1 00:00:26,360 --> 00:00:29,090 Neji und Naruto schauten empor … 2 00:00:29,590 --> 00:00:33,280 und fanden sich an einem fremden Ort. 3 00:00:34,070 --> 00:00:36,620 Du bist doch hierfür verantwortlich. 4 00:00:36,620 --> 00:00:40,640 Hey, gib Kakashi-sensei und die anderen aus Konoha zurück! 5 00:00:40,640 --> 00:00:43,230 Ansonsten gibt’s was auf die Mütze! 6 00:00:47,460 --> 00:00:49,900 Naruto, komm von ihm weg. 7 00:00:49,900 --> 00:00:54,280 Misch dich nicht ein, ich regle hier gerade alles. 8 00:00:54,280 --> 00:00:56,090 Schau dir sein Auge an! 9 00:00:56,090 --> 00:00:56,490 Hä? 10 00:00:57,540 --> 00:00:58,490 Byakugan? 11 00:01:00,480 --> 00:01:02,640 Du hast keine Chance gegen ihn. 12 00:01:04,740 --> 00:01:06,640 Wer bist du? 13 00:01:07,420 --> 00:01:09,360 Warum hast du das Byakugan? 14 00:01:10,680 --> 00:01:14,260 Du gehörst doch nicht zum Hyuga-Klan? 15 00:01:15,040 --> 00:01:17,550 Habt ihr die Staubwolke gesehen? 16 00:01:17,960 --> 00:01:22,640 Die Ursache davon war das Handeln eurer Kameraden. 17 00:01:22,880 --> 00:01:24,360 Was ist geschehen? 18 00:01:24,910 --> 00:01:29,880 Sie haben die Regeln eures Dorfes höher gestellt als das Leben von Kindern. 19 00:01:30,590 --> 00:01:36,590 Konoha hat sich in all den Jahren kein Stück verändert. 20 00:01:37,510 --> 00:01:39,660 Was weißt du schon von Konoha? 21 00:01:39,890 --> 00:01:41,680 Ach, ich weiß so einiges. 22 00:01:41,680 --> 00:01:45,120 Zumindest mehr als jeder andere hier Anwesende. 23 00:01:47,830 --> 00:01:52,000 Folge mir, Neji Hyuga. 24 00:01:54,670 --> 00:02:00,680 Du sollst die schreckliche Wahrheit erfahren, was Konoha mit diesem Dorf gemacht hat. 25 00:02:02,060 --> 00:02:03,560 Was? 26 00:02:04,190 --> 00:02:06,400 Was labert der da? 27 00:03:44,280 --> 00:03:49,050 Die Ninjarollen des Jiraiya Die Geschichte des Helden Naruto Der Maskierte 28 00:03:49,820 --> 00:03:51,910 Komichi! 29 00:04:14,940 --> 00:04:18,240 Jutsu des Hals-Würgegriffs, erfolgt! 30 00:04:19,180 --> 00:04:20,300 Ihr … 31 00:04:21,700 --> 00:04:23,160 … seid gekommen! 32 00:04:26,360 --> 00:04:27,410 Schnell, das Kind! 33 00:04:34,900 --> 00:04:35,710 Ah. 34 00:04:37,070 --> 00:04:37,920 Mist! 35 00:04:43,320 --> 00:04:45,470 Komichi! 36 00:04:46,020 --> 00:04:46,720 Ino! 37 00:04:48,960 --> 00:04:51,220 Jutsu der Übertragung des Geistes! 38 00:05:01,240 --> 00:05:02,990 Nein! 39 00:05:08,510 --> 00:05:12,320 Nagato, los! Dem Monster hinterher! 40 00:05:12,320 --> 00:05:13,250 Machen wir schon. 41 00:05:14,430 --> 00:05:17,260 Ihre Psyche ist im Körper des Kindes. 42 00:05:18,000 --> 00:05:19,750 Das ist möglich? 43 00:05:26,300 --> 00:05:28,970 Ino springt da sicher gerade munter drin rum. 44 00:05:42,560 --> 00:05:43,530 Konan! 45 00:06:01,600 --> 00:06:02,630 Jetzt! 46 00:06:30,720 --> 00:06:31,530 Ino. 47 00:06:39,060 --> 00:06:40,090 Komichi! 