1 00:00:39,300 --> 00:00:43,230 الانهيار الذي حدث فجأةً ابتلع الشقيقين 2 00:00:44,270 --> 00:00:49,030 ،ياهيكو وكونان وناغاتو، الذين يدعون أنفسهم فريق جيرايا 3 00:00:49,070 --> 00:00:51,100 ذهبوا خلفهما على الفور 4 00:00:51,470 --> 00:00:54,900 لكنّ شيكامارو لم يُحرّك ساكنًا 5 00:00:55,270 --> 00:00:56,200 هذا سيئ 6 00:00:56,230 --> 00:00:58,030 !علينا أن ننقذ ذلكما الصبيّان 7 00:00:58,070 --> 00:00:59,100 !انتظرا 8 00:01:00,370 --> 00:01:02,030 لا يمكننا ذلك. لا تذهبا 9 00:01:02,600 --> 00:01:03,670 لماذا؟ 10 00:01:03,700 --> 00:01:05,100 !شيكامارو 11 00:02:42,300 --> 00:02:47,200 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو ترتيب الأولويّات 12 00:03:06,300 --> 00:03:07,800 !العدوّ أمامنا! احذروا 13 00:03:15,830 --> 00:03:17,270 ما هذا؟ 14 00:03:45,670 --> 00:03:47,100 ماذا ترين يا هيناتا؟ 15 00:04:00,570 --> 00:04:02,300 يبدو أنّ الأرض قد انهارت 16 00:04:04,170 --> 00:04:05,670 أترين شيكامارو وفريقه؟ 17 00:04:05,970 --> 00:04:08,130 لا... لا أثر لهم 18 00:04:09,600 --> 00:04:12,730 لا يُمكنني تقفّي رائحتهم بسبب الانهيار 19 00:04:14,370 --> 00:04:17,400 ولن أستطيع إلى أن ينقشع الغبار 20 00:04:19,530 --> 00:04:22,000 لا أستطيع التصديق أن الانهيار حدث صدفةً 21 00:04:38,730 --> 00:04:41,330 هل تسمعانني؟ 22 00:04:41,800 --> 00:04:43,000 !أيها الصبيّان 23 00:04:43,470 --> 00:04:44,670 !أنتما 24 00:04:45,330 --> 00:04:46,870 !أجيبانا رجاءً 25 00:04:46,970 --> 00:04:48,300 أين أنتما؟ 26 00:04:48,700 --> 00:04:50,170 !نحن قادمون لنجدتكما 27 00:04:57,770 --> 00:05:00,370 أيمكن أنّهما قد انجرفا بعيدًا؟ 28 00:05:05,500 --> 00:05:06,530 !فلنذهب 29 00:05:17,000 --> 00:05:20,700 ...عـ... عيناي... فعلتا هذا مجدّدًا 30 00:05:21,630 --> 00:05:22,900 ...فعلتا هذا بذلكما الصبيّان 31 00:05:24,430 --> 00:05:25,500 ناغاتو 32 00:05:27,270 --> 00:05:28,130 ...اسمع 33 00:05:28,730 --> 00:05:30,900 علينا أن نجد ذلكما الصبيّان أولًا 34 00:05:31,300 --> 00:05:33,000 وجّه تركيزك على ذلك الآن وحسب 35 00:05:45,400 --> 00:05:47,530 ألا بأس بهذا حقًّا؟ 36 00:05:48,000 --> 00:05:50,300 هل أنت واثقٌ أنّنا لسنا بحاجة للمساعدة في إنقاذهما؟ 37 00:05:50,330 --> 00:05:52,000 أولئك الأشخاص في طريقهم 38 00:05:52,430 --> 00:05:54,170 ...تلك ليست المشكلة 39 00:05:54,900 --> 00:05:56,570 ...لا يبدو هذا صائبًا وحسب 40 00:05:56,900 --> 00:05:58,700 فكّرا بأولوياتنا 41 00:05:59,270 --> 00:06:04,100 خُطف قادتنا ومهمّتنا متوقّفة حاليًّا 42 00:06:04,970 --> 00:06:10,230 تقضي أولويتنا أن نجتمع مع الفرق الأخرى ونتوصّل لخُطّةٍ نُطبّقها 43 00:06:10,600 --> 00:06:12,800 ...أعلم ذلك، لكن 44 00:06:12,930 --> 00:06:15,330 ذهب الشينوبي الذين كانوا بهذه القرية لإنقاذهما 45 00:06:16,200 --> 00:06:18,670 علينا أن نفعل ما أتينا إلى هنا لأجله 46 00:06:20,030 --> 00:06:21,670 ...