1 00:00:12,410 --> 00:00:13,340 Signora Tsunade! 2 00:00:13,840 --> 00:00:14,520 Cosa c'è? 3 00:00:15,710 --> 00:00:16,630 Oggi... 4 00:00:16,630 --> 00:00:19,250 non ha mangiato ancora nulla. 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,560 Oh! Non mi ero accorta fosse così tardi. 6 00:00:22,560 --> 00:00:23,880 Sta lavorando? 7 00:00:24,940 --> 00:00:27,720 No, è uno degli stupidi romanzi di Jiraya. 8 00:00:27,720 --> 00:00:31,170 Oh... Intende la saga delle "Pomiciate"? 9 00:00:31,670 --> 00:00:33,890 A dire il vero no. Questa volta è un po' diverso. 10 00:00:34,460 --> 00:00:38,410 Parla di Naruto, Sasuke e della nuova generazione della Foglia. 11 00:00:38,410 --> 00:00:40,410 Strano ma vero, è una lettura interessante. 12 00:00:41,190 --> 00:00:42,690 Non riesco a smettere di leggere. 13 00:00:43,370 --> 00:00:44,830 Davvero? 14 00:00:44,830 --> 00:00:47,560 Oh! Comunque, come vuole fare per la cena? 15 00:00:48,670 --> 00:00:50,360 Sono in un momento cruciale. 16 00:00:50,920 --> 00:00:53,450 Gliela faccio portare qui? 17 00:00:53,450 --> 00:00:56,290 Sì, grazie. Sarebbe perfetto. 18 00:00:56,290 --> 00:00:58,050 Bene! Farò in un attimo. 19 00:01:06,470 --> 00:01:09,280 Dunque, dov'ero arrivata? 20 00:01:13,930 --> 00:01:16,550 Come fai a sapere di mio padre? 21 00:01:17,640 --> 00:01:20,420 Perché uno come te, che non fa parte della Foglia, vuole cambiarne le regole? 22 00:01:20,910 --> 00:01:24,880 L'insoddisfazione che proviamo è comune a tutto il mondo dei ninja. 23 00:01:24,880 --> 00:01:26,490 Se iniziamo con le Cinque Grandi Nazioni 24 00:01:26,490 --> 00:01:29,110 e dal loro cuore, il Villaggio della Foglia, 25 00:01:29,110 --> 00:01:32,440 allora forse potremo cambiare l'intero mondo dei ninja. 26 00:01:33,850 --> 00:01:38,070 Mi stai dicendo che tu puoi cambiare le regole del Villaggio della Foglia? 27 00:01:38,550 --> 00:01:42,270 Sì. Ma per farlo ho bisogno di collaboratori. 28 00:01:45,420 --> 00:01:46,810 Che siano loro? 29 00:01:54,080 --> 00:01:56,220 Basti anche tu soltanto. 30 00:01:56,220 --> 00:01:57,280 Vieni con me! 31 00:01:59,050 --> 00:01:59,850 Ho capito. 32 00:02:01,820 --> 00:02:03,220 Neji, non andare! 33 00:02:04,120 --> 00:02:05,220 Tu aspetta qui. 34 00:02:06,140 --> 00:02:07,540 Voglio sentire che ha da dire. 35 00:02:08,220 --> 00:02:09,030 Scordatelo! 36 00:02:09,400 --> 00:02:10,600 Non te lo permetterò! 37 00:02:26,680 --> 00:02:29,500 Hai mirato solo ai punti di fuga del chakra, per bloccarne i movimenti. 38 00:02:29,500 --> 00:02:32,460 Sì, la sua vita non è in pericolo. 39 00:02:37,560 --> 00:02:40,140 Cerca di resistere per un po'. 40 00:02:41,130 --> 00:02:42,960 Voglio scoprire cosa ha in mente, 41 00:02:42,960 --> 00:02:44,390 poi tornerò, puoi starne certo. 42 00:02:55,640 --> 00:02:57,300 N... Ne... ji... 43 00:04:41,300 --> 00:04:46,290 Le pergamene dei Ninja di Jiraya La Storia dell'Eroe Naruto Il Potere Sigillato 44 00:05:49,840 --> 00:05:51,290 Non preoccuparti. 