48 00:06:40,090 --> 00:06:42,080 Bruder! 49 00:06:45,980 --> 00:06:46,840 Chouji! 50 00:07:25,460 --> 00:07:29,630 Ha, ich wär hier fast in die Luft geflogen! 51 00:07:34,860 --> 00:07:37,840 Was ist mit seinen Augen? 52 00:07:42,620 --> 00:07:44,900 Mama! 53 00:07:43,820 --> 00:07:45,480 Mama! 54 00:07:45,480 --> 00:07:47,780 Ashitaga! Komichi! 55 00:07:48,880 --> 00:07:50,660 Ach, ihr beiden … 56 00:07:50,660 --> 00:07:52,730 Tut mir leid. Tut mir leid. 57 00:07:52,730 --> 00:07:57,670 Mashima-sama hat euch beschützt. Euch alle beide. 58 00:07:58,040 --> 00:08:01,410 Nein, das waren die Leute dort. 59 00:08:07,040 --> 00:08:08,200 Wo sind sie …? 60 00:08:12,350 --> 00:08:13,880 Dann mal Klartext … 61 00:08:15,760 --> 00:08:20,260 Ich hatte von Anfang an nicht das Gefühl, dass ihr uns ernsthaft töten wolltet. 62 00:08:23,020 --> 00:08:25,230 Eher wolltet ihr uns zu etwas treiben. 63 00:08:25,870 --> 00:08:28,360 Ich habe mich in euch getäuscht. 64 00:08:29,350 --> 00:08:31,670 Ihr würdet nie einen Befehl von Konoha missachten. 65 00:08:32,480 --> 00:08:35,200 Ihr könnt nicht ohne die Regeln von Konoha leben. 66 00:08:35,700 --> 00:08:38,520 Ich dachte zumindest, dass ihr solche Shinobi wärt. 67 00:08:40,500 --> 00:08:42,700 Und da habe ich mich getäuscht. 68 00:08:50,720 --> 00:08:54,470 Mit eurem Handeln habt ihr gezeigt, was uns auch Jiraiya-sensei lehrte. 69 00:08:55,580 --> 00:09:01,680 Mit eurer Kraft habt ihr Menschen gerettet, auch wenn sie nicht aus Konoha stammen. 70 00:09:03,720 --> 00:09:07,730 Ich war froh, dass ihr zurück kamt. 71 00:09:08,000 --> 00:09:12,260 Dank euch wurden auch wir gerettet. 72 00:09:14,560 --> 00:09:16,180 Genug der Witze. 73 00:09:16,180 --> 00:09:19,220 Wollt ihr drei mit uns zusammenarbeiten? 74 00:09:19,800 --> 00:09:21,710 Was will der gerade? 75 00:09:21,710 --> 00:09:25,240 Haben die nicht Asuma-sensei entführt? 76 00:09:25,240 --> 00:09:26,250 Ja. 77 00:09:26,780 --> 00:09:28,500 Ihr sollt uns nicht beitreten. 78 00:09:29,190 --> 00:09:30,880 Bleibt ruhig in Konoha. 79 00:09:31,190 --> 00:09:37,340 Wir reisen von Land zu Land wie Jiraiya-sensei und beachten nicht die sinnlosen Grenzen. 80 00:09:37,340 --> 00:09:41,260 Zeigen wir der Welt, dass wir frei sind! 81 00:09:42,300 --> 00:09:43,540 Was wollt ihr sagen? 82 00:09:43,540 --> 00:09:47,440 Joar, das ist jetzt nicht gerade selbsterklärend … 83 00:09:48,000 --> 00:09:51,020 Wir sollen sowas wie Team Jiraiya sein, oder? 84 00:09:51,800 --> 00:09:55,030 Unser Streben soll auch das eurige sein. 85 00:09:57,620 --> 00:10:01,500 Ihr habt uns nicht mal gesagt, wo Asuma-sensei und die anderen sind. 86 00:10:01,500 --> 00:10:03,800 Wir sind doch nicht blöd. 87 00:10:03,800 --> 00:10:07,730 Erst mal müsst ihr dafür sorgen, dass wir Asuma-sensei zurückbekommen. 