حتّى لو كان ذلك مُزعجًا 47 00:06:22,570 --> 00:06:24,230 لا يمكننا أن نكون متردّدين 48 00:06:25,900 --> 00:06:29,900 فلنذهب إلى منطقة أكبر حيث يُمكن لكيبا وآكامارو أن يتقفياننا بسهولة 49 00:06:44,200 --> 00:06:46,730 أفراد كونوها لا يلاحقوننا 50 00:06:47,330 --> 00:06:49,370 بتنا نعرف الآن طبيعتهم الحقيقيّة 51 00:06:49,930 --> 00:06:51,200 يجب أن يكون هذا جيّدًا بما يكفي 52 00:06:51,600 --> 00:06:54,430 سأُخبره بما حدث 53 00:06:59,230 --> 00:07:00,370 !ياهيكو! كونان 54 00:07:07,900 --> 00:07:09,230 ...هذا النفق 55 00:07:16,300 --> 00:07:17,200 !مهلًا 56 00:07:51,370 --> 00:07:52,330 ما الخطب يا كونان؟ 57 00:07:52,930 --> 00:07:56,400 ...هذه الجدران... هذا النفق 58 00:07:57,530 --> 00:08:00,730 هل تم إنشاءها... بشكلٍ طبيعي؟ 59 00:08:14,230 --> 00:08:15,470 !مـ-ماذا؟ 60 00:08:32,300 --> 00:08:34,100 ...ماشيما-ساما... ماشيما-ساما 61 00:08:34,570 --> 00:08:36,900 !أرجوك احمِ ولديّ 62 00:08:38,800 --> 00:08:40,130 ...أرجوك... أرجوك 63 00:08:40,600 --> 00:08:43,930 !أرجوك احمِهما وأبقِهما سالمين 64 00:08:49,570 --> 00:08:52,900 ...آسفٌ لمقاطعة دعائك 65 00:08:53,870 --> 00:08:55,700 ...نحن مجرّد عابري سبيل، لكن 66 00:08:55,830 --> 00:08:57,000 ما هذا؟ 67 00:08:58,030 --> 00:08:59,370 إنّه ماشيما-ساما 68 00:09:00,300 --> 00:09:02,470 ...إنّه يرقد تحت الأرض 69 00:09:02,500 --> 00:09:05,670 ويحمي قريتنا... 70 00:09:07,770 --> 00:09:10,900 هل حدث شيءٌ في القرية؟ 71 00:09:12,670 --> 00:09:15,600 ،لقد حافظنا على أسلوب حياةٍ متواضعٍ ومسالم 72 00:09:15,630 --> 00:09:18,430 حتّى لا نوقظ ماشيما-ساما 73 00:09:19,970 --> 00:09:22,100 ،لكن مؤخرًا 74 00:09:22,130 --> 00:09:26,770 أتى غرباء إلى قريتنا وحذّرونا أنّها قد تصبح ساحة معركة 75 00:09:27,900 --> 00:09:30,500 وأخبرونا أن نقوم بالإخلاء إلى مكانٍ أأمن لبعض الوقت 76 00:09:30,830 --> 00:09:33,930 لقد أُرغِمنا على مغادرة قريتنا 77 00:09:35,430 --> 00:09:36,330 ...لكن 78 00:09:36,600 --> 00:09:39,730 ...عاد ولدَيَّ إلى القرية 79 00:09:40,400 --> 00:09:42,200 ،حاولت أن ألحق بهما 80 00:09:42,600 --> 00:09:45,900 لكنهما كانا أسرع بكثير وافترقنا 81 00:09:47,100 --> 00:09:52,130 ولهذا أدعو ماشيما-ساما أن ينعمهما بالسلام 82 00:09:59,570 --> 00:10:01,000 ماشيما-ساما؟ 83 00:10:15,830 --> 00:10:16,800 !إنّه قادم 84 00:10:16,870 --> 00:10:18,070 !وضخم 85 00:10:19,230 --> 00:10:20,300 ماذا هناك؟ 86 00:10:29,700 --> 00:10:30,670 !هذا سيئ 87 00:10:31,030 --> 00:10:32,170 !لا مهرب لنا 88 00:10:59,170 --> 00:11:00,630 ...لقد أنقذتنا يا ناغاتو 89 00:11:00,970 --> 00:11:01,970 شكرًا لك 90 00:11:02,570 --> 00:11:03,700 بالكاد نجونا 91 00:11:04,070 --> 00:11:05,400 ما كان ذلك؟ 92 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 لا أدري 93 00:11:07,200 --> 00:11:08,870 علينا أن نلحق بالصبيّان 94 00:11:27,500 --> 00:11:28,570 ما ذلك؟ 95 00:11:45,000 --> 00:11:46,070 !كاكاشي-سينسي 96 00:11:51,160 --> 00:11:52,230 ...كاكاشي-سينسي 97 00:11:53,130 --> 00:11:55,030 تعالوا إلى هنا إن أردتم إنقاذهم 98 00:11:55,200 --> 00:11:57,500 وإن لم تفعلوا، سأُجهز عليهم 99 00:11:59,630 --> 00:12:00,630 !لا تتحرّكوا 100 00:12:00,700 --> 00:12:02,060 !