45 00:05:51,290 --> 00:05:54,320 Loro condividono le mie idee. 46 00:05:56,560 --> 00:05:58,450 Siamo qui per fare rapporto. 47 00:05:58,450 --> 00:06:02,330 Riguardo all'incidente causato dai due fratellini? 48 00:06:03,040 --> 00:06:03,710 Sì. 49 00:06:05,160 --> 00:06:08,000 Mentre stavamo combattendo contro alcuni genin della Foglia, 50 00:06:08,000 --> 00:06:09,440 c'è stata una frana. 51 00:06:11,220 --> 00:06:14,200 In un attimo, il mostro che viveva nel sottosuolo, 52 00:06:14,970 --> 00:06:17,280 ha messo a repentaglio la vita dei bambini. 53 00:06:17,960 --> 00:06:20,460 In un primo momento, i genin della Foglia 54 00:06:20,460 --> 00:06:23,640 hanno dato priorità assoluta alla missione. 55 00:06:24,890 --> 00:06:26,430 Genin della Foglia? 56 00:06:27,020 --> 00:06:28,830 A quanto pare le maledette regole 57 00:06:28,830 --> 00:06:32,360 hanno messo radici profonde nel cuore della nuova generazione. 58 00:06:32,360 --> 00:06:33,470 Non è così. 59 00:06:35,120 --> 00:06:36,980 Sono tornati poco dopo. 60 00:06:37,930 --> 00:06:41,540 Anche se non erano obbligati a farlo, sono venuti a salvare sia noi che i bambini. 61 00:06:44,600 --> 00:06:47,310 Loro... erano dei bravi ragazzi. 62 00:06:47,880 --> 00:06:50,190 O quanto meno, in quel momento lo sono stati. 63 00:06:56,410 --> 00:07:00,380 Sono sicuro che possano diventare la forza che tramuterà il futuro dei ninja. 64 00:07:01,300 --> 00:07:04,480 Per quanto riguarda la Foglia in quanto organizzazione, 65 00:07:04,670 --> 00:07:08,660 probabilmente dovremo aspettare di vedere come agiscono. 66 00:07:09,840 --> 00:07:10,970 Ottimo lavoro. 67 00:07:11,560 --> 00:07:13,770 Continuate a monitorare la situazione. 68 00:07:17,530 --> 00:07:18,830 L'incidente di cui avete parlato... 69 00:07:19,610 --> 00:07:21,710 ha coinvolto i miei amici della Foglia? 70 00:07:21,710 --> 00:07:22,450 Sì... 71 00:07:23,400 --> 00:07:25,120 Qual è il tuo scopo? 72 00:07:25,810 --> 00:07:27,450 Di che cosa cerchi conferma? 73 00:07:28,730 --> 00:07:31,320 Vorresti scoprirlo insieme a me? 74 00:07:32,970 --> 00:07:34,880 Così come ha detto quell'uomo... 75 00:07:34,880 --> 00:07:39,980 Quei ragazzi possono davvero essere la forza che tramuterà il futuro dei ninja. 76 00:07:51,180 --> 00:07:52,510 Merda! 77 00:07:53,900 --> 00:07:56,030 Punti di fuga o quel che cavolo sono... 78 00:07:56,030 --> 00:07:58,460 Non sopporto di non potermi muovere! 79 00:08:00,880 --> 00:08:02,540 Se solo... avessi più chakra... 80 00:08:02,540 --> 00:08:04,410 potrei contrastare questa tecnica. 81 00:08:05,280 --> 00:08:05,980 Papà... 82 00:08:10,000 --> 00:08:12,300 Dentro di me c'è 'sta roba che chiamano volpe a nove code! 83 00:08:12,300 --> 00:08:14,350 Ed è una bella rottura per me! 84 00:08:14,750 --> 00:08:15,480 Naruto... 85 00:08:16,440 --> 00:08:18,140 Te l'ho già detto, no? 86 00:08:19,090 --> 00:08:20,600 Ho diviso la volpe in due parti 87 00:08:20,600 --> 00:08:22,830 e ne ho sigillato metà in tua madre. 