12,670 --> 00:15:13,820 Esattamente. 188 00:15:27,300 --> 00:15:28,090 Quello chi è? 189 00:15:28,700 --> 00:15:30,100 Oh, è Sasuke. 190 00:15:31,120 --> 00:15:33,410 Il favorito del nobile Orochimaru. 191 00:15:34,050 --> 00:15:35,610 È un tipo un po' strano. 192 00:15:36,410 --> 00:15:40,970 È stato lui a cercarci. Vuole diventare abbastanza forte per raggiungere il suo scopo. 193 00:15:41,450 --> 00:15:42,560 Il suo scopo? 194 00:15:43,450 --> 00:15:45,690 Ma probabilmente non ci riuscirà. 195 00:15:46,520 --> 00:15:50,300 È destinato a essere il prossimo contenitore di Orochimaru. 196 00:16:07,850 --> 00:16:11,280 Sono colui che svelerà il mistero di questo mondo. 197 00:16:11,950 --> 00:16:16,260 Sono colui che conquisterà tutto. 198 00:16:36,380 --> 00:16:39,180 Quindi eri tu, Sasuke. 199 00:16:43,400 --> 00:16:43,970 Karin, 200 00:16:44,480 --> 00:16:45,250 vieni con me. 201 00:16:45,660 --> 00:16:46,840 Ho bisogno di te. 202 00:16:48,000 --> 00:16:49,510 Eh? Perché dovrei seguirti? 203 00:16:50,000 --> 00:16:51,900 È compito mio sovraintendere a questo posto! 204 00:16:52,770 --> 00:16:54,380 Orochimaru è andato. 205 00:16:54,960 --> 00:16:59,650 Suigetsu, libera tutti quelli che sono prigionieri nel nascondiglio. 206 00:17:00,100 --> 00:17:00,460 Cos... 207 00:17:02,890 --> 00:17:05,040 Sempre a dare ordini... 208 00:17:06,320 --> 00:17:08,000 Non puoi fare come ti pare! 209 00:17:08,010 --> 00:17:10,740 Non hai idea di quanto c'è voluto per mettere le cose a posto... 210 00:17:10,740 --> 00:17:14,310 Se non ci sono prigionieri, non servono guardie. 211 00:17:15,650 --> 00:17:16,720 Te lo chiedo di nuovo. 212 00:17:17,130 --> 00:17:18,960 Vieni con me, Karin. 213 00:17:25,700 --> 00:17:26,650 Cosa vuoi fare? 214 00:17:33,600 --> 00:17:34,410 Sasuke! 215 00:17:46,820 --> 00:17:47,420 Va male... 216 00:17:49,230 --> 00:17:52,000 Ecco, Sasuke... Svelto, mordimi! 217 00:17:52,400 --> 00:17:53,170 Fallo e basta! 218 00:18:03,280 --> 00:18:04,220 Sasuke! 219 00:18:05,330 --> 00:18:06,410 Stai bene? 220 00:18:06,870 --> 00:18:08,960 Svelto, mordimi! 221 00:18:16,860 --> 00:18:19,200 Karin, Suigetsu, Jugo... 222 00:18:20,670 --> 00:18:24,600 Grazie al vostro aiuto sono riuscito ad abbattere l'Hokage Danzo. 223 00:18:25,550 --> 00:18:28,870 Ma il mio obiettivo è distruggere la Foglia, 224 00:18:29,230 --> 00:18:32,540 diventare l'Hokage e costruire un nuovo villaggio. 225 00:18:33,410 --> 00:18:34,810 Questo è un momento critico. 226 00:18:45,760 --> 00:18:46,460 Come va la guerra? 227 00:18:46,780 --> 00:18:48,280 Come al solito. 228 00:18:48,510 --> 00:18:50,490 Sono degli idioti totali. 229 00:18:50,840 --> 00:18:54,860 Approfittare della confusione per diventare Hokage.... 230 00:18:54,860 --> 00:18:56,490 Brutte notizie. Karin è... 231 00:19:00,000 --> 00:19:02,450 Pensavo fossi una spia della Foglia. 232 00:19:03,760 --> 00:19:06,290 Ma siamo incappati in qualcuno di molto interessante. 233 00:19:06,720 --> 00:19:07,730 La conosci? 234 00:19:08,140 --> 00:19:10,830 Tempo fa, l'Erba la raccolse mentre viaggiava senza meta. 235 00:19:11,940 --> 00:19:13,590 Se la mordi e succhi il suo Chakra, 236 00:19:13,590 --> 00:19:16,340 guarirà qualsiasi ferita. 237 00:19:17,450 --> 00:19:18,080 Ehi! 238 00:19:18,460 --> 00:19:20,360 Portatela nella tenda medica. 239 00:19:20,880 --> 00:19:21,920 Fermatevi! 240 00:19:21,920 --> 00:19:23,350 Non mi importa se la ucciderà. 241 00:19:23,790 --> 00:19:26,070 Ha tradito le persone con cui aveva un debito! 242 00:19:26,550 --> 00:19:28,650 Succhiatele fino all'ultima goccia di Chakra! 243 00:20:15,470 --> 00:20:16,060 Karin! 244 00:20:16,800 --> 00:20:18,250 Apri gli occhi, Karin! 245 00:20:19,550 --> 00:20:20,360 Resisti! 246 00:20:20,850 --> 00:20:22,480 Chiamo subito la squadra medica! 247 00:20:24,590 --> 00:20:26,010 Sasuke... 248 00:20:26,010 --> 00:20:27,690 Sasuke... 249 00:20:28,820 --> 00:20:30,070 Ormai va bene così... 250 00:20:31,830 --> 00:20:32,450 Ormai... 251 00:20:33,510 --> 00:20:34,570 Perciò... 252 00:20:35,050 --> 00:20:35,960 Ti prego... 253 00:20:38,320 --> 00:20:39,200 Sasuke... 254 00:20:39,940 --> 00:20:41,380 Ti prego... 255 00:20:42,590 --> 00:20:43,780 Sorridi... 256 00:20:44,120 --> 00:20:45,160 Sasuke. 257 00:22:34,830 --> 00:23:04,810 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 258 00:22:37,540 --> 00:22:40,310 Nel prossimo episodio, la prima pergamena dei Ninja di Jiraya, 259 00:22:40,310 --> 00:22:43,820 "La Storia dell'Eroe Naruto", avrà finalmente inizio! 260 00:22:44,450 --> 00:22:47,350 Nonna Tsunade è vittima dello Tsukiyomi Infinito. 261 00:22:47,560 --> 00:22:50,760 Nel suo sogno, legge una storia lasciata dall'Eremita Porcello. 262 00:22:51,280 --> 00:22:53,350 E il protagonista di questa storia è... 263 00:22:54,410 --> 00:22:55,490 I-Io? 264 00:22:56,650 --> 00:22:58,150 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 265 00:22:58,310 --> 00:23:04,820 Il ninja perdente. 266 00:22:58,520 --> 00:22:59,760 Il ninja perdente. 267 00:23:00,780 --> 00:23:02,150 Il protagonista... 268 00:23:02,140 --> 00:23:03,180 è un perdente?