88 00:10:07,730 --> 00:10:09,820 Ja, genau! 89 00:10:12,500 --> 00:10:16,270 Da können wir leider nichts machen. 90 00:10:16,920 --> 00:10:20,550 Jemand anderes hält die Fäden in der Hand, ja? 91 00:10:20,880 --> 00:10:24,810 Und dieser „Test“ ist auch nicht auf eurem Mist gewachsen. 92 00:10:25,960 --> 00:10:29,780 Tut uns leid. Uns wurden keine Details genannt. 93 00:10:31,480 --> 00:10:35,320 Die Details nicht, aber so im Groben wisst ihr schon, was Sache ist, oder? 94 00:10:40,830 --> 00:10:42,760 Das ist doch wieder furchtbar stressig … 95 00:10:42,760 --> 00:10:46,870 Wir müssen es euch wohl doch rausprügeln, oder? 96 00:10:47,560 --> 00:10:51,830 Wenn wir hier anderer Meinung sind, müssen wir wohl kämpfen. 97 00:11:03,870 --> 00:11:05,050 Die gehören zu euch? 98 00:11:05,290 --> 00:11:08,700 Jo, drei Leute und ein Hund. 99 00:11:08,960 --> 00:11:11,420 Sind ziemlich stark. 100 00:11:11,950 --> 00:11:14,110 Und wir sind schwach, oder was? 101 00:11:24,840 --> 00:11:27,330 Shikamaru, Chouji, Ino! 102 00:11:27,920 --> 00:11:29,010 Moinsen. 103 00:11:29,010 --> 00:11:30,320 Haben schon gewartet. 104 00:11:32,120 --> 00:11:33,880 Seid spät dran. 105 00:11:33,880 --> 00:11:36,220 Jo, wurden aufgehalten. 106 00:11:39,060 --> 00:11:40,780 War hier nicht gerade noch wer? 107 00:11:41,120 --> 00:11:42,140 Nein … 108 00:11:42,140 --> 00:11:43,380 Nö. 109 00:11:43,380 --> 00:11:45,100 Nur wir, hier, ganz allein. 110 00:11:45,100 --> 00:11:46,850 Komisch … 111 00:11:46,850 --> 00:11:50,190 Ich hatte da doch noch andere in der Nase. 112 00:11:50,670 --> 00:11:51,910 Ach, echt? 113 00:11:52,240 --> 00:11:55,150 Na ja, was machen wir jetzt, Shikamaru? 114 00:11:55,540 --> 00:11:59,900 Genau, deswegen sind wir ja hergekommen! 115 00:12:00,520 --> 00:12:03,160 Richtig, du sollst uns anführen. 116 00:12:05,800 --> 00:12:09,870 Oberste Priorität ist Konoha Bericht erstatten. 117 00:12:10,430 --> 00:12:12,920 Der Hokage muss uns weitere Befehle erteilen. 118 00:12:12,920 --> 00:12:13,670 Aber tjo … 119 00:12:14,660 --> 00:12:18,200 Wir geben alles, um Asuma und die anderen wiederzubekommen. 120 00:12:23,260 --> 00:12:27,890 Und um das tun zu können, treffen wir uns mit Team Kakashi und Guy. 121 00:12:30,000 --> 00:12:33,260 Das wird nervig, also lasst uns hin machen. 122 00:12:37,990 --> 00:12:41,180 Wir haben nicht noch mehr Zeit zu verschwenden. 123 00:12:41,180 --> 00:12:43,880 Wir kehren zum Dorf zurück und erstatten Bericht. 124 00:12:44,180 --> 00:12:46,810 Weitere Verluste verkraften wir nicht. 125 00:12:47,110 --> 00:12:49,000 Was redest du da?! 126 00:12:49,000 --> 00:12:52,780 Wir haben Guy-sensei verloren und nun ist auch noch Neji weg. 127 00:12:52,780 --> 00:12:54,920 Und von eurem Team ist Naruto gerade verschwunden! 