1 00:00:07,320 --> 00:00:09,030 !أنت مخطئ 2 00:00:14,450 --> 00:00:16,070 !تـ- تسونادي-ساما؟ 3 00:00:16,110 --> 00:00:17,780 !ما الخطب؟ 4 00:00:18,110 --> 00:00:20,900 !جيرايا لا يفهم شيئًا 5 00:00:21,400 --> 00:00:24,570 ...انفعلتِ بسبب رواية جيرايا وحسب 6 00:00:24,610 --> 00:00:26,400 !هذا ليس مُضحكًا !هذا لا يُغتفر 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,950 !حتّى لو كانت رواية، لا يمكنه تحريف الحقيقة 8 00:00:30,200 --> 00:00:34,280 !يستحيل أن تكون ساكورا، تلميذتي المحبوبة بهذه الوداعة 9 00:00:35,200 --> 00:00:36,990 ،أحضرتُ لكِ كرات الأرز لأجل العشاء 10 00:00:37,030 --> 00:00:38,820 ...فكّرتُ أنّه سيكون من السهل أكلها بينما تقرئين 11 00:00:38,820 --> 00:00:40,240 خذي قسطًا من الراحة رجاءً 12 00:00:40,700 --> 00:00:43,900 هكذا إذًا؟ كان هذا تفكيرًا مراعيًا 13 00:00:46,820 --> 00:00:49,240 !مالِح 14 00:00:50,200 --> 00:00:51,820 ما هذا؟ 15 00:00:51,860 --> 00:00:54,200 البرقوق المقطوف عمره عشر سنوات 16 00:00:54,530 --> 00:00:55,950 !إنّه مالحٌ جدًّا 17 00:01:01,650 --> 00:01:03,610 تم تحضير الشاي للتوّ لذا فهو ساخنٌ جدًّا 18 00:01:03,700 --> 00:01:05,570 !أخبريني عاجلًا 19 00:02:51,400 --> 00:02:56,510 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو "القوانين أم رفيق؟" 20 00:03:04,100 --> 00:03:10,600 مستقبل الهيوغا، بل مستقبل كلّ الشينوبي مرهونٌ بهذا الاختبار 21 00:03:11,100 --> 00:03:13,350 راقب بمتمعّنٍ حتّى النهاية 22 00:03:14,390 --> 00:03:18,140 سيكشفان عن حقيقتهما قريبًا 23 00:03:18,180 --> 00:03:20,300 لن أسمح بقتلهما 24 00:03:35,260 --> 00:03:36,300 !كيف تجرؤ؟ 25 00:03:36,720 --> 00:03:38,350 !كيف تجرؤ على فعل هذا بساسكي؟ 26 00:03:39,890 --> 00:03:41,850 أنت مزعجة 27 00:03:41,890 --> 00:03:44,510 أتريدين أن تموتي أيضًا؟ 28 00:03:44,890 --> 00:03:46,760 !لا تنس هدفك 29 00:03:48,010 --> 00:03:51,930 ...أمرتك أن تكشف عن حقيقتهما 30 00:03:52,390 --> 00:03:54,930 لم آمرك بقتلهما 31 00:03:55,850 --> 00:03:57,890 ...إذًا فقد كان يراقبني 32 00:03:58,350 --> 00:04:00,600 أعلم. إنّه مجرّد اختبار، صحيح؟ 33 00:04:00,850 --> 00:04:04,140 ...سأثبتُ للشينوبي الذي يشاهد كلّ هذا 34 00:04:04,180 --> 00:04:06,100 !سأثبتُ أنّه لا يوجد مستقبل 35 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 لقد أزلتُ كلّ السّم 36 00:05:08,050 --> 00:05:09,350 ستكون بخيرٍ الآن 37 00:05:10,180 --> 00:05:13,050 متى تعلّمتِ النينجيتسو الطبّي؟ 38 00:05:13,390 --> 00:05:16,010 لقد كنتُ أتدرّبُ سرًّا مع تسونادي-ساما 39 00:05:17,760 --> 00:05:18,600 حقًّا؟ 