1 00:00:26,550 --> 00:00:29,600 ...رفع نيجي وناروتو نظرهما 2 00:00:29,640 --> 00:00:33,010 ...ووجدا نفسيهما في فضاءٍ مختلفٍ عن السابق 3 00:00:34,350 --> 00:00:36,720 هل أنت هو المسؤول عن كلّ هذا؟ 4 00:00:36,760 --> 00:00:37,640 !يا هذا 5 00:00:37,680 --> 00:00:40,760 !أطلق سراح كاكاشي-سينسي والجميع من كونوها 6 00:00:40,800 --> 00:00:43,350 !وإلّا سترى الويل 7 00:00:47,640 --> 00:00:50,100 !ناروتو! ابتعد عنه 8 00:00:50,140 --> 00:00:51,510 !لا تتدخّل 9 00:00:51,550 --> 00:00:54,350 !أنا على وشك أن أُسوّي هذا الآن 10 00:00:54,470 --> 00:00:56,050 انظر إلى عينه 11 00:00:56,050 --> 00:00:57,010 ماذا؟ 12 00:00:57,850 --> 00:00:59,010 البياكوغان؟ 13 00:01:00,640 --> 00:01:02,600 لستَ نِدًّا له 14 00:01:05,100 --> 00:01:06,430 من أنت؟ 15 00:01:07,550 --> 00:01:09,180 كيف تمتلك البياكوغان؟ 16 00:01:10,850 --> 00:01:14,260 لا يُعقل... هل لديك علاقاتٌ مع الهيوغا؟ 17 00:01:14,970 --> 00:01:17,390 ...انظر إلى سحابة الغبار 18 00:01:18,140 --> 00:01:22,180 رفاقك هم من فعلوا ذلك 19 00:01:23,140 --> 00:01:24,140 ماذا حدث؟ 20 00:01:25,180 --> 00:01:29,760 لقد فضّلوا قواعد القرية على حياة الأطفال 21 00:01:30,720 --> 00:01:36,470 لم تتغيّر كونوها البتّة كلّ هذه السنوات 22 00:01:37,800 --> 00:01:39,970 ماذا تعرف عن كونوها؟ 23 00:01:40,010 --> 00:01:41,640 أعرف الكثير 24 00:01:41,760 --> 00:01:45,050 في الحقيقة، أعرف أكثر ممّا يعرفه أيّ أحدٍ هنا 25 00:01:48,100 --> 00:01:49,970 ...اتبعني 26 00:01:50,390 --> 00:01:51,970 يا هيوغا نيجي 27 00:01:54,890 --> 00:02:00,680 ...إن أردتَ أن تكتشف الحقيقة البشعة التي تستّرت عليها كونوها 28 00:02:02,180 --> 00:02:03,600 ماذا؟ 29 00:02:04,220 --> 00:02:06,470 عمّا يتحدّث؟ 30 00:03:44,450 --> 00:03:48,870 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو الرجل المُقنّع 31 00:03:50,000 --> 00:03:51,870 !كوميتشي 32 00:04:15,000 --> 00:04:17,910 تقنية الظلّ الخانق، تمّت بنجاح 33 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 ...لقد 34 00:04:21,910 --> 00:04:23,000 أتيتم... 35 00:04:26,500 --> 00:04:27,790 !خذ الطفل بسرعة 36 00:04:36,910 --> 00:04:38,120 !سحقًا 37 00:04:43,250 --> 00:04:45,200 !كوميتشي 38 00:04:46,120 --> 00:04:46,950 !إينو 39 00:04:48,910 --> 00:04:51,200 !فنّ النينجا: تقنية نقل العقل 40 00:05:01,200 --> 00:05:02,910 !لا 41 00:05:08,540 --> 00:05:09,950 !ناغاتو، هيّا 42 00:05:10,120 --> 00:05:12,290 !