1 00:01:30,300 --> 00:01:34,860 النينجا الفاشل 2 00:01:30,300 --> 00:01:34,860 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو 3 00:01:35,700 --> 00:01:37,700 هذا... لا يمكن 4 00:01:37,900 --> 00:01:39,700 !ما الذي يجري؟ 5 00:01:50,860 --> 00:01:52,490 !عودي إلى وعيكِ يا تسونادي 6 00:01:53,200 --> 00:01:54,400 !ما الذي يجري؟ 7 00:02:42,950 --> 00:02:45,110 !لقد أنهيتُ آخر أعمالي 8 00:02:46,030 --> 00:02:49,030 !جيرايا !—أنتَ لم تتّصل بي حتى 9 00:03:01,560 --> 00:03:03,900 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا 10 00:03:07,360 --> 00:03:09,610 ساكا-ساكايا 11 00:03:15,950 --> 00:03:16,990 ماذا تفعل؟ 12 00:03:16,990 --> 00:03:18,860 أنا في خضم كتابة آخر أعمالي 13 00:03:18,860 --> 00:03:21,570 ...نسخة أخرى من "الغزل" أو أيًّا كان سخيف جدًا 14 00:03:21,650 --> 00:03:23,070 هذا قاسٍ 15 00:03:23,570 --> 00:03:26,650 هذه الرواية الجديدة مختلفة عن سابقاتها ومُبتكرةٌ جدًا 16 00:03:27,110 --> 00:03:28,490 ،لا زلتُ في منتصفها 17 00:03:28,570 --> 00:03:31,610 "لكنّها ستكون رائعة حول "مستقبل الشينوبي 18 00:03:32,110 --> 00:03:34,900 ستكونين أوّل من يقرأها حال أنتهي منها 19 00:03:34,900 --> 00:03:36,900 لا شكرًا 20 00:03:41,990 --> 00:03:44,240 ..."لفائف النينجا الخاصة بجيرايا" 21 00:03:48,610 --> 00:03:52,950 .في قديم الزمان، كانت هناك روح ثعلب" "...كان لدى هذا الثعلب تسعة ذيول 22 00:03:53,490 --> 00:03:54,860 "،إن لوّح هذا الثعلب بذيله ولو مرّةً واحدة" 23 00:03:54,860 --> 00:03:56,900 "فمن شأن ذلك أن يهدّ الجبال ويخلق موجاتٍ عارمة" 24 00:03:56,900 --> 00:04:00,450 "نهضت مجموعة من النينجا للدفاع عن قريتها من الهجوم" 25 00:04:00,990 --> 00:04:05,990 "إلّا أنّ شينوبي واحد راهن بحياته ليختم هذا الوحش" 26 00:04:15,570 --> 00:04:16,570 صباح الخير 27 00:04:16,740 --> 00:04:17,740 !صباح الخير 28 00:04:17,820 --> 00:04:19,490 لقد عدتَ إلى المنزل متأخرًا ليلة البارحة 29 00:04:19,990 --> 00:04:22,740 أجل... لقد كنتُ مع الساندايمي-ساما 30 00:04:23,320 --> 00:04:24,610 كيف سارت مناقشتكما؟ 31 00:04:24,740 --> 00:04:25,740 ماذا؟ 32 00:04:25,990 --> 00:04:29,740 لقد قلتَ أنّ لديكَ اجتماعًا مهمًّا. هل سار على نحوٍ جيد؟ 33 00:04:39,900 --> 00:04:43,860 لا حاجة لتُلطّخ يديك بعد الآن 34 00:04:44,070 --> 00:04:52,240 ...لقد حافظ التحالف الممقوت بين الأوتشيها والسينجو على سلام كونوها 35 00:04:53,820 --> 00:04:57,990 وسيستمرّ من هذه الليلة إلى أبد الدهر 36 00:05:10,320 --> 00:05:11,530 صحيح، لقد كان جيدًا 37 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 أين هو ناروتو؟ 