40 00:05:19,550 --> 00:05:21,680 حسنٌ، أنقذ ذلك حياتي 41 00:05:23,140 --> 00:05:24,550 أهذا ما في الأمر؟ 42 00:05:25,510 --> 00:05:28,930 إن كان ذلك هو الاختبار، فماذا أثبت؟ 43 00:05:29,600 --> 00:05:30,970 لا، لا زال هناك المزيد 44 00:05:31,260 --> 00:05:33,390 وقد شارف أن يبدأ 45 00:05:42,050 --> 00:05:44,260 لقد فُتِحَت نقاط التشاكرا الخاصة بك الآن 46 00:05:44,720 --> 00:05:46,800 تستطيع الحراك 47 00:05:49,800 --> 00:05:52,260 شـ- شكرًا لك أيّها الناسك المنحرف 48 00:05:54,100 --> 00:05:57,350 خذ هذه الحبوب... ستُنشّط التشاكرا خاصتك 49 00:05:57,600 --> 00:05:58,100 حسنًا 50 00:06:01,180 --> 00:06:03,260 لمَ أنت هنا أيّها الناسك المنحرف؟ 51 00:06:03,350 --> 00:06:09,010 ،لقد كنتُ أبحث عن أحدهم ووجدتُ بعض المعلومات 52 00:06:09,600 --> 00:06:12,680 ...بالتّالي توقّفت عند كونوها 53 00:06:12,760 --> 00:06:16,600 ثمّ سمعتُ ما يجري هنا وأقنعتُ ميناتو أن ينقلني إلى هنا 54 00:06:17,800 --> 00:06:20,010 أنا متفاجئٌ لأنّه يعرف مكاني 55 00:06:20,390 --> 00:06:25,890 يبدو أنّ الختم الذي وضعه ميناتو بداخلك يملك علامةً أيضًا 56 00:06:26,300 --> 00:06:27,510 ،ما دمتُ تملك تلك العلامة 57 00:06:27,600 --> 00:06:32,010 يمكن لتقنيته أن تنقلنا إليكَ فورًا أينما كنت 58 00:06:32,100 --> 00:06:33,300 !أبي 59 00:06:33,640 --> 00:06:36,010 بالمناسبة، كيف هو حال الجميع؟ 60 00:06:37,050 --> 00:06:39,850 لقد تمّ اختطاف كاكاشي-سينسي وبقيّة القادة 61 00:06:40,100 --> 00:06:42,970 أمّا أنا ونيجي فقد احتُجزنا هنا 62 00:06:43,100 --> 00:06:45,100 ثمّ ماذا...؟ 63 00:06:45,890 --> 00:06:49,180 ذهب نيجي مع رجلٍ مُقنّع 64 00:06:50,010 --> 00:06:51,350 ...وقد رأيتَ الباقي 65 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 !سحقًا 66 00:06:52,930 --> 00:06:54,800 ،فقط لو أنّي أملك المزيد من القوّة 67 00:06:54,970 --> 00:06:57,010 ...لكنتُ أبرحتُ ذلك المُقنّع ضربًا 68 00:06:57,100 --> 00:06:59,600 !وذهبتُ لإنقاذ كاكاشي-سينسي والبقيّة 69 00:07:11,050 --> 00:07:12,550 ما زال الطريق طويلًا أمامك 70 00:07:12,640 --> 00:07:14,300 !سحقًا 71 00:07:14,430 --> 00:07:16,350 اليوم هو اليوم الأخير من هذا التدريب 72 00:07:16,640 --> 00:07:20,050 لكن حتّى لو ذهبت، واصل التدريب بمفردك 73 00:07:21,140 --> 00:07:23,680 أتذكر التدريب الذي أجريناه حول تقنية الاستدعاء؟ 74 00:07:23,760 --> 00:07:27,970 !أجل! قبل بضعة أيام، كنتُ أسقط نحو قاع الوادي وكدتُ أموت 75 00:07:28,100 --> 00:07:31,470 !لكنّي استطعتُ استدعاء الضفدع العظيم 76 00:07:32,100 --> 00:07:33,390 هكذا إذًا؟ 77 00:07:33,680 --> 00:07:36,050 !