عجّلوا وجدوا ذلك الوحش 43 00:05:12,330 --> 00:05:13,250 !دع الأمر لنا 44 00:05:14,370 --> 00:05:17,040 لقد دخل عقلها إلى جسد الصبيّ 45 00:05:18,000 --> 00:05:19,450 أذلك... ممكن؟ 46 00:05:26,370 --> 00:05:29,000 لا بدّ أنّ إينو تقفز بداخله الآن 47 00:05:42,790 --> 00:05:44,080 !كونان 48 00:06:01,450 --> 00:06:02,500 !الآن 49 00:06:30,870 --> 00:06:31,700 !إينو 50 00:06:38,950 --> 00:06:39,950 !كوميتشي 51 00:06:40,120 --> 00:06:41,750 !أخي 52 00:06:46,160 --> 00:06:47,040 !تشوجي 53 00:07:25,660 --> 00:07:29,830 !يا هذا! كدتُ أنفجر 54 00:07:35,000 --> 00:07:37,540 ما خطب عينه؟ 55 00:07:42,950 --> 00:07:45,410 !أمّي - !أمّي - 56 00:07:45,580 --> 00:07:47,580 !آشيتابا! كوميتشي 57 00:07:49,250 --> 00:07:50,790 !—أنتما 58 00:07:50,910 --> 00:07:52,700 !أنا آسف، آسفٌ جدًّا 59 00:07:53,040 --> 00:07:57,540 !لقد حماكما ماشيما-ساما 60 00:07:58,040 --> 00:08:01,580 ...لا، بل أولئك الأشخاص 61 00:08:07,040 --> 00:08:08,200 أين—؟ 62 00:08:12,500 --> 00:08:13,830 ...أخبرونا 63 00:08:15,950 --> 00:08:17,620 ،منذ البداية 64 00:08:17,660 --> 00:08:20,160 لم أشعرُ أنّكم تريدون قتلنا 65 00:08:23,040 --> 00:08:25,330 بل كنتم تحاولون أن تدفعوننا لفعل شيءٍ ما 66 00:08:26,080 --> 00:08:27,950 أخطأتُ الحكم عليكم 67 00:08:29,450 --> 00:08:32,500 ...ما كنتم لتخالفوا أمرًا من كونوها 68 00:08:32,540 --> 00:08:35,200 لا تستطيعون العيش خارج قواعد كونوها 69 00:08:36,000 --> 00:08:38,200 ...فكّرتُ أنّكم ذلك الصنف من الشينوبي 70 00:08:40,620 --> 00:08:42,790 لكنّي كنتُ مخطئًا جدًّا 71 00:08:50,910 --> 00:08:52,330 ،من خلال أفعالكم 72 00:08:52,370 --> 00:08:55,160 أظهرتم ما علّمنا جيرايا-سينسي أن نفعله 73 00:08:55,660 --> 00:08:58,910 ،استعملتم قوّتكم لمساعدة المحتاجين 74 00:08:58,950 --> 00:09:01,870 ...حتّى لو لم يكونوا من كونوها 75 00:09:03,830 --> 00:09:07,370 كنتُ مسرورًا جدًّا لأنّكم عدتم 76 00:09:07,950 --> 00:09:12,000 بفضلكم، نجونا نحن أيضًا 77 00:09:14,700 --> 00:09:16,080 هل تمزحون؟ 78 00:09:16,330 --> 00:09:18,950 هل تريدون أنتم الثلاثة أن تعملوا معنا؟ 79 00:09:20,000 --> 00:09:21,290 عمّا يتحدّثون؟ 80 00:09:21,910 --> 00:09:24,870 ألم يخطفوا آسوما-سينسي؟ 81 00:09:25,290 --> 00:09:26,080 ...أجل 82 00:09:26,910 --> 00:09:28,540 ...لا أطلب منكم أن تنضمّوا إلينا 83 00:09:29,160 --> 00:09:30,700 لا آبه إن بقيتم مع كونوها 84 00:09:31,040 --> 00:09:33,660 ،بوسعنا أن نسافر من دولة إلى دولة 85 00:09:33,700 --> 00:09:37,410 ...