38 00:05:13,200 --> 00:05:18,110 ...قال أنّه سيتمّ تعيين مهمّةٍ مُهِمّة اليوم لذا لا يمكنه أن يتأخر، لكن 39 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 !ناروتو 40 00:05:21,530 --> 00:05:22,780 !ناروتو 41 00:05:28,610 --> 00:05:30,320 ماذا؟! هل تأخر الوقت بالفعل؟ 42 00:05:31,530 --> 00:05:32,530 !صباح الخير 43 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 !سأذهب 44 00:05:36,610 --> 00:05:38,860 !أنت، هذه عاداتٌ سيئة 45 00:05:40,030 --> 00:05:44,570 !عليّ أن أسرع وإلّا لن أصل في وقت اللقاء الذي حدّده كاكاشي-سينسي 46 00:05:45,610 --> 00:05:47,320 الوضع هكذا دائمًا 47 00:05:48,240 --> 00:05:51,950 !أنت تُدلّله كثيرًا! هل يمكنك توبيخه أنت أيضًا؟ 48 00:05:52,240 --> 00:05:53,860 حسنًا... حسنًا 49 00:05:59,030 --> 00:05:59,820 !حسنًا 50 00:05:59,900 --> 00:06:01,650 !سنُعيّن بمهمّة من الفئة إس اليوم 51 00:06:02,450 --> 00:06:04,360 ...أوليس ذلك جينتشوريكي الكيـ 52 00:06:05,280 --> 00:06:08,860 لا زال ابن الهوكاغي 53 00:06:08,860 --> 00:06:10,900 ...دعينا منه 54 00:06:10,990 --> 00:06:12,900 لا أحبّ هذا أبدًا 55 00:06:13,820 --> 00:06:14,820 !حسنًا 56 00:06:16,900 --> 00:06:18,860 !من ذا الذي أخافني هكذا؟ 57 00:06:19,150 --> 00:06:20,150 !مرحبًا 58 00:06:20,650 --> 00:06:23,070 !أهذا أنت؟ السيد الصغير ناروتو 59 00:06:23,240 --> 00:06:25,450 أيها العم، ما هو ثمن هذا القناع؟ 60 00:06:25,610 --> 00:06:27,400 !لا تسأل حتّى 61 00:06:27,740 --> 00:06:29,570 !لا يمكنني أن أتقاضى منكَ النقود أيها السيد الصغير 62 00:06:29,950 --> 00:06:32,150 !سيوبّخني الهوكاغي-ساما إن فعلت 63 00:06:32,740 --> 00:06:34,240 خذه رجاءً 64 00:06:36,820 --> 00:06:39,400 لا بأس. لا أملك أيّ نقود اليوم 65 00:06:39,610 --> 00:06:40,780 ...فهمت 66 00:06:40,950 --> 00:06:43,320 شكرًا لك مع ذلك. سأعود لاحقًا لأشتريه 67 00:06:47,240 --> 00:06:50,240 ...تبًا! هوكاغي-ساما، هوكاغي-ساما 68 00:06:53,780 --> 00:06:55,530 !ألقي ببعض الملح 69 00:06:56,400 --> 00:06:59,610 ...يُفترض أن يكون سرًا في القرية 70 00:07:00,280 --> 00:07:03,360 لكن الجميع يعرف ما يكون ذلك الفتى 71 00:07:03,820 --> 00:07:05,400 ،لو لم يكن ابن الهوكاغي 72 00:07:05,570 --> 00:07:07,950 لطُردَ من القرية الآن 73 00:07:16,320 --> 00:07:18,280 !مرحبًا يا شيرو! صباح الخير 74 00:07:18,900 --> 00:07:21,110 ناروتو-كن! صباح الخير 75 00:07:21,450 --> 00:07:25,650 صباح الخير يا إيتاتشي-نيتشان! هل ساسكي موجود؟ 