غاي-سينسي 101 00:12:02,130 --> 00:12:03,500 !اهدأ 102 00:12:03,600 --> 00:12:04,960 !إنّه فخٌّ من صنعهم 103 00:12:05,460 --> 00:12:10,160 علينا أن نُبلغ كونوها بهذا بأسرع ما يمكن 104 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 أجل 105 00:12:12,360 --> 00:12:13,730 علينا أن ننفصل إلى فريقين 106 00:12:13,960 --> 00:12:17,260 سيبقى فريقٌ هنا ويذهب آخرُ لإعلام القرية 107 00:12:18,530 --> 00:12:20,960 لا... من الممكن أن ينصبوا لنا كمينًا في الطريق إلى هناك 108 00:12:21,530 --> 00:12:24,100 علينا أن نحافظ على قوّتنا القتالية قدر الإمكان 109 00:12:24,300 --> 00:12:27,560 ستتخلّون عن رفاقكم... لتتّبعوا القوانين 110 00:12:28,530 --> 00:12:35,760 إذًا فقد انتقل جوهر كونوها إلى جيلها الأصغر أيضًا 111 00:12:42,730 --> 00:12:44,860 ذلك صحيح. وهذا هو الصواب 112 00:12:45,100 --> 00:12:48,730 ...مهمًا كان، فذلك الشخص يريد تحدّينا 113 00:12:48,930 --> 00:12:51,030 ويُشتّت قوّتنا 114 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 ...أنا 115 00:12:54,860 --> 00:12:56,460 لستُ مثلك 116 00:12:56,830 --> 00:12:59,860 ماذا؟ - !لن أتخلّى عنهم أبدًا - 117 00:13:00,100 --> 00:13:01,700 !ناروتو - !—لمَ ذلك الـ - 118 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 !عد إلى هنا 119 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 !سأذهب 120 00:13:04,760 --> 00:13:05,800 !اعتنِ بالأمور هنا 121 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 !نيجي 122 00:13:51,230 --> 00:13:54,900 !أخي... لقد فقدنا كينتا 123 00:13:55,730 --> 00:13:57,630 سنجده لاحقًا 124 00:13:57,930 --> 00:13:58,960 أتعدني؟ 125 00:14:15,900 --> 00:14:17,200 !أخي 126 00:14:33,130 --> 00:14:35,430 !أخي، أنا خائف 127 00:14:35,730 --> 00:14:36,730 لا بأس 128 00:15:18,260 --> 00:15:19,260 !كينتا 129 00:15:26,400 --> 00:15:28,130 شيكامارو 130 00:15:28,560 --> 00:15:30,600 دعنا لا نفعل هذا 131 00:15:30,860 --> 00:15:33,100 لا أظن أنّ هذا صوابًا 132 00:15:33,630 --> 00:15:37,030 يُفترض أن تكون الآلهة داخل هذه الأضرحة، صحيح؟ 133 00:15:37,600 --> 00:15:38,900 !أنت تطلب عقوبة الآلهة 134 00:15:39,800 --> 00:15:42,800 كما توقعت. لقد كنتُ محقًّا في النهاية 135 00:15:45,930 --> 00:15:47,100 ...حسنًا 136 00:15:47,730 --> 00:15:50,160 فلنلتقِ بهذا المدعوِّ ماشيما-ساما 137 00:15:52,530 --> 00:15:53,530 ماذا؟ 138 00:15:53,600 --> 00:15:54,630 !—هذا 139 00:16:03,730 --> 00:16:04,930 !هلّم إليّ 140 00:16:05,230 --> 00:16:07,000 !سأشطرك إلى ثلاثة أجزاء 141 00:16:12,430 --> 00:16:13,430 !ناغاتو 142 00:16:23,460 --> 00:16:24,460 !ها هما 143 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 !إنه قادم 144 00:17:02,100 --> 00:17:03,600 !ماذا؟ واحدٌ آخر؟ 145 00:17:14,560 --> 00:17:15,600 !ابتعد عنّا 146 00:17:20,530 --> 00:17:22,100 !تقنية التوسّع 147 00:17:23,660 --> 00:17:26,160 !الجلمود البشريّ 148 00:17:51,430 --> 00:17:53,160 !كوميتشي 149 00:18:16,430 --> 00:18:19,430 !