88 00:08:23,410 --> 00:08:26,090 E l'altra metà in te. Questo perché... 89 00:08:27,370 --> 00:08:27,920 S-Sì... 90 00:08:28,680 --> 00:08:32,100 Per salvare la vita della mamma che è una forza portante. 91 00:08:32,540 --> 00:08:33,470 Esatto. 92 00:08:34,360 --> 00:08:36,610 Ma non è tutto qui. 93 00:08:36,610 --> 00:08:37,080 Eh? 94 00:08:38,080 --> 00:08:40,140 Ho sigillato la seconda metà in te 95 00:08:40,810 --> 00:08:44,260 perché ero convinto che un giorno saresti stato in grado di usare quel potere. 96 00:08:47,340 --> 00:08:51,640 La volpe a nove code diventerà una fonte di potere inestimabile per te. 97 00:08:52,700 --> 00:08:54,380 Sempre se riesci a controllarlo. 98 00:08:55,320 --> 00:08:58,400 Sì, ma quel potere... A che mi servirà? 99 00:08:59,080 --> 00:09:01,520 Un giorno quel potere sarà indispensabile. 100 00:09:02,480 --> 00:09:05,930 Quando troverai qualcosa che ritieni importante e vorrai proteggere. 101 00:09:06,470 --> 00:09:07,220 Ne sono sicuro. 102 00:09:09,160 --> 00:09:13,100 Il potere per proteggere qualcosa di davvero importante per me. 103 00:09:14,780 --> 00:09:16,530 Andiamo, stupida volpe! 104 00:09:16,530 --> 00:09:18,350 Dammi di nuovo il tuo chakra! 105 00:09:18,750 --> 00:09:20,320 Se uso il tuo chakra, 106 00:09:20,320 --> 00:09:22,640 posso rimettere a posto i punti di fuga. 107 00:09:27,040 --> 00:09:27,710 Che ti prende? 108 00:09:30,880 --> 00:09:33,480 Perché non mi rispondi, volpe a nove code? 109 00:09:47,020 --> 00:09:50,500 Questo è un buon posto per riunirci con la squadra di Asuma e di Kurenai. 110 00:09:51,290 --> 00:09:53,040 Dovrebbe essere facile trovarci qui. 111 00:09:53,740 --> 00:09:54,310 Però... 112 00:09:54,750 --> 00:09:55,890 Calcolando i tempi, 113 00:09:56,520 --> 00:09:59,470 probabilmente i due gruppi si sono già riuniti. 114 00:10:00,220 --> 00:10:02,280 I prossimi che cercheranno dovremmo essere noi. 115 00:10:02,280 --> 00:10:05,700 Anche se siamo solo in due, non dovremmo cercare di tornare al villaggio? 116 00:10:06,720 --> 00:10:09,500 Il Quarto Hokage non ci ha scelto per questa missione 117 00:10:10,040 --> 00:10:12,250 per le nostre capacità combattive. 118 00:10:13,040 --> 00:10:16,720 Lo ha fatto perché più giovani siamo, più il nemico avrà difficoltà a usare le sue tecniche su di noi. 119 00:10:18,230 --> 00:10:21,710 Per questo ci ha ordinato di rientrare, senza combattere, 120 00:10:21,710 --> 00:10:24,240 non appena avessimo capito la situazione. 121 00:10:26,680 --> 00:10:29,550 Non sappiamo chi sia il nemico, né in quanti siano o che abilità abbiano. 122 00:10:29,550 --> 00:10:32,230 Per questo non è saggio dividere le forze. 123 00:10:32,740 --> 00:10:36,350 Però quelli che sono andati a cercare i propri compagni per salvarli... 124 00:10:36,890 --> 00:10:39,460 Le regole sono la priorità di un ninja. 125 00:10:40,940 --> 00:10:43,350 Così come gli ordini dettati seguendo quelle regole. 