128 00:12:55,500 --> 00:12:59,100 Aber auch nur, weil er mal wieder auf eigene Faust gehandelt hat! 129 00:12:59,100 --> 00:13:00,920 Und ich hab ihn noch gewarnt … 130 00:13:01,340 --> 00:13:05,200 Wir sind eine Klasse über euch, da kennen wir ihn nicht so gut. 131 00:13:05,200 --> 00:13:08,930 Aber ist er nicht euer Freund und wichtiger Teil von Team 7? 132 00:13:10,320 --> 00:13:11,640 Freund? 133 00:13:12,460 --> 00:13:17,280 Und nicht nur das. Er ist auch der Sohn des Vierten Hokages. 134 00:13:18,540 --> 00:13:20,440 Wen kümmert’s? 135 00:13:22,860 --> 00:13:24,940 Hat nichts mit der Mission zu tun. 136 00:13:25,960 --> 00:13:28,080 Wie kann ihn das kalt lassen?! 137 00:13:28,080 --> 00:13:31,440 Guy-sensei ist für mich mein geliebter Mentor. 138 00:13:31,440 --> 00:13:33,820 Neji ist mein guter Freund! 139 00:13:34,220 --> 00:13:36,420 Ich werde sie nie im Stich lassen! 140 00:13:36,420 --> 00:13:38,040 Beruhig dich, Lee. 141 00:13:38,750 --> 00:13:40,890 Ich werd zumindest nach ihnen suchen. 142 00:13:40,890 --> 00:13:43,330 Nach Neji und Guy-sensei, und allen anderen auch! 143 00:13:44,180 --> 00:13:48,440 Sie müssen hier irgendwo in der Nähe sein. 144 00:13:48,440 --> 00:13:51,970 Ich kehr jetzt sicherlich nicht mit leeren Händen nach Konoha zurück! 145 00:13:52,310 --> 00:13:53,480 Vergiss es. 146 00:13:53,480 --> 00:13:55,740 Wir wissen nicht, was der Feind plant. 147 00:13:55,740 --> 00:13:58,100 Wir dürfen unsere Kampfkraft nicht spalten. 148 00:13:58,410 --> 00:14:00,240 Wir müssen zusammen bleiben. 149 00:14:00,240 --> 00:14:03,720 Neji, Guy-sensei … Ich eile zu eurer Rettung! 150 00:14:05,470 --> 00:14:10,140 Okay, Lee. Ich hab’s verstanden. Ich helf dir, aber bitte …! 151 00:14:10,990 --> 00:14:12,650 Ich bin von Idioten umgeben. 152 00:14:12,650 --> 00:14:13,660 Aber … 153 00:14:14,060 --> 00:14:15,870 Und was ist mit dir? 154 00:14:28,260 --> 00:14:31,130 Die beiden Teams haben sich gefunden. 155 00:14:31,130 --> 00:14:34,830 Aber nun bewegen sie sich in verschiedene Richtungen. 156 00:14:34,830 --> 00:14:36,740 Ob was passiert ist? 157 00:14:36,740 --> 00:14:39,000 Geht’s auch genauer? 158 00:14:39,280 --> 00:14:45,600 Eine Gruppe entfernt sich von dem Dorf, die andere läuft wie irre drin rum. 159 00:14:45,600 --> 00:14:47,000 Sicherlich Lee. 160 00:14:47,000 --> 00:14:49,780 Also will Team Kakashi das Dorf verlassen? 161 00:14:50,040 --> 00:14:53,010 Sie wollen zurück nach Konoha? 162 00:14:53,010 --> 00:14:54,630 Wäre naheliegend. 163 00:14:55,060 --> 00:15:00,290 Sasuke von Team Kakashi ist extrem rational und besonnen. 164 00:15:00,760 --> 00:15:03,490 Wir treffen erst mal die am nächsten sind. 165 00:15:03,490 --> 00:15:05,550 Die Gruppe im Dorf? 166 00:15:05,900 --> 00:15:09,020 Ja, wir retten Asuma und die anderen. 167 00:15:09,020 --> 00:15:12,050 Und da brauchen wir niemanden, der da einen Aufstand macht. 