حسنًا، حاول فعل ذلك مُجدّدًا هنا 78 00:07:36,140 --> 00:07:37,430 !حسنًا 79 00:07:40,800 --> 00:07:42,970 !تقنية الاستدعاء 80 00:07:46,140 --> 00:07:47,300 مـ- ماذا؟ 81 00:07:49,100 --> 00:07:50,930 لا... هذا ليس جيّدًا 82 00:07:51,010 --> 00:07:53,050 أرى أنّكَ كنتَ تتجاهل تدريبك 83 00:07:53,140 --> 00:07:55,350 !لا! لقد كنتُ أُجري التدريب بشكلٍ صحيح 84 00:07:55,470 --> 00:07:59,050 إضافة إلى أنّ أبي كان يُدرّبني على انفرادٍ أيضًا 85 00:08:02,100 --> 00:08:04,890 ...الخطوة الأولى... هي التدوير 86 00:08:11,050 --> 00:08:12,600 !لماذا؟ 87 00:08:12,850 --> 00:08:16,970 سرّعتُ دوران الماء في الداخل، لكن بالون الماء يأبى عن التمزّق 88 00:08:30,050 --> 00:08:30,970 !وجدتها 89 00:08:30,970 --> 00:08:33,350 ...إن حرّكتُ الماء داخل البالون 90 00:08:33,430 --> 00:08:34,720 ...كما فعل القط 91 00:08:54,140 --> 00:08:55,180 أبي؟ 92 00:08:58,050 --> 00:09:00,140 !لقد تمكّنتُ من الجزء الأوّل 93 00:09:00,180 --> 00:09:03,300 !وجدتُ تلميحًا من طريقة لعب قطٍ ظالٍ ببالون الماء 94 00:09:04,850 --> 00:09:07,180 !لذا علّمني الجزء التالي 95 00:09:07,260 --> 00:09:10,100 !ليس بهذه السرعة 96 00:09:10,430 --> 00:09:13,010 ما رأيك أن نأخذ استراحة لتناول مصاصة؟ 97 00:09:13,350 --> 00:09:15,140 ...حسنًا 98 00:09:19,220 --> 00:09:21,300 ،إن تمكّنتُ من كل الخطوات حتّى الثالثة 99 00:09:21,390 --> 00:09:23,510 فهم يمكنك أن تُعلّمني تقنية الاستدعاء؟ 100 00:09:24,050 --> 00:09:26,220 ،إن لم أتعلّمها قبل مقابلة الناسك المنحرف مجدّدًا 101 00:09:26,300 --> 00:09:28,300 فسيغضب منّي 102 00:09:28,970 --> 00:09:30,890 عليك أن تأخذ كل شيء برويّة 103 00:09:31,390 --> 00:09:33,600 أجل، فهمت يا أبي 104 00:09:36,050 --> 00:09:40,350 ...استطعتُ استدعاء الضفدع العظيم بفضل تدريب أبي 105 00:09:41,100 --> 00:09:42,680 مع أنّي استطعتُ فعلها في تلك المرّة فقط 106 00:09:43,260 --> 00:09:46,180 وحينها قابلتُ الكيوبي لأوّل مرّة 107 00:09:49,100 --> 00:09:50,970 حسنًا... لمَ لا نجرب الأمر؟ 108 00:09:51,220 --> 00:09:52,220 !ماذا؟ 109 00:09:52,300 --> 00:09:54,680 سأُضعف الهاكي فوين 110 00:09:54,760 --> 00:09:57,800 حينها ستتحرّر تشاكرا الكيوبي 111 00:10:00,720 --> 00:10:03,720 ،لكن... إن لم تستطِع التحكّم بتلك القوّة 112 00:10:03,800 --> 00:10:06,720 سيستحوذ الكيوبي على وعيك 113 00:10:07,050 --> 00:10:07,970 !سأجرّبها 114 00:10:07,970 --> 00:10:09,050 !افعل ذلك رجاءً 115 00:10:11,140 --> 00:10:13,050 ...مهلًا 116 00:10:15,140 --> 00:10:16,260 !توقف 117 00:10:16,640 --> 00:10:18,470 !مؤلم! لمَ فعلتِ ذلك؟ 118 00:10:18,850 --> 00:10:19,850 !