126 00:10:43,830 --> 00:10:45,880 Non possiamo farci condizionare dalle emozioni. 127 00:10:52,730 --> 00:10:53,950 Maestro Gai! 128 00:10:54,800 --> 00:10:56,000 Neji! 129 00:10:56,440 --> 00:10:58,510 Fermati un attimo, Lee! 130 00:10:58,860 --> 00:11:00,250 Ma che dici? 131 00:11:00,250 --> 00:11:02,000 Dobbiamo trovare il maestro Gai! 132 00:11:02,000 --> 00:11:05,270 Sì, ma cercarlo alla cieca così... 133 00:11:05,270 --> 00:11:07,280 Alla cieca o alla sorda, 134 00:11:07,280 --> 00:11:09,290 io troverò il maestro Gai! 135 00:11:12,430 --> 00:11:13,450 Stai bene? 136 00:11:20,090 --> 00:11:21,150 Resisti. 137 00:11:27,280 --> 00:11:30,370 Se smetto di muovermi, mi sento perduto e spaventato. 138 00:11:31,100 --> 00:11:33,790 E riesco a pensare solo a tutte le tragedie che potrebbero succedere. 139 00:11:34,730 --> 00:11:36,320 Calmati, dai... 140 00:11:36,320 --> 00:11:38,570 Vedrai che la tua determinazione verrà ripagata. 141 00:11:41,960 --> 00:11:43,090 Hai ragione! 142 00:11:43,660 --> 00:11:44,970 È giusto così! 143 00:11:44,970 --> 00:11:46,680 Tutto quello che devo fare è insistere! 144 00:11:48,810 --> 00:11:50,140 Maestro Gai.. 145 00:11:50,140 --> 00:11:51,790 Neji!! 146 00:12:09,530 --> 00:12:11,340 Allora, Kiba? 147 00:12:11,340 --> 00:12:13,050 Ce la faremo a riunirci con gli altri? 148 00:12:15,370 --> 00:12:17,790 Lee ha ricominciato a correre come un matto. 149 00:12:18,790 --> 00:12:20,050 C'è anche Tenten? 150 00:12:20,520 --> 00:12:23,160 Sì, gli è corsa dietro. 151 00:12:23,640 --> 00:12:25,080 Saranno pure nella stessa squadra, 152 00:12:25,080 --> 00:12:28,140 ma a stare dietro a Lee finirà per impazzire. 153 00:12:28,140 --> 00:12:30,140 Ah, vero. 154 00:12:30,750 --> 00:12:31,730 E Neji, che fa? 155 00:12:32,490 --> 00:12:33,520 Non è con loro? 156 00:12:33,520 --> 00:12:36,300 Se ci fosse, Lee non si permetterebbe di dare di matto in questo modo. 157 00:12:36,820 --> 00:12:37,650 Questo perché... 158 00:12:37,650 --> 00:12:38,670 Il punto è questo. 159 00:12:39,210 --> 00:12:41,050 Non sento l'odore di Neji. 160 00:12:57,610 --> 00:12:59,620 No, Neji c'è. 161 00:13:00,280 --> 00:13:02,200 È vicino a Sasuke e Sakura. 162 00:13:03,270 --> 00:13:04,600 Solo Neji? 163 00:13:04,600 --> 00:13:06,140 E Naruto? 164 00:13:06,140 --> 00:13:08,510 Non riesco a vederlo, però... 165 00:13:08,510 --> 00:13:09,500 Non so come dirlo... 166 00:13:10,150 --> 00:13:13,330 La mia percezione di Neji è offuscata, come se fosse avvolto dalla nebbia. 167 00:13:13,920 --> 00:13:16,350 E c'è qualcuno accanto a lui. 168 00:13:16,350 --> 00:13:18,170 C'è qualcun altro? 169 00:13:25,430 --> 00:13:28,360 C'è qualcuno appostato vicino Sasuke e Sakura. 170 00:14:05,800 --> 00:14:07,320 Sia Sasuke che Sakura 171 00:14:07,320 --> 00:14:09,760 sono miei preziosi compagni della Foglia. 172 00:14:10,310 --> 00:14:13,240 E allora guarda con i tuoi occhi di che pasta sono davvero fatti. 173 00:14:17,820 --> 00:14:18,840 Sasuke? 