كما يفعل جيرايا-سينسي، ونعبر الحدود التافهة 86 00:09:37,450 --> 00:09:40,950 !فلنظهر للعالم أنّنا أحرار 87 00:09:42,580 --> 00:09:43,790 ما الذي يعنيه ذلك؟ 88 00:09:43,830 --> 00:09:47,120 ...حسنٌ، إنّه مبهمٌ نوعًا ما 89 00:09:48,250 --> 00:09:51,370 بعبارةٍ أخرى، أن نكون مثل فريق جيرايا، صحيح؟ 90 00:09:52,040 --> 00:09:55,330 أريد أن توحّد طموحاتنا... معكم 91 00:09:57,700 --> 00:10:01,580 ...لم تخبرونا حتّى أين هو آسوما-سينسي والبقيّة 92 00:10:01,620 --> 00:10:03,370 ...لسنا بتلك السذاجة 93 00:10:03,910 --> 00:10:07,790 عليكم أوّلاً أن تساعدونا في استرجاع آسوما-سينسي 94 00:10:07,830 --> 00:10:09,790 أجل، هذا صحيح 95 00:10:12,660 --> 00:10:16,040 لا يمكننا أن نساعدكم في ذلك 96 00:10:17,000 --> 00:10:20,250 هناك شخصٌ آخر يتحكّم خلف الستار، أليس كذلك؟ 97 00:10:21,000 --> 00:10:25,120 لا يبدو هذا "الاختبار" فكرتكم أيضًا 98 00:10:26,080 --> 00:10:29,540 آسف. لم يُعلِمونا بالتفاصيل 99 00:10:31,660 --> 00:10:33,540 ،لا تعرفون التفاصيل 100 00:10:33,580 --> 00:10:35,620 لكنّكم تعرفون ما يجري 101 00:10:40,950 --> 00:10:42,580 ...يا له من إزعاج 102 00:10:43,080 --> 00:10:46,540 ...أظنّ أن هذا يعني أنّ علينا أن نكتشف ذلك بأنفسنا 103 00:10:47,620 --> 00:10:50,160 ...إن كنّا على خلافٍ مع بعضنا 104 00:10:50,410 --> 00:10:51,950 فما من سبيلٍ آخر 105 00:11:03,950 --> 00:11:05,040 أحدكم؟ 106 00:11:05,370 --> 00:11:08,450 أجل، ثلاثة إضافة إلى كلب 107 00:11:09,000 --> 00:11:11,330 كما أنّهم أقوياء 108 00:11:11,870 --> 00:11:14,330 هل تُلمّح إلى أنّنا ضعفاء؟ 109 00:11:24,870 --> 00:11:26,950 !شيكامارو! تشوجي! إينو 110 00:11:27,870 --> 00:11:28,870 مرحبًا 111 00:11:28,870 --> 00:11:30,330 كنّا في انتظاركم 112 00:11:32,040 --> 00:11:33,450 لقد تأخرتم 113 00:11:34,040 --> 00:11:35,910 واجهنا بعض المتاعب 114 00:11:38,910 --> 00:11:40,330 ألم يكن أحدٌ آخر هنا؟ 115 00:11:41,080 --> 00:11:42,000 ...كلّا 116 00:11:43,580 --> 00:11:45,000 ...بل كنّا بمفردنا طوال هذا الوقت 117 00:11:45,200 --> 00:11:46,660 ...غريب 118 00:11:47,080 --> 00:11:49,660 ...لقد التقطتُ رائحة أشخاصٍ آخرين 119 00:11:51,000 --> 00:11:52,040 حقًّا؟ 120 00:11:52,290 --> 00:11:53,250 ...على كلّ حال 121 00:11:53,410 --> 00:11:55,370 ما العمل يا شيكامارو؟ 122 00:11:55,700 --> 00:11:59,700 !