انظر 119 00:10:19,930 --> 00:10:21,510 لم تعد شوريكين الورق تستهدفنا 120 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 ماذا؟ 121 00:10:25,220 --> 00:10:26,430 معك حق 122 00:10:26,890 --> 00:10:29,100 ...لم يعد هناك أثر للعدوّ 123 00:10:29,600 --> 00:10:32,050 ...أو... شيءٌ غريب يحدث 124 00:10:33,140 --> 00:10:34,970 ...لقد تعرّضنا لهجومٍ مكثّف 125 00:10:35,510 --> 00:10:36,600 لكنّنا لم نصب بأذى 126 00:10:36,970 --> 00:10:38,140 ...أ- أجل 127 00:10:38,600 --> 00:10:39,890 !لي! تينتِن 128 00:10:41,010 --> 00:10:42,680 !كيبا - !رفاق - 129 00:10:43,010 --> 00:10:44,720 !لحقنا بكما أخيرًا 130 00:10:48,690 --> 00:10:49,730 أين العدوّ؟ 131 00:10:49,810 --> 00:10:50,810 كم عددهم؟ 132 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 ...في الواقع 133 00:10:52,980 --> 00:10:57,850 ...رأيتُ بالبياكوغان خاصتي أنّكما تعرّضتما للهجوم وكنتما ملاحقين 134 00:10:58,770 --> 00:10:59,770 ...حسنٌ، كما ترون 135 00:11:00,230 --> 00:11:01,520 ،فور أن وصلنا إلى هنا 136 00:11:01,600 --> 00:11:02,940 اختفى أثرهم 137 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 اختفوا؟ 138 00:11:04,560 --> 00:11:07,520 أجل... وكأنّ ثعلبًا أخفاهم 139 00:11:08,150 --> 00:11:10,810 أين هو نيجي؟ 140 00:11:11,150 --> 00:11:14,650 وقع ناروتو في فخّ العدوّ 141 00:11:15,190 --> 00:11:16,940 وذهب نيجي وراءه 142 00:11:17,560 --> 00:11:18,600 ناروتو أيضًا؟ 143 00:11:18,770 --> 00:11:19,770 انتظروا لحظة 144 00:11:20,520 --> 00:11:21,690 ...هذه الرائحة 145 00:11:22,600 --> 00:11:24,810 !يجب أن يكون ساسكي وساكورا في الجوار أيضًا 146 00:11:25,650 --> 00:11:26,650 !بياكوغان 147 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 !يجب أن نُسرع 148 00:11:34,900 --> 00:11:36,850 ،أرى شكلًا غامضًا قد يعود للعدوّ يقترب منهم 149 00:11:36,940 --> 00:11:38,900 !لكن يبدو أنّ ساسكي وساكورا ليسا على درايةٍ به 150 00:11:53,850 --> 00:11:54,940 !مهلًا 151 00:11:55,020 --> 00:11:56,350 !لقد وعدتني 152 00:11:56,440 --> 00:11:58,650 ستساعدني على التدريب اليوم، صحيح؟ 153 00:12:00,100 --> 00:12:01,400 ...آسفٌ يا ساسكي 154 00:12:03,230 --> 00:12:06,150 لقد استدعاني اليوندايمي-ساما للتوّ 155 00:12:06,650 --> 00:12:10,440 لقد كنتُ أتطلّع لمشاهدتك لي يا أخي 156 00:12:11,230 --> 00:12:12,350 في المرّة القادمة بالتّأكيد 157 00:12:13,020 --> 00:12:15,270 يجدر بك أن تطلب من والدنا أن يساعدك اليوم 158 00:12:29,850 --> 00:12:31,770 ...ر- رائع 159 00:12:33,900 --> 00:12:35,690 ...