174 00:14:20,890 --> 00:14:21,710 Fa' silenzio. 175 00:14:27,720 --> 00:14:29,180 Che siano Kiba e gli altri? 176 00:14:30,200 --> 00:14:31,260 Arte del fuoco! 177 00:14:31,260 --> 00:14:32,680 Tecnica della Pioggia di Fuoco! 178 00:15:02,560 --> 00:15:07,600 Ho subito capito che eri uno di quei bambocci che voglio stare al centro dell'attenzione. 179 00:15:08,410 --> 00:15:11,850 Oh, beh! Dato che non mi piace aspettare, 180 00:15:11,850 --> 00:15:14,680 direi che possiamo cominciare. 181 00:15:14,680 --> 00:15:17,100 Chi diavolo sei? 182 00:15:17,760 --> 00:15:19,710 Puoi considerarmi un guardiano. 183 00:15:19,710 --> 00:15:24,500 Non vi permetterò di procedere oltre. 184 00:15:36,530 --> 00:15:37,450 Già, 185 00:15:38,140 --> 00:15:40,860 non riusciamo a sentire l'odore di Neji, 186 00:15:40,860 --> 00:15:43,910 ma c'è decisamente qualcun altro lì. 187 00:15:45,390 --> 00:15:47,240 Come è possibile che non ne sentiate l'odore 188 00:15:47,240 --> 00:15:48,600 ma sia visibile al Byakugan? 189 00:15:49,240 --> 00:15:50,280 Che significa? 190 00:15:50,880 --> 00:15:52,560 Di preciso non saprei, 191 00:15:52,560 --> 00:15:55,750 ma ad occhio, Neji è ancora ostacolato dal nemico. 192 00:15:56,370 --> 00:15:57,100 Di sicuro, 193 00:15:57,770 --> 00:16:01,400 Neji non sta facendo nulla per uscire da quella nebbia. 194 00:16:01,790 --> 00:16:04,450 In ogni caso, da qui non possiamo fare nulla. 195 00:16:04,450 --> 00:16:05,900 Hinata, facci strada. 196 00:16:06,560 --> 00:16:07,320 Seguitemi. 197 00:16:08,060 --> 00:16:08,890 Andiamo! 198 00:16:23,240 --> 00:16:25,640 Noiosi moscerini... 199 00:16:25,640 --> 00:16:28,990 Non mi resta che farli fuori col mio schiacciamosche? 200 00:16:34,650 --> 00:16:35,980 La coda 201 00:16:35,980 --> 00:16:38,170 potrebbe essere avvelenata. 202 00:16:50,060 --> 00:16:51,740 Maestro Gai! 203 00:16:51,740 --> 00:16:53,120 Neji! 204 00:16:53,120 --> 00:16:55,700 Naruto! Capitani delle squadre! 205 00:16:59,260 --> 00:17:00,200 Che succede? 206 00:17:00,200 --> 00:17:01,610 Tenten! 207 00:17:02,930 --> 00:17:04,200 Scappiamo! 208 00:17:10,060 --> 00:17:10,970 Maledizione! 209 00:17:11,820 --> 00:17:13,230 Che cavolo sono? 210 00:17:17,500 --> 00:17:20,410 Devono essere quelli che hanno rapito il maestro Gai. 211 00:17:20,410 --> 00:17:22,330 Dobbiamo cercare di catturarli. 212 00:17:22,330 --> 00:17:24,140 Per ora è meglio scappare 213 00:17:24,140 --> 00:17:26,910 e cercare un posto più adatto per combattere. 214 00:17:35,250 --> 00:17:36,880 Già, è strano. 215 00:17:36,880 --> 00:17:38,900 Lee e gli altri stanno agendo diversamente. 216 00:17:39,670 --> 00:17:40,850 Che vorrebbe dire? 217 00:17:41,560 --> 00:17:42,990 Potrebbe essere un caso, 218 00:17:42,990 --> 00:17:46,920 ma Lee e Tenten si stanno dirigendo dove si trovano Sasuke e Sakura. 219 00:17:47,640 --> 00:17:49,160 Meglio così! 220 00:17:49,700 --> 00:17:51,040 Vediamo di sbrigarci anche noi. 221 00:17:51,480 --> 00:17:51,910 Sì! 222 00:18:08,920 --> 00:18:10,160 Non sottovalutarmi! 