أجل! لذلك أسرعنا إلى هنا 123 00:12:00,910 --> 00:12:03,040 أجل، نريدك أن تتولّى زمام الأمور 124 00:12:06,040 --> 00:12:09,790 تقضي أولويتنا أن نُبلّغ القرية حول الوضع 125 00:12:10,450 --> 00:12:12,620 علينا أن نحصل على تعليماتٍ من اليوندايمي 126 00:12:12,870 --> 00:12:14,500 ...وبطبيعة الحال 127 00:12:14,870 --> 00:12:18,160 !سنبذل قصارى جهدنا لاسترجاع آسوما والبقيّة 128 00:12:23,410 --> 00:12:25,080 ،ومن أجل توزيع المهام 129 00:12:25,120 --> 00:12:27,870 سننضمّ لفريقَي كاكاشي وغاي 130 00:12:29,870 --> 00:12:32,950 !هذا أمر مزعج... لكن لننتهِ منه بسرعة 131 00:12:38,100 --> 00:12:40,810 لا يمكننا أن نهدر المزيد من الوقت 132 00:12:41,520 --> 00:12:44,270 سنرجع أدراجنا إلى القرية فورًا ونُبلّغ عن الوضع 133 00:12:44,310 --> 00:12:46,850 لا يمكننا تكبّد المزيد من الخسائر 134 00:12:47,190 --> 00:12:49,100 !ما الذي تقوله؟ 135 00:12:49,100 --> 00:12:50,560 لقد خسرنا غاي-سينسي بالفعل 136 00:12:50,600 --> 00:12:52,520 !وحتّى نيجي مفقودٌ الآن 137 00:12:53,060 --> 00:12:55,230 !وناروتو من فريقك 138 00:12:55,690 --> 00:12:58,480 بدأ كلّ هذا لأنّه ذهب بمفرده 139 00:12:59,270 --> 00:13:01,150 ...بعد أن حذّرته ألّا يُقدم على شيء 140 00:13:01,520 --> 00:13:03,190 ،نحن من الصفّ الذي يسبقكم 141 00:13:03,230 --> 00:13:05,270 ...لذا لا نعلم الكثير عنه 142 00:13:05,440 --> 00:13:09,060 لكن أليس رفيقًا وعضوًا مهمًّا بالفريق السابع؟ 143 00:13:10,690 --> 00:13:11,600 رفيق؟ 144 00:13:12,940 --> 00:13:13,980 ...ليس ذلك وحسب 145 00:13:14,020 --> 00:13:17,060 إنّه الابن الثمين للهوكاغي الرابع 146 00:13:18,770 --> 00:13:20,730 من يأبه؟ 147 00:13:23,100 --> 00:13:24,900 ليس لذلك أيّ علاقة بالمهمّة 148 00:13:26,060 --> 00:13:28,020 !كيف لكَ أن تكونَ باردًا هكذا؟ 149 00:13:28,060 --> 00:13:31,480 !بالنّسبة لي، غاي-سينسي مُرشدٌ عزيز 150 00:13:31,690 --> 00:13:33,810 ونيجي رفيقٌ ثمين 151 00:13:34,350 --> 00:13:36,310 !لا يمكنني أن أدير ظهري لهما 152 00:13:36,350 --> 00:13:38,230 !لي، اهدأ 153 00:13:39,060 --> 00:13:41,730 على كلّ حال، سأبحث عن غاي-سينسي 154 00:13:41,770 --> 00:13:43,400 !ونيجي والبقيّة 155 00:13:44,310 --> 00:13:48,150 لا بدّ أنّهم في مكانٍ ما بالجوار 156 00:13:48,650 --> 00:13:52,100 !لذا محالٌ أن أتوقّف عن البحث وأعود أدراجي إلى القرية 157 00:13:52,480 --> 00:13:53,350 لن أسمح لك بذلك 158 00:13:53,850 --> 00:13:56,150 ،لا فكرة لنا عمّا قد يفعله العدوّ 159 00:13:56,190 --> 00:13:58,230 لذا لا يمكننا أن نُقسّم قوّتنا الهجوميّة 160 00:13:58,600 --> 00:14:00,060 يجب أن نتحرّك سويًا 161 00:14:00,100 --> 00:14:02,440 !