هذه هي التقنية الأساسيّة لعشيرة الأوتشيها 160 00:12:35,980 --> 00:12:37,770 عنصر النار: تقنية كرة النار 161 00:12:38,560 --> 00:12:40,650 لقد أريتك إشارات اليد سلفًا 162 00:12:41,440 --> 00:12:45,650 اشحن وحرّر التشاكرا خاصتك ثمّ ركّزها على نقطةٍ في صدرك 163 00:12:45,650 --> 00:12:47,940 ثمّ حرّرها في نفخةٍ كبيرة 164 00:12:48,400 --> 00:12:49,730 !حاضر 165 00:12:51,480 --> 00:12:56,150 !أبي يُعلّمني التقنية شخصيًّا 166 00:12:57,440 --> 00:13:01,900 !لقد اعترف بي أبي أخيرًا 167 00:13:02,480 --> 00:13:04,560 !لا أستطيع أن أخذله 168 00:13:08,060 --> 00:13:09,440 !يمكنني فعلها 169 00:13:12,810 --> 00:13:15,190 !عنصر النار: تقنية كرة النار 170 00:13:25,270 --> 00:13:28,060 لمَ ظننت أنّك ستكون مثل إيتاتشي؟ 171 00:13:32,150 --> 00:13:35,480 ما زال الوقتُ مبكّرًا، لستَ مستعدًّا بعد 172 00:13:46,560 --> 00:13:47,980 !ساكورا - !نعم - 173 00:13:52,520 --> 00:13:56,100 ...لم أستطع إحداث إصابةٍ بليغة بهجومي 174 00:13:57,730 --> 00:14:00,350 هناك حدٌّ للحياة 175 00:14:00,440 --> 00:14:03,230 لكنّ الفنّ خالد 176 00:14:03,850 --> 00:14:05,810 ...أتريدان أن تريا 177 00:14:05,850 --> 00:14:08,440 جيشي الأبديّ؟ 178 00:14:08,690 --> 00:14:12,940 كُلٌّ منها عملٌ فنّي قيّمٌ يفوق الحياة 179 00:14:13,770 --> 00:14:17,270 !الحركة الحمراء السرّية: أداء مائة دمية 180 00:14:25,900 --> 00:14:28,690 مائة دمية 181 00:14:36,900 --> 00:14:38,900 ...كلّ هذه الدمى 182 00:14:39,850 --> 00:14:41,350 ...هذا مستحيل 183 00:14:42,100 --> 00:14:44,060 والآن، ماذا ستفعلان؟ 184 00:14:44,730 --> 00:14:48,190 هل ستقاتلان كلّ تحفي الفنّية المائة؟ 185 00:14:48,560 --> 00:14:51,190 أم أنّكما ستنكمشان من الخوف فقط؟ 186 00:14:51,520 --> 00:14:54,190 سأدع لكما القرار 187 00:15:02,100 --> 00:15:04,560 ...قال أنّه البوّاب 188 00:15:04,940 --> 00:15:06,350 ...إن كان ذلك صحيحًا 189 00:15:06,400 --> 00:15:10,980 هؤلاء يمنعوننا من العودة لكونوها 190 00:15:11,900 --> 00:15:14,440 ،وما دمنا لا نحاول تخطّيهم 191 00:15:14,480 --> 00:15:16,150 لن يهاجموننا 192 00:15:16,810 --> 00:15:21,850 أيمكنني وساكورا أن نقاتل 100 دمية ونعبر من خلالها؟ 193 00:15:22,850 --> 00:15:25,520 هذا أقرب إلى المستحيل 194 00:15:26,020 --> 00:15:28,560 ...عمومًا، لو أنّ هناك المزيد في صفّنا 195 00:15:31,060 --> 00:15:32,400 !رفاق 196 00:15:34,900 --> 00:15:36,940 لقد استطعنا أن نلتقي أخيرًا 197 00:15:41,980 --> 00:15:44,690 ...سنُخفي وجودنا لبعض الوقت 198 00:15:54,980 --> 00:15:56,440 ما الذي يجري؟ 199 00:16:01,810 --> 00:16:03,560 هل هي دمى؟ 200 00:16:03,850 --> 00:16:06,900 أجل، مائة منها 201 00:16:07,900 --> 00:16:09,060 ...