76 00:07:26,150 --> 00:07:27,530 شكرًا على مجيئك لزيارته على الدوام 77 00:07:28,110 --> 00:07:30,820 فأخي الصغير فظّ جِدًا 78 00:07:31,280 --> 00:07:32,950 !اتركه لي 79 00:07:33,110 --> 00:07:34,900 سأُدرّبه كما يجب 80 00:07:35,030 --> 00:07:37,320 شكرًا. كُن له صديقًا جيّدًا 81 00:07:37,530 --> 00:07:38,530 بالطبع 82 00:07:39,200 --> 00:07:40,900 من سيُدرّب من؟ 83 00:07:41,700 --> 00:07:45,950 !لستُ وضيعًا جِدًا لكيّ يُدربني فاشل مثلك 84 00:07:46,030 --> 00:07:48,780 لا بأس! لا مانع لديّ. نحن أصدقاء، ألسنا كذلك؟ 85 00:07:48,860 --> 00:07:50,110 !متى أصبحنا أصدقاء؟ 86 00:07:50,490 --> 00:07:52,070 !لستَ بحاجةٍ للمجيء لاصطحابي كل صباح 87 00:07:53,030 --> 00:07:55,990 !رؤية وجهكِ في كلّ مهمة يكفيني وأكثر 88 00:07:57,070 --> 00:07:59,860 بربّك... أنت في الحقيقة مسرورٌ لأنّي أتيت 89 00:08:22,530 --> 00:08:23,530 ما الخطب؟ 90 00:08:23,610 --> 00:08:24,610 !من ذاك؟ 91 00:08:28,990 --> 00:08:29,990 !ماذا حدث؟ 92 00:08:30,150 --> 00:08:31,150 هل أنت بخير؟ 93 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 تماسك 94 00:08:33,990 --> 00:08:35,990 ...آغيها 95 00:08:41,070 --> 00:08:44,950 ما هي مهمتنا الجديدة يا كاكاشي-سينسي؟ 96 00:08:45,900 --> 00:08:48,070 أولًا، أريد أن أريكم شيئًا 97 00:08:49,240 --> 00:08:50,240 انظروا هنا 98 00:08:50,860 --> 00:08:54,860 أسماء الأبطال الأسطوريين محفورة هنا 99 00:08:55,360 --> 00:08:56,860 الأبطال الأسطوريّون؟ 100 00:08:58,240 --> 00:09:01,530 !سأحرص بكل تأكيد أن يُحفر اسمي هنا 101 00:09:02,700 --> 00:09:06,740 جميعهم قُتلوا أثناء تأدية مهامهم لأجل القرية 102 00:09:06,860 --> 00:09:07,860 !ماذا؟ 103 00:09:10,150 --> 00:09:13,110 ...لكن هناك من وضعوا حياتهم على المحك وقاتلوا في سبيل القرية 104 00:09:13,780 --> 00:09:15,280 وأنقذوا رفاقهم حتّى 105 00:09:15,490 --> 00:09:17,030 ،مع ذلك لم يحظوا بدفنِ الأبطال 106 00:09:17,400 --> 00:09:19,820 ناهيكم عن أنهم لم يدفنوا في قبرٍ عاديّ 107 00:09:24,490 --> 00:09:28,400 لمَ هذا الشخص معزول عن الآخرين؟ 108 00:09:29,070 --> 00:09:30,240 ،أثناء مهمّة شديدة الصعوبة 109 00:09:30,320 --> 00:09:31,900 ...كان قائدًا وتسلّل لمنطقة العدو 110 00:09:32,900 --> 00:09:34,150 وهناك واجه قرارًا صعبًا 111 00:09:35,150 --> 00:09:38,200 ...إمّا أن يُكمل المهمّة أو يُنقِذ حياة رجاله 112 00:09:39,110 --> 00:09:40,700 أيّهما اختار؟ 113 00:09:40,820 --> 00:09:42,900 من الجليّ أنه اختار حياة رفاقه، صحيح؟ 