نيجي، غاي-سينسي 162 00:14:02,480 --> 00:14:03,850 !أنا آتٍ لإنقاذكما 163 00:14:05,650 --> 00:14:07,980 !حسنًا يا لي! فهمت 164 00:14:08,020 --> 00:14:10,150 !—سأساعدك، لذا رجاءً 165 00:14:11,060 --> 00:14:12,560 أنا محاطٌ بالأغبياء 166 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 ...لكن 167 00:14:14,230 --> 00:14:15,940 ماذا ستفعلين؟ 168 00:14:28,480 --> 00:14:31,230 ...لقد التقى الفريقان بشكلٍ ممتاز 169 00:14:31,730 --> 00:14:34,650 لكنّهما يتحرّكان الآن في اتّجاهات مختلفة 170 00:14:35,100 --> 00:14:36,440 ...أتساءل ما إن حدث شيءٌ ما 171 00:14:37,190 --> 00:14:38,940 أيمكنك معرفة أيّ شيءٍ مُحدّد؟ 172 00:14:40,230 --> 00:14:42,270 أحد الفريقين يتّجه إلى خارج القرية 173 00:14:42,520 --> 00:14:45,520 والآخر يركض في أرجاء القرية بشكلٍ هائج 174 00:14:45,600 --> 00:14:47,020 ...لا بدّ أنه لي 175 00:14:47,270 --> 00:14:50,190 إذًا فريق كاكاشي يحاول مغادرة القرية؟ 176 00:14:50,230 --> 00:14:52,850 هل هم عائدون لكونوها؟ 177 00:14:53,190 --> 00:14:54,310 هذا معقول 178 00:14:55,230 --> 00:14:58,940 ،هذا لأنّ ساسكي الرزين والعقلاني 179 00:14:58,980 --> 00:15:00,440 ضمن فريق كاكاشي 180 00:15:01,150 --> 00:15:03,560 على كلّ حال، سنلتحق بالفريق الأقرب منّا 181 00:15:03,980 --> 00:15:06,100 أي الفريق الذي بالقرية، صحيح؟ 182 00:15:06,150 --> 00:15:07,020 ...أجل 183 00:15:07,190 --> 00:15:09,560 ،إن كنّا سننقذ آسوما والبقيّة 184 00:15:09,600 --> 00:15:12,400 !آخر ما نحتاجه هو شخص يثير الجلبة ويُبرز نفسه 185 00:15:13,150 --> 00:15:15,350 علينا أن نذهب ونُهدّئ لي أوّلًا 186 00:15:49,690 --> 00:15:51,980 ...والآن، اتبعاني 187 00:15:52,350 --> 00:15:55,560 إن أردتما أن تكتشفا الوجه الحقيقيّ لكونوها 188 00:16:29,980 --> 00:16:32,150 ما هذا؟! ما الذي يجري؟ 189 00:16:32,350 --> 00:16:34,600 ...الساندايمي العجوز! و 190 00:16:34,650 --> 00:16:36,900 من هم البقيّة؟ 191 00:16:37,060 --> 00:16:38,850 نيجي؟ 192 00:16:39,100 --> 00:16:40,230 !اهدأ 193 00:16:40,350 --> 00:16:42,770 لكَ أن تكون صاخبًا قدر ما شئت 194 00:16:43,020 --> 00:16:48,100 ما هذه سوى صورٌ للأحداث الماضية في كونوها 195 00:16:48,600 --> 00:16:49,900 ما باليد حيلة 196 00:16:50,150 --> 00:16:53,480 ...