وفي جانبنا 202 00:16:09,100 --> 00:16:13,310 نحن عشرة... بالإضافة إلى كلب 203 00:16:13,350 --> 00:16:15,060 ماذا حدث هنا؟ 204 00:16:15,520 --> 00:16:18,940 لقد استدعاها مستعمل دمى ليخلق حاجزًا 205 00:16:18,980 --> 00:16:20,230 حاجز؟ 206 00:16:20,440 --> 00:16:21,940 أين هو مستعمل الدمى؟ 207 00:16:22,350 --> 00:16:24,230 إنّه يراقب ليرى كيف ستكون خطوتنا القادمة 208 00:16:25,230 --> 00:16:27,350 ساسكي، ما الذي كنتُ تُخطّط لفعله أوّلًا؟ 209 00:16:27,980 --> 00:16:31,520 ،إن كنّا نريد من اليوندايمي أن يُجري مهمّة إنقاذ 210 00:16:31,560 --> 00:16:34,060 علينا أن نعود للقرية بسرعة ونُبلّغه حول الوضع 211 00:16:34,100 --> 00:16:38,100 لكن لفعل ذلك يجب أن نقضي على كلّ الدمى الـ100 الموجودة هنا 212 00:16:38,350 --> 00:16:40,190 أنتِ تجعلين الأمر يبدو سهلًا 213 00:16:40,230 --> 00:16:42,560 لكنّه ليس مستحيلًا... صحيح؟ 214 00:16:43,600 --> 00:16:46,810 إن كنّا سننهي مهمّتنا فلا خيار لنا 215 00:16:46,980 --> 00:16:49,770 !انتظر! لن نعود إلى القرية 216 00:16:49,810 --> 00:16:52,810 لن نتخلّى عن إنقاذ قادة الفرق 217 00:16:53,020 --> 00:16:55,060 هل تنوون التخلّي عن المهمّة؟ 218 00:16:55,150 --> 00:16:56,940 لا، الأمر ليس كذلك 219 00:16:57,150 --> 00:17:00,480 :يمكننا الانقسام إلى فريقين أيضًا 220 00:17:00,520 --> 00:17:03,520 فريقٌ يذهب للبحث عن القادة والآخر يعود لإبلاغ كونوها 221 00:17:03,690 --> 00:17:04,690 ...لا 222 00:17:04,900 --> 00:17:08,730 أنا الآخر أظنّ أنّه يجب أن نبقى سويًّا ونعمل كفريق 223 00:17:08,900 --> 00:17:11,900 !ماذا؟ شيكامارو! ماذا تـ—؟ 224 00:17:11,940 --> 00:17:16,060 وافقتُ في البداية على أن ننقسم إلى مجموعتين 225 00:17:16,100 --> 00:17:18,770 لكن وقتًا طويلًا قد مضى 226 00:17:19,400 --> 00:17:22,350 ،ويجب أن نضع قيد الحسبان أنّه كلّما مرّ الوقت 227 00:17:22,400 --> 00:17:25,440 كلّما قلّت فرصنا في إيجاد آسوما-سينسي والبقيّة 228 00:17:25,480 --> 00:17:28,650 ولتبسيط الأمر، لا نملك الوقت للعودة لكونوها 229 00:17:28,900 --> 00:17:32,600 ،ناهيكم أنّنا لو قاتلنا كلّ تلك الدمى 230 00:17:32,650 --> 00:17:34,560 فسوف نستنفد وقتنا 231 00:17:39,980 --> 00:17:43,020 لمَ ظننتكَ ستكون مثل إيتاتشي؟ 232 00:17:43,940 --> 00:17:46,020 ما رأيك يا ساسكي؟ 233 00:17:46,600 --> 00:17:48,310 هل ستأتي معنا؟ 234 00:17:50,810 --> 00:17:53,150 لن أفعل 235 00:17:53,190 --> 00:17:55,900 سأفعل الأشياء بطريقتي وبمفردي 236 00:18:02,060 --> 00:18:06,020 ...لقد استطعنا أن نجمع غينين كونوها في مكانٍ واحد 237 00:18:06,060 --> 00:18:08,060 لكن لا تبدو الأمور على ما يرام 238 00:18:08,650 --> 00:18:10,310 هل يتجادلون؟ 