114 00:09:43,650 --> 00:09:47,240 لقد أوقف المهمّة لأجل أن يُنقذ حياة رفاقه 115 00:09:47,320 --> 00:09:48,400 !كما توقعت 116 00:09:49,950 --> 00:09:52,450 لكنّ القرية تكبّدت خسائر فادحة 117 00:09:52,740 --> 00:09:55,240 ...وقد حمّلوه المسؤولية ولاموه على قراره 118 00:09:55,820 --> 00:10:00,450 وفي النهاية، انتقده حتّى رفاقه الذين أنقذ حياتهم 119 00:10:01,110 --> 00:10:05,030 ...نتيجة لذلك، أضرّ به الجرح العميق عقليًا وجسديًا 120 00:10:05,070 --> 00:10:07,110 وانتحر 121 00:10:07,820 --> 00:10:09,610 !—لكن... ذلك - !لماذا؟ - 122 00:10:09,860 --> 00:10:13,860 !لقد خالف القوانين لكي يُنقذ حياة رجاله 123 00:10:14,780 --> 00:10:20,650 أوّل ما نتعلّمه في الأكاديمية هو أن المهمّة تأخذ الأولوية القصوى، وفقًا لقوانين الشينوبي 124 00:10:20,780 --> 00:10:21,780 !لكن 125 00:10:21,860 --> 00:10:26,030 في عالم الشينوبي، من يخرقون القواعد هم حثالة 126 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 ...هذا 127 00:10:28,860 --> 00:10:32,200 ...لكن! أولئك الذين لا يُقدّرون حياة رفاقهم 128 00:10:33,820 --> 00:10:35,400 هم أسوأ من الحثالة... 129 00:10:38,700 --> 00:10:41,950 ...لذا، إلى أن تحصلوا على إشارة الاجتماع 130 00:10:42,070 --> 00:10:44,070 اذهبوا وتدرّبوا 131 00:10:44,650 --> 00:10:45,650 !انتشروا 132 00:10:45,740 --> 00:10:46,900 !حاضر - !حاضر - 133 00:10:49,700 --> 00:10:50,700 ما الأمر؟ 134 00:10:51,780 --> 00:10:52,820 ...إذًا أخبرني 135 00:10:53,570 --> 00:10:55,900 لمَ عُيّنتُ في نفس الفريق مع ناروتو؟ 136 00:10:56,280 --> 00:10:57,360 هل تعارض؟ 137 00:10:57,740 --> 00:10:59,530 كلّا، لا أمانع ذلك 138 00:11:00,200 --> 00:11:03,860 ،لكن إن وُضعَ في فريقٍ حيث يوجد اختلافٌ كبير في مستوى المهارات 139 00:11:04,360 --> 00:11:05,860 فسيعاني حتمًا 140 00:11:06,860 --> 00:11:09,280 لقد كنتَ أكثر طالب واعد في الأكاديمية 141 00:11:09,320 --> 00:11:12,820 هل تلوم ناروتو على عدم حصولك على مهمّات من الفئة إس؟ 142 00:11:12,860 --> 00:11:14,450 لأن الأمر يبدو كذلك 143 00:11:15,030 --> 00:11:15,990 ...لم أقصد ذلك 144 00:11:17,570 --> 00:11:19,900 قد يكون العكس تمامًا 145 00:11:27,240 --> 00:11:31,030 !أشعر أنّ اليوم هو يوم حصولنا على مهمة من الفئة إس 146 00:11:31,650 --> 00:11:33,610 !حسنًا! سأبذل قصارى جهدي 147 00:11:33,780 --> 00:11:34,820 ...صِدقًا 148 00:11:34,820 --> 00:11:37,820 كيف لكَ أن تكون إيجابيًا هكذا حول الحياة؟ 149 00:11:38,070 --> 00:11:41,450 !