168 00:15:13,200 --> 00:15:15,710 Erst mal müssen wir Lee beruhigen. 169 00:15:49,350 --> 00:15:52,100 Dann folgt mir. 170 00:15:52,100 --> 00:15:55,640 Wenn ihr die Wahrheit über Konoha erfahren wollt. 171 00:16:29,740 --> 00:16:33,250 Was ist das? Was passiert hier? Der dritte Hokage? 172 00:16:33,250 --> 00:16:36,800 Und … Wer sind die anderen da? 173 00:16:36,800 --> 00:16:38,760 Hey, hey, Neji. 174 00:16:38,760 --> 00:16:39,720 Sei ruhig. 175 00:16:40,110 --> 00:16:42,620 Macht nur so viel Terz wie ihr wollt. 176 00:16:42,620 --> 00:16:46,080 Das sind nur Schatten der Vergangenheit von Konoha. 177 00:16:46,080 --> 00:16:47,730 Vergangene Geschichte. 178 00:16:48,320 --> 00:16:49,800 Nichts zu machen. 179 00:16:49,800 --> 00:16:53,280 Mein Leben allein wird das Dorf retten. 180 00:16:59,780 --> 00:17:03,150 Hiashi, überstürz doch nichts. 181 00:17:03,470 --> 00:17:08,040 Die vererbte Fähigkeit des Hyuga-Klans ist eine elementare Waffe des Dorfes. 182 00:17:08,520 --> 00:17:13,080 Deine Pflicht als Haupt der Familie ist es, sie zu beschützen. 183 00:17:13,080 --> 00:17:19,360 Aber wenn diese Pflicht das ganze Dorf in einen sinnlosen Krieg führt …? 184 00:17:19,360 --> 00:17:20,810 Ich verstehe. 185 00:17:21,590 --> 00:17:24,760 Deshalb gibt es doch eine Nebenfamilie. 186 00:17:25,100 --> 00:17:30,110 Uns bleibt keine andere Wahl als Hizashis Körper als dein Ersatz zu übergeben. 187 00:17:37,660 --> 00:17:39,030 Vater … 188 00:17:39,460 --> 00:17:42,720 Wer ist der alte Sack? Kennst du den? 189 00:17:43,080 --> 00:17:44,600 Hizashi Hyuga. 190 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 Mein Vater. 191 00:17:48,120 --> 00:17:50,940 Genau, wie es Hiashi-sama mir erzählte. 192 00:17:52,350 --> 00:17:56,230 Wo ist der willensstarke Hiashi-sama, den wir kennen? 193 00:17:56,630 --> 00:18:01,220 Dies hier ist folgenschwerer als alles bisherige. Ich kann nicht zustimmen. 194 00:18:06,320 --> 00:18:08,530 Hizashi, du … 195 00:18:08,530 --> 00:18:10,460 Bitte lass mich gehen. 196 00:18:11,100 --> 00:18:13,730 Aber du hast Neji … 197 00:18:17,470 --> 00:18:21,300 Warum solltest du für die Hauptfamilie in den Tod gehen? 198 00:18:23,300 --> 00:18:24,960 Du liegst falsch. 199 00:18:25,320 --> 00:18:27,660 Ich hegte stets Groll gegen die Hauptfamilie. 200 00:18:27,660 --> 00:18:29,840 Um ehrlich zu sein, ich hasse sie noch jetzt. 201 00:18:30,230 --> 00:18:31,250 Und deshalb … 202 00:18:31,820 --> 00:18:34,090 Deshalb werde ich sterben. 203 00:18:34,090 --> 00:18:37,280 Nicht für die Haupfamilie, sondern um dich zu beschützen, Bruder. 204 00:18:37,800 --> 00:18:43,200 Zum ersten Mal in meinem Leben habe ich die Freiheit zu wählen. 205 00:18:47,100 --> 00:18:51,660 Neji kennt nur die Seite von mir, die voll Hass ist. 206 00:18:51,980 --> 00:18:55,700 Deshalb tu mir einen Gefallen … 207 00:19:00,910 --> 00:19:04,480 Mein Tod ist nicht für den Schutz der Hauptfamilie. 