إن كانت حياتي وحدها كفيلة بإنقاذ القرية 197 00:17:00,060 --> 00:17:03,020 هياشي... لا تكن متسرّعًا 198 00:17:03,650 --> 00:17:08,150 إنّ الكيكي غينكاي الخاص بالهيوغا سلاحٌ سرّي ومهم للقرية 199 00:17:08,850 --> 00:17:13,020 ومن واجبك كرئيس العائلة الرئيسيّة أن تحميه 200 00:17:13,270 --> 00:17:18,440 ...لكن إن كان واجبي تجاه عائلتي سيُورّط القرية في حربٍ يائسة 201 00:17:19,690 --> 00:17:21,020 فهمت 202 00:17:21,900 --> 00:17:24,520 لهذا هناك عائلة فرعيّة 203 00:17:25,270 --> 00:17:27,730 ...لا خيار أمامنا سوى تسليم 204 00:17:27,770 --> 00:17:30,020 جسد هيزاشي كبديل لك 205 00:17:38,020 --> 00:17:39,230 ...أبي 206 00:17:39,560 --> 00:17:41,270 من ذلك الشخص؟ 207 00:17:41,440 --> 00:17:43,020 هل تعرفه؟ 208 00:17:43,480 --> 00:17:45,020 ...هيوغا هيزاشي 209 00:17:45,850 --> 00:17:47,440 إنّه والدي 210 00:17:48,440 --> 00:17:51,100 ...لقد حدث تمامًا ما أخبرني به هياشي-ساما 211 00:17:52,730 --> 00:17:56,020 أين هو هياشي-ساما صاحب الإرادة المتينة الذي أعرفه؟ 212 00:17:56,980 --> 00:18:00,230 جسامة هذا الوضع أكبر من أيّ شيءٍ واجهناه من قبل 213 00:18:00,310 --> 00:18:01,560 لا يمكنني الموافقة عليه 214 00:18:06,810 --> 00:18:08,600 !...هيزاشي، أنت 215 00:18:08,730 --> 00:18:10,480 دعني أذهب أرجوك 216 00:18:11,440 --> 00:18:14,150 !لكنّك تملك... نيجي 217 00:18:17,770 --> 00:18:21,020 لمَ عساك تختار الموت في سبيل العائلة الرئيسية؟ 218 00:18:23,560 --> 00:18:24,900 أنت مخطئ 219 00:18:25,480 --> 00:18:27,940 لطالما امتعضت من العائلة الرئيسية 220 00:18:27,980 --> 00:18:29,810 لأصدقك القول، بتّ أكرهها الآن 221 00:18:30,440 --> 00:18:31,650 ...لهذا 222 00:18:32,060 --> 00:18:34,150 ...أريد أن أموت، لا لأجل حماية العائلة الرئيسيّة 223 00:18:34,190 --> 00:18:37,230 بل لأجل حمايتك أنت يا أخي الأكبر 224 00:18:38,230 --> 00:18:43,060 هذه أوّل مرّة في حياتي أملكُ فيها حرّية الاختيار 225 00:18:47,230 --> 00:18:51,400 لقد أظهرتُ لنيجي الجانب البَغِيض منّي وحسب 226 00:18:52,060 --> 00:18:53,190 ...لذا 227 00:18:53,270 --> 00:18:55,440 ...انقل إليه هذا رجاءً 228 00:19:01,100 --> 00:19:04,400 أنا لن أُقتَل في سبيل حماية العائلة الرئيسيّة 229 00:19:04,940 --> 00:19:12,020 لقد اخترتُ الموت بمحض إرادتي لأجل حمايته وحماية أخي وعائلتي والقرية 230 00:19:13,270 --> 00:19:16,650 ...أوتقول أنّ اختيار الموت 231 00:19:18,020 --> 00:19:20,060 حُرّية؟ 232 00:19:20,520 --> 00:19:23,850 ،أخي، فقط لمرّة في حياتي 233 00:19:23,900 --> 00:19:26,730 أردتُ أن أُغيّر قدري كحامل لاسم هيوغا 234 00:19:26,770 --> 00:19:28,980 هذا كلّ شيء 235 00:19:34,650 --> 00:19:35,900 هل فهمت؟ 