هذا لأني سأصبح الهوكاغي يومًا ما 150 00:11:41,950 --> 00:11:44,450 !في سبيل القرية، لا يمكنني أن أكون مكتئبًا 151 00:11:44,490 --> 00:11:45,820 ...احلم كما شئت 152 00:11:45,860 --> 00:11:47,150 ...لا 153 00:11:49,320 --> 00:11:51,400 من الممكن أن يصبح ناروتو الهوكاغي 154 00:11:52,450 --> 00:11:53,490 !ساسكي 155 00:11:55,900 --> 00:11:59,860 !إذًا فأنت تعترف بقدراتي في النهاية 156 00:11:59,950 --> 00:12:00,700 لا تكن سخيفًا 157 00:12:01,860 --> 00:12:03,780 أنت ابن اليوندايمي 158 00:12:04,110 --> 00:12:09,110 ما أقصده هو أنّه حتّى أسوأ فاشل يمكنه أن يحدو حَدوَ الهوكاغي مع قليلٍ من التفضيل 159 00:12:09,200 --> 00:12:10,030 !ماذا؟ 160 00:12:10,150 --> 00:12:14,030 !لا تملك الحق لتكلّمني بهذه الطريقة إلى أن تهزمني بالنينجيتسو الخاص بك 161 00:12:16,240 --> 00:12:18,820 !لستُ بحاجةٍ للنينجيتسو لأهزمك 162 00:12:25,900 --> 00:12:27,110 !وابل الأسود 163 00:12:29,990 --> 00:12:33,150 !توقفا! لا تتشاجرا! نحن في نفس الفريق 164 00:12:34,780 --> 00:12:36,200 ...لا بأس 165 00:12:39,070 --> 00:12:43,740 ساسكي! فلنتسابق لنرى من سيصل إلى قمّة تلك الصخرة أولًا 166 00:12:43,860 --> 00:12:44,900 !عند الإشارة 167 00:12:44,900 --> 00:12:45,650 !أنت 168 00:12:45,700 --> 00:12:47,740 !استعداد... انطلاق 169 00:12:48,570 --> 00:12:50,150 !إنه لا يعرف متى يستسلم 170 00:12:56,990 --> 00:12:58,950 لقد منحنا اليوندايمي الإشارة للاجتماع 171 00:12:59,400 --> 00:13:00,860 ...لكن ناروتو 172 00:13:01,900 --> 00:13:03,530 ماذا عنه؟ 173 00:13:06,240 --> 00:13:08,030 سحقًا! وكأنّي سأستسلم 174 00:13:08,450 --> 00:13:10,650 !لن أستسلم أبدًا مهما قال الجميع 175 00:13:11,740 --> 00:13:12,820 ...ساسكي 176 00:13:12,950 --> 00:13:16,700 !لا أراه يلحق بي! كما توقعت 177 00:13:30,950 --> 00:13:32,240 !سحقًا 178 00:13:50,100 --> 00:13:51,930 ...أتطلّع لأرى 179 00:13:51,930 --> 00:13:55,600 إن كنتَ أهلًا لتلك القوة التي مُنحت إيّاها 180 00:13:57,430 --> 00:14:00,850 !فلتكتشف ذلك بنفسك إن لم ترد أن تموت 181 00:14:04,100 --> 00:14:08,850 !لن أستسلم أبدًا! أبدًا! أبدًا! مُطلقًا 182 00:14:23,100 --> 00:14:25,970 ...صوتٌ يتألم... صوتٌ مرير وحزين 183 00:15:01,600 --> 00:15:03,060 !أنت ضخم 184 00:15:05,390 --> 00:15:07,140 !—أنت هو 185 00:15:08,220 --> 00:15:10,970 ...لم أتوقع أن أسمع هذا منك 186 00:15:11,560 --> 00:15:15,510 ألم يخبرك أبويك؟ 187 00:15:15,890 --> 00:15:18,310 !صحيح! أنت هو الكيوبي 188 00:15:18,970 --> 00:15:21,140 إذًا سيكون هذا سريعًا 189 00:15:21,850 --> 00:15:24,470 ما الذي أتى بكَ إلي؟ 