208 00:19:04,480 --> 00:19:08,920 Ich wähle frei den Tod, um ihn zu beschützen. 209 00:19:08,920 --> 00:19:11,580 Und meinen Bruder, meine Familie und mein Dorf. 210 00:19:13,110 --> 00:19:16,660 Du sagst, dass deine Wahl zum Tod … 211 00:19:17,600 --> 00:19:19,800 Freiheit sei? 212 00:19:20,360 --> 00:19:26,720 Bruder, nur einmal im Leben möchte ich frei sein von meinem Schicksal als Hyuga. 213 00:19:26,720 --> 00:19:28,910 Das ist alles. 214 00:19:34,460 --> 00:19:35,800 Verstehst du? 215 00:19:35,800 --> 00:19:38,560 Verstehst du, wie er sich gefühlt haben muss? 216 00:19:38,560 --> 00:19:40,580 Er konnte nichts anderes sagen. 217 00:19:40,910 --> 00:19:46,770 Er musste für das Dorf sterben. Ein Schicksal, das er nicht ändern konnte. 218 00:19:46,770 --> 00:19:56,340 Seine einzige Freiheit war es, seinen Tod dem Schutz derer zu widmen, die er liebte. 219 00:19:56,700 --> 00:19:59,990 Du lügst! So ist Konoha nicht! 220 00:20:00,350 --> 00:20:02,840 Das hoffe ich ebenfalls. 221 00:20:03,590 --> 00:20:08,860 Dass nun die Zeit der nächsten Generation anbricht und dadurch Veränderung eintritt. 222 00:20:09,700 --> 00:20:11,400 J-Ja … 223 00:20:11,690 --> 00:20:17,340 Aber ihr seid bereits verloren in den Regeln Konohas. 224 00:20:17,340 --> 00:20:20,760 Die jungen Shinobi werden die Zukunft Konohas nicht ändern. 225 00:20:20,760 --> 00:20:25,420 Das weiß ich nun. Es ist nicht in euren Herzen, irgendetwas an den Gegebenheiten zu ändern. 226 00:20:25,420 --> 00:20:26,870 Das ist nicht wahr, du …! 227 00:20:27,510 --> 00:20:30,870 Und da du das nun weißt, was wirst du nun tun? 228 00:20:31,390 --> 00:20:34,410 Das Dorf wird sich nicht von innen her verädern. 229 00:20:34,410 --> 00:20:37,380 Also muss ich die Veränderung von außen erzwingen. 230 00:20:39,660 --> 00:20:43,170 Was meint du? Willst du mir folgen? 231 00:20:45,460 --> 00:20:47,140 Neji, du willst doch nicht …? 232 00:20:55,880 --> 00:20:58,910 Dich hier zu finden, versteckt … 233 00:21:01,240 --> 00:21:04,320 Es ist lange her, Orochimaru. 234 00:22:38,590 --> 00:22:42,860 Du meinst, wir könnten die Regeln von Konoha ändern? 235 00:22:42,860 --> 00:22:47,010 Ja, aber dafür brauche ich Gehilfen. 236 00:22:47,010 --> 00:22:48,550 Komm mit mir. 237 00:22:49,010 --> 00:22:50,210 Ich verstehe. 238 00:22:50,210 --> 00:22:52,050 Neji, geh nicht! 239 00:22:52,050 --> 00:22:55,390 Warte hier, ich will hören, was er zu sagen hat. 240 00:22:56,190 --> 00:23:00,240 Nächstes Mal bei Naruto Shippuden: „Die versiegelte Kraft“. 241 00:22:57,560 --> 00:23:04,900 Die Ninjarollen des Jiraiya Die Geschichte des Helden Naruto Die versiegelte Kraft 242 00:23:00,820 --> 00:23:03,240 Nein, ich lasse dich nicht gehen! 243 00:23:04,920 --> 00:23:16,770 Schaltet wieder rein!