تقنية الظلّ الخانق 150 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 ...أنتم 151 00:18:25,800 --> 00:18:27,030 أتيتم... 152 00:18:38,500 --> 00:18:40,700 ماذا حدث لنيجي وناروتو؟ 153 00:18:40,900 --> 00:18:42,400 ما كان ذلك قبل قليل؟ 154 00:18:43,100 --> 00:18:45,960 إنّها على الأغلب تقنية زمكانية 155 00:18:46,200 --> 00:18:49,700 لكن من عساه يستخدم مثل هذه التقنية عالية المستوى؟ 156 00:18:50,130 --> 00:18:51,130 ...سحقًا 157 00:18:51,500 --> 00:18:53,930 بسببه أصبح لدينا المزيد من المشاكل 158 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 أين نحن؟ 159 00:19:08,130 --> 00:19:09,230 ...لا أدري 160 00:19:17,360 --> 00:19:19,730 هل أنت المسؤول عن كلّ هذا؟ 161 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 !أنت 162 00:19:20,860 --> 00:19:23,700 !أعد لنا كاكاشي-سينسي وكلّ رفاقنا من كونوها 163 00:19:23,900 --> 00:19:26,330 !وإلّا... سأبرحك ضربًا 164 00:19:31,660 --> 00:19:34,300 ناروتو، ابتعد عنه 165 00:19:34,530 --> 00:19:36,100 !لا تتدخّل 166 00:19:36,160 --> 00:19:38,900 !أنا على وشك أن أسوّي الأمر الآن 167 00:19:39,130 --> 00:19:40,930 انظر إلى عينه 168 00:19:46,230 --> 00:19:47,260 ماذا؟ 169 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 البياكوغان؟ 170 00:19:51,460 --> 00:19:53,430 لستَ نِدًّا له 171 00:19:55,760 --> 00:19:57,300 من أنت؟ 172 00:19:58,430 --> 00:20:00,030 وكيف تمتلك البياكوغان؟ 173 00:20:01,760 --> 00:20:05,030 لا تقل لي أنّك تملك روابط مع الهيوغا 174 00:20:05,900 --> 00:20:08,200 ...انظرا إلى سحابة الغبار 175 00:20:08,930 --> 00:20:13,060 رفاقكما فعلوا ذلك 176 00:20:13,760 --> 00:20:14,960 ماذا حدث؟ 177 00:20:16,100 --> 00:20:20,630 لقد فضّلوا قوانين قريتهم على حياة الأطفال 178 00:20:21,560 --> 00:20:27,260 لم تتغيّر كونوها إطلاقًا طوال هذه السنين 179 00:20:28,460 --> 00:20:30,700 وماذا تعرف عن كونوها؟ 180 00:20:30,760 --> 00:20:32,160 أعرف الكثير 181 00:20:32,660 --> 00:20:35,760 في الواقع، أعرف أكثر ممّا يعرفه أيّ أحد موجود هنا 182 00:20:38,630 --> 00:20:40,330 ...اتبعني 183 00:20:41,060 --> 00:20:42,660 يا هيوغا نيجي 184 00:20:45,760 --> 00:20:51,360 إن كنت تريد أن تعرف الحقيقة البشعة التي أخفتها كونوها في هذه القرية 185 00:20:53,400 --> 00:20:54,730 ماذا؟ 186 00:20:55,200 --> 00:20:57,230 عمّا يتحدّث؟ 187 00:22:39,050 --> 00:22:41,890 .فلنُعجّل بالعودة إلى القرية ونبلغ عن الوضع الحاليّ 188 00:22:42,320 --> 00:22:44,920 لا نريد تكبّد المزيد من الخسائر 189 00:22:45,120 --> 00:22:46,650 ما الذي تقوله؟ 190 00:22:46,890 --> 00:22:50,190 !ليس غاي-سينسي وحسب، بل حتى نيجي مفقود 191 00:22:50,390 --> 00:22:52,420 !كما هو شأن ناروتو الذي بفريقك 192 00:22:53,000 --> 00:23:05,000 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو الرجل المُقنّع 193 00:22:53,250 --> 00:22:56,550 :في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن "الرجل المُقنّع" 194 00:22:57,320 --> 00:23:00,250 !حدث كل هذا لأنه تجاوز حدوده 195 00:23:05,050 --> 00:23:17,120 !تابعونا في الحلقة القادمة