190 00:15:25,060 --> 00:15:30,140 أنا أدعك تعيش داخلي. لذا فأنا أدينُ لك ببعض الإيجار 191 00:15:30,510 --> 00:15:31,760 !ماذا؟ 192 00:15:31,890 --> 00:15:34,100 !أعرني التشاكرا خاصتك 193 00:15:37,140 --> 00:15:39,600 أنت تملي عليّ الأوامر؟ 194 00:15:50,680 --> 00:15:52,970 ...أنت مخطئ جدًا 195 00:15:53,390 --> 00:15:57,140 عمومًا، إن متَّ فسأموت بدوري 196 00:16:15,600 --> 00:16:18,560 سأريكَ أولًا 197 00:16:23,010 --> 00:16:24,390 !راقب جيدًا 198 00:16:25,760 --> 00:16:27,350 !تقنية الاستدعاء 199 00:16:28,220 --> 00:16:29,810 ...إن استطعتُ أن أفعل ذلك 200 00:16:30,100 --> 00:16:31,850 !تقنية الاستدعاء 201 00:16:48,060 --> 00:16:48,930 لقد أُنقذت 202 00:16:55,430 --> 00:16:58,930 إذًا، فقد انطلق ناروتو نحو تلك الصخرة؟ 203 00:16:59,510 --> 00:17:02,470 أجل... لقد تحدّى ساسكي في سباق 204 00:17:03,060 --> 00:17:05,140 لكنّي لم أرد أن أتورط 205 00:17:11,100 --> 00:17:14,100 يبدو أنه قفز من هنا 206 00:17:14,260 --> 00:17:16,560 !ماذا؟ هل سقط من هنا؟ 207 00:17:17,560 --> 00:17:18,430 يا له من غبي 208 00:17:19,140 --> 00:17:20,430 ماذا تفعلون؟ 209 00:17:21,140 --> 00:17:23,930 !من الأفضل أن تُعجّلوا وإلّا غضب أبي علينا 210 00:17:31,140 --> 00:17:35,100 الهوكاغي الرابع 211 00:17:36,260 --> 00:17:37,560 ...جيرايا-سينسي 212 00:17:39,350 --> 00:17:40,640 !هناك 213 00:17:51,060 --> 00:17:53,100 ...عليّ أن أصنع حاجزًا على الفور 214 00:17:54,350 --> 00:17:55,850 ...تكاد التشاكرا خاصتي أن 215 00:17:56,060 --> 00:17:59,100 لا زلتُ قادرة على فعلها... يا ميناتو 216 00:18:10,310 --> 00:18:11,060 !كوشينا 217 00:18:15,100 --> 00:18:16,350 هل أيقظتك؟ 218 00:18:17,220 --> 00:18:19,310 ...آسفة يا ناروتو 219 00:18:20,260 --> 00:18:21,010 ...كوشينا 220 00:18:21,810 --> 00:18:24,930 ...سأسحب الكيوبي معي 221 00:18:24,970 --> 00:18:25,970 ...إلى حتفي 222 00:18:26,930 --> 00:18:28,310 ...حينها 223 00:18:29,010 --> 00:18:32,810 ...كوشينا، لا حاجة لكِ لتموتي إلى جانب الكيوبي 224 00:18:34,060 --> 00:18:38,010 ختمك لتشاكرا الكيوبي في وضعك مستحيل جسديًّا 225 00:18:38,640 --> 00:18:40,430 ...لكن النصف ممكن 226 00:18:41,180 --> 00:18:43,140 ماذا عن النصف الآخر؟ 227 00:18:43,930 --> 00:18:46,930 !سأختمه داخل ناروتو بالهاكي فوين 228 00:18:48,810 --> 00:18:50,310 ...أعلم ما تودّين قوله 229 00:18:50,930 --> 00:18:53,760 ...