236 00:19:36,230 --> 00:19:38,650 أتفهم كيف شعر؟ 237 00:19:38,690 --> 00:19:40,730 ما كان في حوله سوى أن ينطق بتلك الكلمات 238 00:19:41,150 --> 00:19:44,560 حُتِّم عليه أن يموت في سبيل كونوها 239 00:19:44,600 --> 00:19:46,730 لقد كان قدرًا لم يستطع تغييره 240 00:19:47,060 --> 00:19:56,900 الحرّية الضئيلة التي كانت لديه هي أنّه اختار أن يموت لأجل حماية من يُحبّ 241 00:19:56,940 --> 00:19:57,980 !أنت مخطئ 242 00:19:58,020 --> 00:20:00,020 !كونوها ليست كذلك 243 00:20:00,440 --> 00:20:02,940 ذلك أملي أيضًا 244 00:20:03,850 --> 00:20:06,230 ...لقد باتت الآن حقبة الجيل الأصغر 245 00:20:06,270 --> 00:20:09,100 وآمل أن هناك تغيير 246 00:20:09,850 --> 00:20:11,400 ماذا؟ 247 00:20:11,850 --> 00:20:13,060 ...لكن 248 00:20:13,100 --> 00:20:17,400 أنتم مُقيّدون بالفعل بقوانين كونوها 249 00:20:17,440 --> 00:20:22,600 لا خيار لكم حول مستقبلكم أو مستقبل القرية 250 00:20:22,650 --> 00:20:25,100 أعلم ذلك الآن 251 00:20:25,770 --> 00:20:27,440 !—هذا ليس صحيحًا، أيّها الـ 252 00:20:27,810 --> 00:20:29,270 ...وبما أنّك تعلم ذلك الآن 253 00:20:29,940 --> 00:20:31,020 ماذا ستفعل؟ 254 00:20:31,560 --> 00:20:34,650 ،إن لم يُكن من الممكن تغيير القرية من الداخل 255 00:20:34,690 --> 00:20:37,600 لم يبقَ خيارٌ سوى إرغامها على التغيير من الخارج 256 00:20:39,850 --> 00:20:41,100 ما قولكما؟ 257 00:20:41,150 --> 00:20:43,520 أتريدان اتّباعي؟ 258 00:20:45,650 --> 00:20:47,270 !—نيجي! أنت لا تُفكّر في 259 00:20:56,190 --> 00:20:59,600 لم أتوقّع أبدًا أن أجدك مختبئًا هنا 260 00:21:01,440 --> 00:21:03,020 ...مضى وقتٌ طويل 261 00:21:03,020 --> 00:21:04,270 يا أوروتشيمارو 262 00:22:38,650 --> 00:22:42,230 أتقول أنّك تستطيع تغيير قوانين كونوها؟ 263 00:22:42,600 --> 00:22:43,770 أجل 264 00:22:43,850 --> 00:22:46,940 ولفعل ذلك، أحتاج متعاونين 265 00:22:46,980 --> 00:22:48,310 !تعال معي 266 00:22:48,810 --> 00:22:49,940 ...فهمت 267 00:22:49,980 --> 00:22:51,770 !نيجي! لا تفعل 268 00:22:51,900 --> 00:22:55,020 انتظر هنا. أريد فقط أن أسمع ما لديه 269 00:22:55,900 --> 00:22:59,770 :في الحلقة القادمة "القوّة المختومة" 270 00:22:57,580 --> 00:23:04,900 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو القوّة المختومة 271 00:23:00,600 --> 00:23:02,650 !لا! لن أدعك تذهب 272 00:23:04,900 --> 00:23:16,810 !تابعونا في الحلقة القادمة