239 00:18:10,480 --> 00:18:11,350 لماذا؟ 240 00:18:12,520 --> 00:18:15,560 ،إن حاولوا اختراق حاجز الدمى ذاك 241 00:18:15,600 --> 00:18:20,480 فسيعني ذلك أنّهم اختاروا التقيّد بالقوانين وإعطاء الأولويّة لمهامّهم 242 00:18:21,060 --> 00:18:22,270 ...لكن 243 00:18:22,850 --> 00:18:26,600 ...إن تجاهلوا الدمى وذهبوا لإيجاد رفاقهم 244 00:18:27,190 --> 00:18:31,900 فسيعني ذلك أنّ لا شيء يستطيع التأثير ...عليهم وأنّهم قد قرّروا من تلقاء أنفسهم 245 00:18:33,020 --> 00:18:35,980 انطلاقًا من رغبتهم لإنقاذ رفاقهم 246 00:18:36,810 --> 00:18:42,020 ،عندما يتّحدون مع بعضهم أخيرًا كمجموعةٍ من كونوها 247 00:18:42,060 --> 00:18:43,900 فأيّ خيارٍ سيختارون؟ 248 00:18:54,650 --> 00:18:57,060 ماذا سيكون خيارهم؟ 249 00:18:57,100 --> 00:19:02,520 حينها سنرى حقيقة هؤلاء الشينوبي الصغار 250 00:19:07,980 --> 00:19:09,350 أفهمت؟ 251 00:19:09,560 --> 00:19:12,020 ،عندما يضعف الهاكي فوين 252 00:19:12,060 --> 00:19:14,940 !لا أعلم ما سيحدث حتّى 253 00:19:15,230 --> 00:19:16,020 حسنًا 254 00:19:16,100 --> 00:19:17,560 ...لكن إن حدث أسوأ احتمال 255 00:19:17,600 --> 00:19:20,940 أنا، جيرايا، أحد السانين الأسطوريين سأوقفه 256 00:19:20,940 --> 00:19:22,600 !سأعتمد عليك 257 00:19:41,020 --> 00:19:44,560 !ثلاثة أذيل في وقتٍ وجيز 258 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 !ناروتو! اكبح التشاكرا خاصتك الآن 259 00:19:47,100 --> 00:19:47,900 ماذا؟ 260 00:20:05,560 --> 00:20:10,230 !الختم الذي يحبسني يضعف 261 00:20:10,270 --> 00:20:11,850 !أيّها الثعلب الشيطانيّ 262 00:20:11,900 --> 00:20:13,650 !أعرني قوّتك 263 00:20:24,310 --> 00:20:26,400 !قوِّ عزيمتك 264 00:20:26,440 --> 00:20:29,980 !استخدم إرادتك للتّحكم بتشاكرا الكيوبي 265 00:20:49,980 --> 00:20:52,190 !أربعة ذيول؟ 266 00:20:52,230 --> 00:20:56,810 أظنّ أنّه كان لا زال من المبكّر على ناروتو ...أن يستطيع التحكّم بتشاكرا الكيوبي 267 00:22:37,400 --> 00:22:44,280 سيمنع أحد تلاميذك كارثة كبيرة في عالم النينجا 268 00:22:45,070 --> 00:22:51,110 لكن إن سار في الطريق الخاطئ، فسيتسبّب في خرابٍ كبير 269 00:22:51,150 --> 00:22:54,110 أقلت أحد تلاميذي؟ 270 00:22:54,360 --> 00:22:58,490 :في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن "طفل النبوءة" 271 00:22:56,700 --> 00:23:05,030 لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو طفل النبوءة 272 00:22:59,110 --> 00:23:02,240 !مستحيل. لم أتوقّع أنّ الشخص الذي سيتسبب في الخراب هو—؟ 273 00:23:05,110 --> 00:23:18,240 !شاهدونا في الحلقة القادمة