لكن في الوقت المناسب، تشاكرا الكيوبي 230 00:18:53,810 --> 00:18:57,760 ستُمهّد مستقبل ناروتو كجينتشوريكي 231 00:19:05,430 --> 00:19:11,350 أظنّ أن هذا سيكون قيّمًا لو وقع ناروتو في الخطر يومًا ما 232 00:19:13,010 --> 00:19:15,140 لكن الآن، يبدو العكس تمامًا 233 00:19:15,470 --> 00:19:20,430 ...حسنٌ، إنه ليس قادرًا بعد على التحكم بقوّة الكيوبي الهائلة 234 00:19:21,060 --> 00:19:24,390 واثقٌ من أنه سيتعلّم ذلك في الوقت المناسب 235 00:19:25,680 --> 00:19:29,470 إن كان ناروتو... هو طفلُ النبوءة حقًا 236 00:19:32,510 --> 00:19:35,930 ...لكن إن لم يكن قادرًا على التحكم بالكيوبي بشكل كامل 237 00:19:39,100 --> 00:19:41,970 أكان من المبكر جدًا... أن أدعك تذهب في هذه المهمة؟ 238 00:19:43,760 --> 00:19:48,850 لا، عاجلًا أم آجلًا... سيكون عليك أن تجتاز هذا الاختبار 239 00:20:00,220 --> 00:20:03,970 جميع زملائنا قد اجتمعوا لهذه المهمة 240 00:20:04,390 --> 00:20:04,970 ...أجل 241 00:20:05,760 --> 00:20:08,010 لقد آل الأمر لما كنّا نخشاه 242 00:20:08,060 --> 00:20:09,010 ماذا؟ 243 00:20:09,510 --> 00:20:14,310 حسنٌ، أريد اجتناب ذلك الشخص قدر الإمكان وإنهاء المهمة بنجاح 244 00:20:15,010 --> 00:20:18,760 سيأخذ كل فريق طريقًا مختلفًا للموقع المُستهدَف 245 00:20:19,310 --> 00:20:23,560 حال وصولكم إلى هناك، ستبحثون عن الشينوبي المفقودين 246 00:20:24,350 --> 00:20:26,810 !أبلغونا فور أن تعثروا عليهم 247 00:20:27,810 --> 00:20:30,600 !لا تهرعوا وتحاولوا إنقاذهم 248 00:20:31,060 --> 00:20:32,010 مفهوم؟ 249 00:20:32,010 --> 00:20:34,680 لست بحاجة للاستمرار في تذكيرنا 250 00:20:36,140 --> 00:20:38,180 !سأنقذهم جميعًا 251 00:20:38,850 --> 00:20:41,060 يبدو أن هناك من لم يفهم 252 00:20:41,140 --> 00:20:44,140 كما توقعت... سيكون هذا مزعجًا 253 00:20:45,430 --> 00:20:46,100 !انتشروا 254 00:20:58,890 --> 00:21:01,890 !حسنًا! نحن لها 255 00:22:38,000 --> 00:22:41,750 ،في تلك الأثناء، الشينوبي الذين أصبحوا غينين 256 00:22:42,330 --> 00:22:46,290 شقّوا طريقهم إلى القرية التي فقدت الجونين الخاصين بنا 257 00:22:46,920 --> 00:22:50,380 ومن بينهم كان طفل النبوءة، ناروتو 258 00:22:51,460 --> 00:22:54,420 أعلم أن هذا مفاجئ، لكن دعوني أنتقل إلى المهمة التالية 259 00:22:55,330 --> 00:22:59,460 :في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن "مهمّة البحث" 260 00:22:57,800 --> 00:23:04,790 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو مهمّة البحث 261 00:23:00,330 --> 00:23:02,920 ...ناروتو، أنتَ على الأغلب من 262 00:23:04,900 --> 00:23:16,880 !تابعونا في الحلقة القادمة