223 00:18:10,160 --> 00:18:11,500 Se un kunai non basta... 224 00:18:12,120 --> 00:18:12,980 Arte del fuoco! 225 00:18:13,220 --> 00:18:14,720 Palla di Fuoco Suprema! 226 00:18:34,320 --> 00:18:36,040 Cosa diavolo è? 227 00:18:36,750 --> 00:18:37,600 È umano? 228 00:18:38,510 --> 00:18:40,200 "Umano"? 229 00:18:41,390 --> 00:18:44,180 Niente di così noioso. 230 00:18:44,890 --> 00:18:47,300 Io sono il mio capolavoro. 231 00:18:57,370 --> 00:18:57,990 Sasuke! 232 00:19:01,590 --> 00:19:02,680 Che sia... 233 00:19:02,680 --> 00:19:03,480 Il veleno?! 234 00:19:18,850 --> 00:19:19,840 Sasuke! 235 00:19:23,070 --> 00:19:25,800 È successo prima del previsto. 236 00:19:25,800 --> 00:19:29,840 Ma ucciderne uno in più o in meno, non fa differenza. 237 00:19:34,770 --> 00:19:36,860 Stupida volpe! 238 00:19:36,860 --> 00:19:39,230 Perché non mi rispondi? 239 00:19:40,020 --> 00:19:41,790 E fai silenzio! 240 00:19:41,790 --> 00:19:42,480 Nove code! 241 00:19:47,800 --> 00:19:51,530 Per te, adesso, è impossibile. Ecco perché. 242 00:19:52,520 --> 00:19:53,680 Cosa? 243 00:19:54,670 --> 00:19:58,990 Per potere sbloccare la tecnica immobilizzante usata sui tuoi punti di fuga del chakra, 244 00:19:59,500 --> 00:20:03,080 dovresti riuscire a controllare una quantità enorme del mio chakra. 245 00:20:03,690 --> 00:20:07,740 Ma ora come ora non sei in grado di farlo. 246 00:20:09,200 --> 00:20:11,360 Come fai a dirlo se non c'abbiamo mai provato? 247 00:20:13,420 --> 00:20:16,850 Se ti fa arrabbiare così tanto, allora sciogli il sigillo ottagonale 248 00:20:17,280 --> 00:20:19,020 e prova a liberarmi. 249 00:20:19,510 --> 00:20:21,750 Solo allora ne riparleremo. 250 00:20:23,940 --> 00:20:26,240 Il sigillo ottagonale? 251 00:20:26,950 --> 00:20:30,870 Io... non sono ancora in grado... di farlo. 252 00:20:42,700 --> 00:20:46,010 Tecnica del Richiamo! Gamaguchi Shibari! 253 00:20:53,400 --> 00:20:54,590 Eremita Porcello! 254 00:22:34,880 --> 00:23:04,940 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 255 00:22:38,080 --> 00:22:39,160 Sbagliato! 256 00:22:39,160 --> 00:22:40,680 S-Signora Tsunade? 257 00:22:40,680 --> 00:22:42,040 Maledetto Jiraya! 258 00:22:42,040 --> 00:22:43,770 Non capisce un cavolo! 259 00:22:43,770 --> 00:22:47,130 Ah, stava urlando per colpa del manoscritto di Jiraya... 260 00:22:47,130 --> 00:22:48,890 Una cosa del genere è inaccettabile! 261 00:22:49,420 --> 00:22:50,860 Anche se è un romanzo, 262 00:22:50,860 --> 00:22:52,840 non può distorcere la realtà! 263 00:22:53,770 --> 00:22:55,560 Nel prossimo episodio di Naruto Shippuden: 264 00:22:55,810 --> 00:23:04,890 Le pergamene dei Ninja di Jiraya La Storia dell'Eroe Naruto Le regole o i compagni? 265 00:22:55,930 --> 00:22:57,760 Le regole o i compagni? 266 00:22:59,030 --> 00:23:00,460 Sakura non si arrenderebbe 267 00:23:00,450 --> 00:23:01,920 così facilmente!